All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S17E11.Townhouse.Incident.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,872 - In the criminal justice system, 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,569 sexually based offenses 3 00:00:04,613 --> 00:00:06,484 are considered especially heinous. 4 00:00:06,528 --> 00:00:09,096 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,923 who investigate these vicious felonies 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,577 are members of an elite squad 7 00:00:12,621 --> 00:00:14,623 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,320 These are their stories. 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,062 [sirens blaring] 10 00:00:19,106 --> 00:00:22,152 [horns honking] 11 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 [knocks on door] 12 00:00:30,334 --> 00:00:31,770 - Lucy. 13 00:00:31,814 --> 00:00:32,945 - Morning. 14 00:00:32,989 --> 00:00:34,382 Is Luca ready? 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,906 - Oh, I meant to text you. 16 00:00:36,949 --> 00:00:39,082 You don't need to walk him to school today. 17 00:00:39,126 --> 00:00:40,910 He has...strep. 18 00:00:40,953 --> 00:00:42,564 - Oh, poor kid. 19 00:00:42,607 --> 00:00:44,044 Well, does he need anything? 20 00:00:44,087 --> 00:00:45,088 - No! 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,003 - My husband's helping out. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,222 We're set. 23 00:00:48,265 --> 00:00:51,007 - Okay, well, tell him I hope he feels-- 24 00:00:54,141 --> 00:00:56,056 - Noah, where's the apple again? 25 00:00:56,099 --> 00:00:57,883 Where do we have the apple? 26 00:00:57,927 --> 00:00:58,928 Thank you! 27 00:00:58,971 --> 00:01:00,408 Done. 28 00:01:00,451 --> 00:01:02,540 Now, can you show me-- Sorry, Lucy. One sec. 29 00:01:02,584 --> 00:01:03,802 Can you show me the orange? 30 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 No... 31 00:01:05,021 --> 00:01:06,501 I'm sorry, Lucy. What were you saying now? 32 00:01:06,544 --> 00:01:08,851 The Crivellos--that's the other family that you work for? 33 00:01:08,894 --> 00:01:10,592 - Yes. There are two kids. 34 00:01:10,635 --> 00:01:12,159 I walk the younger boy, Luca, to school. 35 00:01:12,202 --> 00:01:13,856 I went over this morning to pick him up, 36 00:01:13,899 --> 00:01:16,598 and his mom sent me away. 37 00:01:16,641 --> 00:01:18,469 She was acting really strange. 38 00:01:18,513 --> 00:01:20,993 Something was...off. 39 00:01:21,037 --> 00:01:22,038 - How do you mean? 40 00:01:22,082 --> 00:01:23,431 - Her voice was really shaky. 41 00:01:23,474 --> 00:01:25,389 She was really nervous. 42 00:01:25,433 --> 00:01:27,870 There were red marks on her neck too. 43 00:01:27,913 --> 00:01:31,874 And her husband was there, yelling. 44 00:01:31,917 --> 00:01:34,094 Maybe you could swing by? 45 00:01:40,622 --> 00:01:42,580 - Hi. Lisa. 46 00:01:42,624 --> 00:01:43,973 Olivia Benson. 47 00:01:44,016 --> 00:01:45,366 - Sure. Noah's mom. 48 00:01:45,409 --> 00:01:46,932 - Yeah. - Lucy's not here. 49 00:01:46,976 --> 00:01:50,327 - Well, actually, I stopped by to speak with you. 50 00:01:50,371 --> 00:01:53,504 - It's a bad day. Luca's sick. 51 00:01:53,548 --> 00:01:55,202 - Yeah. 52 00:01:55,245 --> 00:01:58,074 You have a--you have a little cut there, over your eye. 53 00:01:58,118 --> 00:02:00,207 - Oh, it's nothing. I should go. 54 00:02:00,250 --> 00:02:03,297 - So how about I come back later? 55 00:02:03,340 --> 00:02:04,863 - Let her in. 56 00:02:04,907 --> 00:02:07,214 - Actually, why not just come in now? 57 00:02:07,257 --> 00:02:09,259 - Okay. 58 00:02:10,695 --> 00:02:12,480 Whoa. Hey! 59 00:02:12,523 --> 00:02:14,482 - Hey, how you doing? Show me your hands! 60 00:02:14,525 --> 00:02:17,267 - Okay. Okay. Okay. Okay. 61 00:02:17,311 --> 00:02:18,921 - What are you doing? Both hands up! 62 00:02:18,964 --> 00:02:20,270 - Now, bitch! 63 00:02:20,314 --> 00:02:21,706 You think we're playing with you? 64 00:02:21,750 --> 00:02:24,274 - No. No, I don't. 65 00:02:24,318 --> 00:02:26,842 Okay. You're both in charge. 66 00:02:26,885 --> 00:02:32,630 - One move, and I'll blow a hole right through your face. 67 00:02:32,674 --> 00:02:34,719 - Okay. Okay. 68 00:02:34,763 --> 00:02:36,068 - I'm sorry. 69 00:02:40,508 --> 00:02:43,467 [dramatic music] 70 00:02:43,511 --> 00:02:51,519 ♪ 71 00:03:27,424 --> 00:03:28,556 - Who the hell is she? 72 00:03:28,599 --> 00:03:31,298 - Get me her purse. 73 00:03:31,341 --> 00:03:33,822 - My name is Olivia Benson, 74 00:03:33,865 --> 00:03:36,390 and I'm here by chance, 75 00:03:36,433 --> 00:03:39,697 but I'm a New York City police officer. 76 00:03:45,529 --> 00:03:46,487 - You armed? 77 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 - I am. 78 00:03:48,837 --> 00:03:52,014 My weapon is holstered right here 79 00:03:52,057 --> 00:03:53,842 on my right hip. 80 00:03:53,885 --> 00:03:55,322 - Ralph? 81 00:03:55,365 --> 00:03:57,280 Come and take this. 82 00:03:57,324 --> 00:03:58,499 You carrying a drop? 83 00:03:58,542 --> 00:04:00,065 - I am not. I am not. You can check. 84 00:04:00,109 --> 00:04:02,372 - I'm not asking permission. - Okay. 85 00:04:02,416 --> 00:04:05,288 - Ooh...oh. 86 00:04:05,332 --> 00:04:09,031 We got a problem here. 87 00:04:09,074 --> 00:04:11,468 The old man tell you where the money's at yet? 88 00:04:11,512 --> 00:04:12,643 - No. He's holding out. 89 00:04:12,687 --> 00:04:15,472 - We don't keep cash here. [yelps] 90 00:04:15,516 --> 00:04:17,082 - Right. 91 00:04:17,126 --> 00:04:19,128 Kick his ass until he coughs. 92 00:04:23,088 --> 00:04:24,394 - Ugh! - [grunts] 93 00:04:24,438 --> 00:04:27,441 [kicking, groaning] 94 00:04:32,446 --> 00:04:34,056 - Who all knows you're here? 95 00:04:34,099 --> 00:04:35,840 - No one. 96 00:04:35,884 --> 00:04:37,407 - You better not be lying to me. 97 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 - I am not lying to you. 98 00:04:39,366 --> 00:04:41,368 - This your son? 99 00:04:43,413 --> 00:04:45,720 Hmm? 100 00:04:45,763 --> 00:04:47,417 - It is. 101 00:04:47,461 --> 00:04:48,723 - Good. 102 00:04:48,766 --> 00:04:52,248 Means that you don't want to die. 103 00:04:52,292 --> 00:04:54,250 Roxie, tie her up. 104 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 - Listen to me. We don't need to do that. 105 00:04:56,208 --> 00:04:57,427 Why don't we just talk? 106 00:04:57,471 --> 00:04:59,777 I know that you and I can figure this--oh! 107 00:05:02,258 --> 00:05:07,481 - I told you to shut the hell up. 108 00:05:11,833 --> 00:05:15,532 [phones ringing] 109 00:05:15,576 --> 00:05:17,534 - Anyone use a heavy bag in the weight room? 110 00:05:17,578 --> 00:05:18,796 I brought my gloves. 111 00:05:18,840 --> 00:05:20,363 - You box? 112 00:05:20,407 --> 00:05:22,147 - Yeah, I did Golden Gloves and pro-am. 113 00:05:22,191 --> 00:05:23,235 You? 114 00:05:23,279 --> 00:05:24,280 - I don't want to hurt you. 115 00:05:24,324 --> 00:05:26,587 - Hey. We got a call. Where's Liv? 116 00:05:26,630 --> 00:05:27,849 - DNA conference all day. 117 00:05:27,892 --> 00:05:29,503 - Looks like our push-in rapist struck again, 118 00:05:29,546 --> 00:05:30,504 this time in Chelsea. 119 00:05:30,547 --> 00:05:31,809 - Same guy? 120 00:05:31,853 --> 00:05:33,681 - He's black, tall, in his twenties. 121 00:05:33,724 --> 00:05:35,073 He's armed, same M.O. 122 00:05:35,117 --> 00:05:36,597 Plus, the vics ID'd the sketch. 123 00:05:36,640 --> 00:05:38,033 - Just like they did before. 124 00:05:38,076 --> 00:05:39,251 - All right. 125 00:05:39,295 --> 00:05:41,210 Either way, let's bring him in alive. 126 00:05:41,253 --> 00:05:43,125 Fin, notify central, alert transit-- 127 00:05:43,168 --> 00:05:44,387 - And housing. I know the drill. 128 00:05:44,431 --> 00:05:45,954 - I'm sure you do. 129 00:05:45,997 --> 00:05:47,521 Carisi, tell the one one we're en route. 130 00:05:47,564 --> 00:05:49,436 I'll text Benson when we get there. 131 00:05:49,479 --> 00:05:51,699 - Come on, Richard! 132 00:05:51,742 --> 00:05:53,048 - Ugh! - [grunts] 133 00:05:53,091 --> 00:05:55,398 Boss man. Where's the safe? 134 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 - [groans] Ralph, please. 135 00:05:57,444 --> 00:05:59,402 I told you, we don't have a safe. 136 00:05:59,446 --> 00:06:00,708 - Useless! - Ugh! 137 00:06:00,751 --> 00:06:03,406 [all gasp] 138 00:06:03,450 --> 00:06:07,105 - Joe, he says they ain't got a safe. 139 00:06:07,149 --> 00:06:10,413 - You swore that there was cash here. 140 00:06:10,457 --> 00:06:13,285 They own ten supermarkets. - Yeah, okay. 141 00:06:13,329 --> 00:06:15,636 Roxie, she's upstairs. She's going through the jewelry, 142 00:06:15,679 --> 00:06:17,420 and when she's done, we should go. 143 00:06:17,464 --> 00:06:20,467 - You said there's a safe. Go find it. 144 00:06:24,514 --> 00:06:26,298 - The girl rang the bell at 6:00 a.m. 145 00:06:26,342 --> 00:06:28,083 Said she'd been robbed. 146 00:06:28,126 --> 00:06:30,302 I went to call 911. Those two burst in. 147 00:06:30,346 --> 00:06:32,653 - Have you ever seen them before? 148 00:06:32,696 --> 00:06:34,742 - The one with the hat, Ralph. 149 00:06:34,785 --> 00:06:37,266 He used to drive a truck for my husband's stores. 150 00:06:37,309 --> 00:06:39,181 Richard told me he fired him. 151 00:06:39,224 --> 00:06:42,445 They've got Luca tied upstairs. 152 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 - What the hell's taking Roxie so long? 153 00:06:44,099 --> 00:06:45,056 [phone chimes] 154 00:06:45,100 --> 00:06:47,189 Who's that? 155 00:06:47,232 --> 00:06:50,453 - Don't worry about it. [sniffs] 156 00:06:50,497 --> 00:06:53,717 Go downstairs and find that safe. 157 00:07:00,158 --> 00:07:03,510 - You got a text about some rapist. 158 00:07:03,553 --> 00:07:06,208 - I really need to answer that. 159 00:07:06,251 --> 00:07:08,645 Please. 160 00:07:08,689 --> 00:07:10,952 - There. You just did. 161 00:07:13,433 --> 00:07:15,826 What did you find? 162 00:07:15,870 --> 00:07:18,394 - $200 163 00:07:18,438 --> 00:07:22,180 and a bunch of crap jewelry. 164 00:07:22,224 --> 00:07:23,921 Where's the real stuff, huh? 165 00:07:23,965 --> 00:07:27,708 - I told you there's nothing in here. 166 00:07:27,751 --> 00:07:31,755 - Mm...maybe we should bring the little boy downstairs. 167 00:07:31,799 --> 00:07:33,496 - Hold on there. Let's not do that. 168 00:07:33,540 --> 00:07:36,368 - Wait. We do have a safe deposit box. 169 00:07:36,412 --> 00:07:38,545 - Oh. Nearby? 170 00:07:38,588 --> 00:07:42,679 - Joe, hey man, hey, I found some electronics. 171 00:07:42,723 --> 00:07:44,725 - New plan. 172 00:07:44,768 --> 00:07:47,510 We're taking Mommy to the bank. 173 00:07:50,992 --> 00:07:52,602 - So you get back from your run... 174 00:07:52,646 --> 00:07:54,125 - Yeah, I heard someone. 175 00:07:54,169 --> 00:07:55,605 I thought it was my husband, 176 00:07:55,649 --> 00:07:57,215 but then I felt the gun. 177 00:07:57,259 --> 00:07:58,390 - And where were you, sir? 178 00:07:58,434 --> 00:07:59,957 - The apartment door was open. 179 00:08:00,001 --> 00:08:03,221 I walk in, and then I see this guy on top of Stacey. 180 00:08:03,265 --> 00:08:04,527 And I just yelled, "Stop! Police!" 181 00:08:04,571 --> 00:08:05,746 I'm not police. 182 00:08:05,789 --> 00:08:07,399 - That's good. You scared him. 183 00:08:07,443 --> 00:08:09,445 - Yeah, he-- he went out that window. 184 00:08:09,489 --> 00:08:11,229 Wasn't more than 20 minutes ago. 185 00:08:11,273 --> 00:08:14,406 - He didn't rape me, but it was close. 186 00:08:14,450 --> 00:08:15,407 I scratched his face. 187 00:08:15,451 --> 00:08:17,366 - Okay, that's great. DNA. 188 00:08:17,409 --> 00:08:19,194 - Swab and scrape her hands. 189 00:08:24,591 --> 00:08:26,157 Nothing on the canvass yet? 190 00:08:26,201 --> 00:08:28,116 - No. Building's on lockdown. 191 00:08:28,159 --> 00:08:29,596 - That's a long jump down He might be hurt. 192 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 - He didn't jump. He climbed up. 193 00:08:31,162 --> 00:08:33,208 Neighbors called in a suspicious man checking doors 194 00:08:33,251 --> 00:08:34,209 on the adjacent roof. 195 00:08:34,252 --> 00:08:35,471 - Good. He's stuck up there. 196 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 - Let's go. 197 00:08:40,476 --> 00:08:42,260 - Luca? - Where's Mommy? 198 00:08:42,304 --> 00:08:44,524 - Uh-uh. - She's okay, sweetheart. 199 00:08:44,567 --> 00:08:45,960 - I have to pee. 200 00:08:46,003 --> 00:08:47,570 - Let me just check if he's okay. 201 00:08:47,614 --> 00:08:48,571 I just want to help the kid. 202 00:08:48,615 --> 00:08:49,964 - Oh, you want to help? 203 00:08:50,007 --> 00:08:51,966 How about you get on the bed? 204 00:08:55,360 --> 00:08:56,884 Rox? 205 00:09:07,416 --> 00:09:10,375 [dramatic music] 206 00:09:10,419 --> 00:09:18,427 ♪ 207 00:09:21,038 --> 00:09:22,518 - He's armed! Gun on the ground, now! 208 00:09:22,562 --> 00:09:24,825 - Put the gun on the ground. Come out with your hands up! 209 00:09:24,868 --> 00:09:26,914 - You gonna shoot me like you did that other black man? 210 00:09:26,957 --> 00:09:29,307 - I'm not gonna shoot you. Let's go. 211 00:09:29,351 --> 00:09:30,831 - All right, hands on the wall! 212 00:09:30,874 --> 00:09:33,485 Hands on the wall! 213 00:09:33,529 --> 00:09:36,097 Come on. Come on! 214 00:09:36,140 --> 00:09:37,141 Come here. 215 00:09:38,273 --> 00:09:41,624 [phone chimes] 216 00:09:41,668 --> 00:09:43,539 - [laughs] 217 00:09:43,583 --> 00:09:45,367 Hey. 218 00:09:45,410 --> 00:09:49,458 They caught your rapist. 219 00:09:49,501 --> 00:09:52,026 We should celebrate, huh? 220 00:09:52,069 --> 00:09:54,637 Who's up for a party? 221 00:09:54,681 --> 00:09:57,466 - Don't, Joe. - Huh? 222 00:09:57,509 --> 00:09:59,511 Eeny... 223 00:09:59,555 --> 00:10:02,297 meeny... 224 00:10:02,340 --> 00:10:05,343 miney... 225 00:10:05,387 --> 00:10:06,344 ho. 226 00:10:06,388 --> 00:10:07,519 - [whispering] Please... 227 00:10:07,563 --> 00:10:08,520 - You. 228 00:10:08,564 --> 00:10:11,132 - No. Please. 229 00:10:11,175 --> 00:10:12,655 - You're coming with me. 230 00:10:12,699 --> 00:10:14,135 - Joe, you don't need her. 231 00:10:14,178 --> 00:10:16,485 - Turn around - Please help me! Please! 232 00:10:16,528 --> 00:10:18,139 - Joe... - Please help me! 233 00:10:18,182 --> 00:10:21,055 Get off me! Help! 234 00:10:21,098 --> 00:10:24,493 - Roxie, for God sakes, do something. 235 00:10:24,536 --> 00:10:25,886 - Get off me, please! - Hey! 236 00:10:25,929 --> 00:10:27,148 - Stop! [door slams] 237 00:10:27,191 --> 00:10:29,759 - All you have to do is go in there! 238 00:10:31,500 --> 00:10:34,546 Roxie, this is on you. 239 00:10:34,590 --> 00:10:36,461 Let me in there. 240 00:10:36,505 --> 00:10:37,506 Ah! 241 00:10:37,549 --> 00:10:39,943 [Tess screams] 242 00:10:42,337 --> 00:10:44,121 - Don't do that again. 243 00:10:47,864 --> 00:10:49,779 - Stop touching me! 244 00:10:49,823 --> 00:10:51,215 Please! 245 00:10:51,259 --> 00:10:52,739 [screaming] Stop! 246 00:10:52,782 --> 00:10:54,871 Help me! 247 00:10:56,438 --> 00:10:59,441 - [gasping] 248 00:11:10,713 --> 00:11:12,584 - You got the wrong guy. Again. 249 00:11:12,628 --> 00:11:13,542 I'm gonna sue your asses. 250 00:11:13,585 --> 00:11:14,761 - You left prints and DNA. 251 00:11:14,804 --> 00:11:16,763 Lab's gonna tie you to all those rapes. 252 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 - That girl you assaulted and stuffed in the dryer-- 253 00:11:18,242 --> 00:11:19,679 you know she was 12? 254 00:11:19,722 --> 00:11:21,593 - Here's what I know: lawyer. 255 00:11:21,637 --> 00:11:23,030 - Yeah, go ahead. Lawyer up. 256 00:11:23,073 --> 00:11:25,859 You're still going down. 257 00:11:25,902 --> 00:11:27,382 - He's hurting her! Make him stop! 258 00:11:27,425 --> 00:11:28,513 [Tess crying and screaming] 259 00:11:28,557 --> 00:11:30,211 She's crying. Make him stop! 260 00:11:30,254 --> 00:11:31,821 - Can't you just shut up? - Make him stop it! 261 00:11:31,865 --> 00:11:33,301 - Make him shut up. 262 00:11:33,344 --> 00:11:35,172 - Well, then, you're gonna have to untie us, aren't you? 263 00:11:35,216 --> 00:11:36,173 - Make him stop it! She's crying! 264 00:11:36,217 --> 00:11:37,174 - Please. 265 00:11:37,218 --> 00:11:38,610 I'm not gonna do anything stupid. 266 00:11:38,654 --> 00:11:40,003 Just let me help the boy. 267 00:11:40,047 --> 00:11:42,789 - Make him stop it! Someone help! 268 00:11:42,832 --> 00:11:46,096 Make him stop! Someone help her! 269 00:11:52,624 --> 00:11:54,235 Someone help her. 270 00:11:54,278 --> 00:11:55,323 Make him stop it. Someone help! 271 00:11:55,366 --> 00:11:57,368 - Get him...quiet. 272 00:11:59,066 --> 00:12:00,458 - Someone help! 273 00:12:00,502 --> 00:12:02,678 She's crying. Make him stop. 274 00:12:02,722 --> 00:12:03,679 I want Tess. 275 00:12:03,723 --> 00:12:04,811 - I know you do. 276 00:12:04,854 --> 00:12:07,248 Come on. I know. I know you do. 277 00:12:07,291 --> 00:12:10,555 Listen, I want you to take a big, deep breath, okay? 278 00:12:10,599 --> 00:12:12,775 Deep, deep breath. There you go, sweetheart. 279 00:12:12,819 --> 00:12:14,429 There you go. Okay. 280 00:12:14,472 --> 00:12:17,127 Okay. Here, are these yours? 281 00:12:17,171 --> 00:12:19,434 Huh? Do you know how to turn on a movie? 282 00:12:19,477 --> 00:12:20,870 Okay. 283 00:12:20,914 --> 00:12:22,916 All right. We can go sit down. 284 00:12:26,528 --> 00:12:29,052 - Help me! 285 00:12:29,096 --> 00:12:31,272 - This can't be the way you wanted things to go down. 286 00:12:31,315 --> 00:12:32,534 - You don't know me. 287 00:12:32,577 --> 00:12:33,840 - I know that you don't want 288 00:12:33,883 --> 00:12:36,930 to hear your boyfriend raping a 16-year-old. 289 00:12:36,973 --> 00:12:38,018 - Well, Joe does Joe, 290 00:12:38,061 --> 00:12:39,062 and I do me, 291 00:12:39,106 --> 00:12:41,195 so why don't you sit down? 292 00:12:41,238 --> 00:12:42,718 - You can save yourself. 293 00:12:42,762 --> 00:12:44,502 - What are you, Mother Theresa? 294 00:12:44,546 --> 00:12:46,243 I've already been saved, by Joe. 295 00:12:46,287 --> 00:12:47,244 Okay? 296 00:12:47,288 --> 00:12:48,289 [phone chimes] 297 00:12:56,776 --> 00:12:58,429 Who's Lucy? 298 00:12:58,473 --> 00:13:00,388 - She's my sitter. 299 00:13:00,431 --> 00:13:02,085 She's also Luca's sitter, 300 00:13:02,129 --> 00:13:04,827 and she--she needs to talk to me. 301 00:13:04,871 --> 00:13:09,179 She needs to know about my son's daycare pickup. 302 00:13:09,223 --> 00:13:10,790 I really need to answer that. 303 00:13:13,096 --> 00:13:14,489 - Congratulations. 304 00:13:14,532 --> 00:13:16,534 You found another unarmed black man. 305 00:13:16,578 --> 00:13:19,015 I suppose we should be grateful that you didn't shoot him. 306 00:13:19,059 --> 00:13:20,016 - He had a gun on him. 307 00:13:20,060 --> 00:13:21,409 - Did he? Who planted it? 308 00:13:21,452 --> 00:13:22,410 - Don't troll. 309 00:13:22,453 --> 00:13:23,454 This is your client's third rape. 310 00:13:23,498 --> 00:13:24,760 We have multiple IDs. 311 00:13:24,804 --> 00:13:26,283 - DNA too. Forensics will confirm. 312 00:13:26,327 --> 00:13:27,850 - Save it for the judge. 313 00:13:27,894 --> 00:13:28,982 May I? 314 00:13:31,723 --> 00:13:33,029 - Nice work. Where's Liv? 315 00:13:33,073 --> 00:13:35,249 - She's still at the DNA conference. 316 00:13:35,292 --> 00:13:36,685 - No, she's not. I was there all morning. 317 00:13:36,728 --> 00:13:38,730 I would've seen her. 318 00:13:39,819 --> 00:13:41,124 [tapping] 319 00:13:44,649 --> 00:13:46,913 - Hey, Detective Carisi. - Hey, Lucy. 320 00:13:46,956 --> 00:13:48,131 Liv's not in. 321 00:13:48,175 --> 00:13:50,220 - She's not? I'm a little worried. 322 00:13:50,264 --> 00:13:51,831 This morning, I sent her to the brownstone 323 00:13:51,874 --> 00:13:53,441 of another family I sit for. 324 00:13:53,484 --> 00:13:55,443 I had a really strange vibe from the mom, and-- 325 00:13:55,486 --> 00:13:57,184 - Okay. What did Liv say about it? 326 00:13:57,227 --> 00:13:58,707 - Well, I haven't been able to talk to her. 327 00:13:58,750 --> 00:14:01,188 Look, she just sent me this weird text. 328 00:14:01,231 --> 00:14:02,842 - All right. 329 00:14:04,582 --> 00:14:06,236 Guys, we got a problem here. 330 00:14:06,280 --> 00:14:08,064 Liv just texted this to her babysitter. 331 00:14:09,805 --> 00:14:11,154 "Stuck at precinct all day. 332 00:14:11,198 --> 00:14:12,939 "Pick up William at day care. 333 00:14:12,982 --> 00:14:15,550 He has a play date with Lewis today." 334 00:14:15,593 --> 00:14:16,856 - William Lewis? 335 00:14:16,899 --> 00:14:18,727 That's not good. When did you last hear from her? 336 00:14:18,770 --> 00:14:20,816 - I texted her a few hours ago about the push-in rapist. 337 00:14:20,860 --> 00:14:21,904 She answered back. 338 00:14:21,948 --> 00:14:23,210 - But you didn't actually speak to her? 339 00:14:23,253 --> 00:14:24,646 - No. 340 00:14:24,689 --> 00:14:26,517 - And now she's sending us a text about William Lewis? 341 00:14:26,561 --> 00:14:28,084 - That's got to be a code for ten-thirteen. 342 00:14:28,128 --> 00:14:30,957 - Lucy said that Liv checked on a neighbor this morning. 343 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 - Where? 344 00:14:32,872 --> 00:14:36,136 [phone ringing] 345 00:14:36,179 --> 00:14:38,573 - "Barba" keeps calling. Why? 346 00:14:38,616 --> 00:14:40,227 - Just my office. 347 00:14:42,446 --> 00:14:45,058 - Surprise. 348 00:14:47,451 --> 00:14:49,366 - Shh. Careful, your head. 349 00:14:49,410 --> 00:14:52,065 - What the hell, Roxie? She's untied? 350 00:14:52,108 --> 00:14:54,241 - Look, I was just helping with the kid. 351 00:14:54,284 --> 00:14:56,286 - They're not going anywhere. 352 00:14:56,330 --> 00:15:01,204 - You pull anything, and you're never gonna see your son again. 353 00:15:01,248 --> 00:15:02,640 - Oh, you're okay. 354 00:15:04,816 --> 00:15:06,209 - Can I just get them something to drink? 355 00:15:06,253 --> 00:15:08,124 - Get away from her. 356 00:15:10,126 --> 00:15:12,694 [phone rings] 357 00:15:12,737 --> 00:15:14,000 - Ralph? 358 00:15:14,043 --> 00:15:16,263 - What the hell is taking so long, man? 359 00:15:16,306 --> 00:15:19,092 - We got the cash from the ATM, but the mom, she's all upset, 360 00:15:19,135 --> 00:15:21,094 and she wants to talk to the kids before she goes in. 361 00:15:21,137 --> 00:15:23,052 - No. No, that's not part of the deal. 362 00:15:23,096 --> 00:15:24,401 She sees them after. 363 00:15:24,445 --> 00:15:26,403 - Give me the phone. 364 00:15:26,447 --> 00:15:28,623 No. Now! I have to know they're okay. 365 00:15:28,666 --> 00:15:30,886 - What's going on? - It's under control, Joe. 366 00:15:30,930 --> 00:15:32,627 She just wants proof that we didn't kill them. 367 00:15:32,670 --> 00:15:35,195 - Proof? She want to hear them scream? 368 00:15:35,238 --> 00:15:36,674 - I think that's Mommy on the phone. 369 00:15:36,718 --> 00:15:39,677 - How about you take a photo, and you send it to them 370 00:15:39,721 --> 00:15:41,244 if you want the money? 371 00:15:41,288 --> 00:15:44,595 - Smile! 372 00:15:44,639 --> 00:15:47,033 [shutter clicks] 373 00:15:47,076 --> 00:15:49,774 Now get the cash, or they're dead. 374 00:15:49,818 --> 00:15:50,993 [doorbell rings] 375 00:15:51,037 --> 00:15:52,081 - Who's that? - [sighs] 376 00:15:52,125 --> 00:15:53,474 - Why don't you let me answer it? 377 00:15:53,517 --> 00:15:55,084 Whoever it is, I will get rid of them. 378 00:15:55,128 --> 00:15:56,825 - No, no, no, no, no. No, no, no. 379 00:15:56,868 --> 00:15:59,523 She goes! 380 00:15:59,567 --> 00:16:01,743 You love him, right? 381 00:16:01,786 --> 00:16:03,092 One wrong move, 382 00:16:03,136 --> 00:16:05,965 and it's lights out for your little bro. 383 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 [doorbell rings] 384 00:16:15,322 --> 00:16:16,845 - I'm not supposed to open the door. 385 00:16:16,888 --> 00:16:18,107 - It's okay, we're truant officers. 386 00:16:18,151 --> 00:16:19,674 - Yeah, we're with the Board of Ed. 387 00:16:19,717 --> 00:16:21,110 You and your brother weren't at school today. 388 00:16:22,111 --> 00:16:23,286 - We're both sick. 389 00:16:23,330 --> 00:16:25,506 - Okay, can we talk to your mom and dad? 390 00:16:25,549 --> 00:16:27,247 - They're not home. 391 00:16:30,728 --> 00:16:32,426 I got to go. 392 00:16:33,775 --> 00:16:36,038 - GPS says Liv's still inside. 393 00:16:36,082 --> 00:16:38,084 - That girl was not okay. 394 00:16:43,480 --> 00:16:44,916 - They're gone, Joe. 395 00:16:44,960 --> 00:16:47,658 - We're jacked. 396 00:16:47,702 --> 00:16:51,184 They were cops. 397 00:16:51,227 --> 00:16:52,489 What the hell did you say to them? 398 00:16:52,533 --> 00:16:55,144 - Nothing, I just told him Luca and I were sick. 399 00:16:55,188 --> 00:16:58,060 - Listen to me; they may have figured out that I'm here, 400 00:16:58,104 --> 00:17:00,628 so their next move is to call for backup. 401 00:17:00,671 --> 00:17:03,065 Now is the time for you guys to go. 402 00:17:03,109 --> 00:17:04,893 - You just need to stop talking. 403 00:17:04,936 --> 00:17:08,027 - You know, maybe we should listen to her. 404 00:17:08,070 --> 00:17:09,680 Babe, come on. 405 00:17:09,724 --> 00:17:10,681 We need to get out of here. 406 00:17:10,725 --> 00:17:13,554 Come on. 407 00:17:13,597 --> 00:17:15,773 - Look at her. 408 00:17:15,817 --> 00:17:17,123 She's a cop. 409 00:17:17,166 --> 00:17:19,081 Everything that she says is a lie. 410 00:17:19,125 --> 00:17:21,083 Everything that she says is a trap. 411 00:17:24,130 --> 00:17:26,393 - There's no perimeter here. 412 00:17:26,436 --> 00:17:28,177 I'm telling you. Look out. 413 00:17:28,221 --> 00:17:30,179 Look for yourself. 414 00:17:30,223 --> 00:17:33,095 There's no perimeter. Okay? 415 00:17:33,139 --> 00:17:37,012 Slip out the back before they figure out who you are. 416 00:17:41,408 --> 00:17:44,889 - We're not going anywhere until we get the money. 417 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 You got that? 418 00:17:46,456 --> 00:17:49,416 [dramatic music] 419 00:17:49,459 --> 00:17:57,467 ♪ 420 00:17:59,165 --> 00:18:01,210 - Chief Gabriel? 421 00:18:03,169 --> 00:18:05,127 Mike Dodds. Where are we? 422 00:18:05,171 --> 00:18:06,650 - We have a level one going on. 423 00:18:06,694 --> 00:18:08,217 The precinct has the area in lockdown. 424 00:18:08,261 --> 00:18:10,176 Everyone in the line of fire has been evacuated, 425 00:18:10,219 --> 00:18:12,221 and everyone else has been told to shelter in place. 426 00:18:12,265 --> 00:18:13,744 - Di you call into the house yet? 427 00:18:13,788 --> 00:18:16,138 - We're waiting for hostage negotiation. 428 00:18:16,182 --> 00:18:18,532 - Chief? - Captain Sasso, pole cams up? 429 00:18:18,575 --> 00:18:20,490 - Up and running. We see two armed suspects. 430 00:18:20,534 --> 00:18:22,405 White male, about 40, and a younger white female. 431 00:18:22,449 --> 00:18:24,059 - What about Benson? 432 00:18:24,103 --> 00:18:26,279 - She's inside with a teenage girl and a younger boy. 433 00:18:26,322 --> 00:18:27,976 - That's Tess and her brother, Luca. 434 00:18:28,019 --> 00:18:29,195 - Everyone seems to be sequestered 435 00:18:29,238 --> 00:18:30,283 in a second floor bedroom. 436 00:18:30,326 --> 00:18:31,545 - Okay, what about the parents? 437 00:18:31,588 --> 00:18:33,068 Richard owns Crivello's grocery chain. 438 00:18:33,112 --> 00:18:34,461 He was MIA from work today. 439 00:18:34,504 --> 00:18:35,984 Lisa's a stay-at-home mom. 440 00:18:36,027 --> 00:18:37,638 - No visual yet. I'll work other angles. 441 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 - All right. 442 00:18:41,163 --> 00:18:43,339 - Dammit. 443 00:18:43,383 --> 00:18:46,255 Dammit. 444 00:18:46,299 --> 00:18:48,779 - We should have gone. 445 00:18:48,823 --> 00:18:50,129 They're gonna kill us. 446 00:18:50,172 --> 00:18:52,609 - Let Richard go. Let the kids go. 447 00:18:52,653 --> 00:18:54,524 You keep me. I'm your best asset. 448 00:18:54,568 --> 00:18:56,700 - And where's your stupid-ass brother, Roxie? 449 00:18:56,744 --> 00:18:59,355 - I don't know, Joe. 450 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 He should've been back by now. 451 00:19:01,966 --> 00:19:04,143 I mean, what are we doing here? What's our plan? 452 00:19:04,186 --> 00:19:05,970 - Shut up! - What's our play? 453 00:19:06,014 --> 00:19:08,103 - What's our plan? Just let me think! 454 00:19:08,147 --> 00:19:12,368 Let me think, okay? 455 00:19:12,412 --> 00:19:14,196 Hey. 456 00:19:14,240 --> 00:19:16,590 Yeah, you. 457 00:19:16,633 --> 00:19:18,287 You're gonna get us out of here. 458 00:19:18,331 --> 00:19:22,030 You're gonna call them and tell them to stand down. 459 00:19:22,073 --> 00:19:23,162 - They won't, Joe. 460 00:19:23,205 --> 00:19:25,338 - Oh, you don't think I'm serious? 461 00:19:25,381 --> 00:19:27,775 How about I shove this gun down her throat? 462 00:19:27,818 --> 00:19:29,298 - [whimpers] - Open your mouth. 463 00:19:29,342 --> 00:19:32,083 - Okay, okay. No need for that. 464 00:19:32,127 --> 00:19:33,694 Give me my phone. 465 00:19:33,737 --> 00:19:36,871 I'm gonna call my sergeant, okay? 466 00:19:38,873 --> 00:19:40,483 - Speaker on. - Okay. 467 00:19:40,527 --> 00:19:42,268 - No secrets. 468 00:19:42,311 --> 00:19:44,792 [phone buzzes] 469 00:19:44,835 --> 00:19:46,620 - Hey, it's Benson. 470 00:19:46,663 --> 00:19:49,188 - They're still setting up the secure line. 471 00:19:49,231 --> 00:19:52,147 Record this. Dodds, it's just you. 472 00:19:52,191 --> 00:19:53,235 Go. 473 00:19:53,279 --> 00:19:55,194 - Dodds. - Dodds, it's Benson here. 474 00:19:55,237 --> 00:19:56,847 We're all okay. 475 00:19:56,891 --> 00:20:00,242 - I want the cameras down and the snipers to back away. 476 00:20:00,286 --> 00:20:02,201 - Joe wants the snipers to back away 477 00:20:02,244 --> 00:20:04,290 and the cameras disabled. 478 00:20:04,333 --> 00:20:06,857 - Okay. Okay, we can do that. 479 00:20:06,901 --> 00:20:08,729 A negotiator's en route. 480 00:20:08,772 --> 00:20:12,123 In the meantime, is everybody okay? 481 00:20:12,167 --> 00:20:14,125 - A negotiator? 482 00:20:14,169 --> 00:20:16,302 A pizza for a hostage? 483 00:20:16,345 --> 00:20:18,565 - They just want to talk. - Yeah, I know what that means. 484 00:20:18,608 --> 00:20:20,131 Talk, talk, talk. 485 00:20:22,308 --> 00:20:25,746 - Get away from the window. Come on. 486 00:20:25,789 --> 00:20:27,791 - Joe... 487 00:20:27,835 --> 00:20:30,229 You're holding a family 488 00:20:30,272 --> 00:20:33,580 and a police officer hostage. 489 00:20:33,623 --> 00:20:36,278 If you don't talk to them, 490 00:20:36,322 --> 00:20:38,106 they're gonna burst in here, 491 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 and they're gonna take you out, 492 00:20:40,326 --> 00:20:42,719 and they're gonna take Roxie out. 493 00:20:42,763 --> 00:20:44,852 That's just where we are. 494 00:20:49,422 --> 00:20:50,640 - Joe. 495 00:20:52,990 --> 00:20:54,775 - Fine. 496 00:21:01,085 --> 00:21:03,914 Who at the NYPD do you trust? 497 00:21:03,958 --> 00:21:06,221 - My squad. 498 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 My detectives. 499 00:21:07,309 --> 00:21:11,182 - No. Someone with more pull. 500 00:21:13,750 --> 00:21:16,231 Someone that cares about you. 501 00:21:16,275 --> 00:21:19,669 Is there anyone at the NYPD 502 00:21:19,713 --> 00:21:24,108 who cares if you live or if you die? 503 00:21:31,507 --> 00:21:32,900 - Any change in the situation? 504 00:21:32,943 --> 00:21:33,988 - No, Captain. 505 00:21:34,031 --> 00:21:35,076 The hostage taker told Benson 506 00:21:35,119 --> 00:21:36,512 he's waiting for you to arrive. 507 00:21:36,556 --> 00:21:38,340 - Okay, I need to know everything you've told him. 508 00:21:38,384 --> 00:21:40,342 - We agreed to pull back ESU, turn off the cameras, 509 00:21:40,386 --> 00:21:41,822 and get you here; that's it. 510 00:21:41,865 --> 00:21:43,867 - Also, this guy sounded pretty hopped up to me. 511 00:21:43,911 --> 00:21:45,347 - Like on drugs? - Mm. 512 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 - Great, his emotions are up and he's high. 513 00:21:47,784 --> 00:21:49,525 Not much room for rational thinking. 514 00:21:49,569 --> 00:21:50,526 - Nope, not much. 515 00:21:50,570 --> 00:21:51,875 - Captain Tucker? 516 00:21:51,919 --> 00:21:53,442 I'm Chief Gabriel, incident commander. 517 00:21:53,486 --> 00:21:54,791 ESU's set. 518 00:21:54,835 --> 00:21:57,141 Hostage negotiation team can walk you through this. 519 00:21:57,185 --> 00:21:59,405 - I'm all right. I was on the team before IAB. 520 00:21:59,448 --> 00:22:01,015 I take the refresher twice a year. 521 00:22:03,931 --> 00:22:05,628 - Okay. 522 00:22:05,672 --> 00:22:07,935 I think we're good. 523 00:22:11,634 --> 00:22:14,333 What happened to your friend, huh? 524 00:22:14,376 --> 00:22:16,509 The one with the juice? 525 00:22:16,552 --> 00:22:17,510 Where is he? 526 00:22:17,553 --> 00:22:19,773 - He's gonna be here, 527 00:22:19,816 --> 00:22:22,036 and when he gets here, he's gonna want to know 528 00:22:22,079 --> 00:22:24,517 how everyone is doing, so... 529 00:22:24,560 --> 00:22:30,392 So would you let me just check on Richard? 530 00:22:30,436 --> 00:22:32,263 Roxie could go with me. 531 00:22:32,307 --> 00:22:35,179 - This is all your fault. 532 00:22:35,223 --> 00:22:36,659 If anyone dies... 533 00:22:36,703 --> 00:22:38,400 - No one is gonna die, okay? 534 00:22:38,444 --> 00:22:39,445 She's gonna get her guy, 535 00:22:39,488 --> 00:22:40,837 and then we're gonna get out of here. 536 00:22:40,881 --> 00:22:44,406 - And what about your idiot for a brother, Roxie? 537 00:22:44,450 --> 00:22:45,668 Huh? 538 00:22:45,712 --> 00:22:48,454 - You know, this whole place is surrounded, 539 00:22:48,497 --> 00:22:49,933 so if he saw a cop... 540 00:22:49,977 --> 00:22:52,980 [phone ringing] 541 00:22:57,027 --> 00:22:57,985 - [laughs] 542 00:22:58,028 --> 00:23:01,031 [phone ringing] 543 00:23:02,511 --> 00:23:05,514 Answer on speaker. 544 00:23:07,864 --> 00:23:09,170 Now. 545 00:23:09,213 --> 00:23:10,432 - Benson. 546 00:23:10,476 --> 00:23:12,652 You're on speaker, 547 00:23:12,695 --> 00:23:14,915 and Joe is here with me. 548 00:23:14,958 --> 00:23:17,744 - It's Tucker. Everyone okay? 549 00:23:17,787 --> 00:23:22,183 - Joe and Roxie are taking good care of us. 550 00:23:22,226 --> 00:23:25,491 The children are unharmed, 551 00:23:25,534 --> 00:23:28,711 and the father's injuries 552 00:23:28,755 --> 00:23:31,714 are under control. 553 00:23:31,758 --> 00:23:32,759 - I see. 554 00:23:32,802 --> 00:23:35,283 And how about Lisa, the mother? 555 00:23:39,548 --> 00:23:41,420 - You say that she's here. 556 00:23:41,463 --> 00:23:45,206 - And if he wants to talk to her? 557 00:23:45,249 --> 00:23:47,426 Joe... 558 00:23:47,469 --> 00:23:50,211 if he thinks that I'm lying, 559 00:23:50,254 --> 00:23:52,605 he's gonna get nervous. 560 00:23:52,648 --> 00:23:54,476 You don't want that. 561 00:23:58,175 --> 00:24:02,528 - Don't say a thing about the bank. 562 00:24:02,571 --> 00:24:05,444 - She's not here right now, 563 00:24:05,487 --> 00:24:07,054 but she will be back soon. 564 00:24:07,097 --> 00:24:08,272 - Is she okay? 565 00:24:08,316 --> 00:24:09,360 - They let the mother go out on her own? 566 00:24:09,404 --> 00:24:10,492 - No way. 567 00:24:10,536 --> 00:24:11,711 There's a third hostage taker. 568 00:24:11,754 --> 00:24:13,495 They're making a bank run. - Which bank? 569 00:24:13,539 --> 00:24:15,497 There's one on every corner in this neighborhood. 570 00:24:15,541 --> 00:24:16,759 - We'll check their financials. 571 00:24:16,803 --> 00:24:18,413 - I'll lock down every bank in the zip code. 572 00:24:18,457 --> 00:24:20,154 - I got a photo of the mother. I'll text it out. 573 00:24:20,197 --> 00:24:22,025 - Let us know if you get anything on the third guy. 574 00:24:22,069 --> 00:24:24,767 - I see. And Joe is there with you? 575 00:24:24,811 --> 00:24:27,378 - Yes, he is. He can hear you. 576 00:24:27,422 --> 00:24:30,425 - Hey, Joe. This is Captain Tucker. 577 00:24:30,469 --> 00:24:32,558 You can call me Ed. Everything all right? 578 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 - What do you think, Ed? 579 00:24:34,342 --> 00:24:36,518 I got a gun to your cop. 580 00:24:36,562 --> 00:24:37,650 No tricks. 581 00:24:37,693 --> 00:24:39,652 - Joe, I am listening to you. 582 00:24:39,695 --> 00:24:43,133 I am, and I know how stressful this is for you, 583 00:24:43,177 --> 00:24:44,874 and I want you to know, I've done this a lot more 584 00:24:44,918 --> 00:24:47,137 than you have, so I can get you out of this. 585 00:24:49,052 --> 00:24:52,578 - Tell him. - Okay, Tucker? 586 00:24:52,621 --> 00:24:55,058 Joe has some things that he needs. 587 00:24:59,106 --> 00:25:03,632 - I want an SUV with tinted windows-- 588 00:25:03,676 --> 00:25:07,418 no driver, can't be rigged-- 589 00:25:07,462 --> 00:25:10,421 and I want a million dollars in cash. 590 00:25:10,465 --> 00:25:12,423 - He's asking for a car, Tucker. 591 00:25:12,467 --> 00:25:13,816 - Yeah, absolutely. I'm getting this. 592 00:25:13,860 --> 00:25:15,688 Transportation and money-- is that right, Joe? 593 00:25:15,731 --> 00:25:17,254 - I'm not finished. 594 00:25:17,298 --> 00:25:22,216 I want the streets to a helipad cleared, 595 00:25:22,259 --> 00:25:25,872 all the traffic blocked like I'm the freakin' pope, 596 00:25:25,915 --> 00:25:28,918 and then I want a helicopter standing by, 597 00:25:28,962 --> 00:25:33,270 and then, I want a CJ4 jet, fully fueled-- 598 00:25:33,314 --> 00:25:36,360 no pilot, because I can fly. 599 00:25:36,404 --> 00:25:41,104 - Well, the truth is, it's gonna take some time, bud. 600 00:25:41,148 --> 00:25:44,543 - You tell them, or else... 601 00:25:44,586 --> 00:25:46,936 - Okay. 602 00:25:46,980 --> 00:25:48,329 Tucker? 603 00:25:48,372 --> 00:25:50,113 Joe's not playing around. 604 00:25:50,157 --> 00:25:52,594 - I understand Joe's not playing around. 605 00:25:52,638 --> 00:25:55,336 Okay, we will get all these things in motion, Joe, 606 00:25:55,379 --> 00:25:56,642 but how about, as an act of good faith, 607 00:25:56,685 --> 00:25:58,382 you release the kids? 608 00:25:58,426 --> 00:26:01,342 - How about I don't shoot them right this second? 609 00:26:01,385 --> 00:26:03,387 Huh? 610 00:26:03,431 --> 00:26:05,433 There's your good faith. 611 00:26:09,176 --> 00:26:11,918 - Tucker, ESU says they have the building covered. 612 00:26:11,961 --> 00:26:13,484 They're ready to go inside. 613 00:26:13,528 --> 00:26:14,703 - I'm sure they are, 614 00:26:14,747 --> 00:26:16,139 but this doesn't need to get tactical yet. 615 00:26:16,183 --> 00:26:17,314 He's making demands, which means 616 00:26:17,358 --> 00:26:18,664 he's looking toward the future. 617 00:26:18,707 --> 00:26:20,187 He wants to live. 618 00:26:20,230 --> 00:26:21,623 - The mom just made a withdrawal from an ATM. 619 00:26:21,667 --> 00:26:23,451 Fin and Carisi are on their way. 620 00:26:29,370 --> 00:26:30,719 - Hey, sorry for the wait, 621 00:26:30,763 --> 00:26:32,025 but Trish had to step upstairs for a sec. 622 00:26:32,068 --> 00:26:33,156 - We've been ready to go forever. 623 00:26:33,200 --> 00:26:34,201 Now let us out of here. - No problem. 624 00:26:34,244 --> 00:26:35,855 Right this way. Down on the ground! 625 00:26:35,898 --> 00:26:38,161 Now! On the ground! 626 00:26:38,205 --> 00:26:39,728 - No! Stop! 627 00:26:39,772 --> 00:26:41,295 - You're safe. Come on, let's go. 628 00:26:41,338 --> 00:26:42,383 - Gun! 629 00:26:44,341 --> 00:26:45,560 - Did Joe give me up? 630 00:26:45,604 --> 00:26:47,127 He's the one who made me do this. 631 00:26:47,170 --> 00:26:49,129 - All right, listen to me. Joe's not your friend right now. 632 00:26:49,172 --> 00:26:50,565 I am. 633 00:26:50,609 --> 00:26:52,262 That's why you got to tell me everything you can 634 00:26:52,306 --> 00:26:55,396 about what's going on inside that house. 635 00:26:55,439 --> 00:26:56,397 - Ralph Volkov. 636 00:26:56,440 --> 00:26:57,790 Assault, drunk driving. 637 00:26:57,833 --> 00:26:59,356 Fired by Crivello's grocery chain 638 00:26:59,400 --> 00:27:01,010 after two failed drug tests. 639 00:27:01,054 --> 00:27:02,229 - A revenge plan? 640 00:27:02,272 --> 00:27:03,839 But he's not the ringleader? 641 00:27:03,883 --> 00:27:06,320 - No. 642 00:27:06,363 --> 00:27:07,495 - Yeah, this was his idea. 643 00:27:07,538 --> 00:27:08,757 I didn't-- I didn't want to hurt them. 644 00:27:08,801 --> 00:27:10,106 We just-- we needed the money. 645 00:27:10,150 --> 00:27:11,412 - Hello, Ralph. 646 00:27:11,455 --> 00:27:12,892 I'm Assistant District Attorney Rafael Barba. 647 00:27:12,935 --> 00:27:15,285 So who's "we"? 648 00:27:15,329 --> 00:27:16,504 - Me and my sister Roxie. 649 00:27:16,547 --> 00:27:19,594 Our--our mother, she--she needs a new hip. 650 00:27:19,638 --> 00:27:21,422 She can hardly walk. 651 00:27:21,465 --> 00:27:23,032 - Roxie's the one in the house now? 652 00:27:23,076 --> 00:27:25,426 - Yeah, but she didn't want to hurt anyone either. 653 00:27:25,469 --> 00:27:26,427 That's all on Joe. 654 00:27:26,470 --> 00:27:27,689 - Uh-huh. 655 00:27:27,733 --> 00:27:30,387 Joe's his real name? 656 00:27:30,431 --> 00:27:31,475 Ralph? 657 00:27:31,519 --> 00:27:33,913 Ralph, look at me. 658 00:27:33,956 --> 00:27:36,829 Anybody dies in there, you're on the hook for felony murder. 659 00:27:36,872 --> 00:27:41,442 You help us, or you're gone. 660 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 - Joe's his real name. 661 00:27:43,270 --> 00:27:45,533 Joe Utley. 662 00:27:45,576 --> 00:27:47,666 - They wouldn't stop hitting my husband. 663 00:27:47,709 --> 00:27:49,363 He was bleeding from the head for hours. 664 00:27:49,406 --> 00:27:50,843 - Well, head wounds tend to bleed a lot. 665 00:27:50,886 --> 00:27:52,932 Usually looks a lot worse than it is, okay? 666 00:27:52,975 --> 00:27:55,456 Now, can you tell me how many guns they had inside? 667 00:27:55,499 --> 00:27:59,068 - Oh, I'm not sure, but they each had a gun. 668 00:27:59,112 --> 00:28:01,462 - Pistols? - Yes, three pistols. 669 00:28:01,505 --> 00:28:05,945 And Joe had, like, a machine gun or something. 670 00:28:05,988 --> 00:28:07,642 - Did Lieutenant Benson have a gun on her? 671 00:28:07,686 --> 00:28:09,557 - They took it away. 672 00:28:09,600 --> 00:28:11,124 You've got to let me back in there. 673 00:28:11,167 --> 00:28:12,952 I promised them I'd bring the money, 674 00:28:12,995 --> 00:28:14,562 and I need to see my kids. 675 00:28:14,605 --> 00:28:15,868 - Okay. - They're okay, right? 676 00:28:15,911 --> 00:28:18,653 - I mean, they were half an hour ago. 677 00:28:18,697 --> 00:28:20,350 - You sure of that? - Yes. 678 00:28:20,394 --> 00:28:21,700 Before going into the bank, 679 00:28:21,743 --> 00:28:23,832 I made them send a photo to Ralph's phone. 680 00:28:25,791 --> 00:28:28,315 - This photo--this the last time you had contact 681 00:28:28,358 --> 00:28:29,664 with Joe and Roxie? 682 00:28:29,708 --> 00:28:30,752 - Yeah, man. 683 00:28:30,796 --> 00:28:32,145 - Good, we may need you to call him. 684 00:28:32,188 --> 00:28:33,624 - No, he's gonna be mad at me. 685 00:28:33,668 --> 00:28:36,627 - Hey, this your buddy right here? 686 00:28:36,671 --> 00:28:38,368 - That's Joe, but he's not my buddy. 687 00:28:38,412 --> 00:28:39,892 - Joe Utley, dishonorably discharged 688 00:28:39,935 --> 00:28:41,154 from Special Forces. 689 00:28:41,197 --> 00:28:42,590 They sent him down for the war on drugs. 690 00:28:42,633 --> 00:28:44,113 He ended up switching sides. 691 00:28:44,157 --> 00:28:45,724 - Joe's about to call Ralph. That's you. 692 00:28:45,767 --> 00:28:47,421 - Yeah, but this wasn't my idea. 693 00:28:47,464 --> 00:28:48,944 [phone buzzes] - Play along. 694 00:28:48,988 --> 00:28:50,380 Tell him you have the money, and to ask the negotiator 695 00:28:50,424 --> 00:28:52,295 to let you two hook up safely. 696 00:28:52,339 --> 00:28:54,341 - I don't think I should get involved. 697 00:28:54,384 --> 00:28:57,126 - Let me ask you something, man. 698 00:28:57,170 --> 00:28:58,388 [phone buzzing] 699 00:28:58,432 --> 00:29:00,608 You ever want to see your sister alive again? 700 00:29:00,651 --> 00:29:03,654 [phone buzzing] 701 00:29:09,835 --> 00:29:10,792 - Hey, Joe. 702 00:29:10,836 --> 00:29:12,533 - Ralph, where the hell are you? 703 00:29:12,576 --> 00:29:15,449 Huh? You got the cash? 704 00:29:15,492 --> 00:29:18,321 - Yeah, I got it. I got it right here. 705 00:29:18,365 --> 00:29:20,628 - Good. The cops know we're inside. 706 00:29:20,671 --> 00:29:23,022 Get back here and tell them to let you in. 707 00:29:23,065 --> 00:29:24,414 - House is surrounded, man. 708 00:29:24,458 --> 00:29:26,416 - Just do it, Ralph. 709 00:29:26,460 --> 00:29:28,723 The cops will let you in. 710 00:29:28,767 --> 00:29:31,813 - Uh... 711 00:29:31,857 --> 00:29:34,207 I can't. They got me. 712 00:29:34,250 --> 00:29:35,904 - Son of a bitch! 713 00:29:35,948 --> 00:29:37,558 Your brother! 714 00:29:37,601 --> 00:29:39,038 They got him. 715 00:29:39,081 --> 00:29:42,128 - Who? The cops? 716 00:29:42,171 --> 00:29:43,390 Is he okay? 717 00:29:43,433 --> 00:29:45,348 - I'm not really concerned about him right now. 718 00:29:45,392 --> 00:29:47,350 - Well, I am. 719 00:29:47,394 --> 00:29:48,569 Are we gonna get him back? 720 00:29:48,612 --> 00:29:50,876 [phone buzzing] 721 00:29:50,919 --> 00:29:52,355 You're gonna get him back, right, Joe? 722 00:29:52,399 --> 00:29:54,967 [phone ringing, buzzing] 723 00:29:55,010 --> 00:29:59,014 You gonna answer that? 724 00:29:59,058 --> 00:30:00,624 Answer one of them! 725 00:30:00,668 --> 00:30:02,148 - Shut up! 726 00:30:02,191 --> 00:30:03,366 What? 727 00:30:03,410 --> 00:30:05,151 - Hey, Joe. It's Ed. Can you hear me? 728 00:30:05,194 --> 00:30:07,022 I'm here with Ralph. 729 00:30:07,066 --> 00:30:08,894 - Yeah, well, I want Ralph, 730 00:30:08,937 --> 00:30:11,418 and I want the cash here, now. 731 00:30:11,461 --> 00:30:17,250 You lie again, and your pretty little girlfriend dies. 732 00:30:17,293 --> 00:30:20,166 - Joe, no one can make you kill anybody if you don't want to. 733 00:30:26,607 --> 00:30:30,567 - He really wants Ralph in here, now. 734 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 - Yeah, I understand that, 735 00:30:34,006 --> 00:30:37,270 but that's not something we can do right now. 736 00:30:37,313 --> 00:30:39,489 - He's telling you the truth. 737 00:30:39,533 --> 00:30:41,970 We're not allowed to send civilians inside. 738 00:30:42,014 --> 00:30:44,843 - Okay. 739 00:30:44,886 --> 00:30:45,887 Then I'm done talking. 740 00:30:45,931 --> 00:30:47,715 - Joe, listen to me. 741 00:30:47,758 --> 00:30:49,195 ESU is all over this block. 742 00:30:49,238 --> 00:30:50,457 Do you know who they are? 743 00:30:50,500 --> 00:30:52,502 - Yeah, Ed. They're like SWAT. 744 00:30:52,546 --> 00:30:53,416 - Exactly. 745 00:30:53,460 --> 00:30:55,244 You stop talking to me, 746 00:30:55,288 --> 00:30:57,290 they pull me away, and those guys take over. 747 00:31:03,644 --> 00:31:05,472 - Let me talk to Ralph. 748 00:31:08,344 --> 00:31:11,173 - I can't go in, Joe. They got snipers. 749 00:31:11,217 --> 00:31:13,001 - You're an idiot. 750 00:31:13,045 --> 00:31:16,439 He said that he could do this, that he could get the money. 751 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 This is your fault. 752 00:31:17,963 --> 00:31:20,095 You said that he was good for this. 753 00:31:20,139 --> 00:31:21,836 - You should have gone, okay? 754 00:31:21,880 --> 00:31:23,403 Don't blame this on him! 755 00:31:23,446 --> 00:31:24,839 This is your fault. 756 00:31:24,883 --> 00:31:26,101 Okay, that guy in there? 757 00:31:26,145 --> 00:31:28,060 He's not doing so great. 758 00:31:28,103 --> 00:31:29,931 Okay? He's gonna die, okay? 759 00:31:29,975 --> 00:31:31,585 [screams] 760 00:31:42,726 --> 00:31:44,946 - Everybody okay? 761 00:31:44,990 --> 00:31:47,253 - Okay. 762 00:31:47,296 --> 00:31:51,083 So we know that Ralph's not coming in here, 763 00:31:51,126 --> 00:31:53,302 but do you have his money? 764 00:31:53,346 --> 00:31:54,303 - Good idea. 765 00:31:54,347 --> 00:31:55,696 Joe, let's make another deal. 766 00:31:55,739 --> 00:31:58,307 We'll give you the $50,000 Ralph got. 767 00:31:58,351 --> 00:32:00,092 - There we go. 768 00:32:00,135 --> 00:32:02,311 - I got bonds, too, Joe, from the safety deposit box. 769 00:32:02,355 --> 00:32:04,966 - Those, too. The money, the bonds... 770 00:32:05,010 --> 00:32:06,707 You give us the kids. 771 00:32:06,750 --> 00:32:09,318 A trade for a trade. 772 00:32:09,362 --> 00:32:10,406 - Yeah. 773 00:32:10,450 --> 00:32:12,365 Oh, come on, Joe. 774 00:32:16,369 --> 00:32:19,676 Okay. Okay. 775 00:32:19,720 --> 00:32:22,114 Joe's on board. 776 00:32:22,157 --> 00:32:25,944 You get us the money, and he will send out one person. 777 00:32:35,388 --> 00:32:36,737 - You made the right choice, Joe. 778 00:32:36,780 --> 00:32:38,652 I have your money. 779 00:32:38,695 --> 00:32:41,002 There's two EMTs standing by to take Richard out of there. 780 00:32:41,046 --> 00:32:42,786 No guns, no tricks. I promise. 781 00:32:45,050 --> 00:32:46,573 - What are they wearing? 782 00:32:52,492 --> 00:32:55,495 - They're wearing EMT uniforms. 783 00:32:55,538 --> 00:32:59,020 - How do I know that they're not carrying? 784 00:32:59,064 --> 00:33:02,197 I want both those guys to strip down, now. 785 00:33:02,241 --> 00:33:04,025 - They're not carrying, Joe. 786 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 - Bull. Make them strip. 787 00:33:06,636 --> 00:33:08,290 - All right, but they keep their vests on. 788 00:33:08,334 --> 00:33:12,033 - Oh, that's fine. But what about my car, huh? 789 00:33:12,077 --> 00:33:14,253 Is the helicopter ready? 790 00:33:14,296 --> 00:33:15,863 The plane? 791 00:33:15,906 --> 00:33:17,386 - We're working on all of that, Joe, okay? 792 00:33:17,430 --> 00:33:19,649 We just need more time. 793 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 Stand by. He wants you to strip. 794 00:33:26,743 --> 00:33:27,788 - The money is all there. 795 00:33:27,831 --> 00:33:30,399 - And what about my car? 796 00:33:30,443 --> 00:33:33,968 - They told me to tell you it's on its way, 797 00:33:34,012 --> 00:33:36,318 and so is the helicopter. 798 00:33:36,362 --> 00:33:39,365 - How do I know you're not lying? 799 00:33:39,408 --> 00:33:44,326 - If they say that it's coming, it's coming. 800 00:33:44,370 --> 00:33:45,936 - Fine. 801 00:33:45,980 --> 00:33:47,373 Get him out of here. 802 00:33:53,944 --> 00:33:56,295 Wait. 803 00:33:56,338 --> 00:33:59,341 The vests--take them off. 804 00:34:09,177 --> 00:34:10,178 - Nice work. - Thanks. 805 00:34:10,222 --> 00:34:11,701 - How's it look in there? 806 00:34:11,745 --> 00:34:13,747 - It's not good. - Liv okay? 807 00:34:13,790 --> 00:34:15,923 - She's okay. - Joe? 808 00:34:15,966 --> 00:34:17,403 I want to thank you. 809 00:34:17,446 --> 00:34:18,926 It was good getting Richard out of there. 810 00:34:18,969 --> 00:34:20,319 Now we're onto the next step, okay? 811 00:34:20,362 --> 00:34:21,407 The car's pulling up. 812 00:34:27,326 --> 00:34:29,023 - It's there, Joe. 813 00:34:29,067 --> 00:34:32,374 - Next, I'm gonna send someone out to check the car. 814 00:34:32,418 --> 00:34:36,813 I want the keys in the ignition, engine running, 815 00:34:36,857 --> 00:34:40,121 and I want all those ESU guys gone. 816 00:34:40,165 --> 00:34:41,383 You hear me? 817 00:34:41,427 --> 00:34:44,473 I want a clear path! 818 00:34:44,517 --> 00:34:46,388 Hey, boss lady, 819 00:34:46,432 --> 00:34:49,913 why don't you put this vest on Roxie? 820 00:34:49,957 --> 00:34:51,959 - Okay. 821 00:35:03,101 --> 00:35:04,885 [whispering] Roxie, 822 00:35:04,928 --> 00:35:07,627 you don't have to do this. 823 00:35:07,670 --> 00:35:09,411 They have your brother. 824 00:35:09,455 --> 00:35:11,152 He's safe. 825 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 This is your chance. 826 00:35:13,372 --> 00:35:16,157 You go out there, and you don't come back. 827 00:35:16,201 --> 00:35:18,203 I know you don't want to die. 828 00:35:18,246 --> 00:35:19,421 - How do you know? 829 00:35:19,465 --> 00:35:22,207 - All you have to do is drop to your knees 830 00:35:22,250 --> 00:35:24,687 and put your hands up. 831 00:35:24,731 --> 00:35:25,906 - Just shut up. 832 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 Just shut up. 833 00:35:27,516 --> 00:35:29,301 Buckle me in. 834 00:35:32,782 --> 00:35:33,783 - Here she comes. 835 00:35:33,827 --> 00:35:35,350 - Everyone hold fire. 836 00:36:02,334 --> 00:36:04,988 - Yeah, everything's clear, Joe. 837 00:36:05,032 --> 00:36:06,425 [gasps] 838 00:36:11,299 --> 00:36:13,214 - Get back in here. 839 00:36:16,391 --> 00:36:17,914 Roxie? 840 00:36:19,307 --> 00:36:20,700 What is taking so long? 841 00:36:20,743 --> 00:36:22,223 Roxie? 842 00:36:22,267 --> 00:36:23,224 What are you doing? 843 00:36:23,268 --> 00:36:24,443 What's going on out there? 844 00:36:24,486 --> 00:36:26,271 - She's still at the car, Joe. 845 00:36:26,314 --> 00:36:28,055 - Get in here. Let's go! 846 00:36:31,406 --> 00:36:33,234 Roxie? 847 00:36:42,243 --> 00:36:44,202 - I'm--I'm sorry, Joe. 848 00:36:47,379 --> 00:36:48,945 - Hey, hold up. She's surrendering. 849 00:36:48,989 --> 00:36:51,383 [shaky breathing] 850 00:36:52,297 --> 00:36:53,646 - We got her. 851 00:36:53,689 --> 00:36:55,300 - Get her over here. 852 00:36:55,343 --> 00:36:58,346 [quick breathing] 853 00:37:00,261 --> 00:37:02,742 - Damn you. 854 00:37:02,785 --> 00:37:05,005 - Take it easy. 855 00:37:05,048 --> 00:37:07,050 - What did you say to her? 856 00:37:14,101 --> 00:37:16,016 - I didn't tell her anything, Joe. 857 00:37:16,059 --> 00:37:17,278 - Agh! 858 00:37:17,322 --> 00:37:19,062 [screams] 859 00:37:19,106 --> 00:37:21,935 I'm sick of you lying to me! 860 00:37:21,978 --> 00:37:22,979 - Ow! 861 00:37:25,025 --> 00:37:27,070 Joe, listen to me. 862 00:37:27,114 --> 00:37:29,769 This is better for you. 863 00:37:29,812 --> 00:37:31,988 You don't need her. 864 00:37:32,032 --> 00:37:34,077 We're so close. 865 00:37:34,121 --> 00:37:36,950 We're so close to getting out of here. 866 00:37:36,993 --> 00:37:39,996 [phone ringing] 867 00:37:41,476 --> 00:37:45,524 You tell Tucker how we're gonna do this. 868 00:37:45,567 --> 00:37:47,613 Your terms, Joe. 869 00:37:47,656 --> 00:37:48,918 Your terms. 870 00:37:48,962 --> 00:37:51,007 [phone ringing] 871 00:37:51,051 --> 00:37:52,226 - Hey, Joe? 872 00:37:52,270 --> 00:37:53,793 You got what you wanted now. 873 00:37:53,836 --> 00:37:56,752 The money, the car, the chopper, the plane... 874 00:37:56,796 --> 00:37:58,972 but now I'm gonna need something. 875 00:37:59,015 --> 00:38:01,583 The kids, Joe. Okay? 876 00:38:01,627 --> 00:38:03,281 - No. 877 00:38:03,324 --> 00:38:05,544 We're all going out of here together, 878 00:38:05,587 --> 00:38:09,678 and if anything happens, everyone's gonna die with me. 879 00:38:09,722 --> 00:38:11,680 End of negotiations. 880 00:38:11,724 --> 00:38:13,682 - I've kept my side. 881 00:38:13,726 --> 00:38:17,425 We're gonna need at least one kid. 882 00:38:17,469 --> 00:38:19,079 - Fine. 883 00:38:19,122 --> 00:38:20,907 When I get into the car, 884 00:38:20,950 --> 00:38:24,693 I'll give you the little kid, 885 00:38:24,737 --> 00:38:26,739 but I'm keeping my girls. 886 00:38:30,482 --> 00:38:33,485 [Tess crying] 887 00:38:36,705 --> 00:38:38,664 They're taking me out, aren't they? 888 00:38:41,580 --> 00:38:45,061 - You keep your gun to my head, 889 00:38:45,105 --> 00:38:48,891 and they're not gonna try to beat your trigger squeeze. 890 00:38:48,935 --> 00:38:50,458 That, I know for a fact. 891 00:38:53,113 --> 00:38:55,115 - So we're not letting him drive out of here. 892 00:38:55,158 --> 00:38:57,117 Nobody shoots till I give you the green light. 893 00:38:57,160 --> 00:38:59,032 - Hold on, Chief, okay? He's lost his girl. 894 00:38:59,075 --> 00:39:01,339 He comes out, he sees massive PD presence... 895 00:39:01,382 --> 00:39:03,253 Maybe we ask him to lay down. 896 00:39:03,297 --> 00:39:04,516 - What? Take a knee? 897 00:39:04,559 --> 00:39:06,082 That's not your call, Tucker. 898 00:39:06,126 --> 00:39:07,519 Thanks for your help. 899 00:39:07,562 --> 00:39:09,085 You keep him talking as long as you can, 900 00:39:09,129 --> 00:39:11,740 but ESU's got this now. 901 00:39:11,784 --> 00:39:13,133 Is that clear? 902 00:39:15,091 --> 00:39:17,529 - Okay, Joe, just keep your gun to my head. 903 00:39:17,572 --> 00:39:21,010 - Oh, you're not gonna have to worry about that. 904 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 Now, let's go. 905 00:39:25,537 --> 00:39:27,365 - They're coming out of the garden level. 906 00:39:27,408 --> 00:39:30,368 [suspenseful music] 907 00:39:30,411 --> 00:39:38,376 ♪ 908 00:39:40,203 --> 00:39:42,075 - We're gonna go up the steps. Nice and slow. 909 00:39:42,118 --> 00:39:44,599 - Okay. 910 00:39:44,643 --> 00:39:46,645 - Hold your fire! 911 00:39:49,474 --> 00:39:51,345 - It's okay, honey. We're almost there. 912 00:39:56,698 --> 00:39:58,918 You're doing great, guys. 913 00:39:58,961 --> 00:40:01,050 It's okay. Nice and easy. 914 00:40:01,094 --> 00:40:03,966 - Get back! 915 00:40:04,010 --> 00:40:05,751 Move! 916 00:40:05,794 --> 00:40:07,796 Get back! Now! 917 00:40:07,840 --> 00:40:09,058 Farther back! 918 00:40:10,277 --> 00:40:11,670 - Wait for the green light. 919 00:40:11,713 --> 00:40:13,193 [safety clicks] 920 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 - The kids are going in the back of the car. 921 00:40:16,065 --> 00:40:18,198 - You know, Joe... 922 00:40:18,241 --> 00:40:19,982 Joe, we don't really-- 923 00:40:20,026 --> 00:40:22,332 we don't really need the kids anymore, 924 00:40:22,376 --> 00:40:23,377 right? 925 00:40:23,421 --> 00:40:24,987 You keep your gun on me. 926 00:40:25,031 --> 00:40:27,163 Why don't we let the kids go? 927 00:40:27,207 --> 00:40:29,949 And just make it about you and me, Joe. 928 00:40:29,992 --> 00:40:31,516 I'm all you need. 929 00:40:31,559 --> 00:40:35,302 You and me. 930 00:40:35,345 --> 00:40:37,522 Go... 931 00:40:37,565 --> 00:40:39,045 go. 932 00:40:39,088 --> 00:40:41,134 - He's letting both kids go! 933 00:40:41,177 --> 00:40:43,005 - Okay, that's great, Joe. Come on. 934 00:40:43,049 --> 00:40:44,442 - Thank you, Joe. - All right, come on. 935 00:40:44,485 --> 00:40:45,443 Come on. Keep going. 936 00:40:45,486 --> 00:40:48,010 Keep going, keep going. 937 00:40:48,054 --> 00:40:49,229 - Get in. - Okay. 938 00:40:49,272 --> 00:40:50,839 I'm getting in. 939 00:40:50,883 --> 00:40:53,494 I'm just gonna let Tucker know the plan, okay? 940 00:40:53,538 --> 00:40:55,714 - No, I'm gonna tell Tucker-- 941 00:40:55,757 --> 00:40:57,803 - Take him out! 942 00:40:57,846 --> 00:40:59,326 - Lieutenant! 943 00:40:59,369 --> 00:41:01,067 - Secure his weapon! 944 00:41:01,110 --> 00:41:02,372 - I got it! - You all right? 945 00:41:02,416 --> 00:41:04,157 - Come on. Come on. 946 00:41:04,200 --> 00:41:05,288 - It's over. - I'm okay. 947 00:41:05,332 --> 00:41:08,030 - If you say so. 948 00:41:08,074 --> 00:41:09,684 - He was dead before he hit the ground. 949 00:41:09,728 --> 00:41:10,772 - Where's Noah? - We'll bring him. 950 00:41:10,816 --> 00:41:11,773 - But where is he? 951 00:41:11,817 --> 00:41:12,818 - Okay, he's with Lucy right now. 952 00:41:12,861 --> 00:41:14,123 We're gonna find him for you, okay? 953 00:41:14,167 --> 00:41:15,255 - Lieutenant, just take care of yourself first. 954 00:41:15,298 --> 00:41:16,691 - Okay. 955 00:41:16,735 --> 00:41:18,040 Tucker... 956 00:41:20,434 --> 00:41:21,391 Thank you. 957 00:41:21,435 --> 00:41:23,132 - For what? 958 00:41:23,176 --> 00:41:25,134 You did a great job in there, Lieutenant. 959 00:41:25,178 --> 00:41:26,440 Let's get you out of here. 960 00:41:26,484 --> 00:41:27,659 - Come on. 961 00:41:28,877 --> 00:41:30,836 [indistinct radio chatter] 962 00:41:30,879 --> 00:41:32,881 [siren blares] 64856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.