Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,821 --> 00:00:45,782
B.
2
00:00:50,453 --> 00:00:54,040
- �Te diviertes, cielo?
- S�.
3
00:00:58,378 --> 00:01:01,047
Ojal� te vaya mejor que a m�,
cari�o, �qu� haces?
4
00:01:01,130 --> 00:01:04,843
- Un collar para mam�.
- �S�? D�jame ver.
5
00:01:04,968 --> 00:01:08,805
- Vaya. �Otro m�s?
- S�.
6
00:01:08,888 --> 00:01:12,016
- Cari�o.
- Ya son dos hoy.
7
00:01:12,100 --> 00:01:13,977
- S�.
- �S�?
8
00:01:14,060 --> 00:01:15,937
- �Cari�o!
- S�.
9
00:01:16,062 --> 00:01:18,106
�Me ayudar�s con la puerta?
10
00:01:18,189 --> 00:01:20,733
Cre� que ten�amos el d�a libre.
11
00:01:22,986 --> 00:01:26,155
- Ve a lavarte las manos, cielo.
- Est� bien.
12
00:01:26,281 --> 00:01:29,701
Huele delicioso.
�Es comida de afuera?
13
00:01:29,951 --> 00:01:31,452
Mam�, mam�.
14
00:01:40,295 --> 00:01:41,796
�No!
15
00:01:42,255 --> 00:01:44,674
No, no.
16
00:01:48,720 --> 00:01:52,015
�No! �No! �No!
17
00:01:52,557 --> 00:01:55,727
No puedes pelear contra el destino.
18
00:02:06,446 --> 00:02:09,616
Tenemos que irnos.
�Qu� haces? �Vamos!
19
00:02:17,165 --> 00:02:21,544
- �Detente! �V�monos!
- �Cierra la maldita boca!
20
00:02:34,641 --> 00:02:36,434
No hay problema.
21
00:02:37,310 --> 00:02:39,771
Le agrado a los ni�os.
22
00:03:02,585 --> 00:03:06,631
UN CIUDADANO EJEMPLAR
23
00:03:33,825 --> 00:03:36,369
- Nick.
- Bringham, �qu� pasa?
24
00:03:36,452 --> 00:03:39,622
Willis es un compa�ero de remo m�o.
�C�mo vamos con el caso de sus hijos?
25
00:03:39,747 --> 00:03:41,207
- �Willis?
- S�.
26
00:03:41,332 --> 00:03:43,251
- Lo pas�.
- �Por qu� har�as eso?
27
00:03:43,334 --> 00:03:45,378
Porque el caso apestaba.
El chico ten�a 15 a�os...
28
00:03:45,461 --> 00:03:47,255
...cuando cometi� el asesinato.
29
00:03:47,338 --> 00:03:49,883
As� que no quer�as poner en riesgo
tu tasa de condena del 95%.
30
00:03:49,966 --> 00:03:51,968
- De hecho, es del 96%.
- �Ahora es 96%?
31
00:03:52,051 --> 00:03:55,513
S�. Tienes que llevar
mejor la cuenta.
32
00:03:56,723 --> 00:03:59,434
Sabes, si no te conociera mejor,
dir�a que andas tras mi trabajo.
33
00:03:59,559 --> 00:04:03,438
Me conoces bien, y sabes que
aspiro a algo m�s alto.
34
00:04:04,355 --> 00:04:06,900
Pidieron la desestimaci�n,
pero no hay forma de que...
35
00:04:07,025 --> 00:04:09,611
...el Juez Abrams la conceda.
Podr�amos atraparlo bajo RICO.
36
00:04:09,694 --> 00:04:12,322
Todo este tiempo,
�y vienes con eso, Sarah?
37
00:04:12,447 --> 00:04:15,200
Podr�as querer re-evaluar
tus habilidades de investigaci�n...
38
00:04:15,325 --> 00:04:17,702
- ...�qu� m�s tenemos?
- Ella tiene raz�n.
39
00:04:17,785 --> 00:04:20,038
- �Sr. Rice?
- RICO se dise�� para esto.
40
00:04:20,121 --> 00:04:22,790
Mira la secci�n 901 de la ley
contra el crimen organizado...
41
00:04:22,874 --> 00:04:25,168
...y deber�as dejar que Sarah
lleve este caso.
42
00:04:25,293 --> 00:04:28,463
Sr. Rice, la �ltima vez que vi
yo estaba a cargo.
43
00:04:28,546 --> 00:04:30,840
Ella ya hizo lo dif�cil.
La supervisar�.
44
00:04:30,924 --> 00:04:33,426
Digo, Helen Keller podr�a
llevar este caso.
45
00:04:34,802 --> 00:04:37,722
Muy bien, chico maravilla,
si lo arruina ser� tu culpa.
46
00:04:37,847 --> 00:04:39,641
NO LO ARRUINES
47
00:04:41,643 --> 00:04:43,228
GRACIAS
48
00:04:44,395 --> 00:04:46,898
- Cantrell quiere verte.
- De acuerdo, ya voy.
49
00:04:46,981 --> 00:04:50,985
No. A Nick.
Quiere ver a Nick.
50
00:04:52,111 --> 00:04:54,614
- �A�n torturas a Bringham?
- Digamos que no me impresiona tanto...
51
00:04:54,697 --> 00:04:57,408
- ...su t�tulo de Harvard como a �l.
- No todos podemos ir a Fordham.
52
00:04:57,492 --> 00:05:00,495
Fui a su escuela nocturna.
�Sabes qu� aprend� ah�?
53
00:05:00,620 --> 00:05:02,914
Que las escuelas de leyes
no son sobre leyes.
54
00:05:02,997 --> 00:05:05,500
Creo que faltaste al curso
de pol�tica inter-oficinas.
55
00:05:05,583 --> 00:05:08,711
S�lo necesito agradarle a un jurado,
�no fue eso lo que me dijiste?
56
00:05:09,128 --> 00:05:13,967
- El caso Shelton, �d�nde estamos?
- Se arruin� anoche. La Juez Burch.
57
00:05:14,384 --> 00:05:17,053
Malas noticias. �Ahora qu�?
58
00:05:17,136 --> 00:05:19,556
- Hagamos un trato.
- Mataron a una ni�ita, Nick.
59
00:05:19,681 --> 00:05:22,141
- Es un sistema imperfecto.
- Y nosotros sus sirvientes imperfectos.
60
00:05:22,267 --> 00:05:25,854
- No obstante, podr�as ganar el caso.
- No podemos arriesgarnos.
61
00:05:26,271 --> 00:05:29,399
Un poco de justicia
es mejor que ninguna.
62
00:05:29,732 --> 00:05:33,319
- Tienes que dec�rselo al esposo.
- Es parte de mi trabajo.
63
00:05:33,403 --> 00:05:36,990
Excelente.
Porque te est� esperando.
64
00:05:37,115 --> 00:05:38,658
�Qu�?
65
00:05:40,827 --> 00:05:43,246
�Conf�as en m�?
66
00:05:45,874 --> 00:05:48,293
�Conf�as en m�, Clyde?
67
00:05:49,502 --> 00:05:51,421
S�, claro.
68
00:05:53,381 --> 00:05:56,968
Darby acord� testificar
en contra de Ames.
69
00:05:57,051 --> 00:06:02,098
Con el testimonio de Darby,
Ames enfrentar� la pena de muerte.
70
00:06:06,436 --> 00:06:09,898
�Qu� pasar� con Darby?
71
00:06:09,981 --> 00:06:12,483
Darby se declarar� culpable
de homicidio.
72
00:06:13,526 --> 00:06:16,112
- �En qu� grado?
- Tercer.
73
00:06:17,238 --> 00:06:19,532
�Cumplir�, cu�nto, cinco a�os?
74
00:06:19,616 --> 00:06:21,993
En el mejor de los casos.
75
00:06:22,076 --> 00:06:24,287
No lo entiendo, lo siento.
76
00:06:24,412 --> 00:06:26,915
Tuvimos un tropiezo, Clyde.
La juez dictamin� que...
77
00:06:27,040 --> 00:06:29,834
- ...el ADN es inadmisible.
- �Qu�?
78
00:06:29,918 --> 00:06:33,713
La Regla de Exclusi�n.
Un ardid del abogado defensor.
79
00:06:33,838 --> 00:06:36,049
Dijiste que esta parte del caso
estaba definida.
80
00:06:36,132 --> 00:06:39,177
- Ten�amos la sangre en su camisa--
- Cae dentro de la misma regla.
81
00:06:39,260 --> 00:06:41,387
�Qu� hay del resto
de la evidencia forense?
82
00:06:41,471 --> 00:06:45,517
No es decisiva, Clyde.
83
00:06:46,643 --> 00:06:50,146
Est� bien, no ocurre nada.
Porque los vi, vi sus caras.
84
00:06:50,230 --> 00:06:53,107
Los vi hacerlo.
Mataron a mi ni�ita, Nick.
85
00:06:53,191 --> 00:06:56,402
Te desmayaste, Clyde.
Tu testimonio no ser� confiable.
86
00:06:56,486 --> 00:06:59,405
Subes al estrado
y la defensa te destrozar�.
87
00:06:59,489 --> 00:07:02,784
No, no. El jurado me creer�
porque es la verdad.
88
00:07:02,909 --> 00:07:05,411
- Podemos ganar.
- Podemos perder.
89
00:07:05,537 --> 00:07:08,039
Y entonces no tendremos nada.
90
00:07:08,122 --> 00:07:10,708
Habr�as perdido todo un a�o,
gastado millones de d�lares...
91
00:07:10,834 --> 00:07:13,253
...y entonces ambos
podr�an quedar libres.
92
00:07:13,336 --> 00:07:17,048
Los dos son culpables.
En especial Darby. Lo sabes.
93
00:07:17,131 --> 00:07:21,928
No es lo que sabes, Clyde,
es lo que puedes probar en Corte.
94
00:07:25,265 --> 00:07:27,267
Por favor no pactes con ellos.
95
00:07:27,392 --> 00:07:30,728
- No hagas ning�n trato.
- Lo lamento, ya lo hice.
96
00:07:30,854 --> 00:07:32,605
Lo siento.
97
00:07:32,730 --> 00:07:36,401
- Hice el trato.
- �Qu�?
98
00:07:36,526 --> 00:07:40,738
- �C�mo pudiste?
- As� funciona el sistema de justicia.
99
00:07:41,990 --> 00:07:45,785
Escucha, s� que ahora mismo
no lo crees as�...
100
00:07:45,910 --> 00:07:48,746
...pero esto es una victoria.
101
00:07:52,125 --> 00:07:54,878
�Certific� su oficina el acuerdo?
102
00:07:54,961 --> 00:07:57,213
- As� es, Su Se�or�a.
- �Sr. Reynolds?
103
00:07:57,338 --> 00:08:00,341
�Alg�n gran comentario
que quiera compartir hoy?
104
00:08:00,466 --> 00:08:02,802
No, Su Se�or�a.
Ning�n comentario.
105
00:08:02,886 --> 00:08:05,722
Bien, conf�o en que seguiremos
con el juicio del Sr. Ames.
106
00:08:05,805 --> 00:08:10,143
Sin ning�n aplazamiento,
el juicio es inminente.
107
00:08:14,272 --> 00:08:16,858
No se permiten celulares
en mi Corte, Sr. Rice.
108
00:08:16,983 --> 00:08:19,986
- Ya lo hemos hablado.
- Lo siento.
109
00:08:20,111 --> 00:08:23,072
Ten�a un asunto urgente que--
110
00:08:23,156 --> 00:08:25,366
La pr�xima vez se lo quito.
111
00:08:28,745 --> 00:08:31,581
- �Est�s casado?
- �Perd�n?
112
00:08:31,664 --> 00:08:34,000
�Est�s casado?
113
00:08:35,084 --> 00:08:39,547
Por favor arru�nalo.
Para destruirte.
114
00:08:44,802 --> 00:08:47,764
No le deseo mal a nadie,
pero Ames merece...
115
00:08:47,847 --> 00:08:50,266
...sufrir por lo que hizo.
116
00:08:50,391 --> 00:08:53,937
Digo, no puedes pelear
contra el destino, �cierto?
117
00:08:59,651 --> 00:09:01,069
Nick.
118
00:09:01,152 --> 00:09:03,613
Una vez tomada una decisi�n,
vives con ella. Sigues adelante.
119
00:09:03,738 --> 00:09:06,366
En este trabajo tu mejor recurso
es una memoria corta.
120
00:09:06,491 --> 00:09:09,077
No te martirices,
ya hay muchos que lo hacen.
121
00:09:09,202 --> 00:09:11,496
Mira, ah� tienes algunos.
122
00:09:11,579 --> 00:09:16,751
�No es ahora cuando me dices
alguna vieja y sabia historia?
123
00:09:16,835 --> 00:09:18,837
De acuerdo. De acuerdo.
Tengo una.
124
00:09:18,920 --> 00:09:22,924
Marco Aurelio ten�a un sirviente que
lo acompa�aba a la plaza romana.
125
00:09:23,007 --> 00:09:26,177
Y el �nico trabajo del sirviente
era susurrar a su o�do...
126
00:09:26,302 --> 00:09:29,055
...cuando las personas lo alababan:
"No eres m�s que un hombre".
127
00:09:29,180 --> 00:09:31,140
"No eres m�s que un hombre".
128
00:09:31,349 --> 00:09:33,142
- �Est� bien, amigo?
- S�. Est� bien.
129
00:09:33,226 --> 00:09:34,978
- Eso es una tonter�a.
- Es buena.
130
00:09:35,061 --> 00:09:36,771
Ni siquiera creo que
sepas la historia.
131
00:09:37,105 --> 00:09:39,482
No lo est�s entendiendo, Nick,
no importa lo que digan.
132
00:09:39,607 --> 00:09:42,026
De acuerdo.
Tengo que ocuparme de esto.
133
00:09:43,987 --> 00:09:46,573
Damas y caballeros.
Uno a la vez. Uno a la vez.
134
00:09:46,656 --> 00:09:48,575
�Buscar� la pena de muerte?
135
00:09:48,700 --> 00:09:50,743
- Para Rupert Ames s�.
- �Y para Darby?
136
00:09:50,827 --> 00:09:53,413
Se declar� culpable de asesinato,
pero es un testigo cooperador.
137
00:09:53,496 --> 00:09:55,915
La Fiscal�a ha destinado
todos sus recursos...
138
00:09:55,999 --> 00:09:58,418
...para asegurarse que
la justicia sea impartida.
139
00:09:58,501 --> 00:10:00,128
�Hizo alguna clase de...?
140
00:10:05,884 --> 00:10:09,220
S�lo quiero agradecerte
por estar de mi lado.
141
00:10:09,345 --> 00:10:12,223
Es agradable cuando
el sistema funciona, �no?
142
00:10:12,307 --> 00:10:14,184
Al�jate de m�.
143
00:10:14,309 --> 00:10:16,144
Vamos. Andando.
144
00:10:30,325 --> 00:10:32,160
Vamos.
145
00:11:00,355 --> 00:11:04,359
- �Qu� sucedi�?
- �Qu� sucedi� d�nde?
146
00:11:05,860 --> 00:11:07,946
�Qu� pasa?
147
00:11:08,655 --> 00:11:11,241
Y dices que mi trabajo es aburrido.
148
00:11:11,366 --> 00:11:13,660
- �Regular?
- S�.
149
00:11:14,827 --> 00:11:17,664
Bien, de acuerdo, ahora...
150
00:11:17,747 --> 00:11:20,041
...�me dir�s qu� sucede?
151
00:11:20,124 --> 00:11:24,879
�Puedo hablar un rato con mi hija?
152
00:11:25,755 --> 00:11:27,966
- No.
- Por favor.
153
00:11:28,049 --> 00:11:29,592
De acuerdo.
154
00:11:29,676 --> 00:11:31,636
Primero que todo,
te habla tu pap�.
155
00:11:31,719 --> 00:11:33,555
- S�, como si no lo supiera.
- Nunca sabes.
156
00:11:33,680 --> 00:11:36,641
Quiero que te quedes all�
tanto como puedas...
157
00:11:36,766 --> 00:11:39,352
...porque hay muchos
imb�ciles locos aqu� afuera.
158
00:11:39,435 --> 00:11:43,356
- �Vigila tu lenguaje!
- Tu mam� es estricta.
159
00:11:43,898 --> 00:11:45,483
Estoy aqu�.
160
00:11:45,608 --> 00:11:49,153
Y papi quiere que salgas
para que seas su ni�ita.
161
00:11:49,237 --> 00:11:52,282
Yo quiero que salga porque
est� sobre mi vejiga.
162
00:11:53,575 --> 00:11:55,535
10 A�OS DESPU�S
163
00:11:55,618 --> 00:11:57,996
�Alguien ha visto mi tel�fono?
164
00:12:01,958 --> 00:12:03,960
Oye, �viste mi tel�fono?
165
00:12:04,085 --> 00:12:07,338
- �No est� atado a tu mano?
- No, no lo est�.
166
00:12:07,422 --> 00:12:10,925
�Papi! �No quieres una
tostada francesa?
167
00:12:11,009 --> 00:12:13,261
Tostadas francesas,
�las est�s haciendo t�?
168
00:12:13,344 --> 00:12:15,638
Lo siento, no puedo.
Estoy retrasado.
169
00:12:15,722 --> 00:12:17,640
De acuerdo.
170
00:12:17,765 --> 00:12:20,101
Muy bien, aqu� voy.
171
00:12:20,310 --> 00:12:22,228
- Sabe bien.
- Gracias.
172
00:12:22,312 --> 00:12:24,856
�Lo hiciste t� sola?
Eres mejor que tu madre.
173
00:12:24,981 --> 00:12:27,442
- O� eso. Huele bien.
- Buenos d�as, mami.
174
00:12:27,525 --> 00:12:30,653
Tu salvavidas.
Buenos d�as, nena.
175
00:12:32,280 --> 00:12:35,241
�Ir�s al concierto de tu hija
esta tarde?
176
00:12:35,783 --> 00:12:38,995
Pens� que comprar�as los DVD.
177
00:12:39,120 --> 00:12:40,997
El video no es lo mismo, Nick.
178
00:12:41,080 --> 00:12:43,708
Mam�, est� bien.
Pap� tiene que trabajar, lo s�.
179
00:12:43,791 --> 00:12:46,794
�Lo ves? Pap� debe trabajar.
�Y qu� es lo que har� pap� hoy?
180
00:12:46,920 --> 00:12:48,922
- Encerrar hombres malos.
- �Y por qu� hace eso?
181
00:12:49,047 --> 00:12:51,758
- Para mantenernos a salvo.
- S�, pap� quiere que estemos a salvo.
182
00:12:51,841 --> 00:12:54,177
- Cari�o, toma tu chelo.
- Bien.
183
00:12:54,260 --> 00:12:56,513
- Muchas gracias.
- De nada.
184
00:12:56,596 --> 00:12:58,765
Toda una Julia Child.
185
00:13:00,433 --> 00:13:02,560
Sabes que tiene 10 a�os, �no?
186
00:13:02,685 --> 00:13:03,937
- �Lo sabes?
- Lo s�.
187
00:13:04,062 --> 00:13:06,231
- No entiende tus ausencias.
- No hagas esto.
188
00:13:06,314 --> 00:13:08,900
Lo de "chico bueno, chico malo",
son s�lo palabras para ella.
189
00:13:09,025 --> 00:13:11,569
No hagas esto, por favor.
No puedo venir hoy.
190
00:13:11,694 --> 00:13:13,988
Sabes que no has estado
en ning�n concierto.
191
00:13:14,072 --> 00:13:17,200
- �Cu�ntos ha tenido?
- �Suficientes!
192
00:13:17,283 --> 00:13:20,197
Conseguiremos el video,
nos sentaremos...
193
00:13:20,598 --> 00:13:22,498
...y lo veremos en familia.
194
00:13:22,747 --> 00:13:26,334
Te amo. �De acuerdo?
195
00:13:26,417 --> 00:13:28,378
- Gracias por la tostada.
- Te quiero.
196
00:13:28,461 --> 00:13:31,130
- Yo tambi�n. Te amo.
- Adi�s.
197
00:13:34,008 --> 00:13:36,553
- �C�mo est� Chip?
- Es Chester.
198
00:13:36,678 --> 00:13:38,596
�Qu� pas� con Chip?
Me gustaba Chip.
199
00:13:38,721 --> 00:13:41,683
No hay ning�n Chip.
Y ahora no hay ning�n Chester.
200
00:13:41,766 --> 00:13:43,726
- Sigui� llamando.
- Sarah, eso es bueno.
201
00:13:43,852 --> 00:13:47,438
Lo s�, pero sigo cancelando.
Mi agenda est� saturada.
202
00:13:47,564 --> 00:13:49,983
Sabes que no tienes que seguir
con esto si no quieres.
203
00:13:50,108 --> 00:13:54,237
S�, quiero. Yo...
�C�mo es?
204
00:13:54,320 --> 00:13:56,781
Nada del otro mundo.
Es como mirar a alguien dormirse.
205
00:13:56,865 --> 00:13:59,117
Excepto por la parte
donde no despierta.
206
00:13:59,242 --> 00:14:02,453
- �Eso te molesta?
- Ya no.
207
00:14:39,115 --> 00:14:42,535
Sarah, tus piernas se ven muy bien
con esos tacones.
208
00:14:42,619 --> 00:14:44,787
�Qu� est�s haciendo, Reynolds?
�Por qu� est�s aqu�?
209
00:14:44,871 --> 00:14:47,415
- �Se da�� tu reproductor de DVD?
- Ames no tiene familia.
210
00:14:47,540 --> 00:14:50,043
Sent� que alguien
deb�a estar aqu� por �l.
211
00:14:50,126 --> 00:14:52,670
�Buscando un poco de prensa?
212
00:14:55,965 --> 00:14:57,884
Respira.
213
00:15:10,897 --> 00:15:13,399
Lo que hice all� afuera
estuvo mal.
214
00:15:14,943 --> 00:15:17,529
Nunca deb� haber estado all�.
215
00:15:19,322 --> 00:15:24,035
Pero juro por Dios
que no mat� a esas personas.
216
00:15:26,955 --> 00:15:29,874
El hombre equivocado
va a morir hoy.
217
00:15:31,584 --> 00:15:33,253
Es todo.
218
00:16:56,211 --> 00:16:58,046
Dios m�o.
219
00:17:00,548 --> 00:17:03,551
- Dios.
- S�cala de aqu�.
220
00:17:03,676 --> 00:17:06,304
- �Qu� diablos est� pasando?
- No lo s�.
221
00:17:26,699 --> 00:17:30,078
- �Est�s bien?
- S�.
222
00:17:32,372 --> 00:17:34,749
Alguien mat� al tipo
que t� intentabas matar.
223
00:17:34,833 --> 00:17:37,585
- �C�mo le llamamos a esto?
- Una clara violaci�n a la 8� Enmienda:
224
00:17:37,710 --> 00:17:39,712
- ...castigo cruel e inusual.
- Facultad de Derecho.
225
00:17:39,796 --> 00:17:42,382
S�. La m�quina,
�c�mo funciona en un d�a normal?
226
00:17:42,465 --> 00:17:44,884
Est� dise�ada para
no producir dolor.
227
00:17:44,968 --> 00:17:47,554
Tres drogas,
aplicadas en un orden espec�fico.
228
00:17:47,637 --> 00:17:51,015
De aqu� en adelante, supondremos
que la m�quina fue alterada.
229
00:17:51,099 --> 00:17:54,060
Necesitaremos una lista de quienes
tienen acceso a esa m�quina.
230
00:17:54,143 --> 00:17:57,564
- Mi gente no har�a tal cosa.
- Lo s�, Alcaide, pero...
231
00:17:57,689 --> 00:18:00,817
...necesitar� algo m�s que un permiso
o una nota de mam�.
232
00:18:00,942 --> 00:18:03,611
Detectives.
Obtuvimos algo de la m�quina.
233
00:18:03,695 --> 00:18:06,239
Lo ve. All�.
234
00:18:07,448 --> 00:18:10,952
- "No puedes pelear contra el destino".
- �Qu� es eso, Nick?
235
00:18:11,035 --> 00:18:13,621
Durante el allanamiento de morada,
el c�mplice de Ames le dijo...
236
00:18:13,746 --> 00:18:16,249
...a una de las v�ctimas:
"No puedes pelear contra el destino".
237
00:18:16,332 --> 00:18:19,252
Luego me dijo lo mismo
en la Corte, el maldito.
238
00:18:20,128 --> 00:18:22,297
No puedo recordar su nombre.
239
00:18:22,422 --> 00:18:24,424
�chale una mirada a esto.
�Tu chico?
240
00:18:24,507 --> 00:18:27,177
- Clarence James Darby.
- Una belleza.
241
00:18:27,302 --> 00:18:29,470
- �Ya ten�as relaci�n con �l?
- Lo met� en la c�rcel.
242
00:18:29,596 --> 00:18:31,973
Tres a�os. �Es �se el precio que
se paga por un homicidio ahora?
243
00:18:32,056 --> 00:18:34,058
Hubieron atenuantes.
244
00:18:34,184 --> 00:18:37,687
El �nico atenuante deber�a ser
que �l no lo hiciera.
245
00:18:37,812 --> 00:18:40,148
A�n as�, tres a�os en Marion,
un maldito campo de gladiadores...
246
00:18:40,273 --> 00:18:42,233
...�y esperas que regrese
como un ciudadano modelo?
247
00:18:42,317 --> 00:18:44,611
Si ustedes no contaminaran
las escenas del crimen...
248
00:18:44,694 --> 00:18:46,654
...yo podr�a mantenerlos encerrados
por m�s tiempo.
249
00:18:46,738 --> 00:18:50,533
No hay comentarios de la polic�a.
No se descarta un acto criminal.
250
00:18:50,617 --> 00:18:52,911
El reo ten�a 10 a�os
en el corredor de la muerte.
251
00:18:53,036 --> 00:18:54,913
Su nombre Rupert Ames.
252
00:18:54,996 --> 00:18:57,499
Todo lo que sabemos por el momento
es que lo que debi� ser...
253
00:18:57,582 --> 00:18:59,417
...una ejecuci�n sin dolor...
254
00:18:59,501 --> 00:19:01,961
...se convirti� en algo extra�do
de un filme de terror.
255
00:19:06,758 --> 00:19:08,593
N�MERO PRIVADO LLAMANDO
256
00:19:09,052 --> 00:19:11,179
- �S�?
- �Clarence Darby?
257
00:19:11,304 --> 00:19:14,224
- �Qui�n es?
- Ser� tu tercera condena.
258
00:19:14,349 --> 00:19:16,726
Coca�na sobre la mesa,
la perra en el piso...
259
00:19:16,809 --> 00:19:19,562
...de vuelta a la prisi�n.
260
00:19:19,938 --> 00:19:21,856
�Qui�n mierda es?
261
00:19:21,981 --> 00:19:24,692
Mira por tu ventana.
Lado sur.
262
00:19:26,069 --> 00:19:29,113
�Es una broma? Lev�ntate.
263
00:19:29,572 --> 00:19:31,824
Lado sur.
264
00:19:34,410 --> 00:19:38,832
Carajo. Mierda.
265
00:19:38,957 --> 00:19:40,917
�Fuera del camino!
266
00:19:50,468 --> 00:19:52,470
�Disparos! �Disparos!
267
00:19:54,556 --> 00:19:56,975
�Va hacia el norte!
Vamos, vamos.
268
00:19:57,684 --> 00:20:00,186
- Maldici�n.
- Mu�vanse, mu�vanse. Vamos.
269
00:20:08,653 --> 00:20:10,071
�Y ahora qu�?
270
00:20:10,154 --> 00:20:12,282
Borra las huellas del arma.
Deshazte de ella.
271
00:20:12,365 --> 00:20:15,910
- No, no, no.
- Disparaste seis veces, genio.
272
00:20:15,994 --> 00:20:18,121
�Traes alguna munici�n?
D�jala.
273
00:20:18,246 --> 00:20:21,416
- �Por qu� est�s haciendo esto?
- Quiero mantenerte fuera de prisi�n.
274
00:20:21,499 --> 00:20:24,043
�Ves las f�bricas abandonadas?
Ve hacia ellas.
275
00:20:24,169 --> 00:20:26,421
- �Por qu�?
- Hay un auto de la polic�a ah�.
276
00:20:26,504 --> 00:20:28,506
- Con un polic�a adentro.
- �Qu� mierda!
277
00:20:28,631 --> 00:20:31,176
Lo aturd�, pero se despertar�
en menos de 90 segundos.
278
00:20:31,301 --> 00:20:33,553
As� que, apres�rate.
279
00:20:50,445 --> 00:20:52,363
�Lev�ntate y brilla, perra!
280
00:20:52,488 --> 00:20:56,242
�Lev�ntate, vamos!
�Enciende el puto auto!
281
00:20:56,326 --> 00:21:00,121
- Bien. C�lmate.
- Hazlo. Vamos.
282
00:21:00,205 --> 00:21:02,874
- C�lmate.
- Vamos, vamos.
283
00:21:02,999 --> 00:21:06,336
Ponlo en marcha. �Ahora!
�Hazlo!
284
00:21:23,436 --> 00:21:25,188
B�jate.
285
00:21:30,818 --> 00:21:32,278
Andando.
286
00:21:32,820 --> 00:21:34,739
Baja por ah�.
287
00:21:34,822 --> 00:21:39,035
Oye, �qu� hay de mi esposa
y mi peque�a?
288
00:21:39,118 --> 00:21:42,705
- Nunca las volver� a ver.
- J�dete, viejo.
289
00:21:44,707 --> 00:21:47,877
No te importa si atiendo, �verdad?
290
00:21:48,002 --> 00:21:52,757
Mi �ngel guardi�n.
Estoy impresionado.
291
00:21:52,841 --> 00:21:57,303
�Sabes por qu� nunca volv�
a ver a mi esposa e hija de nuevo?
292
00:22:01,391 --> 00:22:03,977
Porque t� me las arrebataste.
293
00:22:10,608 --> 00:22:12,944
�Me recuerdas?
294
00:22:14,612 --> 00:22:16,865
Seguro que s�.
295
00:22:16,948 --> 00:22:19,659
Viniste una vez a mi casa.
296
00:22:19,951 --> 00:22:21,744
�No te acuerdas?
297
00:22:23,663 --> 00:22:27,750
Este Tetrodotoxin...
298
00:22:27,876 --> 00:22:31,838
...deber�a estar en tu sistema
ahora mismo.
299
00:22:31,921 --> 00:22:36,050
Sacado del h�gado del
Pez Globo del Caribe.
300
00:22:36,176 --> 00:22:39,596
Te paraliza.
301
00:22:39,679 --> 00:22:44,767
Pero deja el resto de las funciones
neurol�gicas intactas.
302
00:22:44,851 --> 00:22:47,979
En otras palabras,
no puedes moverte...
303
00:22:49,272 --> 00:22:52,150
...pero sientes todo.
304
00:22:52,775 --> 00:22:57,155
No hace nada para matar el dolor.
305
00:22:57,238 --> 00:22:59,782
Y est�s por experimentar m�s
de lo que...
306
00:22:59,908 --> 00:23:02,827
...nunca pudiste imaginar.
307
00:23:12,629 --> 00:23:16,049
Torniquetes,
para que no te desangres.
308
00:23:16,132 --> 00:23:18,259
Puede que est�s un rato aqu�.
309
00:23:18,760 --> 00:23:22,889
Soluci�n salina, que deber�a
mantenernos funcionando.
310
00:23:23,515 --> 00:23:28,186
Las grapas, buenas y seguras.
311
00:23:30,063 --> 00:23:31,856
�C�modo?
312
00:23:32,315 --> 00:23:36,319
Realmente est�s temblando.
�Seguro que est�s bien?
313
00:23:38,029 --> 00:23:40,031
Te encantar� esto.
314
00:23:41,157 --> 00:23:43,076
Adrenalina.
315
00:23:43,868 --> 00:23:48,414
Ahora esto, es para que
no te desmayes.
316
00:23:50,458 --> 00:23:55,171
Ah� tienes.
�C�mo se siente? �Bien?
317
00:23:56,422 --> 00:23:59,634
Ahora lo que no queremos
es que te tragues la lengua.
318
00:23:59,759 --> 00:24:02,011
Tenme paciencia.
319
00:24:08,226 --> 00:24:12,897
Esto es para tu pene.
Pero ya llegaremos a eso.
320
00:24:14,357 --> 00:24:18,611
Bistur�, para tus p�rpados.
321
00:24:18,695 --> 00:24:22,615
En caso de que insistas
en cerrar los ojos.
322
00:24:23,449 --> 00:24:25,410
Ver�s...
323
00:24:25,994 --> 00:24:29,747
...s� lo que se siente
estar indefenso.
324
00:24:29,873 --> 00:24:34,627
Como cuando te observ� masacrar
a toda mi familia.
325
00:24:35,879 --> 00:24:40,466
No puedes pelear contra el destino.
�Verdad, Darby?
326
00:24:41,718 --> 00:24:43,928
Y mira.
327
00:24:44,053 --> 00:24:47,807
Hice esto especialmente para ti.
328
00:24:50,393 --> 00:24:54,063
�Te gusta?
No quiero que te pierdas nada.
329
00:24:55,315 --> 00:24:58,443
Tienes la mejor vista de la casa.
330
00:25:00,153 --> 00:25:04,866
�Escuchas eso?
Tu coraz�n est� latiendo muy fuerte.
331
00:25:07,160 --> 00:25:10,788
El m�o tambi�n. De acuerdo.
332
00:25:13,917 --> 00:25:17,420
Ahora ellas te ver�n sufrir.
333
00:25:19,380 --> 00:25:22,425
Ser�n lo �ltimo que veas.
334
00:25:22,550 --> 00:25:26,346
Mientras corto cada uno
de tus putos miembros.
335
00:25:26,429 --> 00:25:28,806
No te estaba mintiendo...
336
00:25:29,682 --> 00:25:33,102
...cuando te dije que quer�a
mantenerte fuera de la c�rcel.
337
00:25:36,064 --> 00:25:38,358
Era la verdad.
338
00:26:09,305 --> 00:26:11,850
Gracias por el auto.
339
00:26:37,125 --> 00:26:39,836
De acuerdo, estos son todos
los archivos del caso de Darby.
340
00:26:39,919 --> 00:26:42,505
Examin� los que pude,
tenemos fotos de la escena del crimen.
341
00:26:42,630 --> 00:26:44,966
No hay necesidad de verlas.
342
00:26:45,717 --> 00:26:47,552
Muy bien.
343
00:26:52,974 --> 00:26:56,227
- �Qu� te est� molestando?
- Es Darby.
344
00:26:56,311 --> 00:26:58,897
Todos los cr�menes que ha cometido
tienen una cosa en com�n...
345
00:26:59,022 --> 00:27:02,108
...hubo violencia, pero la ejecuci�n
de ayer no fue violenta...
346
00:27:02,233 --> 00:27:06,029
- ...fue planeada.
- Bien.
347
00:27:07,197 --> 00:27:09,115
�Qu� est�s pensando?
348
00:27:10,325 --> 00:27:13,786
Pensaba que tal vez no deber�amos
estar buscando a Darby.
349
00:27:23,671 --> 00:27:25,882
Dios santo.
350
00:27:31,846 --> 00:27:34,265
- Rice.
- Buenas noticias, abogado.
351
00:27:34,349 --> 00:27:36,142
Encontramos a Darby.
352
00:27:36,559 --> 00:27:39,521
Tengo que decir que
ha estado mejor.
353
00:27:40,438 --> 00:27:43,024
Lo encontraron en
m�s o menos 25 pedazos...
354
00:27:43,149 --> 00:27:46,736
...sin piernas, sin brazos,
le quitaron los p�rpados. Truculento.
355
00:27:46,819 --> 00:27:48,905
- �Derramando l�grimas por Darby?
- No exactamente.
356
00:27:48,988 --> 00:27:52,033
Tu rueda est� girando.
Piensa en el motivo. �Qui�n lo tiene?
357
00:27:52,158 --> 00:27:54,452
El marido. Padre.
�Qu� sabemos de �l?
358
00:27:54,536 --> 00:27:56,538
Es el due�o del dep�sito
donde encontraron a Darby.
359
00:27:56,621 --> 00:27:58,581
- �Qu� m�s?
- Es un inventor.
360
00:27:58,665 --> 00:28:00,667
Peque�as cosas. Artilugios.
361
00:28:00,792 --> 00:28:03,670
Tiene 24 patentes que
le dieron algo de dinero.
362
00:28:03,753 --> 00:28:06,798
Liquid� la mayor�a de
su patrimonio hace unos a�os...
363
00:28:06,923 --> 00:28:09,509
...para comprar algunas
propiedades industriales cerca...
364
00:28:09,634 --> 00:28:12,595
...de aeropuertos, plantas qu�micas,
y terminales ferroviarias.
365
00:28:12,720 --> 00:28:15,223
- No tiene sentido.
- No. Es raro, �cierto?
366
00:28:15,306 --> 00:28:17,559
Revisa todo eso, Sarah,
ve lo que encuentras.
367
00:29:34,677 --> 00:29:36,554
�Arrod�llate!
368
00:29:37,514 --> 00:29:39,599
�Abajo! �Vamos! �De rodillas!
369
00:29:40,600 --> 00:29:43,186
�Boca abajo! �Boca abajo!
�T�mbalo y esp�salo!
370
00:29:47,398 --> 00:29:49,984
PAPI
371
00:30:19,472 --> 00:30:22,058
Los locos me asustan.
372
00:30:22,684 --> 00:30:24,894
�Este tipo es abogado?
373
00:30:25,103 --> 00:30:26,604
No.
374
00:30:27,856 --> 00:30:29,858
Es un ingeniero.
375
00:30:29,983 --> 00:30:31,860
C�DIGO DE LOS ESTADOS UNIDOS
COMENTADO
376
00:30:31,943 --> 00:30:33,862
Nick, mira esto.
377
00:30:38,992 --> 00:30:42,412
FISCAL PIDE LA PENA
DE MUERTE PARA AMES
378
00:31:10,773 --> 00:31:13,735
No tenemos evidencia.
Mejor consigue una confesi�n.
379
00:31:13,818 --> 00:31:17,197
- �Alg�n problema en el camino?
- No. Nada.
380
00:31:17,280 --> 00:31:20,700
No le alegr� que
le quit�ramos la pulsera.
381
00:31:29,042 --> 00:31:31,878
- �Puedo ayudarlo?
- Paquete para la familia Rice.
382
00:31:31,961 --> 00:31:34,672
S�. Gracias.
383
00:31:35,965 --> 00:31:38,051
Mam�, lleg� el video de mi acto.
384
00:31:38,176 --> 00:31:41,262
�Podemos verlo? �Por favor?
385
00:31:41,346 --> 00:31:42,889
No, t� no. No.
386
00:31:43,014 --> 00:31:45,225
Denise, dijimos que esperar�amos
a tu padre, �recuerdas?
387
00:31:45,350 --> 00:31:47,936
- �Por favor?
- No, ahora no.
388
00:31:51,022 --> 00:31:52,524
S�.
389
00:32:17,298 --> 00:32:18,716
�Mami!
390
00:32:33,898 --> 00:32:36,025
No se preocupen,
s�lo se gana su confianza.
391
00:32:36,109 --> 00:32:38,069
Que se sienta tranquilo.
392
00:32:38,152 --> 00:32:41,865
Lo que estoy por decirte
no quiero que nadie lo escuche.
393
00:32:42,115 --> 00:32:45,743
Como fiscal estoy rompiendo las reglas
ahora mismo, y no me importa.
394
00:32:45,869 --> 00:32:49,247
Porque soy padre,
tengo una ni�a peque�a.
395
00:32:49,372 --> 00:32:51,666
Y lo que hiciste...
396
00:32:52,250 --> 00:32:54,043
...bravo.
397
00:32:55,461 --> 00:32:59,507
El mundo est� mejor
sin Darby y Ames.
398
00:33:00,258 --> 00:33:04,762
Ni yo ni nadie de mi oficina
derramar� una l�grima.
399
00:33:09,392 --> 00:33:14,272
Dicho eso,
tengo un trabajo que hacer.
400
00:33:16,816 --> 00:33:19,485
Voy a hacerte unas preguntas
simples y directas...
401
00:33:19,569 --> 00:33:22,906
...sugiero que las respondas
de la misma manera.
402
00:33:22,989 --> 00:33:25,742
�Te llamas Clyde Alexander Shelton?
403
00:33:25,867 --> 00:33:27,285
S�, se�or.
404
00:33:27,368 --> 00:33:29,496
Y renunciaste a tu derecho
a un abogado, �no?
405
00:33:29,621 --> 00:33:32,373
- S�, se�or.
- �Seguro que quieres hacerlo?
406
00:33:33,583 --> 00:33:35,001
S�.
407
00:33:35,335 --> 00:33:38,463
�Mataste a Clarence Darby?
408
00:33:39,797 --> 00:33:44,761
Lo quer�a muerto.
Mat� a mi esposa y mi hija.
409
00:33:44,886 --> 00:33:48,473
�Tambi�n mataste a Rupert Ames?
410
00:33:49,098 --> 00:33:51,768
Rupert Ames merec�a morir.
411
00:33:51,893 --> 00:33:54,145
Los dos merec�an morir.
412
00:33:54,229 --> 00:33:58,525
Entonces,
�organizaste ambos asesinatos?
413
00:33:59,067 --> 00:34:01,653
S�, los plane�, en mi cabeza...
414
00:34:01,778 --> 00:34:05,406
...una y otra vez,
me llev� mucho tiempo.
415
00:34:07,408 --> 00:34:11,788
Est� bien.
Supongo que terminamos.
416
00:34:12,705 --> 00:34:14,749
Abogado.
417
00:34:16,084 --> 00:34:20,338
Tal vez quiera cancelar su almuerzo
de las 12:30 con el Juez Roberts.
418
00:34:20,463 --> 00:34:22,549
�Perd�n?
419
00:34:22,674 --> 00:34:24,968
De hecho, querr� cancelar
el resto de la semana...
420
00:34:25,093 --> 00:34:27,887
...porque va a estar ocupado.
Si�ntese.
421
00:34:29,931 --> 00:34:33,309
Terminamos.
Tenemos tu confesi�n.
422
00:34:33,935 --> 00:34:36,312
- �La tiene?
- Y grabada.
423
00:34:36,437 --> 00:34:39,566
Ver�s, en nuestra profesi�n
lo consideramos "jaque mate".
424
00:34:39,649 --> 00:34:42,485
�En serio? No lo creo.
Volvamos a pensarlo.
425
00:34:42,610 --> 00:34:44,529
�Qu� dije?
426
00:34:44,612 --> 00:34:47,282
�Que quer�a matar
a Clarence Darby?
427
00:34:47,365 --> 00:34:49,826
S�, claro, �qu� padre no?
428
00:34:49,993 --> 00:34:52,537
�Que Darby y Ames merec�an morir?
429
00:34:52,620 --> 00:34:54,831
Creo que la mayor�a estar�a
de acuerdo con eso.
430
00:34:54,956 --> 00:34:59,043
�Que lo plane� una y otra vez,
en mi cabeza? S�.
431
00:34:59,127 --> 00:35:01,504
�Qui�n no so�ar�a con eso?
432
00:35:01,629 --> 00:35:04,340
Nada de esto es
una admisi�n de culpa, Nick.
433
00:35:04,424 --> 00:35:06,885
- Tal vez quieras ver la grabaci�n.
- Sabemos que lo hiciste.
434
00:35:07,010 --> 00:35:10,180
Bueno, no es lo que sabes,
es lo que puedes probar en Corte.
435
00:35:10,305 --> 00:35:12,182
�No me dijiste eso una vez?
436
00:35:12,307 --> 00:35:14,809
El �nico problema de tu teor�a
es que el cuerpo de Darby...
437
00:35:14,934 --> 00:35:17,395
- ...se encontr� en tu propiedad.
- Una de mis muchas propiedades.
438
00:35:17,520 --> 00:35:19,981
Un viejo dep�sito
abandonado, Nick.
439
00:35:20,064 --> 00:35:22,442
Los adictos irrumpen ah�
todo el tiempo.
440
00:35:22,567 --> 00:35:24,652
�Darby no estaba involucrado
en el tr�fico de drogas?
441
00:35:24,777 --> 00:35:27,614
�se es un mundo desagradable.
Un jurado seguro pensar�a lo mismo...
442
00:35:27,739 --> 00:35:31,034
...o quiz�s alguien
trataba de inculparme.
443
00:35:31,117 --> 00:35:34,078
Sabes, Clyde, hay muchos
idiotas en prisi�n...
444
00:35:34,204 --> 00:35:36,289
...que pensaron que eran
m�s listos que yo.
445
00:35:36,414 --> 00:35:38,666
Dej�monos de juegos.
446
00:35:38,791 --> 00:35:41,461
Nick, a menos que tengas
evidencia en concreto...
447
00:35:41,544 --> 00:35:43,630
...no s� por qu� estamos
aqu� siquiera.
448
00:35:43,713 --> 00:35:46,466
- Por qu� tenemos esta charla.
- �Qu� quieres?
449
00:35:48,635 --> 00:35:51,596
Bueno, eso es f�cil.
450
00:35:52,347 --> 00:35:54,891
T� eres el que hace tratos
con asesinos, �cierto?
451
00:35:55,016 --> 00:35:56,976
Yo he venido a hacer el m�o.
452
00:35:57,101 --> 00:36:01,523
Te dar� una confesi�n,
una verdadera.
453
00:36:01,606 --> 00:36:03,900
S�lo tienes que darme
algo a cambio.
454
00:36:03,983 --> 00:36:07,904
S�, bueno, ya que eres un asesino,
�qu� podr�a ser?
455
00:36:08,029 --> 00:36:09,948
Una cama.
456
00:36:12,575 --> 00:36:14,577
Pero una linda cama.
457
00:36:14,702 --> 00:36:17,163
Quiero una nueva
y agradable para m� solo.
458
00:36:17,247 --> 00:36:19,582
- Ya veo.
- Tendr�s que ocuparte de eso...
459
00:36:19,666 --> 00:36:21,876
...porque la que tengo
est� llena de bultos, Nick.
460
00:36:22,001 --> 00:36:23,795
Me est� volviendo loco.
461
00:36:23,920 --> 00:36:26,339
Clyde, creo que me confundiste
con la gente de seguridad.
462
00:36:26,422 --> 00:36:28,842
Ver�s, yo no me ocupo
de las condiciones de la prisi�n.
463
00:36:28,925 --> 00:36:31,261
Creo que esas camas
est�n atornilladas a las celdas.
464
00:36:31,344 --> 00:36:35,348
Para eso est�n
las llaves inglesas, idiota.
465
00:36:35,849 --> 00:36:38,935
Conoces esas nuevas
camas Duxiana ajustables...
466
00:36:39,018 --> 00:36:41,312
...con el soporte
lumbar graduable.
467
00:36:41,396 --> 00:36:43,731
- Vi el comercial.
- Es la que quiero.
468
00:36:43,857 --> 00:36:46,276
- Son lindas.
- Porque de verdad, Nick...
469
00:36:46,359 --> 00:36:48,820
...sinceramente, no creo poder
concentrarme en nada...
470
00:36:48,945 --> 00:36:51,781
...hasta haber tenido una linda
y revitalizadora noche de sue�o...
471
00:36:51,865 --> 00:36:54,534
...en mi cama
Duxiana terap�utica.
472
00:36:54,659 --> 00:36:56,911
As� que �se es el trato.
473
00:36:56,995 --> 00:37:00,874
Si me das mi cama,
tendr�s tu confesi�n.
474
00:37:01,291 --> 00:37:03,251
D�jamelo pensarlo un momento.
475
00:37:03,334 --> 00:37:05,545
�Qu� tal si te digo que..
476
00:37:05,628 --> 00:37:08,006
...ni loco?
477
00:37:17,557 --> 00:37:19,392
- Hola.
- �Qu� haces?
478
00:37:19,517 --> 00:37:21,728
- �A qu� te refieres?
- �Por qu� le dijiste que no?
479
00:37:21,811 --> 00:37:24,772
�Un colch�n?
�sa no es su decisi�n.
480
00:37:24,898 --> 00:37:27,150
No seas tan orgulloso, Nick.
Shelton tiene raz�n.
481
00:37:27,233 --> 00:37:29,527
Este caso es una mierda.
Necesitamos una confesi�n...
482
00:37:29,611 --> 00:37:32,113
...y un colch�n por una confesi�n,
es un muy buen trato.
483
00:37:32,238 --> 00:37:34,657
- Juega con nosotros, Jonas.
- Entonces juguemos con �l.
484
00:37:34,741 --> 00:37:39,370
Nick, te llaman urgente de la oficina.
Dicen que no contestas tu celular.
485
00:37:39,454 --> 00:37:41,623
Necesito terminar aqu�
y luego volver� a casa...
486
00:37:41,748 --> 00:37:44,459
- ...tan pronto como pueda.
- Esc�chame, ese video--
487
00:37:44,584 --> 00:37:47,337
Nick, nunca hab�a visto
nada parecido.
488
00:37:47,462 --> 00:37:50,924
- Por favor, ven a casa.
- Escucha, tienes que calmarte...
489
00:37:51,007 --> 00:37:53,676
...y decirle que no es real.
Y que la amo.
490
00:37:53,801 --> 00:37:56,930
- Vuelve. Vuelve pronto, por favor.
- Kelly, �viste su cara?
491
00:37:57,013 --> 00:37:59,891
No, estaba cubierta con algo,
no pude ver nada.
492
00:37:59,974 --> 00:38:03,102
Est� bien, cari�o. Termino aqu�
y volver� tan r�pido como pueda, �s�?
493
00:38:03,228 --> 00:38:05,355
Est� bien.
494
00:38:05,438 --> 00:38:07,565
Este hijo de puta
envi� un DVD a mi casa...
495
00:38:07,649 --> 00:38:09,651
- ...de �l matando a Darby.
- �Qu�?
496
00:38:09,734 --> 00:38:11,694
Mi hija lo vio.
497
00:38:13,530 --> 00:38:16,699
- Grab� el asesinato, ya lo tenemos.
- No, ten�a puesta una m�scara.
498
00:38:16,825 --> 00:38:18,743
Necesitamos esa confesi�n.
499
00:38:18,827 --> 00:38:20,995
�Todav�a quieren negociar
con este tipo?
500
00:38:21,079 --> 00:38:25,041
El arte de lo posible, Alcaide.
Cierra el trato.
501
00:38:42,851 --> 00:38:46,479
Problemas de espalda, Alcaide.
Los peores.
502
00:38:46,604 --> 00:38:49,190
Tienes peores problemas que eso.
503
00:38:49,274 --> 00:38:51,734
Aqu� est�n los pobres, hijo.
504
00:38:51,860 --> 00:38:55,655
No sab�a que yo quer�a
que fueras el que m�s tiene.
505
00:38:58,700 --> 00:39:00,535
Volt�ense.
506
00:39:04,622 --> 00:39:07,250
Creo que no le agrado.
507
00:39:08,918 --> 00:39:11,129
Bonita cama.
508
00:39:13,047 --> 00:39:17,135
Gracias. Es individual.
509
00:39:18,344 --> 00:39:20,430
No ubicamos a Clyde Shelton
en ning�n lado...
510
00:39:20,513 --> 00:39:22,807
...ni en un trabajo, ni una ciudad,
ni siquiera en un pa�s.
511
00:39:22,932 --> 00:39:25,894
As� que investigu� m�s y hall� algo
de cuando estuvo desaparecido.
512
00:39:25,977 --> 00:39:29,647
Un par de contratos con Clyde
del Departamento de Defensa.
513
00:39:29,731 --> 00:39:32,317
- �Y sus bienes?
- Compr� nueve propiedades...
514
00:39:32,400 --> 00:39:35,695
...bajo su nombre, y luego las traspas�
a una compa��a en Panam�.
515
00:39:35,778 --> 00:39:39,491
No podemos obtener las direcciones
por problemas de reciprocidad.
516
00:39:39,616 --> 00:39:42,202
- Las rastrearemos a la granja.
- Es una p�rdida de tiempo.
517
00:39:42,285 --> 00:39:44,537
Quer�a que lo encontr�ramos all�.
518
00:39:44,662 --> 00:39:46,956
Lo curioso son
las cosas industriales.
519
00:39:47,081 --> 00:39:49,542
Bien, no me importa qu� debas hacer
o a qui�n tengas que molestar...
520
00:39:49,626 --> 00:39:52,170
...pero si tenemos que volver
a invadir Panam�, lo haremos.
521
00:39:52,253 --> 00:39:54,589
Clyde oculta esas propiedades
por alguna raz�n. H�llenla.
522
00:39:54,672 --> 00:39:56,216
Entendido.
523
00:40:08,520 --> 00:40:11,105
- Cielo, �la dejaste entreabierta?
- S�, la dej� entreabierta.
524
00:40:11,231 --> 00:40:14,192
- �Una luz?
- �No est� grande para eso?
525
00:40:14,275 --> 00:40:16,736
S�, le dej� una luz.
526
00:40:17,028 --> 00:40:18,530
Mira.
527
00:40:18,655 --> 00:40:20,949
Le dije que ese video no era real.
528
00:40:21,032 --> 00:40:25,328
Que era una pel�cula de terror
que no deb�a mirar.
529
00:40:25,411 --> 00:40:28,790
- Estar� bien.
- �Y t�?
530
00:40:28,873 --> 00:40:34,087
�Si estoy bien? Claro.
�No parece que estoy bien?
531
00:40:37,507 --> 00:40:39,843
Nick siempre est� bien.
532
00:40:40,385 --> 00:40:42,679
Siempre, estoy s�per bien.
533
00:40:44,180 --> 00:40:47,100
En virtud de los recursos
econ�micos del Sr. Shelton...
534
00:40:47,225 --> 00:40:50,478
...su potencial riesgo de fuga,
y las atroces muertes de...
535
00:40:50,562 --> 00:40:53,064
...los Sres. Ames y Darby...
536
00:40:53,189 --> 00:40:56,192
...la Fiscal�a solicita que la fianza
sea denegada, Su Se�or�a.
537
00:40:57,902 --> 00:41:02,782
Ya que renunci� a su derecho
a un abogado, Sr. Shelton...
538
00:41:03,449 --> 00:41:07,078
...�tiene algo que decir?
�Sr. Shelton?
539
00:41:08,830 --> 00:41:11,791
�Hay algo que le gustar�a decir?
540
00:41:11,875 --> 00:41:15,962
S�, s�, Su Se�or�a.
�Debo pararme?
541
00:41:16,045 --> 00:41:17,881
Por favor.
542
00:41:25,889 --> 00:41:29,225
Su Se�or�a, soy un ciudadano
respetuoso de la ley.
543
00:41:29,309 --> 00:41:31,477
S�lo un tipo normal.
544
00:41:31,603 --> 00:41:33,897
No represento un riesgo de fuga.
545
00:41:34,022 --> 00:41:36,482
�ste es mi primer presunto delito...
546
00:41:36,608 --> 00:41:38,651
...y la Fiscal�a no ha presentado...
547
00:41:38,735 --> 00:41:41,988
...ni un s�lo pedazo
de evidencia en mi contra.
548
00:41:43,156 --> 00:41:45,825
Bajo estas circunstancias,
a no ser que la Fiscal�a tenga...
549
00:41:45,950 --> 00:41:48,119
...alguna nueva informaci�n
relacionada con...
550
00:41:48,244 --> 00:41:50,205
...mi participaci�n
en este asunto...
551
00:41:50,330 --> 00:41:52,332
...entonces encuentro
altamente perjudicial...
552
00:41:52,457 --> 00:41:54,584
...incluso constitucionalmente
ofensivo...
553
00:41:54,667 --> 00:41:56,920
...mantenerme detenido sin fianza.
554
00:41:57,045 --> 00:41:59,255
Es un precedente peligroso,
Su Se�or�a.
555
00:41:59,380 --> 00:42:02,383
No hemos visto ya el resultado
de tales violaciones...
556
00:42:02,467 --> 00:42:05,220
...tanto en el exterior como aqu�,
un ejemplo ser�a...
557
00:42:05,303 --> 00:42:10,183
...Dave vs. McDonough,
caso N� 0413825.
558
00:42:11,726 --> 00:42:16,648
En realidad me inclino a estar
de acuerdo con usted, Sr. Shelton.
559
00:42:17,524 --> 00:42:21,611
Su Se�or�a, el Sr. Shelton accedi�
a darnos una confesi�n completa.
560
00:42:22,070 --> 00:42:25,698
- �Ya lo hizo, Sr. Rice?
- No, Su Se�or�a.
561
00:42:26,491 --> 00:42:29,452
Bueno, entonces, en mi opini�n
la Fiscal�a fracas� en...
562
00:42:29,536 --> 00:42:32,038
...establecer una base convincente
para su moci�n...
563
00:42:32,163 --> 00:42:34,374
...y le otorgar� una fianza
por el monto de--
564
00:42:34,457 --> 00:42:37,502
Su Se�or�a, le advierto
que no haga eso.
565
00:42:38,878 --> 00:42:41,506
- Gracias.
- �Disculpe?
566
00:42:41,631 --> 00:42:44,133
No, no creo que vaya a disculparla.
567
00:42:44,259 --> 00:42:46,219
Ver�, a esto me refiero.
568
00:42:46,302 --> 00:42:49,347
Estaba a punto de dejarme ir,
�est� bromeando?
569
00:42:49,430 --> 00:42:53,017
�sta es la raz�n por la que
estamos aqu� en primer lugar.
570
00:42:54,102 --> 00:42:57,605
�Cree que no recuerdo
qui�n es, se�ora?
571
00:42:57,730 --> 00:42:59,858
Yo ir�a con cuidado, Sr. Shelton.
572
00:42:59,983 --> 00:43:01,860
�Con cu�nto cuidado debo ir?
573
00:43:01,985 --> 00:43:04,571
Porque aparentemente
acabo de matar a dos personas.
574
00:43:04,654 --> 00:43:08,283
Y usted estaba a punto de
dejarme ir por esa puerta.
575
00:43:08,908 --> 00:43:11,452
�Qu� tan imprudente es?
576
00:43:11,536 --> 00:43:14,205
Le presento un par de
precedentes legales de mierda...
577
00:43:14,289 --> 00:43:17,917
...y entonces salta sobre ellos
como una perra en celo.
578
00:43:18,001 --> 00:43:21,004
- Todos pertenecen al mismo club.
- Le advierto, Sr. Shelton.
579
00:43:21,087 --> 00:43:23,214
- Ser� detenido por desacato.
- Y todos los d�as dejan que...
580
00:43:23,339 --> 00:43:26,009
...asesinos vuelvan a la calle.
Est�n muy ocupados tratando a la Ley...
581
00:43:26,092 --> 00:43:28,136
...como si fuera una maldita
l�nea de ensamblaje.
582
00:43:28,219 --> 00:43:30,346
- Una vez m�s.
- �Sabe lo que es la justicia?
583
00:43:30,430 --> 00:43:33,308
- Est� en desacato.
- �Qu� pas� con el bien y el mal?
584
00:43:33,391 --> 00:43:35,852
- Saquen a este hombre.
- �Qu� pas� con el bien y el mal?
585
00:43:35,977 --> 00:43:38,521
- �Qu� pas� con el pueblo?
- �Fianza denegada!
586
00:43:38,605 --> 00:43:40,857
- �Qu� pas� con la justicia?
- �Fianza denegada!
587
00:43:40,982 --> 00:43:43,359
�Apuesto a que te la metiste
por el puto culo!
588
00:43:43,443 --> 00:43:45,195
- Perra.
- Alguacil.
589
00:43:45,320 --> 00:43:47,614
Te veo luego, Nick.
590
00:43:48,740 --> 00:43:50,700
�Demencia?
591
00:43:52,076 --> 00:43:55,288
�En eso basas tu defensa?
�Demencia?
592
00:43:57,415 --> 00:43:59,626
Nick, te dije que te dar�a
una confesi�n.
593
00:43:59,709 --> 00:44:01,461
Y lo dije en serio.
594
00:44:01,544 --> 00:44:03,922
- Vi una pel�cula hoy.
- �La viste?
595
00:44:04,047 --> 00:44:06,549
Mi hija vio la misma pel�cula.
596
00:44:06,633 --> 00:44:10,136
Bueno, �le ense�aste a tu hija
sobre el bien contra el mal?
597
00:44:10,220 --> 00:44:13,515
- No tengo que hacerlo.
- Sobre eso era esta pel�cula.
598
00:44:13,598 --> 00:44:16,518
El bien conquistando al mal.
El honesto triunfando...
599
00:44:16,601 --> 00:44:19,687
- ...el malvado sufriendo.
- No capt� eso.
600
00:44:20,271 --> 00:44:23,149
Voy a darte una
oportunidad m�s, Clyde.
601
00:44:23,233 --> 00:44:26,945
Y no me pongas a prueba,
porque te aplastar�.
602
00:44:27,070 --> 00:44:29,113
De acuerdo.
603
00:44:29,447 --> 00:44:34,285
Me conseguiste mi cama.
Un trato es un trato.
604
00:44:34,410 --> 00:44:36,830
�se eras t� en el video,
asesinando a Clarence Darby, �no?
605
00:44:36,955 --> 00:44:39,207
S�, �se era yo.
606
00:44:41,543 --> 00:44:45,255
Est� bien. �se era yo,
Clyde Shelton, en el video...
607
00:44:45,380 --> 00:44:47,882
- ...asesinando a Clarence Darby.
- No es suficiente, Clyde.
608
00:44:48,007 --> 00:44:50,051
Necesito detalles.
609
00:44:52,095 --> 00:44:54,639
Cort� los dedos de sus manos
con una cortadora de pernos.
610
00:44:54,722 --> 00:44:59,018
Los de sus pies con tenazas.
Sus test�culos con una sierra.
611
00:44:59,102 --> 00:45:01,855
Y su pene con una navaja.
612
00:45:02,438 --> 00:45:05,024
�Qu� tal esos detalles?
613
00:45:05,108 --> 00:45:08,528
- �Y a Ames?
- Cambiar los recipientes fue f�cil.
614
00:45:08,611 --> 00:45:10,780
Todo est� automatizado
hoy en d�a, as� que s�lo...
615
00:45:10,864 --> 00:45:13,032
...me met� en el servidor de
la compa��a de transporte...
616
00:45:13,158 --> 00:45:16,202
...cambi� algunos n�meros para que
el paquete me llegara a m�.
617
00:45:16,327 --> 00:45:18,496
Luego cambi�
el cloruro de potasio...
618
00:45:18,580 --> 00:45:22,250
...por algo un poco m�s...
premeditado.
619
00:45:24,294 --> 00:45:26,379
Me cans� de escuchar tu basura.
620
00:45:26,504 --> 00:45:28,923
Tengo todo lo que necesito.
621
00:45:29,048 --> 00:45:32,177
- �Y ahora qu�?
- Yo me voy a casa. T� a la prisi�n.
622
00:45:32,302 --> 00:45:35,180
Ya sabes, el honesto triunfa
y el malvado sufre.
623
00:45:35,263 --> 00:45:37,599
Eso deber�a hacerte sentir mejor
acerca del sistema.
624
00:45:37,724 --> 00:45:40,685
- �Y si tengo otra confesi�n?
- Llama a un cura.
625
00:45:40,768 --> 00:45:43,563
Pero otra confesi�n significar�a
otro trato, Nick, as� que...
626
00:45:43,688 --> 00:45:46,566
...tendr�s que darme
algo a cambio.
627
00:45:49,319 --> 00:45:52,530
�Alguna vez has ido a Del Friscos?
Ellos hacen entregas.
628
00:45:52,655 --> 00:45:56,618
As� que para el almuerzo me encantar�a
un bistec de solomillo de medio kilo...
629
00:45:56,701 --> 00:45:59,078
...medianamente cocido,
quiz�s un poco rostizado.
630
00:45:59,162 --> 00:46:03,166
Con todas las guarniciones:
papas fritas, esp�rragos, calabazas.
631
00:46:03,291 --> 00:46:05,752
Vete a la mierda t�
y tus papas fritas.
632
00:46:07,337 --> 00:46:10,632
Te dir� algo.
�Puedo tener mi iPod tambi�n?
633
00:46:10,757 --> 00:46:13,176
Me encantar�a tener un poco
de m�sica con mi comida.
634
00:46:13,301 --> 00:46:16,095
Primera regla sobre negociaci�n, Clyde,
tienes que tener algo que ofrecer.
635
00:46:16,221 --> 00:46:19,599
�Ser� suficiente
la vida de Bill Reynolds?
636
00:46:25,438 --> 00:46:27,273
�brela.
637
00:46:30,860 --> 00:46:33,071
�Qui�n demonios es Bill Reynolds?
638
00:46:33,154 --> 00:46:35,114
El abogado de Darby.
639
00:46:35,365 --> 00:46:38,535
- Dime que lo localizaste.
- Tengo a su esposa...
640
00:46:38,660 --> 00:46:40,829
...lo report� desaparecido
hace tres d�as.
641
00:46:40,954 --> 00:46:42,789
Gracias, Sra. Reynolds.
642
00:46:42,997 --> 00:46:46,793
Parece que tengo algo
que ofrecer, Nick.
643
00:46:47,752 --> 00:46:50,839
Por ahora, Bill Reynolds
a�n est� con vida.
644
00:46:50,964 --> 00:46:53,466
Te dir� exactamente d�nde est�...
645
00:46:53,591 --> 00:46:55,760
...s�lo tr�eme mi comida
y mi m�sica...
646
00:46:55,885 --> 00:46:59,931
...a la una exactamente.
Una en punto.
647
00:47:00,014 --> 00:47:02,141
A la una, Nick.
648
00:47:16,114 --> 00:47:18,158
Detente ah� mismo.
649
00:47:30,003 --> 00:47:33,756
- Faltan cinco minutos para la una.
- No obedezco �rdenes de �l, ni suyas.
650
00:47:33,882 --> 00:47:36,676
Los reclusos no pueden saber la hora,
nosotros le decimos qu� hora es.
651
00:47:36,801 --> 00:47:38,970
No me importa si tiene
un Rolex o no...
652
00:47:39,095 --> 00:47:41,181
...tenemos que atenernos
al horario acordado.
653
00:47:41,264 --> 00:47:43,433
Al diablo con �l, Nick.
D�jalo esperar.
654
00:47:43,558 --> 00:47:45,310
Cielos, le serruch� el pene al tipo.
655
00:47:45,435 --> 00:47:47,645
Les guste o no,
estamos con su horario.
656
00:47:47,729 --> 00:47:49,856
Revisen de nuevo.
657
00:48:13,463 --> 00:48:15,632
Esp�rragos al vapor.
658
00:48:16,508 --> 00:48:18,801
- Macarrones con queso.
- Vaya.
659
00:48:19,761 --> 00:48:23,056
Bistec de solomillo,
rostizado, medio cocido.
660
00:48:32,482 --> 00:48:35,151
- Servilleta, Nick.
- Servilleta.
661
00:48:37,070 --> 00:48:39,948
Disculpe, mesero...
662
00:48:40,031 --> 00:48:43,451
...quiz�s quiera quedarse
el 30% de propina, mi amigo.
663
00:48:46,496 --> 00:48:48,915
- �Qu� hora es?
- La una en punto.
664
00:48:50,416 --> 00:48:53,419
- �Es cierto, Nick?
- Son las 1:08.
665
00:48:53,503 --> 00:48:55,463
Eso es decepcionante, Alcaide.
666
00:48:55,588 --> 00:48:58,216
�C�mo espera que no lo joda...
667
00:48:58,299 --> 00:49:01,344
- ...cuando no es honesto conmigo?
- M�s tarde, Clyde.
668
00:49:01,427 --> 00:49:04,681
Ya tienes lo que quer�as,
�d�nde est� Reynolds?
669
00:49:04,806 --> 00:49:07,100
�Puedo tener cubiertos, caballeros?
670
00:49:08,184 --> 00:49:10,186
Puedes tener un spork.
671
00:49:10,854 --> 00:49:12,689
Idiota.
672
00:49:15,525 --> 00:49:17,402
Gracias.
673
00:49:26,286 --> 00:49:28,204
Vamos, Clyde.
674
00:49:32,959 --> 00:49:36,129
Est� bien. Aqu� vamos.
675
00:49:37,463 --> 00:49:42,135
39 grados, 57 minutos,
4 segundos, norte.
676
00:49:42,260 --> 00:49:46,389
75 grados, 10 minutos,
22 segundos, oeste.
677
00:49:46,472 --> 00:49:47,974
Ap�rate, Nick.
678
00:49:48,099 --> 00:49:50,768
En cualquier reloj salvo
el del Alcaide, est�n retrasados.
679
00:49:50,894 --> 00:49:52,729
Abre la puerta.
680
00:50:00,320 --> 00:50:02,447
Enviar� unidades de avanzada.
681
00:50:22,592 --> 00:50:24,677
Supongo que si
no comparto esto contigo--
682
00:50:24,802 --> 00:50:28,014
Voy a lastimarte.
Usar� mi mano derecha...
683
00:50:28,139 --> 00:50:31,643
...para abrirte el cr�neo en dos,
�qu� te parece eso?
684
00:50:33,811 --> 00:50:37,398
Ven aqu�, acomp��ame.
Hay suficiente para ambos.
685
00:50:42,737 --> 00:50:46,199
Disfruta. Come algo de pasta.
Est� buena.
686
00:50:47,033 --> 00:50:49,536
�Qu� me dices del bistec?
�Te gusta el bistec?
687
00:50:50,829 --> 00:50:54,207
Un gran pedazo para ti.
Aqu� tienes.
688
00:50:59,295 --> 00:51:00,755
Bueno, �no?
689
00:51:10,223 --> 00:51:12,976
�Por qu� te metieron aqu�,
en todo caso?
690
00:51:14,853 --> 00:51:17,438
Hice lo que ten�a que hacer.
691
00:51:22,277 --> 00:51:24,779
�Tienes una novia o algo?
692
00:51:28,158 --> 00:51:30,368
Es una larga historia.
693
00:51:34,038 --> 00:51:37,250
- Piloto, �cu�nto falta?
- Llegamos en dos minutos.
694
00:51:42,422 --> 00:51:44,507
�Y qu� me dices de ti?
�Tienes novia?
695
00:51:44,632 --> 00:51:47,635
- Ten�a algunas tipas en casa.
- �S�?
696
00:51:48,595 --> 00:51:50,597
�No tienes un novio
aqu� dentro ahora?
697
00:51:50,722 --> 00:51:52,432
Vete al carajo.
698
00:52:06,112 --> 00:52:08,656
Es de �l. Su portafolio.
699
00:52:08,948 --> 00:52:11,701
- No es buena se�al, Nick.
- S�lo cava.
700
00:52:25,798 --> 00:52:30,011
- Jesucristo.
- �Reynolds! �Reynolds!
701
00:52:30,803 --> 00:52:33,723
Muri�, Nick. Muri�.
702
00:52:34,098 --> 00:52:37,227
�Ox�geno?
57815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.