All language subtitles for Law.Abiding.Citizen.2009.REMASTERED.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,821 --> 00:00:45,782 B. 2 00:00:50,453 --> 00:00:54,040 - �Te diviertes, cielo? - S�. 3 00:00:58,378 --> 00:01:01,047 Ojal� te vaya mejor que a m�, cari�o, �qu� haces? 4 00:01:01,130 --> 00:01:04,843 - Un collar para mam�. - �S�? D�jame ver. 5 00:01:04,968 --> 00:01:08,805 - Vaya. �Otro m�s? - S�. 6 00:01:08,888 --> 00:01:12,016 - Cari�o. - Ya son dos hoy. 7 00:01:12,100 --> 00:01:13,977 - S�. - �S�? 8 00:01:14,060 --> 00:01:15,937 - �Cari�o! - S�. 9 00:01:16,062 --> 00:01:18,106 �Me ayudar�s con la puerta? 10 00:01:18,189 --> 00:01:20,733 Cre� que ten�amos el d�a libre. 11 00:01:22,986 --> 00:01:26,155 - Ve a lavarte las manos, cielo. - Est� bien. 12 00:01:26,281 --> 00:01:29,701 Huele delicioso. �Es comida de afuera? 13 00:01:29,951 --> 00:01:31,452 Mam�, mam�. 14 00:01:40,295 --> 00:01:41,796 �No! 15 00:01:42,255 --> 00:01:44,674 No, no. 16 00:01:48,720 --> 00:01:52,015 �No! �No! �No! 17 00:01:52,557 --> 00:01:55,727 No puedes pelear contra el destino. 18 00:02:06,446 --> 00:02:09,616 Tenemos que irnos. �Qu� haces? �Vamos! 19 00:02:17,165 --> 00:02:21,544 - �Detente! �V�monos! - �Cierra la maldita boca! 20 00:02:34,641 --> 00:02:36,434 No hay problema. 21 00:02:37,310 --> 00:02:39,771 Le agrado a los ni�os. 22 00:03:02,585 --> 00:03:06,631 UN CIUDADANO EJEMPLAR 23 00:03:33,825 --> 00:03:36,369 - Nick. - Bringham, �qu� pasa? 24 00:03:36,452 --> 00:03:39,622 Willis es un compa�ero de remo m�o. �C�mo vamos con el caso de sus hijos? 25 00:03:39,747 --> 00:03:41,207 - �Willis? - S�. 26 00:03:41,332 --> 00:03:43,251 - Lo pas�. - �Por qu� har�as eso? 27 00:03:43,334 --> 00:03:45,378 Porque el caso apestaba. El chico ten�a 15 a�os... 28 00:03:45,461 --> 00:03:47,255 ...cuando cometi� el asesinato. 29 00:03:47,338 --> 00:03:49,883 As� que no quer�as poner en riesgo tu tasa de condena del 95%. 30 00:03:49,966 --> 00:03:51,968 - De hecho, es del 96%. - �Ahora es 96%? 31 00:03:52,051 --> 00:03:55,513 S�. Tienes que llevar mejor la cuenta. 32 00:03:56,723 --> 00:03:59,434 Sabes, si no te conociera mejor, dir�a que andas tras mi trabajo. 33 00:03:59,559 --> 00:04:03,438 Me conoces bien, y sabes que aspiro a algo m�s alto. 34 00:04:04,355 --> 00:04:06,900 Pidieron la desestimaci�n, pero no hay forma de que... 35 00:04:07,025 --> 00:04:09,611 ...el Juez Abrams la conceda. Podr�amos atraparlo bajo RICO. 36 00:04:09,694 --> 00:04:12,322 Todo este tiempo, �y vienes con eso, Sarah? 37 00:04:12,447 --> 00:04:15,200 Podr�as querer re-evaluar tus habilidades de investigaci�n... 38 00:04:15,325 --> 00:04:17,702 - ...�qu� m�s tenemos? - Ella tiene raz�n. 39 00:04:17,785 --> 00:04:20,038 - �Sr. Rice? - RICO se dise�� para esto. 40 00:04:20,121 --> 00:04:22,790 Mira la secci�n 901 de la ley contra el crimen organizado... 41 00:04:22,874 --> 00:04:25,168 ...y deber�as dejar que Sarah lleve este caso. 42 00:04:25,293 --> 00:04:28,463 Sr. Rice, la �ltima vez que vi yo estaba a cargo. 43 00:04:28,546 --> 00:04:30,840 Ella ya hizo lo dif�cil. La supervisar�. 44 00:04:30,924 --> 00:04:33,426 Digo, Helen Keller podr�a llevar este caso. 45 00:04:34,802 --> 00:04:37,722 Muy bien, chico maravilla, si lo arruina ser� tu culpa. 46 00:04:37,847 --> 00:04:39,641 NO LO ARRUINES 47 00:04:41,643 --> 00:04:43,228 GRACIAS 48 00:04:44,395 --> 00:04:46,898 - Cantrell quiere verte. - De acuerdo, ya voy. 49 00:04:46,981 --> 00:04:50,985 No. A Nick. Quiere ver a Nick. 50 00:04:52,111 --> 00:04:54,614 - �A�n torturas a Bringham? - Digamos que no me impresiona tanto... 51 00:04:54,697 --> 00:04:57,408 - ...su t�tulo de Harvard como a �l. - No todos podemos ir a Fordham. 52 00:04:57,492 --> 00:05:00,495 Fui a su escuela nocturna. �Sabes qu� aprend� ah�? 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,914 Que las escuelas de leyes no son sobre leyes. 54 00:05:02,997 --> 00:05:05,500 Creo que faltaste al curso de pol�tica inter-oficinas. 55 00:05:05,583 --> 00:05:08,711 S�lo necesito agradarle a un jurado, �no fue eso lo que me dijiste? 56 00:05:09,128 --> 00:05:13,967 - El caso Shelton, �d�nde estamos? - Se arruin� anoche. La Juez Burch. 57 00:05:14,384 --> 00:05:17,053 Malas noticias. �Ahora qu�? 58 00:05:17,136 --> 00:05:19,556 - Hagamos un trato. - Mataron a una ni�ita, Nick. 59 00:05:19,681 --> 00:05:22,141 - Es un sistema imperfecto. - Y nosotros sus sirvientes imperfectos. 60 00:05:22,267 --> 00:05:25,854 - No obstante, podr�as ganar el caso. - No podemos arriesgarnos. 61 00:05:26,271 --> 00:05:29,399 Un poco de justicia es mejor que ninguna. 62 00:05:29,732 --> 00:05:33,319 - Tienes que dec�rselo al esposo. - Es parte de mi trabajo. 63 00:05:33,403 --> 00:05:36,990 Excelente. Porque te est� esperando. 64 00:05:37,115 --> 00:05:38,658 �Qu�? 65 00:05:40,827 --> 00:05:43,246 �Conf�as en m�? 66 00:05:45,874 --> 00:05:48,293 �Conf�as en m�, Clyde? 67 00:05:49,502 --> 00:05:51,421 S�, claro. 68 00:05:53,381 --> 00:05:56,968 Darby acord� testificar en contra de Ames. 69 00:05:57,051 --> 00:06:02,098 Con el testimonio de Darby, Ames enfrentar� la pena de muerte. 70 00:06:06,436 --> 00:06:09,898 �Qu� pasar� con Darby? 71 00:06:09,981 --> 00:06:12,483 Darby se declarar� culpable de homicidio. 72 00:06:13,526 --> 00:06:16,112 - �En qu� grado? - Tercer. 73 00:06:17,238 --> 00:06:19,532 �Cumplir�, cu�nto, cinco a�os? 74 00:06:19,616 --> 00:06:21,993 En el mejor de los casos. 75 00:06:22,076 --> 00:06:24,287 No lo entiendo, lo siento. 76 00:06:24,412 --> 00:06:26,915 Tuvimos un tropiezo, Clyde. La juez dictamin� que... 77 00:06:27,040 --> 00:06:29,834 - ...el ADN es inadmisible. - �Qu�? 78 00:06:29,918 --> 00:06:33,713 La Regla de Exclusi�n. Un ardid del abogado defensor. 79 00:06:33,838 --> 00:06:36,049 Dijiste que esta parte del caso estaba definida. 80 00:06:36,132 --> 00:06:39,177 - Ten�amos la sangre en su camisa-- - Cae dentro de la misma regla. 81 00:06:39,260 --> 00:06:41,387 �Qu� hay del resto de la evidencia forense? 82 00:06:41,471 --> 00:06:45,517 No es decisiva, Clyde. 83 00:06:46,643 --> 00:06:50,146 Est� bien, no ocurre nada. Porque los vi, vi sus caras. 84 00:06:50,230 --> 00:06:53,107 Los vi hacerlo. Mataron a mi ni�ita, Nick. 85 00:06:53,191 --> 00:06:56,402 Te desmayaste, Clyde. Tu testimonio no ser� confiable. 86 00:06:56,486 --> 00:06:59,405 Subes al estrado y la defensa te destrozar�. 87 00:06:59,489 --> 00:07:02,784 No, no. El jurado me creer� porque es la verdad. 88 00:07:02,909 --> 00:07:05,411 - Podemos ganar. - Podemos perder. 89 00:07:05,537 --> 00:07:08,039 Y entonces no tendremos nada. 90 00:07:08,122 --> 00:07:10,708 Habr�as perdido todo un a�o, gastado millones de d�lares... 91 00:07:10,834 --> 00:07:13,253 ...y entonces ambos podr�an quedar libres. 92 00:07:13,336 --> 00:07:17,048 Los dos son culpables. En especial Darby. Lo sabes. 93 00:07:17,131 --> 00:07:21,928 No es lo que sabes, Clyde, es lo que puedes probar en Corte. 94 00:07:25,265 --> 00:07:27,267 Por favor no pactes con ellos. 95 00:07:27,392 --> 00:07:30,728 - No hagas ning�n trato. - Lo lamento, ya lo hice. 96 00:07:30,854 --> 00:07:32,605 Lo siento. 97 00:07:32,730 --> 00:07:36,401 - Hice el trato. - �Qu�? 98 00:07:36,526 --> 00:07:40,738 - �C�mo pudiste? - As� funciona el sistema de justicia. 99 00:07:41,990 --> 00:07:45,785 Escucha, s� que ahora mismo no lo crees as�... 100 00:07:45,910 --> 00:07:48,746 ...pero esto es una victoria. 101 00:07:52,125 --> 00:07:54,878 �Certific� su oficina el acuerdo? 102 00:07:54,961 --> 00:07:57,213 - As� es, Su Se�or�a. - �Sr. Reynolds? 103 00:07:57,338 --> 00:08:00,341 �Alg�n gran comentario que quiera compartir hoy? 104 00:08:00,466 --> 00:08:02,802 No, Su Se�or�a. Ning�n comentario. 105 00:08:02,886 --> 00:08:05,722 Bien, conf�o en que seguiremos con el juicio del Sr. Ames. 106 00:08:05,805 --> 00:08:10,143 Sin ning�n aplazamiento, el juicio es inminente. 107 00:08:14,272 --> 00:08:16,858 No se permiten celulares en mi Corte, Sr. Rice. 108 00:08:16,983 --> 00:08:19,986 - Ya lo hemos hablado. - Lo siento. 109 00:08:20,111 --> 00:08:23,072 Ten�a un asunto urgente que-- 110 00:08:23,156 --> 00:08:25,366 La pr�xima vez se lo quito. 111 00:08:28,745 --> 00:08:31,581 - �Est�s casado? - �Perd�n? 112 00:08:31,664 --> 00:08:34,000 �Est�s casado? 113 00:08:35,084 --> 00:08:39,547 Por favor arru�nalo. Para destruirte. 114 00:08:44,802 --> 00:08:47,764 No le deseo mal a nadie, pero Ames merece... 115 00:08:47,847 --> 00:08:50,266 ...sufrir por lo que hizo. 116 00:08:50,391 --> 00:08:53,937 Digo, no puedes pelear contra el destino, �cierto? 117 00:08:59,651 --> 00:09:01,069 Nick. 118 00:09:01,152 --> 00:09:03,613 Una vez tomada una decisi�n, vives con ella. Sigues adelante. 119 00:09:03,738 --> 00:09:06,366 En este trabajo tu mejor recurso es una memoria corta. 120 00:09:06,491 --> 00:09:09,077 No te martirices, ya hay muchos que lo hacen. 121 00:09:09,202 --> 00:09:11,496 Mira, ah� tienes algunos. 122 00:09:11,579 --> 00:09:16,751 �No es ahora cuando me dices alguna vieja y sabia historia? 123 00:09:16,835 --> 00:09:18,837 De acuerdo. De acuerdo. Tengo una. 124 00:09:18,920 --> 00:09:22,924 Marco Aurelio ten�a un sirviente que lo acompa�aba a la plaza romana. 125 00:09:23,007 --> 00:09:26,177 Y el �nico trabajo del sirviente era susurrar a su o�do... 126 00:09:26,302 --> 00:09:29,055 ...cuando las personas lo alababan: "No eres m�s que un hombre". 127 00:09:29,180 --> 00:09:31,140 "No eres m�s que un hombre". 128 00:09:31,349 --> 00:09:33,142 - �Est� bien, amigo? - S�. Est� bien. 129 00:09:33,226 --> 00:09:34,978 - Eso es una tonter�a. - Es buena. 130 00:09:35,061 --> 00:09:36,771 Ni siquiera creo que sepas la historia. 131 00:09:37,105 --> 00:09:39,482 No lo est�s entendiendo, Nick, no importa lo que digan. 132 00:09:39,607 --> 00:09:42,026 De acuerdo. Tengo que ocuparme de esto. 133 00:09:43,987 --> 00:09:46,573 Damas y caballeros. Uno a la vez. Uno a la vez. 134 00:09:46,656 --> 00:09:48,575 �Buscar� la pena de muerte? 135 00:09:48,700 --> 00:09:50,743 - Para Rupert Ames s�. - �Y para Darby? 136 00:09:50,827 --> 00:09:53,413 Se declar� culpable de asesinato, pero es un testigo cooperador. 137 00:09:53,496 --> 00:09:55,915 La Fiscal�a ha destinado todos sus recursos... 138 00:09:55,999 --> 00:09:58,418 ...para asegurarse que la justicia sea impartida. 139 00:09:58,501 --> 00:10:00,128 �Hizo alguna clase de...? 140 00:10:05,884 --> 00:10:09,220 S�lo quiero agradecerte por estar de mi lado. 141 00:10:09,345 --> 00:10:12,223 Es agradable cuando el sistema funciona, �no? 142 00:10:12,307 --> 00:10:14,184 Al�jate de m�. 143 00:10:14,309 --> 00:10:16,144 Vamos. Andando. 144 00:10:30,325 --> 00:10:32,160 Vamos. 145 00:11:00,355 --> 00:11:04,359 - �Qu� sucedi�? - �Qu� sucedi� d�nde? 146 00:11:05,860 --> 00:11:07,946 �Qu� pasa? 147 00:11:08,655 --> 00:11:11,241 Y dices que mi trabajo es aburrido. 148 00:11:11,366 --> 00:11:13,660 - �Regular? - S�. 149 00:11:14,827 --> 00:11:17,664 Bien, de acuerdo, ahora... 150 00:11:17,747 --> 00:11:20,041 ...�me dir�s qu� sucede? 151 00:11:20,124 --> 00:11:24,879 �Puedo hablar un rato con mi hija? 152 00:11:25,755 --> 00:11:27,966 - No. - Por favor. 153 00:11:28,049 --> 00:11:29,592 De acuerdo. 154 00:11:29,676 --> 00:11:31,636 Primero que todo, te habla tu pap�. 155 00:11:31,719 --> 00:11:33,555 - S�, como si no lo supiera. - Nunca sabes. 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,641 Quiero que te quedes all� tanto como puedas... 157 00:11:36,766 --> 00:11:39,352 ...porque hay muchos imb�ciles locos aqu� afuera. 158 00:11:39,435 --> 00:11:43,356 - �Vigila tu lenguaje! - Tu mam� es estricta. 159 00:11:43,898 --> 00:11:45,483 Estoy aqu�. 160 00:11:45,608 --> 00:11:49,153 Y papi quiere que salgas para que seas su ni�ita. 161 00:11:49,237 --> 00:11:52,282 Yo quiero que salga porque est� sobre mi vejiga. 162 00:11:53,575 --> 00:11:55,535 10 A�OS DESPU�S 163 00:11:55,618 --> 00:11:57,996 �Alguien ha visto mi tel�fono? 164 00:12:01,958 --> 00:12:03,960 Oye, �viste mi tel�fono? 165 00:12:04,085 --> 00:12:07,338 - �No est� atado a tu mano? - No, no lo est�. 166 00:12:07,422 --> 00:12:10,925 �Papi! �No quieres una tostada francesa? 167 00:12:11,009 --> 00:12:13,261 Tostadas francesas, �las est�s haciendo t�? 168 00:12:13,344 --> 00:12:15,638 Lo siento, no puedo. Estoy retrasado. 169 00:12:15,722 --> 00:12:17,640 De acuerdo. 170 00:12:17,765 --> 00:12:20,101 Muy bien, aqu� voy. 171 00:12:20,310 --> 00:12:22,228 - Sabe bien. - Gracias. 172 00:12:22,312 --> 00:12:24,856 �Lo hiciste t� sola? Eres mejor que tu madre. 173 00:12:24,981 --> 00:12:27,442 - O� eso. Huele bien. - Buenos d�as, mami. 174 00:12:27,525 --> 00:12:30,653 Tu salvavidas. Buenos d�as, nena. 175 00:12:32,280 --> 00:12:35,241 �Ir�s al concierto de tu hija esta tarde? 176 00:12:35,783 --> 00:12:38,995 Pens� que comprar�as los DVD. 177 00:12:39,120 --> 00:12:40,997 El video no es lo mismo, Nick. 178 00:12:41,080 --> 00:12:43,708 Mam�, est� bien. Pap� tiene que trabajar, lo s�. 179 00:12:43,791 --> 00:12:46,794 �Lo ves? Pap� debe trabajar. �Y qu� es lo que har� pap� hoy? 180 00:12:46,920 --> 00:12:48,922 - Encerrar hombres malos. - �Y por qu� hace eso? 181 00:12:49,047 --> 00:12:51,758 - Para mantenernos a salvo. - S�, pap� quiere que estemos a salvo. 182 00:12:51,841 --> 00:12:54,177 - Cari�o, toma tu chelo. - Bien. 183 00:12:54,260 --> 00:12:56,513 - Muchas gracias. - De nada. 184 00:12:56,596 --> 00:12:58,765 Toda una Julia Child. 185 00:13:00,433 --> 00:13:02,560 Sabes que tiene 10 a�os, �no? 186 00:13:02,685 --> 00:13:03,937 - �Lo sabes? - Lo s�. 187 00:13:04,062 --> 00:13:06,231 - No entiende tus ausencias. - No hagas esto. 188 00:13:06,314 --> 00:13:08,900 Lo de "chico bueno, chico malo", son s�lo palabras para ella. 189 00:13:09,025 --> 00:13:11,569 No hagas esto, por favor. No puedo venir hoy. 190 00:13:11,694 --> 00:13:13,988 Sabes que no has estado en ning�n concierto. 191 00:13:14,072 --> 00:13:17,200 - �Cu�ntos ha tenido? - �Suficientes! 192 00:13:17,283 --> 00:13:20,197 Conseguiremos el video, nos sentaremos... 193 00:13:20,598 --> 00:13:22,498 ...y lo veremos en familia. 194 00:13:22,747 --> 00:13:26,334 Te amo. �De acuerdo? 195 00:13:26,417 --> 00:13:28,378 - Gracias por la tostada. - Te quiero. 196 00:13:28,461 --> 00:13:31,130 - Yo tambi�n. Te amo. - Adi�s. 197 00:13:34,008 --> 00:13:36,553 - �C�mo est� Chip? - Es Chester. 198 00:13:36,678 --> 00:13:38,596 �Qu� pas� con Chip? Me gustaba Chip. 199 00:13:38,721 --> 00:13:41,683 No hay ning�n Chip. Y ahora no hay ning�n Chester. 200 00:13:41,766 --> 00:13:43,726 - Sigui� llamando. - Sarah, eso es bueno. 201 00:13:43,852 --> 00:13:47,438 Lo s�, pero sigo cancelando. Mi agenda est� saturada. 202 00:13:47,564 --> 00:13:49,983 Sabes que no tienes que seguir con esto si no quieres. 203 00:13:50,108 --> 00:13:54,237 S�, quiero. Yo... �C�mo es? 204 00:13:54,320 --> 00:13:56,781 Nada del otro mundo. Es como mirar a alguien dormirse. 205 00:13:56,865 --> 00:13:59,117 Excepto por la parte donde no despierta. 206 00:13:59,242 --> 00:14:02,453 - �Eso te molesta? - Ya no. 207 00:14:39,115 --> 00:14:42,535 Sarah, tus piernas se ven muy bien con esos tacones. 208 00:14:42,619 --> 00:14:44,787 �Qu� est�s haciendo, Reynolds? �Por qu� est�s aqu�? 209 00:14:44,871 --> 00:14:47,415 - �Se da�� tu reproductor de DVD? - Ames no tiene familia. 210 00:14:47,540 --> 00:14:50,043 Sent� que alguien deb�a estar aqu� por �l. 211 00:14:50,126 --> 00:14:52,670 �Buscando un poco de prensa? 212 00:14:55,965 --> 00:14:57,884 Respira. 213 00:15:10,897 --> 00:15:13,399 Lo que hice all� afuera estuvo mal. 214 00:15:14,943 --> 00:15:17,529 Nunca deb� haber estado all�. 215 00:15:19,322 --> 00:15:24,035 Pero juro por Dios que no mat� a esas personas. 216 00:15:26,955 --> 00:15:29,874 El hombre equivocado va a morir hoy. 217 00:15:31,584 --> 00:15:33,253 Es todo. 218 00:16:56,211 --> 00:16:58,046 Dios m�o. 219 00:17:00,548 --> 00:17:03,551 - Dios. - S�cala de aqu�. 220 00:17:03,676 --> 00:17:06,304 - �Qu� diablos est� pasando? - No lo s�. 221 00:17:26,699 --> 00:17:30,078 - �Est�s bien? - S�. 222 00:17:32,372 --> 00:17:34,749 Alguien mat� al tipo que t� intentabas matar. 223 00:17:34,833 --> 00:17:37,585 - �C�mo le llamamos a esto? - Una clara violaci�n a la 8� Enmienda: 224 00:17:37,710 --> 00:17:39,712 - ...castigo cruel e inusual. - Facultad de Derecho. 225 00:17:39,796 --> 00:17:42,382 S�. La m�quina, �c�mo funciona en un d�a normal? 226 00:17:42,465 --> 00:17:44,884 Est� dise�ada para no producir dolor. 227 00:17:44,968 --> 00:17:47,554 Tres drogas, aplicadas en un orden espec�fico. 228 00:17:47,637 --> 00:17:51,015 De aqu� en adelante, supondremos que la m�quina fue alterada. 229 00:17:51,099 --> 00:17:54,060 Necesitaremos una lista de quienes tienen acceso a esa m�quina. 230 00:17:54,143 --> 00:17:57,564 - Mi gente no har�a tal cosa. - Lo s�, Alcaide, pero... 231 00:17:57,689 --> 00:18:00,817 ...necesitar� algo m�s que un permiso o una nota de mam�. 232 00:18:00,942 --> 00:18:03,611 Detectives. Obtuvimos algo de la m�quina. 233 00:18:03,695 --> 00:18:06,239 Lo ve. All�. 234 00:18:07,448 --> 00:18:10,952 - "No puedes pelear contra el destino". - �Qu� es eso, Nick? 235 00:18:11,035 --> 00:18:13,621 Durante el allanamiento de morada, el c�mplice de Ames le dijo... 236 00:18:13,746 --> 00:18:16,249 ...a una de las v�ctimas: "No puedes pelear contra el destino". 237 00:18:16,332 --> 00:18:19,252 Luego me dijo lo mismo en la Corte, el maldito. 238 00:18:20,128 --> 00:18:22,297 No puedo recordar su nombre. 239 00:18:22,422 --> 00:18:24,424 �chale una mirada a esto. �Tu chico? 240 00:18:24,507 --> 00:18:27,177 - Clarence James Darby. - Una belleza. 241 00:18:27,302 --> 00:18:29,470 - �Ya ten�as relaci�n con �l? - Lo met� en la c�rcel. 242 00:18:29,596 --> 00:18:31,973 Tres a�os. �Es �se el precio que se paga por un homicidio ahora? 243 00:18:32,056 --> 00:18:34,058 Hubieron atenuantes. 244 00:18:34,184 --> 00:18:37,687 El �nico atenuante deber�a ser que �l no lo hiciera. 245 00:18:37,812 --> 00:18:40,148 A�n as�, tres a�os en Marion, un maldito campo de gladiadores... 246 00:18:40,273 --> 00:18:42,233 ...�y esperas que regrese como un ciudadano modelo? 247 00:18:42,317 --> 00:18:44,611 Si ustedes no contaminaran las escenas del crimen... 248 00:18:44,694 --> 00:18:46,654 ...yo podr�a mantenerlos encerrados por m�s tiempo. 249 00:18:46,738 --> 00:18:50,533 No hay comentarios de la polic�a. No se descarta un acto criminal. 250 00:18:50,617 --> 00:18:52,911 El reo ten�a 10 a�os en el corredor de la muerte. 251 00:18:53,036 --> 00:18:54,913 Su nombre Rupert Ames. 252 00:18:54,996 --> 00:18:57,499 Todo lo que sabemos por el momento es que lo que debi� ser... 253 00:18:57,582 --> 00:18:59,417 ...una ejecuci�n sin dolor... 254 00:18:59,501 --> 00:19:01,961 ...se convirti� en algo extra�do de un filme de terror. 255 00:19:06,758 --> 00:19:08,593 N�MERO PRIVADO LLAMANDO 256 00:19:09,052 --> 00:19:11,179 - �S�? - �Clarence Darby? 257 00:19:11,304 --> 00:19:14,224 - �Qui�n es? - Ser� tu tercera condena. 258 00:19:14,349 --> 00:19:16,726 Coca�na sobre la mesa, la perra en el piso... 259 00:19:16,809 --> 00:19:19,562 ...de vuelta a la prisi�n. 260 00:19:19,938 --> 00:19:21,856 �Qui�n mierda es? 261 00:19:21,981 --> 00:19:24,692 Mira por tu ventana. Lado sur. 262 00:19:26,069 --> 00:19:29,113 �Es una broma? Lev�ntate. 263 00:19:29,572 --> 00:19:31,824 Lado sur. 264 00:19:34,410 --> 00:19:38,832 Carajo. Mierda. 265 00:19:38,957 --> 00:19:40,917 �Fuera del camino! 266 00:19:50,468 --> 00:19:52,470 �Disparos! �Disparos! 267 00:19:54,556 --> 00:19:56,975 �Va hacia el norte! Vamos, vamos. 268 00:19:57,684 --> 00:20:00,186 - Maldici�n. - Mu�vanse, mu�vanse. Vamos. 269 00:20:08,653 --> 00:20:10,071 �Y ahora qu�? 270 00:20:10,154 --> 00:20:12,282 Borra las huellas del arma. Deshazte de ella. 271 00:20:12,365 --> 00:20:15,910 - No, no, no. - Disparaste seis veces, genio. 272 00:20:15,994 --> 00:20:18,121 �Traes alguna munici�n? D�jala. 273 00:20:18,246 --> 00:20:21,416 - �Por qu� est�s haciendo esto? - Quiero mantenerte fuera de prisi�n. 274 00:20:21,499 --> 00:20:24,043 �Ves las f�bricas abandonadas? Ve hacia ellas. 275 00:20:24,169 --> 00:20:26,421 - �Por qu�? - Hay un auto de la polic�a ah�. 276 00:20:26,504 --> 00:20:28,506 - Con un polic�a adentro. - �Qu� mierda! 277 00:20:28,631 --> 00:20:31,176 Lo aturd�, pero se despertar� en menos de 90 segundos. 278 00:20:31,301 --> 00:20:33,553 As� que, apres�rate. 279 00:20:50,445 --> 00:20:52,363 �Lev�ntate y brilla, perra! 280 00:20:52,488 --> 00:20:56,242 �Lev�ntate, vamos! �Enciende el puto auto! 281 00:20:56,326 --> 00:21:00,121 - Bien. C�lmate. - Hazlo. Vamos. 282 00:21:00,205 --> 00:21:02,874 - C�lmate. - Vamos, vamos. 283 00:21:02,999 --> 00:21:06,336 Ponlo en marcha. �Ahora! �Hazlo! 284 00:21:23,436 --> 00:21:25,188 B�jate. 285 00:21:30,818 --> 00:21:32,278 Andando. 286 00:21:32,820 --> 00:21:34,739 Baja por ah�. 287 00:21:34,822 --> 00:21:39,035 Oye, �qu� hay de mi esposa y mi peque�a? 288 00:21:39,118 --> 00:21:42,705 - Nunca las volver� a ver. - J�dete, viejo. 289 00:21:44,707 --> 00:21:47,877 No te importa si atiendo, �verdad? 290 00:21:48,002 --> 00:21:52,757 Mi �ngel guardi�n. Estoy impresionado. 291 00:21:52,841 --> 00:21:57,303 �Sabes por qu� nunca volv� a ver a mi esposa e hija de nuevo? 292 00:22:01,391 --> 00:22:03,977 Porque t� me las arrebataste. 293 00:22:10,608 --> 00:22:12,944 �Me recuerdas? 294 00:22:14,612 --> 00:22:16,865 Seguro que s�. 295 00:22:16,948 --> 00:22:19,659 Viniste una vez a mi casa. 296 00:22:19,951 --> 00:22:21,744 �No te acuerdas? 297 00:22:23,663 --> 00:22:27,750 Este Tetrodotoxin... 298 00:22:27,876 --> 00:22:31,838 ...deber�a estar en tu sistema ahora mismo. 299 00:22:31,921 --> 00:22:36,050 Sacado del h�gado del Pez Globo del Caribe. 300 00:22:36,176 --> 00:22:39,596 Te paraliza. 301 00:22:39,679 --> 00:22:44,767 Pero deja el resto de las funciones neurol�gicas intactas. 302 00:22:44,851 --> 00:22:47,979 En otras palabras, no puedes moverte... 303 00:22:49,272 --> 00:22:52,150 ...pero sientes todo. 304 00:22:52,775 --> 00:22:57,155 No hace nada para matar el dolor. 305 00:22:57,238 --> 00:22:59,782 Y est�s por experimentar m�s de lo que... 306 00:22:59,908 --> 00:23:02,827 ...nunca pudiste imaginar. 307 00:23:12,629 --> 00:23:16,049 Torniquetes, para que no te desangres. 308 00:23:16,132 --> 00:23:18,259 Puede que est�s un rato aqu�. 309 00:23:18,760 --> 00:23:22,889 Soluci�n salina, que deber�a mantenernos funcionando. 310 00:23:23,515 --> 00:23:28,186 Las grapas, buenas y seguras. 311 00:23:30,063 --> 00:23:31,856 �C�modo? 312 00:23:32,315 --> 00:23:36,319 Realmente est�s temblando. �Seguro que est�s bien? 313 00:23:38,029 --> 00:23:40,031 Te encantar� esto. 314 00:23:41,157 --> 00:23:43,076 Adrenalina. 315 00:23:43,868 --> 00:23:48,414 Ahora esto, es para que no te desmayes. 316 00:23:50,458 --> 00:23:55,171 Ah� tienes. �C�mo se siente? �Bien? 317 00:23:56,422 --> 00:23:59,634 Ahora lo que no queremos es que te tragues la lengua. 318 00:23:59,759 --> 00:24:02,011 Tenme paciencia. 319 00:24:08,226 --> 00:24:12,897 Esto es para tu pene. Pero ya llegaremos a eso. 320 00:24:14,357 --> 00:24:18,611 Bistur�, para tus p�rpados. 321 00:24:18,695 --> 00:24:22,615 En caso de que insistas en cerrar los ojos. 322 00:24:23,449 --> 00:24:25,410 Ver�s... 323 00:24:25,994 --> 00:24:29,747 ...s� lo que se siente estar indefenso. 324 00:24:29,873 --> 00:24:34,627 Como cuando te observ� masacrar a toda mi familia. 325 00:24:35,879 --> 00:24:40,466 No puedes pelear contra el destino. �Verdad, Darby? 326 00:24:41,718 --> 00:24:43,928 Y mira. 327 00:24:44,053 --> 00:24:47,807 Hice esto especialmente para ti. 328 00:24:50,393 --> 00:24:54,063 �Te gusta? No quiero que te pierdas nada. 329 00:24:55,315 --> 00:24:58,443 Tienes la mejor vista de la casa. 330 00:25:00,153 --> 00:25:04,866 �Escuchas eso? Tu coraz�n est� latiendo muy fuerte. 331 00:25:07,160 --> 00:25:10,788 El m�o tambi�n. De acuerdo. 332 00:25:13,917 --> 00:25:17,420 Ahora ellas te ver�n sufrir. 333 00:25:19,380 --> 00:25:22,425 Ser�n lo �ltimo que veas. 334 00:25:22,550 --> 00:25:26,346 Mientras corto cada uno de tus putos miembros. 335 00:25:26,429 --> 00:25:28,806 No te estaba mintiendo... 336 00:25:29,682 --> 00:25:33,102 ...cuando te dije que quer�a mantenerte fuera de la c�rcel. 337 00:25:36,064 --> 00:25:38,358 Era la verdad. 338 00:26:09,305 --> 00:26:11,850 Gracias por el auto. 339 00:26:37,125 --> 00:26:39,836 De acuerdo, estos son todos los archivos del caso de Darby. 340 00:26:39,919 --> 00:26:42,505 Examin� los que pude, tenemos fotos de la escena del crimen. 341 00:26:42,630 --> 00:26:44,966 No hay necesidad de verlas. 342 00:26:45,717 --> 00:26:47,552 Muy bien. 343 00:26:52,974 --> 00:26:56,227 - �Qu� te est� molestando? - Es Darby. 344 00:26:56,311 --> 00:26:58,897 Todos los cr�menes que ha cometido tienen una cosa en com�n... 345 00:26:59,022 --> 00:27:02,108 ...hubo violencia, pero la ejecuci�n de ayer no fue violenta... 346 00:27:02,233 --> 00:27:06,029 - ...fue planeada. - Bien. 347 00:27:07,197 --> 00:27:09,115 �Qu� est�s pensando? 348 00:27:10,325 --> 00:27:13,786 Pensaba que tal vez no deber�amos estar buscando a Darby. 349 00:27:23,671 --> 00:27:25,882 Dios santo. 350 00:27:31,846 --> 00:27:34,265 - Rice. - Buenas noticias, abogado. 351 00:27:34,349 --> 00:27:36,142 Encontramos a Darby. 352 00:27:36,559 --> 00:27:39,521 Tengo que decir que ha estado mejor. 353 00:27:40,438 --> 00:27:43,024 Lo encontraron en m�s o menos 25 pedazos... 354 00:27:43,149 --> 00:27:46,736 ...sin piernas, sin brazos, le quitaron los p�rpados. Truculento. 355 00:27:46,819 --> 00:27:48,905 - �Derramando l�grimas por Darby? - No exactamente. 356 00:27:48,988 --> 00:27:52,033 Tu rueda est� girando. Piensa en el motivo. �Qui�n lo tiene? 357 00:27:52,158 --> 00:27:54,452 El marido. Padre. �Qu� sabemos de �l? 358 00:27:54,536 --> 00:27:56,538 Es el due�o del dep�sito donde encontraron a Darby. 359 00:27:56,621 --> 00:27:58,581 - �Qu� m�s? - Es un inventor. 360 00:27:58,665 --> 00:28:00,667 Peque�as cosas. Artilugios. 361 00:28:00,792 --> 00:28:03,670 Tiene 24 patentes que le dieron algo de dinero. 362 00:28:03,753 --> 00:28:06,798 Liquid� la mayor�a de su patrimonio hace unos a�os... 363 00:28:06,923 --> 00:28:09,509 ...para comprar algunas propiedades industriales cerca... 364 00:28:09,634 --> 00:28:12,595 ...de aeropuertos, plantas qu�micas, y terminales ferroviarias. 365 00:28:12,720 --> 00:28:15,223 - No tiene sentido. - No. Es raro, �cierto? 366 00:28:15,306 --> 00:28:17,559 Revisa todo eso, Sarah, ve lo que encuentras. 367 00:29:34,677 --> 00:29:36,554 �Arrod�llate! 368 00:29:37,514 --> 00:29:39,599 �Abajo! �Vamos! �De rodillas! 369 00:29:40,600 --> 00:29:43,186 �Boca abajo! �Boca abajo! �T�mbalo y esp�salo! 370 00:29:47,398 --> 00:29:49,984 PAPI 371 00:30:19,472 --> 00:30:22,058 Los locos me asustan. 372 00:30:22,684 --> 00:30:24,894 �Este tipo es abogado? 373 00:30:25,103 --> 00:30:26,604 No. 374 00:30:27,856 --> 00:30:29,858 Es un ingeniero. 375 00:30:29,983 --> 00:30:31,860 C�DIGO DE LOS ESTADOS UNIDOS COMENTADO 376 00:30:31,943 --> 00:30:33,862 Nick, mira esto. 377 00:30:38,992 --> 00:30:42,412 FISCAL PIDE LA PENA DE MUERTE PARA AMES 378 00:31:10,773 --> 00:31:13,735 No tenemos evidencia. Mejor consigue una confesi�n. 379 00:31:13,818 --> 00:31:17,197 - �Alg�n problema en el camino? - No. Nada. 380 00:31:17,280 --> 00:31:20,700 No le alegr� que le quit�ramos la pulsera. 381 00:31:29,042 --> 00:31:31,878 - �Puedo ayudarlo? - Paquete para la familia Rice. 382 00:31:31,961 --> 00:31:34,672 S�. Gracias. 383 00:31:35,965 --> 00:31:38,051 Mam�, lleg� el video de mi acto. 384 00:31:38,176 --> 00:31:41,262 �Podemos verlo? �Por favor? 385 00:31:41,346 --> 00:31:42,889 No, t� no. No. 386 00:31:43,014 --> 00:31:45,225 Denise, dijimos que esperar�amos a tu padre, �recuerdas? 387 00:31:45,350 --> 00:31:47,936 - �Por favor? - No, ahora no. 388 00:31:51,022 --> 00:31:52,524 S�. 389 00:32:17,298 --> 00:32:18,716 �Mami! 390 00:32:33,898 --> 00:32:36,025 No se preocupen, s�lo se gana su confianza. 391 00:32:36,109 --> 00:32:38,069 Que se sienta tranquilo. 392 00:32:38,152 --> 00:32:41,865 Lo que estoy por decirte no quiero que nadie lo escuche. 393 00:32:42,115 --> 00:32:45,743 Como fiscal estoy rompiendo las reglas ahora mismo, y no me importa. 394 00:32:45,869 --> 00:32:49,247 Porque soy padre, tengo una ni�a peque�a. 395 00:32:49,372 --> 00:32:51,666 Y lo que hiciste... 396 00:32:52,250 --> 00:32:54,043 ...bravo. 397 00:32:55,461 --> 00:32:59,507 El mundo est� mejor sin Darby y Ames. 398 00:33:00,258 --> 00:33:04,762 Ni yo ni nadie de mi oficina derramar� una l�grima. 399 00:33:09,392 --> 00:33:14,272 Dicho eso, tengo un trabajo que hacer. 400 00:33:16,816 --> 00:33:19,485 Voy a hacerte unas preguntas simples y directas... 401 00:33:19,569 --> 00:33:22,906 ...sugiero que las respondas de la misma manera. 402 00:33:22,989 --> 00:33:25,742 �Te llamas Clyde Alexander Shelton? 403 00:33:25,867 --> 00:33:27,285 S�, se�or. 404 00:33:27,368 --> 00:33:29,496 Y renunciaste a tu derecho a un abogado, �no? 405 00:33:29,621 --> 00:33:32,373 - S�, se�or. - �Seguro que quieres hacerlo? 406 00:33:33,583 --> 00:33:35,001 S�. 407 00:33:35,335 --> 00:33:38,463 �Mataste a Clarence Darby? 408 00:33:39,797 --> 00:33:44,761 Lo quer�a muerto. Mat� a mi esposa y mi hija. 409 00:33:44,886 --> 00:33:48,473 �Tambi�n mataste a Rupert Ames? 410 00:33:49,098 --> 00:33:51,768 Rupert Ames merec�a morir. 411 00:33:51,893 --> 00:33:54,145 Los dos merec�an morir. 412 00:33:54,229 --> 00:33:58,525 Entonces, �organizaste ambos asesinatos? 413 00:33:59,067 --> 00:34:01,653 S�, los plane�, en mi cabeza... 414 00:34:01,778 --> 00:34:05,406 ...una y otra vez, me llev� mucho tiempo. 415 00:34:07,408 --> 00:34:11,788 Est� bien. Supongo que terminamos. 416 00:34:12,705 --> 00:34:14,749 Abogado. 417 00:34:16,084 --> 00:34:20,338 Tal vez quiera cancelar su almuerzo de las 12:30 con el Juez Roberts. 418 00:34:20,463 --> 00:34:22,549 �Perd�n? 419 00:34:22,674 --> 00:34:24,968 De hecho, querr� cancelar el resto de la semana... 420 00:34:25,093 --> 00:34:27,887 ...porque va a estar ocupado. Si�ntese. 421 00:34:29,931 --> 00:34:33,309 Terminamos. Tenemos tu confesi�n. 422 00:34:33,935 --> 00:34:36,312 - �La tiene? - Y grabada. 423 00:34:36,437 --> 00:34:39,566 Ver�s, en nuestra profesi�n lo consideramos "jaque mate". 424 00:34:39,649 --> 00:34:42,485 �En serio? No lo creo. Volvamos a pensarlo. 425 00:34:42,610 --> 00:34:44,529 �Qu� dije? 426 00:34:44,612 --> 00:34:47,282 �Que quer�a matar a Clarence Darby? 427 00:34:47,365 --> 00:34:49,826 S�, claro, �qu� padre no? 428 00:34:49,993 --> 00:34:52,537 �Que Darby y Ames merec�an morir? 429 00:34:52,620 --> 00:34:54,831 Creo que la mayor�a estar�a de acuerdo con eso. 430 00:34:54,956 --> 00:34:59,043 �Que lo plane� una y otra vez, en mi cabeza? S�. 431 00:34:59,127 --> 00:35:01,504 �Qui�n no so�ar�a con eso? 432 00:35:01,629 --> 00:35:04,340 Nada de esto es una admisi�n de culpa, Nick. 433 00:35:04,424 --> 00:35:06,885 - Tal vez quieras ver la grabaci�n. - Sabemos que lo hiciste. 434 00:35:07,010 --> 00:35:10,180 Bueno, no es lo que sabes, es lo que puedes probar en Corte. 435 00:35:10,305 --> 00:35:12,182 �No me dijiste eso una vez? 436 00:35:12,307 --> 00:35:14,809 El �nico problema de tu teor�a es que el cuerpo de Darby... 437 00:35:14,934 --> 00:35:17,395 - ...se encontr� en tu propiedad. - Una de mis muchas propiedades. 438 00:35:17,520 --> 00:35:19,981 Un viejo dep�sito abandonado, Nick. 439 00:35:20,064 --> 00:35:22,442 Los adictos irrumpen ah� todo el tiempo. 440 00:35:22,567 --> 00:35:24,652 �Darby no estaba involucrado en el tr�fico de drogas? 441 00:35:24,777 --> 00:35:27,614 �se es un mundo desagradable. Un jurado seguro pensar�a lo mismo... 442 00:35:27,739 --> 00:35:31,034 ...o quiz�s alguien trataba de inculparme. 443 00:35:31,117 --> 00:35:34,078 Sabes, Clyde, hay muchos idiotas en prisi�n... 444 00:35:34,204 --> 00:35:36,289 ...que pensaron que eran m�s listos que yo. 445 00:35:36,414 --> 00:35:38,666 Dej�monos de juegos. 446 00:35:38,791 --> 00:35:41,461 Nick, a menos que tengas evidencia en concreto... 447 00:35:41,544 --> 00:35:43,630 ...no s� por qu� estamos aqu� siquiera. 448 00:35:43,713 --> 00:35:46,466 - Por qu� tenemos esta charla. - �Qu� quieres? 449 00:35:48,635 --> 00:35:51,596 Bueno, eso es f�cil. 450 00:35:52,347 --> 00:35:54,891 T� eres el que hace tratos con asesinos, �cierto? 451 00:35:55,016 --> 00:35:56,976 Yo he venido a hacer el m�o. 452 00:35:57,101 --> 00:36:01,523 Te dar� una confesi�n, una verdadera. 453 00:36:01,606 --> 00:36:03,900 S�lo tienes que darme algo a cambio. 454 00:36:03,983 --> 00:36:07,904 S�, bueno, ya que eres un asesino, �qu� podr�a ser? 455 00:36:08,029 --> 00:36:09,948 Una cama. 456 00:36:12,575 --> 00:36:14,577 Pero una linda cama. 457 00:36:14,702 --> 00:36:17,163 Quiero una nueva y agradable para m� solo. 458 00:36:17,247 --> 00:36:19,582 - Ya veo. - Tendr�s que ocuparte de eso... 459 00:36:19,666 --> 00:36:21,876 ...porque la que tengo est� llena de bultos, Nick. 460 00:36:22,001 --> 00:36:23,795 Me est� volviendo loco. 461 00:36:23,920 --> 00:36:26,339 Clyde, creo que me confundiste con la gente de seguridad. 462 00:36:26,422 --> 00:36:28,842 Ver�s, yo no me ocupo de las condiciones de la prisi�n. 463 00:36:28,925 --> 00:36:31,261 Creo que esas camas est�n atornilladas a las celdas. 464 00:36:31,344 --> 00:36:35,348 Para eso est�n las llaves inglesas, idiota. 465 00:36:35,849 --> 00:36:38,935 Conoces esas nuevas camas Duxiana ajustables... 466 00:36:39,018 --> 00:36:41,312 ...con el soporte lumbar graduable. 467 00:36:41,396 --> 00:36:43,731 - Vi el comercial. - Es la que quiero. 468 00:36:43,857 --> 00:36:46,276 - Son lindas. - Porque de verdad, Nick... 469 00:36:46,359 --> 00:36:48,820 ...sinceramente, no creo poder concentrarme en nada... 470 00:36:48,945 --> 00:36:51,781 ...hasta haber tenido una linda y revitalizadora noche de sue�o... 471 00:36:51,865 --> 00:36:54,534 ...en mi cama Duxiana terap�utica. 472 00:36:54,659 --> 00:36:56,911 As� que �se es el trato. 473 00:36:56,995 --> 00:37:00,874 Si me das mi cama, tendr�s tu confesi�n. 474 00:37:01,291 --> 00:37:03,251 D�jamelo pensarlo un momento. 475 00:37:03,334 --> 00:37:05,545 �Qu� tal si te digo que.. 476 00:37:05,628 --> 00:37:08,006 ...ni loco? 477 00:37:17,557 --> 00:37:19,392 - Hola. - �Qu� haces? 478 00:37:19,517 --> 00:37:21,728 - �A qu� te refieres? - �Por qu� le dijiste que no? 479 00:37:21,811 --> 00:37:24,772 �Un colch�n? �sa no es su decisi�n. 480 00:37:24,898 --> 00:37:27,150 No seas tan orgulloso, Nick. Shelton tiene raz�n. 481 00:37:27,233 --> 00:37:29,527 Este caso es una mierda. Necesitamos una confesi�n... 482 00:37:29,611 --> 00:37:32,113 ...y un colch�n por una confesi�n, es un muy buen trato. 483 00:37:32,238 --> 00:37:34,657 - Juega con nosotros, Jonas. - Entonces juguemos con �l. 484 00:37:34,741 --> 00:37:39,370 Nick, te llaman urgente de la oficina. Dicen que no contestas tu celular. 485 00:37:39,454 --> 00:37:41,623 Necesito terminar aqu� y luego volver� a casa... 486 00:37:41,748 --> 00:37:44,459 - ...tan pronto como pueda. - Esc�chame, ese video-- 487 00:37:44,584 --> 00:37:47,337 Nick, nunca hab�a visto nada parecido. 488 00:37:47,462 --> 00:37:50,924 - Por favor, ven a casa. - Escucha, tienes que calmarte... 489 00:37:51,007 --> 00:37:53,676 ...y decirle que no es real. Y que la amo. 490 00:37:53,801 --> 00:37:56,930 - Vuelve. Vuelve pronto, por favor. - Kelly, �viste su cara? 491 00:37:57,013 --> 00:37:59,891 No, estaba cubierta con algo, no pude ver nada. 492 00:37:59,974 --> 00:38:03,102 Est� bien, cari�o. Termino aqu� y volver� tan r�pido como pueda, �s�? 493 00:38:03,228 --> 00:38:05,355 Est� bien. 494 00:38:05,438 --> 00:38:07,565 Este hijo de puta envi� un DVD a mi casa... 495 00:38:07,649 --> 00:38:09,651 - ...de �l matando a Darby. - �Qu�? 496 00:38:09,734 --> 00:38:11,694 Mi hija lo vio. 497 00:38:13,530 --> 00:38:16,699 - Grab� el asesinato, ya lo tenemos. - No, ten�a puesta una m�scara. 498 00:38:16,825 --> 00:38:18,743 Necesitamos esa confesi�n. 499 00:38:18,827 --> 00:38:20,995 �Todav�a quieren negociar con este tipo? 500 00:38:21,079 --> 00:38:25,041 El arte de lo posible, Alcaide. Cierra el trato. 501 00:38:42,851 --> 00:38:46,479 Problemas de espalda, Alcaide. Los peores. 502 00:38:46,604 --> 00:38:49,190 Tienes peores problemas que eso. 503 00:38:49,274 --> 00:38:51,734 Aqu� est�n los pobres, hijo. 504 00:38:51,860 --> 00:38:55,655 No sab�a que yo quer�a que fueras el que m�s tiene. 505 00:38:58,700 --> 00:39:00,535 Volt�ense. 506 00:39:04,622 --> 00:39:07,250 Creo que no le agrado. 507 00:39:08,918 --> 00:39:11,129 Bonita cama. 508 00:39:13,047 --> 00:39:17,135 Gracias. Es individual. 509 00:39:18,344 --> 00:39:20,430 No ubicamos a Clyde Shelton en ning�n lado... 510 00:39:20,513 --> 00:39:22,807 ...ni en un trabajo, ni una ciudad, ni siquiera en un pa�s. 511 00:39:22,932 --> 00:39:25,894 As� que investigu� m�s y hall� algo de cuando estuvo desaparecido. 512 00:39:25,977 --> 00:39:29,647 Un par de contratos con Clyde del Departamento de Defensa. 513 00:39:29,731 --> 00:39:32,317 - �Y sus bienes? - Compr� nueve propiedades... 514 00:39:32,400 --> 00:39:35,695 ...bajo su nombre, y luego las traspas� a una compa��a en Panam�. 515 00:39:35,778 --> 00:39:39,491 No podemos obtener las direcciones por problemas de reciprocidad. 516 00:39:39,616 --> 00:39:42,202 - Las rastrearemos a la granja. - Es una p�rdida de tiempo. 517 00:39:42,285 --> 00:39:44,537 Quer�a que lo encontr�ramos all�. 518 00:39:44,662 --> 00:39:46,956 Lo curioso son las cosas industriales. 519 00:39:47,081 --> 00:39:49,542 Bien, no me importa qu� debas hacer o a qui�n tengas que molestar... 520 00:39:49,626 --> 00:39:52,170 ...pero si tenemos que volver a invadir Panam�, lo haremos. 521 00:39:52,253 --> 00:39:54,589 Clyde oculta esas propiedades por alguna raz�n. H�llenla. 522 00:39:54,672 --> 00:39:56,216 Entendido. 523 00:40:08,520 --> 00:40:11,105 - Cielo, �la dejaste entreabierta? - S�, la dej� entreabierta. 524 00:40:11,231 --> 00:40:14,192 - �Una luz? - �No est� grande para eso? 525 00:40:14,275 --> 00:40:16,736 S�, le dej� una luz. 526 00:40:17,028 --> 00:40:18,530 Mira. 527 00:40:18,655 --> 00:40:20,949 Le dije que ese video no era real. 528 00:40:21,032 --> 00:40:25,328 Que era una pel�cula de terror que no deb�a mirar. 529 00:40:25,411 --> 00:40:28,790 - Estar� bien. - �Y t�? 530 00:40:28,873 --> 00:40:34,087 �Si estoy bien? Claro. �No parece que estoy bien? 531 00:40:37,507 --> 00:40:39,843 Nick siempre est� bien. 532 00:40:40,385 --> 00:40:42,679 Siempre, estoy s�per bien. 533 00:40:44,180 --> 00:40:47,100 En virtud de los recursos econ�micos del Sr. Shelton... 534 00:40:47,225 --> 00:40:50,478 ...su potencial riesgo de fuga, y las atroces muertes de... 535 00:40:50,562 --> 00:40:53,064 ...los Sres. Ames y Darby... 536 00:40:53,189 --> 00:40:56,192 ...la Fiscal�a solicita que la fianza sea denegada, Su Se�or�a. 537 00:40:57,902 --> 00:41:02,782 Ya que renunci� a su derecho a un abogado, Sr. Shelton... 538 00:41:03,449 --> 00:41:07,078 ...�tiene algo que decir? �Sr. Shelton? 539 00:41:08,830 --> 00:41:11,791 �Hay algo que le gustar�a decir? 540 00:41:11,875 --> 00:41:15,962 S�, s�, Su Se�or�a. �Debo pararme? 541 00:41:16,045 --> 00:41:17,881 Por favor. 542 00:41:25,889 --> 00:41:29,225 Su Se�or�a, soy un ciudadano respetuoso de la ley. 543 00:41:29,309 --> 00:41:31,477 S�lo un tipo normal. 544 00:41:31,603 --> 00:41:33,897 No represento un riesgo de fuga. 545 00:41:34,022 --> 00:41:36,482 �ste es mi primer presunto delito... 546 00:41:36,608 --> 00:41:38,651 ...y la Fiscal�a no ha presentado... 547 00:41:38,735 --> 00:41:41,988 ...ni un s�lo pedazo de evidencia en mi contra. 548 00:41:43,156 --> 00:41:45,825 Bajo estas circunstancias, a no ser que la Fiscal�a tenga... 549 00:41:45,950 --> 00:41:48,119 ...alguna nueva informaci�n relacionada con... 550 00:41:48,244 --> 00:41:50,205 ...mi participaci�n en este asunto... 551 00:41:50,330 --> 00:41:52,332 ...entonces encuentro altamente perjudicial... 552 00:41:52,457 --> 00:41:54,584 ...incluso constitucionalmente ofensivo... 553 00:41:54,667 --> 00:41:56,920 ...mantenerme detenido sin fianza. 554 00:41:57,045 --> 00:41:59,255 Es un precedente peligroso, Su Se�or�a. 555 00:41:59,380 --> 00:42:02,383 No hemos visto ya el resultado de tales violaciones... 556 00:42:02,467 --> 00:42:05,220 ...tanto en el exterior como aqu�, un ejemplo ser�a... 557 00:42:05,303 --> 00:42:10,183 ...Dave vs. McDonough, caso N� 0413825. 558 00:42:11,726 --> 00:42:16,648 En realidad me inclino a estar de acuerdo con usted, Sr. Shelton. 559 00:42:17,524 --> 00:42:21,611 Su Se�or�a, el Sr. Shelton accedi� a darnos una confesi�n completa. 560 00:42:22,070 --> 00:42:25,698 - �Ya lo hizo, Sr. Rice? - No, Su Se�or�a. 561 00:42:26,491 --> 00:42:29,452 Bueno, entonces, en mi opini�n la Fiscal�a fracas� en... 562 00:42:29,536 --> 00:42:32,038 ...establecer una base convincente para su moci�n... 563 00:42:32,163 --> 00:42:34,374 ...y le otorgar� una fianza por el monto de-- 564 00:42:34,457 --> 00:42:37,502 Su Se�or�a, le advierto que no haga eso. 565 00:42:38,878 --> 00:42:41,506 - Gracias. - �Disculpe? 566 00:42:41,631 --> 00:42:44,133 No, no creo que vaya a disculparla. 567 00:42:44,259 --> 00:42:46,219 Ver�, a esto me refiero. 568 00:42:46,302 --> 00:42:49,347 Estaba a punto de dejarme ir, �est� bromeando? 569 00:42:49,430 --> 00:42:53,017 �sta es la raz�n por la que estamos aqu� en primer lugar. 570 00:42:54,102 --> 00:42:57,605 �Cree que no recuerdo qui�n es, se�ora? 571 00:42:57,730 --> 00:42:59,858 Yo ir�a con cuidado, Sr. Shelton. 572 00:42:59,983 --> 00:43:01,860 �Con cu�nto cuidado debo ir? 573 00:43:01,985 --> 00:43:04,571 Porque aparentemente acabo de matar a dos personas. 574 00:43:04,654 --> 00:43:08,283 Y usted estaba a punto de dejarme ir por esa puerta. 575 00:43:08,908 --> 00:43:11,452 �Qu� tan imprudente es? 576 00:43:11,536 --> 00:43:14,205 Le presento un par de precedentes legales de mierda... 577 00:43:14,289 --> 00:43:17,917 ...y entonces salta sobre ellos como una perra en celo. 578 00:43:18,001 --> 00:43:21,004 - Todos pertenecen al mismo club. - Le advierto, Sr. Shelton. 579 00:43:21,087 --> 00:43:23,214 - Ser� detenido por desacato. - Y todos los d�as dejan que... 580 00:43:23,339 --> 00:43:26,009 ...asesinos vuelvan a la calle. Est�n muy ocupados tratando a la Ley... 581 00:43:26,092 --> 00:43:28,136 ...como si fuera una maldita l�nea de ensamblaje. 582 00:43:28,219 --> 00:43:30,346 - Una vez m�s. - �Sabe lo que es la justicia? 583 00:43:30,430 --> 00:43:33,308 - Est� en desacato. - �Qu� pas� con el bien y el mal? 584 00:43:33,391 --> 00:43:35,852 - Saquen a este hombre. - �Qu� pas� con el bien y el mal? 585 00:43:35,977 --> 00:43:38,521 - �Qu� pas� con el pueblo? - �Fianza denegada! 586 00:43:38,605 --> 00:43:40,857 - �Qu� pas� con la justicia? - �Fianza denegada! 587 00:43:40,982 --> 00:43:43,359 �Apuesto a que te la metiste por el puto culo! 588 00:43:43,443 --> 00:43:45,195 - Perra. - Alguacil. 589 00:43:45,320 --> 00:43:47,614 Te veo luego, Nick. 590 00:43:48,740 --> 00:43:50,700 �Demencia? 591 00:43:52,076 --> 00:43:55,288 �En eso basas tu defensa? �Demencia? 592 00:43:57,415 --> 00:43:59,626 Nick, te dije que te dar�a una confesi�n. 593 00:43:59,709 --> 00:44:01,461 Y lo dije en serio. 594 00:44:01,544 --> 00:44:03,922 - Vi una pel�cula hoy. - �La viste? 595 00:44:04,047 --> 00:44:06,549 Mi hija vio la misma pel�cula. 596 00:44:06,633 --> 00:44:10,136 Bueno, �le ense�aste a tu hija sobre el bien contra el mal? 597 00:44:10,220 --> 00:44:13,515 - No tengo que hacerlo. - Sobre eso era esta pel�cula. 598 00:44:13,598 --> 00:44:16,518 El bien conquistando al mal. El honesto triunfando... 599 00:44:16,601 --> 00:44:19,687 - ...el malvado sufriendo. - No capt� eso. 600 00:44:20,271 --> 00:44:23,149 Voy a darte una oportunidad m�s, Clyde. 601 00:44:23,233 --> 00:44:26,945 Y no me pongas a prueba, porque te aplastar�. 602 00:44:27,070 --> 00:44:29,113 De acuerdo. 603 00:44:29,447 --> 00:44:34,285 Me conseguiste mi cama. Un trato es un trato. 604 00:44:34,410 --> 00:44:36,830 �se eras t� en el video, asesinando a Clarence Darby, �no? 605 00:44:36,955 --> 00:44:39,207 S�, �se era yo. 606 00:44:41,543 --> 00:44:45,255 Est� bien. �se era yo, Clyde Shelton, en el video... 607 00:44:45,380 --> 00:44:47,882 - ...asesinando a Clarence Darby. - No es suficiente, Clyde. 608 00:44:48,007 --> 00:44:50,051 Necesito detalles. 609 00:44:52,095 --> 00:44:54,639 Cort� los dedos de sus manos con una cortadora de pernos. 610 00:44:54,722 --> 00:44:59,018 Los de sus pies con tenazas. Sus test�culos con una sierra. 611 00:44:59,102 --> 00:45:01,855 Y su pene con una navaja. 612 00:45:02,438 --> 00:45:05,024 �Qu� tal esos detalles? 613 00:45:05,108 --> 00:45:08,528 - �Y a Ames? - Cambiar los recipientes fue f�cil. 614 00:45:08,611 --> 00:45:10,780 Todo est� automatizado hoy en d�a, as� que s�lo... 615 00:45:10,864 --> 00:45:13,032 ...me met� en el servidor de la compa��a de transporte... 616 00:45:13,158 --> 00:45:16,202 ...cambi� algunos n�meros para que el paquete me llegara a m�. 617 00:45:16,327 --> 00:45:18,496 Luego cambi� el cloruro de potasio... 618 00:45:18,580 --> 00:45:22,250 ...por algo un poco m�s... premeditado. 619 00:45:24,294 --> 00:45:26,379 Me cans� de escuchar tu basura. 620 00:45:26,504 --> 00:45:28,923 Tengo todo lo que necesito. 621 00:45:29,048 --> 00:45:32,177 - �Y ahora qu�? - Yo me voy a casa. T� a la prisi�n. 622 00:45:32,302 --> 00:45:35,180 Ya sabes, el honesto triunfa y el malvado sufre. 623 00:45:35,263 --> 00:45:37,599 Eso deber�a hacerte sentir mejor acerca del sistema. 624 00:45:37,724 --> 00:45:40,685 - �Y si tengo otra confesi�n? - Llama a un cura. 625 00:45:40,768 --> 00:45:43,563 Pero otra confesi�n significar�a otro trato, Nick, as� que... 626 00:45:43,688 --> 00:45:46,566 ...tendr�s que darme algo a cambio. 627 00:45:49,319 --> 00:45:52,530 �Alguna vez has ido a Del Friscos? Ellos hacen entregas. 628 00:45:52,655 --> 00:45:56,618 As� que para el almuerzo me encantar�a un bistec de solomillo de medio kilo... 629 00:45:56,701 --> 00:45:59,078 ...medianamente cocido, quiz�s un poco rostizado. 630 00:45:59,162 --> 00:46:03,166 Con todas las guarniciones: papas fritas, esp�rragos, calabazas. 631 00:46:03,291 --> 00:46:05,752 Vete a la mierda t� y tus papas fritas. 632 00:46:07,337 --> 00:46:10,632 Te dir� algo. �Puedo tener mi iPod tambi�n? 633 00:46:10,757 --> 00:46:13,176 Me encantar�a tener un poco de m�sica con mi comida. 634 00:46:13,301 --> 00:46:16,095 Primera regla sobre negociaci�n, Clyde, tienes que tener algo que ofrecer. 635 00:46:16,221 --> 00:46:19,599 �Ser� suficiente la vida de Bill Reynolds? 636 00:46:25,438 --> 00:46:27,273 �brela. 637 00:46:30,860 --> 00:46:33,071 �Qui�n demonios es Bill Reynolds? 638 00:46:33,154 --> 00:46:35,114 El abogado de Darby. 639 00:46:35,365 --> 00:46:38,535 - Dime que lo localizaste. - Tengo a su esposa... 640 00:46:38,660 --> 00:46:40,829 ...lo report� desaparecido hace tres d�as. 641 00:46:40,954 --> 00:46:42,789 Gracias, Sra. Reynolds. 642 00:46:42,997 --> 00:46:46,793 Parece que tengo algo que ofrecer, Nick. 643 00:46:47,752 --> 00:46:50,839 Por ahora, Bill Reynolds a�n est� con vida. 644 00:46:50,964 --> 00:46:53,466 Te dir� exactamente d�nde est�... 645 00:46:53,591 --> 00:46:55,760 ...s�lo tr�eme mi comida y mi m�sica... 646 00:46:55,885 --> 00:46:59,931 ...a la una exactamente. Una en punto. 647 00:47:00,014 --> 00:47:02,141 A la una, Nick. 648 00:47:16,114 --> 00:47:18,158 Detente ah� mismo. 649 00:47:30,003 --> 00:47:33,756 - Faltan cinco minutos para la una. - No obedezco �rdenes de �l, ni suyas. 650 00:47:33,882 --> 00:47:36,676 Los reclusos no pueden saber la hora, nosotros le decimos qu� hora es. 651 00:47:36,801 --> 00:47:38,970 No me importa si tiene un Rolex o no... 652 00:47:39,095 --> 00:47:41,181 ...tenemos que atenernos al horario acordado. 653 00:47:41,264 --> 00:47:43,433 Al diablo con �l, Nick. D�jalo esperar. 654 00:47:43,558 --> 00:47:45,310 Cielos, le serruch� el pene al tipo. 655 00:47:45,435 --> 00:47:47,645 Les guste o no, estamos con su horario. 656 00:47:47,729 --> 00:47:49,856 Revisen de nuevo. 657 00:48:13,463 --> 00:48:15,632 Esp�rragos al vapor. 658 00:48:16,508 --> 00:48:18,801 - Macarrones con queso. - Vaya. 659 00:48:19,761 --> 00:48:23,056 Bistec de solomillo, rostizado, medio cocido. 660 00:48:32,482 --> 00:48:35,151 - Servilleta, Nick. - Servilleta. 661 00:48:37,070 --> 00:48:39,948 Disculpe, mesero... 662 00:48:40,031 --> 00:48:43,451 ...quiz�s quiera quedarse el 30% de propina, mi amigo. 663 00:48:46,496 --> 00:48:48,915 - �Qu� hora es? - La una en punto. 664 00:48:50,416 --> 00:48:53,419 - �Es cierto, Nick? - Son las 1:08. 665 00:48:53,503 --> 00:48:55,463 Eso es decepcionante, Alcaide. 666 00:48:55,588 --> 00:48:58,216 �C�mo espera que no lo joda... 667 00:48:58,299 --> 00:49:01,344 - ...cuando no es honesto conmigo? - M�s tarde, Clyde. 668 00:49:01,427 --> 00:49:04,681 Ya tienes lo que quer�as, �d�nde est� Reynolds? 669 00:49:04,806 --> 00:49:07,100 �Puedo tener cubiertos, caballeros? 670 00:49:08,184 --> 00:49:10,186 Puedes tener un spork. 671 00:49:10,854 --> 00:49:12,689 Idiota. 672 00:49:15,525 --> 00:49:17,402 Gracias. 673 00:49:26,286 --> 00:49:28,204 Vamos, Clyde. 674 00:49:32,959 --> 00:49:36,129 Est� bien. Aqu� vamos. 675 00:49:37,463 --> 00:49:42,135 39 grados, 57 minutos, 4 segundos, norte. 676 00:49:42,260 --> 00:49:46,389 75 grados, 10 minutos, 22 segundos, oeste. 677 00:49:46,472 --> 00:49:47,974 Ap�rate, Nick. 678 00:49:48,099 --> 00:49:50,768 En cualquier reloj salvo el del Alcaide, est�n retrasados. 679 00:49:50,894 --> 00:49:52,729 Abre la puerta. 680 00:50:00,320 --> 00:50:02,447 Enviar� unidades de avanzada. 681 00:50:22,592 --> 00:50:24,677 Supongo que si no comparto esto contigo-- 682 00:50:24,802 --> 00:50:28,014 Voy a lastimarte. Usar� mi mano derecha... 683 00:50:28,139 --> 00:50:31,643 ...para abrirte el cr�neo en dos, �qu� te parece eso? 684 00:50:33,811 --> 00:50:37,398 Ven aqu�, acomp��ame. Hay suficiente para ambos. 685 00:50:42,737 --> 00:50:46,199 Disfruta. Come algo de pasta. Est� buena. 686 00:50:47,033 --> 00:50:49,536 �Qu� me dices del bistec? �Te gusta el bistec? 687 00:50:50,829 --> 00:50:54,207 Un gran pedazo para ti. Aqu� tienes. 688 00:50:59,295 --> 00:51:00,755 Bueno, �no? 689 00:51:10,223 --> 00:51:12,976 �Por qu� te metieron aqu�, en todo caso? 690 00:51:14,853 --> 00:51:17,438 Hice lo que ten�a que hacer. 691 00:51:22,277 --> 00:51:24,779 �Tienes una novia o algo? 692 00:51:28,158 --> 00:51:30,368 Es una larga historia. 693 00:51:34,038 --> 00:51:37,250 - Piloto, �cu�nto falta? - Llegamos en dos minutos. 694 00:51:42,422 --> 00:51:44,507 �Y qu� me dices de ti? �Tienes novia? 695 00:51:44,632 --> 00:51:47,635 - Ten�a algunas tipas en casa. - �S�? 696 00:51:48,595 --> 00:51:50,597 �No tienes un novio aqu� dentro ahora? 697 00:51:50,722 --> 00:51:52,432 Vete al carajo. 698 00:52:06,112 --> 00:52:08,656 Es de �l. Su portafolio. 699 00:52:08,948 --> 00:52:11,701 - No es buena se�al, Nick. - S�lo cava. 700 00:52:25,798 --> 00:52:30,011 - Jesucristo. - �Reynolds! �Reynolds! 701 00:52:30,803 --> 00:52:33,723 Muri�, Nick. Muri�. 702 00:52:34,098 --> 00:52:37,227 �Ox�geno? 57815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.