Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,687 --> 00:00:10,757
GRACE
S04E02
Want You Dead
2
00:00:28,683 --> 00:00:31,783
Mrs.Bennet / omiika / AnyaPri
SierraBravo / AlbanioFPC / Mikae
3
00:00:31,785 --> 00:00:33,985
Saga / XedMan /Sky
Astrobrisas / FelipeSantos
4
00:00:33,986 --> 00:00:35,986
Revisão: Mrs.Bennet
5
00:00:52,203 --> 00:00:53,801
Estou feliz em vê-lo.
6
00:00:56,540 --> 00:00:59,209
Sabia que os meninos
planejavam algo idiota, mas...
7
00:00:59,311 --> 00:01:01,421
não achei que ficaria aqui
a noite toda.
8
00:01:01,423 --> 00:01:03,999
Vamos ver o que temos aqui.
9
00:01:06,483 --> 00:01:09,083
Vai sair rapidinho.
10
00:01:09,733 --> 00:01:11,015
Vamos ver...
11
00:01:11,546 --> 00:01:14,890
Acho que temos
a coisa certa aqui.
12
00:01:15,563 --> 00:01:18,132
Precisa só...
13
00:01:23,683 --> 00:01:24,683
Deixe-me ver.
14
00:01:29,015 --> 00:01:32,963
Minha taxa é 180 libras.
15
00:01:34,103 --> 00:01:35,523
Está me zoando, não?
16
00:01:38,414 --> 00:01:39,883
Não tenho essa grana.
17
00:01:44,539 --> 00:01:45,763
Não precisa pagar.
18
00:01:49,563 --> 00:01:51,003
Me incomodou à toa.
19
00:01:56,483 --> 00:01:57,843
Não pode me deixar aqui!
20
00:01:58,662 --> 00:02:00,037
Observe.
21
00:02:30,201 --> 00:02:31,818
O caminho está fechado!
22
00:02:32,883 --> 00:02:34,443
Houve um acidente.
23
00:02:42,367 --> 00:02:44,943
Policia, preciso da polícia.
24
00:02:50,975 --> 00:02:53,217
Sinto que devia
fazer o pedido de novo
25
00:02:53,219 --> 00:02:55,403
já que deu tão errado
da primeira vez.
26
00:02:55,998 --> 00:02:58,631
Não deu errado,
e eu disse sim.
27
00:02:59,197 --> 00:03:01,821
Só detesto que Smallbone
estragou nosso momento.
28
00:03:01,923 --> 00:03:02,923
Não.
29
00:03:03,931 --> 00:03:05,403
Vamos ter outros momentos.
30
00:03:06,301 --> 00:03:08,163
E se ele atrapalhar o casamento?
31
00:03:10,496 --> 00:03:11,496
Primeiro,
32
00:03:12,475 --> 00:03:15,568
acho que Glenn
o terá achado antes disso,
33
00:03:15,965 --> 00:03:17,283
e segundo...
34
00:03:21,240 --> 00:03:23,943
não estou preparada
para viver com medo.
35
00:03:25,101 --> 00:03:26,451
Quero casar com você.
36
00:03:27,786 --> 00:03:28,786
Quero ser feliz.
37
00:03:29,843 --> 00:03:32,779
Alvi Smallbone
não pode mudar isso.
38
00:03:38,428 --> 00:03:40,643
Quando quer contar
que estamos noivos?
39
00:03:43,172 --> 00:03:44,172
Em breve.
40
00:03:44,963 --> 00:03:45,963
Mas ainda não.
41
00:03:48,029 --> 00:03:49,951
Gosto de ser algo nosso
por enquanto.
42
00:03:55,523 --> 00:03:57,037
Está doendo.
43
00:03:57,389 --> 00:03:58,703
Não está com vermelhidão,
44
00:03:58,805 --> 00:04:01,403
nem febre, e comeu todo
seu café da manhã.
45
00:04:01,896 --> 00:04:02,896
Pode ir para escola.
46
00:04:05,551 --> 00:04:06,843
Não é do tipo dele.
47
00:04:07,573 --> 00:04:09,107
Ele pode estar ficando doente.
48
00:04:09,209 --> 00:04:11,083
Está fingindo. Eu sei bem.
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,793
Mesmo se estiver fingindo,
deve haver um motivo.
50
00:04:16,123 --> 00:04:18,243
- Ele tem prova hoje.
- Certo.
51
00:04:19,196 --> 00:04:20,196
Deve ser o Roy.
52
00:04:21,323 --> 00:04:22,693
Até mais tarde.
53
00:04:24,241 --> 00:04:27,201
Tenha um bom dia,
até mais tarde. Tchau, crianças.
54
00:04:27,545 --> 00:04:29,277
Alguma coisa do carrinho?
55
00:04:29,379 --> 00:04:31,404
Não, desculpe. Nada até agora.
56
00:04:32,420 --> 00:04:34,224
Ainda acho que foi Smallbone.
57
00:04:35,702 --> 00:04:37,129
Como pode ter tanta certeza?
58
00:04:37,623 --> 00:04:39,287
Nunca contei a você,
59
00:04:39,389 --> 00:04:42,161
mas uma pulseira da Sandy sumiu
60
00:04:42,263 --> 00:04:43,987
quando mudamos de casa.
61
00:04:44,357 --> 00:04:45,708
Certeza que não perdeu?
62
00:04:45,810 --> 00:04:47,083
Não. Foi roubada.
63
00:04:48,000 --> 00:04:51,896
Sabe tão bem quanto eu,
Smallbone é da força bruta.
64
00:04:52,193 --> 00:04:54,861
Falamos do cara que quebrou
os dedos de Larry Brooker.
65
00:04:54,963 --> 00:04:57,833
Se ele esteve na sua casa,
teria destruído tudo.
66
00:04:57,935 --> 00:05:00,670
Alguém levou a pulseira.
Isso eu sei.
67
00:05:01,283 --> 00:05:03,383
Todas linhas de investigação
estão abertas.
68
00:05:04,827 --> 00:05:05,921
Essa fala é minha.
69
00:05:06,023 --> 00:05:07,324
Eu sei. Por isso eu disse.
70
00:05:09,467 --> 00:05:11,923
Eu cuido disso, velhote.
71
00:05:14,396 --> 00:05:16,403
Calma. Sabe o que é maluco?
72
00:05:16,505 --> 00:05:19,083
Estamos tão presos
na situação do Smallbone,
73
00:05:19,428 --> 00:05:21,563
que nunca dei
os parabéns a você.
74
00:05:22,003 --> 00:05:23,003
Pelo o quê?
75
00:05:23,326 --> 00:05:24,326
Gravidez da Cleo.
76
00:05:26,043 --> 00:05:27,043
Obrigado.
77
00:05:27,553 --> 00:05:30,001
Escute,
estou muito feliz por vocês.
78
00:05:30,003 --> 00:05:31,003
Obrigado.
79
00:05:34,951 --> 00:05:36,761
Qualquer novidade, me avise.
80
00:05:36,763 --> 00:05:37,763
Obrigado.
81
00:05:40,758 --> 00:05:41,758
Roy.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,949
É um homem, 50 anos,
sem identidade.
83
00:05:45,951 --> 00:05:47,717
Sem ferimentos óbvios,
84
00:05:48,340 --> 00:05:50,467
foi achado no amanhecer
por um guarda.
85
00:05:53,689 --> 00:05:54,998
Choveu ontem à noite?
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,217
Não, acho que não.
87
00:05:59,308 --> 00:06:00,536
Por que está molhado?
88
00:06:01,217 --> 00:06:02,443
Veja o inchaço.
89
00:06:02,545 --> 00:06:04,823
A cor.
Parece um afogamento, não?
90
00:06:04,923 --> 00:06:07,163
Se ele se afogou,
não foi aqui em cima.
91
00:06:09,243 --> 00:06:12,243
Presumindo que alguém
transportou o corpo no carro,
92
00:06:12,345 --> 00:06:15,483
é uma caminhada de 15 minutos
do estacionamento até aqui.
93
00:06:16,620 --> 00:06:18,592
É um caminho longo
carregando um corpo.
94
00:06:25,758 --> 00:06:28,334
Detetive Superintendente
Roy Grace,
95
00:06:28,763 --> 00:06:31,105
esse o Detetive Inspetor
Glenn Branson.
96
00:06:31,107 --> 00:06:33,443
Deve ser o Sr. Whitlock.
97
00:06:33,545 --> 00:06:35,232
Sim, desculpe.
98
00:06:36,655 --> 00:06:38,271
Deve ter sido um choque.
99
00:06:38,857 --> 00:06:40,685
Às vezes achamos ovelhas mortas.
100
00:06:41,083 --> 00:06:42,248
Não é legal,
101
00:06:42,795 --> 00:06:44,844
mas é esperado.
Nada assim.
102
00:06:44,945 --> 00:06:45,984
Aqui está.
103
00:06:48,451 --> 00:06:50,951
Pode descrever sua manhã
para nós?
104
00:06:52,228 --> 00:06:53,552
Foi o de sempre.
105
00:06:54,563 --> 00:06:55,967
Saí antes de amanhecer.
106
00:06:56,396 --> 00:06:59,483
Ando pelos caminhos, vejo se
está tudo seguro e em ordem,
107
00:06:59,974 --> 00:07:03,506
vejo se algum acampamento
está com fogueira.
108
00:07:05,349 --> 00:07:07,741
E então lá estava ele,
deitando ali.
109
00:07:07,843 --> 00:07:09,139
Quer um chá?
110
00:07:09,683 --> 00:07:10,683
Não.
111
00:07:11,603 --> 00:07:13,451
Passou por alguém
enquanto caminhava?
112
00:07:16,139 --> 00:07:17,982
Um homem no estacionamento.
113
00:07:19,137 --> 00:07:21,763
Ele estava saindo
quando cheguei.
114
00:07:22,170 --> 00:07:23,646
Achei meio estranho
115
00:07:23,648 --> 00:07:25,514
ele estar andando aqui
no escuro.
116
00:07:26,482 --> 00:07:27,631
Pode descrevê-lo?
117
00:07:31,161 --> 00:07:32,161
Altura mediana.
118
00:07:32,779 --> 00:07:36,420
Cabelo escuro,
meio puxado para trás.
119
00:07:38,170 --> 00:07:39,435
E estava usando um terno.
120
00:07:40,551 --> 00:07:41,551
Um terno?
121
00:07:42,295 --> 00:07:44,849
Preto, com camisa branca.
122
00:07:46,563 --> 00:07:48,224
Parecia animado,
123
00:07:48,803 --> 00:07:50,763
disse "bom dia"
quando nos cruzamos.
124
00:07:51,795 --> 00:07:52,895
Acho que era do norte.
125
00:07:53,563 --> 00:07:54,563
Obrigado.
126
00:07:54,815 --> 00:07:55,815
Obrigado pela ajuda.
127
00:08:05,357 --> 00:08:06,357
- Oi.
- Olá.
128
00:08:07,363 --> 00:08:10,301
Pode ser o serviço express,
por favor?
129
00:08:10,403 --> 00:08:11,403
Claro.
130
00:08:12,888 --> 00:08:14,748
Colete preto masculino.
131
00:08:15,062 --> 00:08:16,168
Vou pegar seu ticket.
132
00:08:19,523 --> 00:08:22,232
Tirei as digitais,
mas não voltou nada.
133
00:08:23,005 --> 00:08:26,965
Ele não comia há dias,
tinha pouca higiene pessoal.
134
00:08:27,721 --> 00:08:29,421
Ele foi negligenciado
por um tempo.
135
00:08:29,723 --> 00:08:31,781
Acha que é um sem-teto?
136
00:08:31,883 --> 00:08:34,192
Não notei nenhuma
infecção característica
137
00:08:34,194 --> 00:08:36,121
que são comuns
em moradores de rua.
138
00:08:36,223 --> 00:08:39,103
Nenhum sinal de sarna,
micose ou lepra.
139
00:08:39,205 --> 00:08:40,977
Mas há evidências
de doença hepática
140
00:08:40,979 --> 00:08:42,163
por excesso de álcool.
141
00:08:42,551 --> 00:08:43,851
Sua intuição estava certa.
142
00:08:44,603 --> 00:08:46,983
Ele morreu afogado,
mas não na água.
143
00:08:47,518 --> 00:08:50,050
Enviamos uma amostra
do líquido para análise,
144
00:08:50,052 --> 00:08:51,923
mas acredito que seja leite.
145
00:08:53,563 --> 00:08:54,563
Leite?
146
00:08:57,155 --> 00:08:58,563
Um acidente agrícola?
147
00:08:59,862 --> 00:09:00,971
Ele pode ser...
148
00:09:01,612 --> 00:09:04,283
um imigrante sem documentos,
trabalhando ilegalmente.
149
00:09:04,385 --> 00:09:07,285
Morre, e o dono da fazenda
desova o corpo para encobrir?
150
00:09:07,631 --> 00:09:09,084
Se quer encobrir uma morte,
151
00:09:09,086 --> 00:09:12,221
por que deixar num local público
como Wooding Beacon?
152
00:09:12,323 --> 00:09:13,323
Parece...
153
00:09:14,030 --> 00:09:16,043
bem arriscado, não acha?
154
00:09:16,952 --> 00:09:19,639
Além disso, a descrição
da testemunha não parece
155
00:09:19,741 --> 00:09:22,031
- com um fazendeiro comum.
- Verdade.
156
00:09:22,482 --> 00:09:24,889
E quem usa um terno
para desovar um corpo?
157
00:09:27,537 --> 00:09:29,689
E assim é que se faz.
158
00:09:29,691 --> 00:09:31,615
Só observe,
vai ser de primeira.
159
00:09:31,717 --> 00:09:33,017
- Prontos?
- Você consegue.
160
00:09:33,019 --> 00:09:34,019
Você consegue.
161
00:09:35,306 --> 00:09:36,306
Atenção.
162
00:09:37,843 --> 00:09:39,584
Esta manhã
foi encontrado um corpo
163
00:09:39,586 --> 00:09:43,881
de um homem não identificado
no topo de Wooding Beacon.
164
00:09:44,866 --> 00:09:48,203
Creio ser o local de desova,
e não a cena do crime,
165
00:09:48,303 --> 00:09:50,283
pois o corpo estava encharcado.
166
00:09:50,596 --> 00:09:53,545
A patologia confirmou
que ele morreu afogado...
167
00:09:54,903 --> 00:09:55,903
em leite.
168
00:09:57,279 --> 00:09:59,989
Sem resultados com as digitais,
então até sair o DNA,
169
00:09:59,991 --> 00:10:02,022
quero checar
os registros de incidentes,
170
00:10:02,024 --> 00:10:03,880
relatórios
de pessoas desaparecidas,
171
00:10:03,882 --> 00:10:05,193
registros dentários.
172
00:10:05,295 --> 00:10:07,643
Alguém deve estar
procurando por ele.
173
00:10:07,744 --> 00:10:10,032
Ele provavelmente
era um trabalhador sazonal,
174
00:10:10,034 --> 00:10:11,684
então vamos
até algumas fazendas,
175
00:10:11,685 --> 00:10:14,385
falar com os proprietários
e ver se alguém o reconhece.
176
00:10:15,238 --> 00:10:17,121
Aqui temos um mapa
177
00:10:17,123 --> 00:10:19,427
com 31 fazendas marcadas,
então...
178
00:10:19,841 --> 00:10:21,372
vamos dividi-las entre nós.
179
00:10:21,966 --> 00:10:23,895
Eu fico com as fazendas
do Oeste.
180
00:10:24,341 --> 00:10:25,862
E eu fico com as do Leste.
181
00:10:26,255 --> 00:10:27,561
Não esqueça das galochas.
182
00:10:27,563 --> 00:10:30,203
Precisamos rastrear um homem
com sotaque do norte,
183
00:10:30,305 --> 00:10:33,286
que foi visto deixando o local
usando um terno preto.
184
00:10:34,005 --> 00:10:36,817
E vamos pôr uma unidade móvel
policial em Wooding Beacon,
185
00:10:36,819 --> 00:10:38,381
para rastrear mais testemunhas.
186
00:10:38,483 --> 00:10:41,458
E precisamos rastrear os carros
do estacionamento.
187
00:10:41,460 --> 00:10:45,278
E por fim, quero que vejam
todas as câmeras de segurança
188
00:10:45,380 --> 00:10:46,669
da área próxima.
189
00:10:47,043 --> 00:10:48,043
Muito bem.
190
00:10:48,045 --> 00:10:49,045
Vamos lá.
191
00:10:55,883 --> 00:10:58,309
Sim, acho que é melhor
para ela. Isso mesmo.
192
00:11:02,207 --> 00:11:03,207
Muito obrigado.
193
00:11:04,006 --> 00:11:05,006
Feliz em ajudar.
194
00:11:05,457 --> 00:11:06,457
Só uma?
195
00:11:07,146 --> 00:11:10,004
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
196
00:11:10,106 --> 00:11:12,653
Olá, meu nome é Alan Little.
197
00:11:12,654 --> 00:11:15,121
Sou professor da escola primária
de Kemptown.
198
00:11:15,123 --> 00:11:17,286
Quero saber
de uma de minhas alunas.
199
00:11:17,288 --> 00:11:19,955
- E qual é o nome da criança?
- Lulu Hurst.
200
00:11:20,500 --> 00:11:21,559
Ela tem sete anos.
201
00:11:22,546 --> 00:11:25,912
E disse que já ligou antes,
Sr. Little?
202
00:11:26,014 --> 00:11:27,044
Sim, em março.
203
00:11:27,046 --> 00:11:29,715
Ela chega na escola e diz
que não tomou café da manhã,
204
00:11:29,716 --> 00:11:31,122
com as roupas sujas.
205
00:11:31,556 --> 00:11:33,747
Pensei que já tinham avaliado.
206
00:11:34,883 --> 00:11:38,083
Me desculpe,
mas não encontrei no sistema.
207
00:11:38,413 --> 00:11:39,699
Isso é inacreditável.
208
00:11:40,085 --> 00:11:41,974
Uma criança
está correndo risco.
209
00:11:42,514 --> 00:11:43,809
Garanto, Sr. Little...
210
00:11:43,811 --> 00:11:45,843
Por que não acha
o arquivo no sistema?
211
00:11:45,845 --> 00:11:48,790
- Estamos dando o nosso melhor.
- É pura incompetência.
212
00:11:48,892 --> 00:11:52,233
Se passar o endereço da Lulu,
vou vê-la assim que puder.
213
00:11:52,335 --> 00:11:53,363
Assim espero.
214
00:11:53,655 --> 00:11:55,223
Chefe. Desculpe.
215
00:11:55,225 --> 00:11:58,054
Resultado do fluído dos pulmões
do homem desconhecido.
216
00:11:59,357 --> 00:12:00,357
Ligo de volta.
217
00:12:05,963 --> 00:12:06,963
Leite de ovelha?
218
00:12:08,038 --> 00:12:10,270
Alto teor de leite sólido
e proteína A2,
219
00:12:10,272 --> 00:12:12,116
maior presença de ácidos graxos,
220
00:12:12,118 --> 00:12:14,923
e glóbulos de gordura menores
que o leite de vaca.
221
00:12:14,925 --> 00:12:15,925
É...
222
00:12:17,516 --> 00:12:19,501
mais cremoso, basicamente.
223
00:12:20,345 --> 00:12:23,312
Bella e Norman estão perdendo
tempo com as vacas.
224
00:12:23,314 --> 00:12:25,114
Precisamos achar
fazendas de ovelhas.
225
00:12:25,492 --> 00:12:26,492
Fazendas de ovelhas?
226
00:12:29,309 --> 00:12:30,763
Temos uma aqui,
227
00:12:31,717 --> 00:12:33,928
que fica a 1,6 km
de onde o corpo foi achado.
228
00:12:48,198 --> 00:12:49,198
Susan?
229
00:12:58,127 --> 00:13:00,683
Vocês possuem grandes tanques
de leite aqui?
230
00:13:01,370 --> 00:13:03,283
Grande o bastante
para caírem dentro?
231
00:13:03,642 --> 00:13:06,723
Suponho que poderia cair
se realmente quisesse,
232
00:13:06,825 --> 00:13:08,249
mas não seria fácil.
233
00:13:09,329 --> 00:13:11,927
É aqui que o leite
é transformado em queijo.
234
00:13:12,029 --> 00:13:15,563
Pode ver que não dá para cair,
você precisa subir e pular.
235
00:13:15,665 --> 00:13:17,234
E presumo que notaria.
236
00:13:17,236 --> 00:13:19,083
O tanque é verificado
com frequência.
237
00:13:19,185 --> 00:13:21,283
Notaríamos um humano inteiro.
238
00:13:22,263 --> 00:13:23,735
Alguém pediu
239
00:13:23,836 --> 00:13:26,849
uma quantidade grande de leite,
recentemente?
240
00:13:28,192 --> 00:13:29,292
Não exatamente.
241
00:13:54,137 --> 00:13:55,137
Olá?
242
00:13:56,130 --> 00:13:58,139
Eu tinha duas leiteiras,
243
00:13:58,241 --> 00:14:00,963
mas alguém roubou
uma algumas noites atrás.
244
00:14:01,771 --> 00:14:05,003
Encheram com quase
100L de leite e levaram.
245
00:14:05,353 --> 00:14:06,714
Alguém viu quem foi?
246
00:14:06,816 --> 00:14:08,653
As câmeras de segurança
registraram.
247
00:14:08,755 --> 00:14:10,003
Ele é um pouco estranho.
248
00:14:13,410 --> 00:14:14,457
Consegue entender?
249
00:14:16,240 --> 00:14:17,419
Meio estranho.
250
00:14:19,946 --> 00:14:21,193
Um homem de terno preto.
251
00:14:25,103 --> 00:14:26,103
Olá?
252
00:14:28,771 --> 00:14:31,167
É o Tommy Adeoye,
do Conselho Tutelar.
253
00:14:31,169 --> 00:14:32,240
Tem alguém aí?
254
00:14:33,611 --> 00:14:34,616
Olá, Lulu?
255
00:14:36,736 --> 00:14:38,333
Meu nome é Tommy Adeoye.
256
00:15:35,513 --> 00:15:36,833
Foi achado às 5h
257
00:15:36,835 --> 00:15:39,302
pelo pessoal
que veio descarregar o cenário.
258
00:15:40,739 --> 00:15:42,603
- Eles o reconheceram?
- Não,
259
00:15:42,703 --> 00:15:45,701
mas disseram que qualquer um
pode acessar esta área.
260
00:15:45,803 --> 00:15:47,101
Tommy Adeoye.
261
00:15:47,203 --> 00:15:49,888
Assistente Social do
Conselho Tutelar de East Sussex
262
00:15:50,172 --> 00:15:54,043
Várias perfurações nos membros,
no tronco.
263
00:15:54,145 --> 00:15:55,523
Atacado por uma gangue?
264
00:15:56,191 --> 00:15:58,292
Só se todos usassem
armas idênticas.
265
00:15:58,648 --> 00:16:00,672
De que tipo de faca
estamos falando?
266
00:16:00,774 --> 00:16:04,359
Vou saber mais quando
examinar o corpo de perto.
267
00:16:06,515 --> 00:16:08,382
Com tantos ferimentos
era de se pensar
268
00:16:08,921 --> 00:16:11,643
que ele sangraria no local,
mas não há sangue no chão.
269
00:16:12,749 --> 00:16:15,757
Então, matou outra pessoa
e jogou o corpo aqui.
270
00:16:17,078 --> 00:16:19,890
É arriscado desovar um corpo
num lugar tão movimentado.
271
00:16:19,892 --> 00:16:20,892
Quer dizer...
272
00:16:22,243 --> 00:16:24,641
especialmente em frente
aquela câmera.
273
00:16:24,743 --> 00:16:25,751
É descarado.
274
00:16:27,097 --> 00:16:30,015
Um pouco como desovar o corpo
no topo de Wooding Beacon.
275
00:16:34,603 --> 00:16:35,603
Aqui está.
276
00:16:38,601 --> 00:16:39,763
Eu pedi uma bebida.
277
00:16:39,865 --> 00:16:40,865
É uma bebida.
278
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
Uma bebida gelada.
279
00:16:42,782 --> 00:16:44,080
Prove, você pode gostar.
280
00:16:44,894 --> 00:16:47,835
Só verificando, não queria
leite de ovelha com isso?
281
00:16:52,438 --> 00:16:53,752
É sua outra namorada?
282
00:16:53,854 --> 00:16:55,760
Não, para isso
uso telefone pré-pago
283
00:16:58,734 --> 00:17:00,840
Atenda, ela claramente
quer falar com você.
284
00:17:03,103 --> 00:17:04,103
Alô?
285
00:17:04,925 --> 00:17:05,925
Falando.
286
00:17:06,800 --> 00:17:09,015
Não essas datas
não funcionam para mim.
287
00:17:10,310 --> 00:17:12,824
Estou até o pescoço
com trabalho agora.
288
00:17:15,624 --> 00:17:18,479
O melhor que posso fazer
é ver minha agenda
289
00:17:18,481 --> 00:17:19,648
e retornar depois.
290
00:17:21,960 --> 00:17:24,065
Absolutamente. Certo.
291
00:17:24,360 --> 00:17:26,427
Tudo bem. Tchau-tchau.
292
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
Quem era?
293
00:17:30,241 --> 00:17:31,658
Empresa de celular.
294
00:17:31,760 --> 00:17:33,938
- Implorando um pacote...
- Certo.
295
00:17:34,040 --> 00:17:35,640
- Eles não param, não é?
- Bem,
296
00:17:35,740 --> 00:17:37,958
está escondendo algo,
e sabe que descobrirei.
297
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
Impossível.
Todos foram subornados.
298
00:17:47,093 --> 00:17:49,120
Nem tudo precisa ser
uma piada, Norman.
299
00:17:50,103 --> 00:17:51,234
Quando estiver pronto,
300
00:17:52,027 --> 00:17:53,027
estou aqui.
301
00:18:02,609 --> 00:18:03,880
Há outro corpo.
302
00:18:05,290 --> 00:18:06,710
Melhor não deixar esfriar.
303
00:18:09,269 --> 00:18:10,671
Não acabei com você ainda.
304
00:18:13,655 --> 00:18:14,855
Coloque no porta copos.
305
00:18:16,040 --> 00:18:18,310
Algum progresso
no homem desconhecido?
306
00:18:18,678 --> 00:18:20,341
Nada no banco de dados de DNA,
307
00:18:20,343 --> 00:18:22,408
nem nos casos
de pessoas desaparecidas.
308
00:18:22,510 --> 00:18:24,160
Aguardando
os registros dentários.
309
00:18:28,800 --> 00:18:31,280
Mais cedo, atendemos
um caso de facada fatal.
310
00:18:31,723 --> 00:18:34,240
Tommy Adeoye
era um assistente social.
311
00:18:34,530 --> 00:18:37,020
Ele pode ter sido atacado
por mais de uma pessoa.
312
00:18:37,122 --> 00:18:40,124
Seu corpo foi deixado
atrás do Brighton Dome.
313
00:18:40,948 --> 00:18:43,518
Nick, pode ver
com o escritório do Tommy
314
00:18:43,520 --> 00:18:45,720
os últimos movimentos,
casos que cobriu...
315
00:18:46,073 --> 00:18:47,528
Ainda usava o crachá,
316
00:18:47,630 --> 00:18:49,538
talvez trabalhava
na hora do ataque.
317
00:18:49,640 --> 00:18:52,778
Quero imagens das câmera
do Dome e da vizinhança.
318
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
Preciso saber
como o corpo do Tommy
319
00:18:55,565 --> 00:18:57,418
foi desovado perto do Pavilion.
320
00:18:57,520 --> 00:18:59,179
Há uma boa cobertura por lá,
321
00:18:59,181 --> 00:19:01,108
em razão das drogas
e dos antissociais.
322
00:19:01,210 --> 00:19:02,800
Trago novidades até o almoço.
323
00:19:19,765 --> 00:19:23,800
COMUNA STARNBERG, MUNIQUE
324
00:19:25,517 --> 00:19:28,401
As pessoas tem perguntado
por que você continua sumindo.
325
00:19:33,055 --> 00:19:34,944
Bruno tem sentido sua falta.
326
00:19:37,310 --> 00:19:38,760
Encontrou o que procurava
327
00:19:38,762 --> 00:19:40,335
nas suas viagens?
328
00:19:40,649 --> 00:19:42,449
Quem disse
que eu procurava por algo?
329
00:19:44,518 --> 00:19:46,391
Quando chegou aqui
na primeira vez,
330
00:19:47,170 --> 00:19:49,720
disse que precisava de um lugar
para criar seu filho
331
00:19:49,722 --> 00:19:52,218
e que não perguntassem
sobre seu passado.
332
00:19:53,936 --> 00:19:56,560
Respeitamos isso
e acolhemos você.
333
00:19:57,586 --> 00:19:58,974
Mas recentemente,
334
00:19:59,922 --> 00:20:02,655
você está com esse olhar,
Alessandra,
335
00:20:02,959 --> 00:20:05,835
como se o passado tivesse
encontrado você. Claramente,
336
00:20:06,257 --> 00:20:07,991
você não está em paz.
337
00:20:15,854 --> 00:20:18,178
Cometi erros demais
para estar em paz.
338
00:20:23,624 --> 00:20:26,201
Sandy Christina Grace.
339
00:20:27,840 --> 00:20:30,058
O padrão de ferimento é confuso.
340
00:20:30,160 --> 00:20:32,983
São muito profundos,
mas não irregulares,
341
00:20:33,085 --> 00:20:35,920
e se olhar as mãos, verá
que não há ferimentos de defesa.
342
00:20:36,827 --> 00:20:39,296
Então ele estava inconsciente
343
00:20:39,732 --> 00:20:42,038
antes de ser esfaqueado,
ou já estava morto.
344
00:20:42,140 --> 00:20:43,671
Definitivamente, estava vivo.
345
00:20:43,960 --> 00:20:46,560
Estava quase sem sangue,
e não se sangra assim
346
00:20:46,562 --> 00:20:48,138
sem o coração bater.
347
00:20:48,240 --> 00:20:49,282
Estava vivo,
348
00:20:49,680 --> 00:20:50,778
mas não se mexia.
349
00:20:50,880 --> 00:20:52,216
Por que ele não lutou?
350
00:20:52,600 --> 00:20:53,653
Não tenho certeza.
351
00:20:53,655 --> 00:20:55,840
Há múltiplos ferimentos
de entrada e saída.
352
00:20:56,640 --> 00:20:58,160
Mas não foi um ataque feroz.
353
00:20:58,569 --> 00:21:01,800
Os ferimentos são deliberados,
mas a posição é aleatória.
354
00:21:01,902 --> 00:21:03,452
Devia estar imobilizado,
355
00:21:03,454 --> 00:21:06,241
mas não há hematomas de amarras
ou cordas.
356
00:21:06,840 --> 00:21:08,640
A lâmina era estreita
e pontiaguda,
357
00:21:08,742 --> 00:21:09,742
muito longa.
358
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
Uma espada?
359
00:21:12,663 --> 00:21:14,840
A maioria das espadas
é larga e plana.
360
00:21:15,250 --> 00:21:16,648
Pode ter sido uma rapieira.
361
00:21:18,289 --> 00:21:20,700
Posso comprar
uma rapieira online agora.
362
00:21:20,800 --> 00:21:23,178
Cerimonial, antiga, decorativa,
363
00:21:23,282 --> 00:21:24,382
cosplay.
364
00:21:24,768 --> 00:21:25,768
Você escolhe.
365
00:21:27,531 --> 00:21:29,538
Mas não é uma boa arma
para matar, certo?
366
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
Difícil de ocultar,
difícil de manter
367
00:21:31,682 --> 00:21:33,058
o elemento surpresa.
368
00:21:33,160 --> 00:21:35,398
E não é o tipo de coisa
que se tem em casa.
369
00:21:36,820 --> 00:21:38,085
As mortes são diferentes,
370
00:21:38,664 --> 00:21:41,702
mas o comportamento
post mortem é similar,
371
00:21:42,335 --> 00:21:44,380
a escolha de lugares públicos
de desova.
372
00:21:45,796 --> 00:21:47,240
Acha que estão conectados?
373
00:21:47,593 --> 00:21:49,000
São lugares complicados,
374
00:21:49,492 --> 00:21:51,138
de altíssimo risco.
375
00:21:51,240 --> 00:21:53,620
O assassino teve trabalho
para planejar isso.
376
00:21:53,720 --> 00:21:54,720
Por quê?
377
00:21:54,821 --> 00:21:57,200
Para nos mostrar
o quanto é esperto?
378
00:21:58,209 --> 00:22:00,178
Acho que há uma razão maior
do que essa.
379
00:22:00,280 --> 00:22:02,520
Não foi por facilidade
ou conveniência
380
00:22:02,622 --> 00:22:04,381
Ambos assassinatos
parecem feitos...
381
00:22:05,803 --> 00:22:07,280
para enviar uma mensagem.
382
00:22:09,630 --> 00:22:11,061
Mas para quem é a mensagem?
383
00:22:15,560 --> 00:22:17,110
Vamos ganhar dinheiro, rapazes.
384
00:22:18,079 --> 00:22:19,079
Olá.
385
00:22:19,178 --> 00:22:20,178
Senhor.
386
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Por favor, mãos fora da mesa.
387
00:22:27,482 --> 00:22:28,482
Lembro de você.
388
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Lembra, senhor?
389
00:22:33,360 --> 00:22:34,538
Já esteve aqui antes?
390
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Não.
391
00:22:36,926 --> 00:22:38,400
Lembro de você da televisão.
392
00:22:41,536 --> 00:22:42,788
Acho muito improvável.
393
00:22:42,890 --> 00:22:45,240
Tenho ótima memória para rostos.
394
00:22:46,116 --> 00:22:47,760
Tenho um rosto muito comum.
395
00:22:52,407 --> 00:22:54,769
Não, você apareceu na TV.
396
00:22:56,097 --> 00:22:57,418
Tenho certeza absoluta.
397
00:22:57,520 --> 00:22:59,336
Lembraria se tivesse aparecido.
398
00:22:59,438 --> 00:23:00,480
Para ou mais uma?
399
00:23:00,931 --> 00:23:01,931
Não sei,
400
00:23:02,744 --> 00:23:03,744
mais uma.
401
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
Até mais tarde.
402
00:23:37,840 --> 00:23:38,940
Obrigado, Norman.
403
00:23:39,619 --> 00:23:40,960
Glenn, precisa ver isso.
404
00:23:47,040 --> 00:23:49,440
Imagens do circuito interno
do Dome.
405
00:23:52,444 --> 00:23:54,562
Deve ser o corpo do Tommy
na mala.
406
00:23:55,480 --> 00:23:57,299
Ele sabe exatamente
onde tem câmera.
407
00:23:58,139 --> 00:24:00,740
Ele deve ter carregado o corpo
pelo meio de Brighton.
408
00:24:04,025 --> 00:24:07,145
Norman, confira as câmeras
de toda a área vizinha.
409
00:24:07,247 --> 00:24:09,520
Precisamos identificar
a rota dele até o Dome.
410
00:24:10,384 --> 00:24:11,840
Essa é a mesa do Tommy.
411
00:24:16,642 --> 00:24:18,080
Ele tinha algum inimigo?
412
00:24:18,501 --> 00:24:21,003
Clientes bravos
ou chateados com ele?
413
00:24:21,484 --> 00:24:22,585
Ele era querido.
414
00:24:23,407 --> 00:24:25,560
Quase ninguém aguenta
a pressão psicológica.
415
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Mas o Tommy não...
416
00:24:27,400 --> 00:24:28,903
Ele tinha amor para todos.
417
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Você está bem?
418
00:24:32,327 --> 00:24:33,327
Quer um minuto?
419
00:24:36,366 --> 00:24:37,366
Não.
420
00:24:38,454 --> 00:24:39,454
Quero ajudar.
421
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
Tem certeza?
422
00:24:43,600 --> 00:24:45,295
Procuro qualquer
coisa que mostre
423
00:24:45,297 --> 00:24:46,927
os compromissos dele
naquele dia.
424
00:25:02,440 --> 00:25:04,373
E o que você pode
me falar sobre...
425
00:25:04,991 --> 00:25:06,560
Lulu Hurst?
426
00:25:08,296 --> 00:25:09,296
Nada.
427
00:25:10,360 --> 00:25:12,520
Tommy abriu um arquivo
naquela manhã.
428
00:25:15,914 --> 00:25:17,834
Certamente nenhuma
criança mora aqui.
429
00:25:25,840 --> 00:25:27,514
FORA PEDÓFILO
430
00:26:13,214 --> 00:26:14,528
Mas que diabos?
431
00:26:24,559 --> 00:26:27,358
Essa caixa foi deixada
para encontrarmos na cena
432
00:26:27,360 --> 00:26:29,741
onde acreditamos
que Tommy Adeoye foi morto.
433
00:26:30,342 --> 00:26:31,912
Foi enviada para a análise,
434
00:26:32,014 --> 00:26:33,998
mas como foi deixada
de propósito,
435
00:26:34,000 --> 00:26:36,380
não vamos achar
digitais ou fibras.
436
00:26:37,157 --> 00:26:40,520
Lulu Hurst, a menina
supostamente em risco,
437
00:26:40,763 --> 00:26:41,763
não existe.
438
00:26:42,459 --> 00:26:45,920
Falei com Kemptown Primary
e não há criança com esse nome.
439
00:26:46,629 --> 00:26:48,040
Depois pedi para falar
440
00:26:48,042 --> 00:26:49,640
com o professor que ligou.
441
00:26:49,642 --> 00:26:51,680
- Alan Little?
- Ele também não existe.
442
00:26:52,062 --> 00:26:54,798
Liguei para todos berçários,
escolas e colégios,
443
00:26:54,800 --> 00:26:56,292
públicos e privados.
444
00:26:56,740 --> 00:26:57,880
Nenhuma Lulu Hurst.
445
00:26:57,882 --> 00:26:58,941
Nenhum Sr. Little.
446
00:27:00,080 --> 00:27:01,560
Podemos rastrear a ligação?
447
00:27:01,662 --> 00:27:04,621
O número foi ocultado,
mas a ligação foi gravada.
448
00:27:05,912 --> 00:27:08,780
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
449
00:27:08,882 --> 00:27:11,537
Olá, meu nome é Alan Little.
450
00:27:11,539 --> 00:27:13,858
Sou professor da escola primária
de Kemptown.
451
00:27:13,960 --> 00:27:16,251
Quero notícia
de uma de minhas alunas.
452
00:27:16,817 --> 00:27:18,068
E qual o nome da criança?
453
00:27:18,490 --> 00:27:19,640
Lulu Hurst.
454
00:27:20,746 --> 00:27:22,080
O guarda do parque disse
455
00:27:22,082 --> 00:27:23,840
que o homem tinha
sotaque do norte.
456
00:27:25,080 --> 00:27:27,458
Então ele deixa
a caixa para trás,
457
00:27:27,560 --> 00:27:29,160
e agora temos
a voz dele gravada.
458
00:27:30,379 --> 00:27:32,238
- Ele sabia que era gravado?
- Sim.
459
00:27:32,240 --> 00:27:33,840
Eles avisam que é gravado.
460
00:27:34,206 --> 00:27:36,963
Por que deixar
uma trilha de migalhas assim,
461
00:27:37,065 --> 00:27:38,465
a menos que queira ser pego?
462
00:27:39,481 --> 00:27:42,080
Temos uma correspondência
dentária do afogamento.
463
00:27:42,577 --> 00:27:44,977
Ele se chama Clyde Graves.
Temos um endereço.
464
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
Ele morava sozinho?
465
00:27:52,429 --> 00:27:54,449
O aluguel está
apenas no nome dele.
466
00:27:58,573 --> 00:27:59,573
Sentiu esse cheiro?
467
00:28:23,280 --> 00:28:26,610
Parece que achamos
a cena do crime do Clyde Graves.
468
00:28:26,712 --> 00:28:28,310
Chame a equipe forense, agora.
469
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Chefe.
470
00:28:35,169 --> 00:28:37,880
Isso é tudo o que sabemos
até agora sobre Clyde Graves.
471
00:28:38,223 --> 00:28:41,680
Conversei com a policial
que lidou com ele várias vezes.
472
00:28:41,932 --> 00:28:43,282
A vida dele estava um caos.
473
00:28:44,417 --> 00:28:46,138
- Parente mais próximo?
- Nenhum.
474
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Os pais morreram.
475
00:28:48,770 --> 00:28:50,979
Isso estava no chão,
atrás do sofá.
476
00:28:55,716 --> 00:28:57,637
- Ambas caixas são iguais?
- Idênticas.
477
00:28:58,320 --> 00:29:01,218
Ambas reproduções
de antigos quebra-cabeças.
478
00:29:01,320 --> 00:29:03,962
Do século 19.
Originalmente feitas no Japão.
479
00:29:04,400 --> 00:29:06,481
Bem populares na época,
aparentemente.
480
00:29:07,340 --> 00:29:09,694
Deixe-me adivinhar,
disponíveis na internet.
481
00:29:09,796 --> 00:29:10,902
Centenas delas.
482
00:29:11,004 --> 00:29:12,762
Produzidas numa fábrica
em Shenzhen.
483
00:29:14,094 --> 00:29:16,572
O dispositivo colocado
na caixa é bem simples.
484
00:29:16,674 --> 00:29:18,774
Quando a tampa abre,
dispositivo é acionado
485
00:29:19,347 --> 00:29:21,320
e uma dose é dispersada no ar.
486
00:29:21,422 --> 00:29:22,600
Uma dose de quê?
487
00:29:22,702 --> 00:29:24,452
Esperando resultado
do laboratório.
488
00:29:26,277 --> 00:29:29,320
Harry Houdini fez
um escape famoso
489
00:29:29,625 --> 00:29:30,945
de uma leiteira.
490
00:29:31,371 --> 00:29:32,640
Estava cheia de água,
491
00:29:33,342 --> 00:29:34,958
e ele dentro, algemado.
492
00:29:34,960 --> 00:29:37,240
O público ficava tenso
enquanto ele escapava.
493
00:29:37,936 --> 00:29:39,013
E como ele saía?
494
00:29:39,903 --> 00:29:42,440
A leiteira era impossível
de abrir por fora,
495
00:29:42,442 --> 00:29:43,820
mas na verdade fácil
496
00:29:43,920 --> 00:29:45,896
de empurrar e abrir, de dentro.
497
00:29:46,000 --> 00:29:47,215
Não foi fácil para...
498
00:29:47,737 --> 00:29:49,542
Clyde Graves empurrar a tampa.
499
00:29:49,902 --> 00:29:52,480
O que achamos?
Foi um truque que deu errado?
500
00:29:57,745 --> 00:29:58,940
Pode agachar para mim?
501
00:29:59,042 --> 00:30:00,060
Como?
502
00:30:00,160 --> 00:30:01,360
Pode agachar?
503
00:30:02,280 --> 00:30:03,730
Como se estivesse numa caixa.
504
00:30:09,000 --> 00:30:11,260
Agora, nem Tommy ou Clyde
505
00:30:11,360 --> 00:30:12,878
tinham marcas nos pulsos.
506
00:30:12,980 --> 00:30:15,775
Nenhuma evidência de estarem
algemados ou amarrados.
507
00:30:15,777 --> 00:30:17,377
Não foi um truque
que deu errado.
508
00:30:18,160 --> 00:30:19,720
Não era para eles escaparem.
509
00:30:24,680 --> 00:30:25,767
O que está fazendo?
510
00:30:33,825 --> 00:30:36,880
Veja como a ferida aleatória
de repente faz sentido.
511
00:30:36,982 --> 00:30:38,378
Se ele está agachado,
512
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
preso dentro de uma caixa.
513
00:30:45,140 --> 00:30:46,240
Ele não pode se mexer.
514
00:30:46,342 --> 00:30:47,480
Nem se defender.
515
00:30:47,747 --> 00:30:48,947
Truque da espada mágica.
516
00:30:53,462 --> 00:30:57,666
Então, as câmeras de segurança
que falei, já encomendei.
517
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Basicamente,
518
00:31:01,540 --> 00:31:03,200
aqui ficará a primeira câmera,
519
00:31:03,785 --> 00:31:04,838
na porta da frente.
520
00:31:05,856 --> 00:31:07,680
Outra câmera aqui,
521
00:31:07,782 --> 00:31:09,156
na entrada da garagem.
522
00:31:09,960 --> 00:31:13,258
Mais duas cobrindo
as laterais e uma nos fundos.
523
00:31:13,360 --> 00:31:15,720
Detectam até o movimento
mais sutil.
524
00:31:16,009 --> 00:31:18,420
Vamos receber notificações
nos nossos telefones,
525
00:31:18,422 --> 00:31:20,395
porque tem um aplicativo.
526
00:31:21,413 --> 00:31:22,413
E daí?
527
00:31:23,245 --> 00:31:25,214
Daí tem os botões de pânico,
528
00:31:25,647 --> 00:31:28,135
um na cozinha
e um no nosso quarto.
529
00:31:28,589 --> 00:31:29,922
Isso é loucura.
530
00:31:30,799 --> 00:31:32,499
Já falei,
não quero viver com medo.
531
00:31:32,902 --> 00:31:35,040
Me assustando
quando um gatinho passar.
532
00:31:36,707 --> 00:31:39,040
É só precaução,
não é para sempre.
533
00:31:39,376 --> 00:31:40,449
Não vamos fazer isso!
534
00:31:41,417 --> 00:31:44,040
As câmeras vão dar
um falso senso de segurança.
535
00:31:44,580 --> 00:31:47,003
Acha que está no controle
porque está vendo tudo,
536
00:31:47,105 --> 00:31:48,120
mas é uma ilusão.
537
00:31:48,665 --> 00:31:50,472
Não existe controle.
538
00:31:57,196 --> 00:31:59,128
Apenas segurança extra, só isso.
539
00:32:16,206 --> 00:32:17,612
Explique tudo de novo.
540
00:32:18,081 --> 00:32:19,581
Roy estava sempre trabalhando.
541
00:32:20,702 --> 00:32:22,182
Me senti abandonada,
542
00:32:24,114 --> 00:32:25,214
e estava com raiva.
543
00:32:26,188 --> 00:32:28,075
E então percebi
que estava grávida,
544
00:32:29,662 --> 00:32:31,321
e não sabia quem era o pai.
545
00:32:38,672 --> 00:32:41,269
Quando está num lugar sombrio,
faz coisas erradas.
546
00:32:43,604 --> 00:32:45,097
Não tinha para onde me virar.
547
00:32:47,006 --> 00:32:48,006
Foi demais.
548
00:32:52,757 --> 00:32:54,017
Então eu desapareci.
549
00:32:55,915 --> 00:32:56,915
Era mais fácil...
550
00:32:57,640 --> 00:32:59,640
desaparecer
do que enfrentar a verdade.
551
00:33:05,456 --> 00:33:07,673
Aí Bruno começou a perguntar
quem era o pai,
552
00:33:07,675 --> 00:33:09,198
e eu não tinha as respostas.
553
00:33:10,873 --> 00:33:12,413
Foi por isso que você voltou.
554
00:33:14,190 --> 00:33:15,230
Eu vi Roy.
555
00:33:17,895 --> 00:33:19,268
Ele está esperando um bebê.
556
00:33:20,961 --> 00:33:22,111
Ele parece feliz,
557
00:33:22,800 --> 00:33:24,675
de uma forma que nunca vi antes.
558
00:33:27,618 --> 00:33:28,777
Então não pude contar.
559
00:33:31,605 --> 00:33:34,360
Parece que todos
seguiram em frente.
560
00:33:34,787 --> 00:33:37,980
Você é a única que ainda
se apega ao passado.
561
00:33:40,075 --> 00:33:41,415
Não é tão simples assim.
562
00:33:43,680 --> 00:33:45,362
Alguém me viu
enquanto estava lá.
563
00:33:47,142 --> 00:33:49,760
Certo, verifiquei todas
as imagens das câmeras
564
00:33:49,762 --> 00:33:52,815
das ruas Cranstock,
Dexton e Arnholt,
565
00:33:52,816 --> 00:33:54,360
e não há nada.
566
00:33:54,823 --> 00:33:58,680
Nenhum sinal de um cara
de terno preto com uma mala.
567
00:33:59,248 --> 00:34:00,380
Isso é impossível.
568
00:34:00,480 --> 00:34:02,158
Mostrei a imagem do cara
569
00:34:02,162 --> 00:34:05,745
para todos os lojistas da região
e ninguém o viu.
570
00:34:05,747 --> 00:34:08,722
Estou dizendo,
ele não andou por aquelas ruas.
571
00:34:08,829 --> 00:34:09,880
E os táxis?
572
00:34:09,982 --> 00:34:11,048
Alguém o levou?
573
00:34:11,150 --> 00:34:12,840
Não houve corridas. Verifiquei.
574
00:34:12,942 --> 00:34:15,960
Então o quê? Ele aparece
do nada no Dome
575
00:34:16,062 --> 00:34:17,080
com o corpo?
576
00:34:18,444 --> 00:34:19,444
Como mágica.
577
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Exatamente.
578
00:34:22,600 --> 00:34:26,011
E se fazer um corpo aparecer
no topo de Wooding Beacon
579
00:34:26,890 --> 00:34:28,040
fosse truque de mágica?
580
00:34:28,893 --> 00:34:32,040
E se fazer um corpo aparecer
na área mais movimentada
581
00:34:32,432 --> 00:34:33,603
fosse outro truque?
582
00:34:33,705 --> 00:34:35,575
Só é um truque
até saber como é feito.
583
00:34:36,075 --> 00:34:37,680
Haverá uma solução óbvia.
584
00:34:37,895 --> 00:34:38,895
Norman,
585
00:34:39,783 --> 00:34:40,960
volte para ao Dome.
586
00:34:41,062 --> 00:34:42,858
Refaça todas as rotas.
587
00:34:42,960 --> 00:34:44,160
Não estamos vendo algo.
588
00:34:45,026 --> 00:34:46,960
Precisamos verificar
os mágicos locais,
589
00:34:46,961 --> 00:34:48,279
shows de mágica, ver
590
00:34:48,380 --> 00:34:50,798
se Clyde e Tommy tinham
ligação com esse grupo.
591
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Desculpe, o quê?
592
00:34:52,280 --> 00:34:54,526
Tudo o que aconteceu
foi planejado.
593
00:34:54,528 --> 00:34:57,400
Quem teria os meios e o motivo
594
00:34:57,500 --> 00:34:59,838
para orquestrar
algo nesta escala?
595
00:35:00,320 --> 00:35:02,120
Estamos assistindo
uma performance.
596
00:35:06,283 --> 00:35:07,283
DI Branson.
597
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Um segundo.
598
00:35:09,839 --> 00:35:10,839
Sargento Bella Moy.
599
00:35:11,080 --> 00:35:12,315
O que está acontecendo?
600
00:35:14,215 --> 00:35:15,565
Como conseguiu esse número?
601
00:35:17,155 --> 00:35:18,714
Detetive Superintendente Grace.
602
00:35:18,716 --> 00:35:21,539
O cara que você procura,
meu ex-marido o conhecia.
603
00:35:21,641 --> 00:35:23,659
Eles bebiam de dia
em Russel Square,
604
00:35:23,661 --> 00:35:25,754
mas brigaram
por causa de dinheiro.
605
00:35:25,856 --> 00:35:28,214
- Como tem esse número?
- Quero os dez mil.
606
00:35:29,120 --> 00:35:31,300
- Que dez mil?
- Pela dica.
607
00:35:32,155 --> 00:35:34,948
- Do que está falando?
- O assassino do Clyde Graves!
608
00:35:37,700 --> 00:35:39,204
De onde são essas ligações?
609
00:35:39,792 --> 00:35:40,792
Veja, chefe.
610
00:35:42,116 --> 00:35:44,440
- Quando isso apareceu?
- Há três minutos.
611
00:35:44,542 --> 00:35:46,855
Está sendo encaminhado
por toda Brighton.
612
00:35:47,204 --> 00:35:48,698
Nunca sancionamos isso.
613
00:35:48,800 --> 00:35:50,218
Por que tem nosso número?
614
00:35:50,320 --> 00:35:52,760
- Quem é o responsável?
- É uma empresa local.
615
00:35:52,861 --> 00:35:54,520
E. Weisz Remoção de Resíduos?
616
00:35:55,021 --> 00:35:56,933
Como sabem os nomes das vítimas?
617
00:35:56,935 --> 00:35:58,958
As redes sociais
estão especulando.
618
00:35:58,960 --> 00:36:02,280
Ligue para eles. Diga que estão
comprometendo uma investigação.
619
00:36:02,282 --> 00:36:04,960
Eu tentei.
Só toca, ninguém atende.
620
00:36:05,839 --> 00:36:07,083
Norman, Bella,
621
00:36:07,442 --> 00:36:09,600
- vão e avisem pessoalmente.
- Com prazer.
622
00:36:10,013 --> 00:36:11,619
Ninguém resiste esse rosto.
623
00:36:13,003 --> 00:36:14,278
Deixe que eu falo.
624
00:36:22,505 --> 00:36:23,898
Tem certeza de que é aqui?
625
00:36:24,000 --> 00:36:26,418
Tenho certeza. O quê?
Não acredita em mim?
626
00:36:26,520 --> 00:36:27,724
Estou verificando.
627
00:36:27,726 --> 00:36:30,998
Veja. Este é o local
exato que diz no site.
628
00:36:31,400 --> 00:36:33,720
TÃO PERTO, MAS TÃO LONGE
Aparentemente, estamos
629
00:36:33,722 --> 00:36:36,165
na E. Weisz Remoção de Resíduos.
630
00:36:36,266 --> 00:36:37,628
Então eles não existem.
631
00:36:38,280 --> 00:36:39,669
Absoluta perda de tempo.
632
00:36:40,000 --> 00:36:41,380
Mais fumaça e espelhos.
633
00:36:41,382 --> 00:36:43,287
Fomos enviados aqui
por um motivo.
634
00:36:47,671 --> 00:36:50,280
Relatórios do laboratório.
Toxicologia confirmou
635
00:36:50,282 --> 00:36:52,718
que ambas as caixas têm
traços de um pó
636
00:36:52,720 --> 00:36:54,304
com fortes barbitúricos.
637
00:36:54,866 --> 00:36:56,958
Vai demorar para identificar
os compostos.
638
00:36:56,960 --> 00:36:59,747
Esse pó, se soprado
diretamente em seu rosto,
639
00:36:59,749 --> 00:37:01,560
seria forte
para deixar inconsciente?
640
00:37:01,662 --> 00:37:02,662
Eu acredito que sim.
641
00:37:02,760 --> 00:37:04,119
Permitiria pôr alguém
642
00:37:04,121 --> 00:37:06,434
numa leiteira ou caixa
sem esforço.
643
00:37:06,866 --> 00:37:09,160
A empresa de remoção de resíduos
não existe.
644
00:37:10,575 --> 00:37:12,223
Por que não estou surpreso?
645
00:37:12,225 --> 00:37:15,160
A empresa não existe,
mas o anúncio e o site existem,
646
00:37:15,162 --> 00:37:16,358
e ambos foram pagos.
647
00:37:16,460 --> 00:37:18,400
- Por quem?
- Alan Little.
648
00:37:18,502 --> 00:37:22,120
A professor de primário
que também não existe.
649
00:37:22,222 --> 00:37:24,677
Mas usou um cartão real
para pagar o anúncio.
650
00:37:24,779 --> 00:37:28,520
Peguei os dados. Está registrado
num endereço que existe.
651
00:37:29,618 --> 00:37:31,898
Vamos conseguir um mandado
para esse endereço.
652
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
O quê?
653
00:37:48,401 --> 00:37:49,415
FORA DE SERVIÇO
654
00:37:49,417 --> 00:37:51,342
Acho que vamos pela escada.
655
00:38:49,852 --> 00:38:51,612
Quero esse apartamento
desmontado.
656
00:38:55,160 --> 00:38:57,040
Amostras de DNA, tudo.
657
00:38:57,414 --> 00:38:59,198
Qualquer coisa que nos aproxime
658
00:38:59,200 --> 00:39:01,297
da verdadeira identidade
do Alan Little.
659
00:39:03,668 --> 00:39:06,068
Este endereço é uma farsa.
660
00:39:06,589 --> 00:39:08,185
Alan Little é uma farsa.
661
00:39:14,387 --> 00:39:17,120
Até o maldito elevador quebrado
era uma farsa.
662
00:39:17,979 --> 00:39:19,660
Essa é a mensagem, não é?
663
00:39:20,261 --> 00:39:21,695
Nada é real.
664
00:39:22,280 --> 00:39:24,034
Não confie em nada que vê.
665
00:39:24,280 --> 00:39:26,160
EMPÓRIO STERBA
OFICINA
666
00:39:26,262 --> 00:39:28,640
STERBA CHAVEIRO
667
00:39:44,711 --> 00:39:45,711
Bom dia.
668
00:39:46,604 --> 00:39:47,671
Então...
669
00:39:47,773 --> 00:39:49,480
O apartamento onde achamos
o boneco
670
00:39:49,582 --> 00:39:51,323
estava alugado para a semana.
671
00:39:51,696 --> 00:39:52,797
Deixe-me adivinhar...
672
00:39:53,136 --> 00:39:54,300
por Alan Little.
673
00:39:54,402 --> 00:39:56,102
Mesmo cartão de crédito
do anúncio.
674
00:39:57,383 --> 00:40:00,418
Clyde Graves tinha uma caixa
com lembranças debaixo da cama.
675
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
Isso estava lá.
676
00:40:06,560 --> 00:40:08,060
Não acredito que esse era ele.
677
00:40:08,162 --> 00:40:10,598
Ele teve uma dupla de mágica
com Cedric Mervielle
678
00:40:10,600 --> 00:40:13,778
por um tempo. Trabalhou
em cruzeiros e teatros.
679
00:40:13,880 --> 00:40:16,260
Mas Cedric seguiu carreira solo
e fez sucesso
680
00:40:16,262 --> 00:40:17,989
com um truque de escapismo.
681
00:40:21,314 --> 00:40:22,314
Bem-vindos...
682
00:40:23,065 --> 00:40:25,276
ao Incinerador.
683
00:40:26,588 --> 00:40:31,081
Esta caixa é hermética e
não pode ser aberta por dentro.
684
00:40:31,183 --> 00:40:32,245
Este gás...
685
00:40:33,221 --> 00:40:34,443
é altamente inflamável.
686
00:40:34,940 --> 00:40:38,200
Estarei preso
com correntes e cadeados...
687
00:40:38,760 --> 00:40:39,803
dentro da caixa.
688
00:40:39,905 --> 00:40:41,920
E tenho
dois minutos para escapar.
689
00:40:45,553 --> 00:40:47,443
Então, o número de sempre.
690
00:40:47,680 --> 00:40:50,240
Camisa de força,
algemas, grilhões.
691
00:40:50,342 --> 00:40:52,080
Dentro da caixa,
tampa parafusada.
692
00:40:52,182 --> 00:40:54,880
E o gás e a contagem
regressiva começam.
693
00:40:56,990 --> 00:40:58,560
E dois minutos depois...
694
00:41:01,640 --> 00:41:03,160
Desligue o gás!
695
00:41:04,318 --> 00:41:05,918
Rapazes, rápido!
Há um incêndio!
696
00:41:06,020 --> 00:41:08,200
Fogo, extintor de incêndio!
Rápido, rápido!
697
00:41:25,400 --> 00:41:27,860
Não achei nenhuma aparição
na TV depois desta.
698
00:41:27,960 --> 00:41:29,456
Ele meio que desaparece.
699
00:41:29,558 --> 00:41:32,040
- Mas notou a roupa dele?
- O terno.
700
00:41:32,557 --> 00:41:34,307
Foi a descrição
do guarda-florestal.
701
00:41:34,309 --> 00:41:36,104
Ele trabalha no cassino agora.
702
00:41:36,206 --> 00:41:37,440
Bom trabalho, Bella.
703
00:41:37,890 --> 00:41:40,316
Vamos encontrar
Cedric Mervielle.
704
00:41:45,757 --> 00:41:46,859
Oi. E aí?
705
00:41:46,961 --> 00:41:50,361
A escola ligou, Sammy reclamou
de dor de estômago a manhã toda.
706
00:41:50,463 --> 00:41:51,763
Querem mandá-lo para casa.
707
00:41:52,051 --> 00:41:53,800
- Agora?
- Não posso buscá-lo.
708
00:41:53,902 --> 00:41:55,791
Já estamos
com pouco pessoal aqui.
709
00:41:56,160 --> 00:41:57,160
Irmã...
710
00:41:57,910 --> 00:41:59,660
Certo,
vou buscá-lo daqui a pouco.
711
00:41:59,762 --> 00:42:01,218
- Pode fazer isso?
- Sim.
712
00:42:01,320 --> 00:42:02,418
Está tudo certo.
713
00:42:02,520 --> 00:42:03,929
Incrível, obrigada.
714
00:42:04,254 --> 00:42:05,540
Ouça, jantar,
715
00:42:05,640 --> 00:42:07,549
lição de casa. Eu cuido disso.
716
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Certo, tchau.
717
00:42:10,092 --> 00:42:11,092
Está tudo bem?
718
00:42:12,629 --> 00:42:13,629
Vida familiar.
719
00:42:14,258 --> 00:42:15,408
Está tudo sob controle.
720
00:42:22,570 --> 00:42:24,045
Você trabalhava aqui, não?
721
00:42:24,895 --> 00:42:26,523
Fui segurança por alguns anos.
722
00:42:26,625 --> 00:42:28,633
- Como era?
- Deprimente.
723
00:42:29,129 --> 00:42:30,887
Vi gente entrando
cheia de esperança
724
00:42:30,889 --> 00:42:32,569
e saindo sem absolutamente nada.
725
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
Olá, Cedric.
726
00:42:51,219 --> 00:42:53,199
Detetive Superintendente
Grace.
727
00:42:53,201 --> 00:42:55,277
Este é
o Detetive Inspetor Branson.
728
00:42:56,052 --> 00:42:57,340
Só Graham hoje em dia.
729
00:43:02,272 --> 00:43:04,337
Não vejo um desses há anos.
Onde achou
730
00:43:04,439 --> 00:43:06,239
Na casa
de uma vítima de assassinato.
731
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
Quem?
732
00:43:09,815 --> 00:43:10,981
Clyde Graves.
733
00:43:13,723 --> 00:43:15,403
Quando foi
a última vez que o viu?
734
00:43:16,397 --> 00:43:17,787
A última vez que vi Clyde?
735
00:43:18,268 --> 00:43:19,567
Há 20 anos, pelo menos.
736
00:43:19,880 --> 00:43:21,449
Trabalhamos juntos brevemente.
737
00:43:22,565 --> 00:43:23,565
O que aconteceu?
738
00:43:24,643 --> 00:43:27,848
Um bom mágico presta muita
atenção em todos os detalhes.
739
00:43:28,483 --> 00:43:30,123
O escapismo é perigoso.
740
00:43:30,673 --> 00:43:32,823
Se o parceiro não trabalha bem,
pode morrer.
741
00:43:35,040 --> 00:43:36,920
Clyde colocou
sua vida em perigo?
742
00:43:39,506 --> 00:43:42,520
Eu fazia uma versão da fuga
da leiteira do Houdini.
743
00:43:43,056 --> 00:43:45,978
Ele não fechou a tampa certo,
e ela ficou presa de verdade.
744
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
Três minutos para ver
que precisava de ajuda.
745
00:43:48,760 --> 00:43:50,464
Prendeu a respiração
por 3 minutos?
746
00:43:51,200 --> 00:43:52,963
Achei que ia me afogar no palco.
747
00:43:53,805 --> 00:43:55,171
Não trabalhei mais com ele.
748
00:43:56,767 --> 00:43:58,680
Clyde se afogou numa leiteira.
749
00:44:06,603 --> 00:44:07,753
Vamos para outro lugar.
750
00:44:12,103 --> 00:44:14,398
Ouça, eu não atuo há décadas.
751
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Por que parou?
752
00:44:15,502 --> 00:44:18,048
Estava no horário nobre da TV.
Você era famoso.
753
00:44:18,379 --> 00:44:21,217
Eu tive uma grande fuga,
que foi o Incinerador.
754
00:44:21,319 --> 00:44:23,643
E estava esgotando
os shows em todo o país.
755
00:44:23,933 --> 00:44:25,619
Então o pessoal da TV
me procurou.
756
00:44:26,457 --> 00:44:27,457
Obrigado.
757
00:44:29,804 --> 00:44:32,634
Agarrei a oportunidade,
mas foi um erro fatal, porque...
758
00:44:33,268 --> 00:44:35,571
quando sentaram com chá
no sábado à noite
759
00:44:35,573 --> 00:44:36,760
para assistir à fuga,
760
00:44:36,862 --> 00:44:39,120
não precisavam de ingresso
para ver no teatro.
761
00:44:39,420 --> 00:44:41,520
O programa de TV
acabou com minha carreira.
762
00:44:42,191 --> 00:44:43,741
Não podia inventar outra fuga?
763
00:44:43,840 --> 00:44:46,557
Sou um showman. Eu atuo.
Não posso inventar as fugas.
764
00:44:46,562 --> 00:44:47,830
Essa é outra habilidade.
765
00:44:47,932 --> 00:44:49,440
Onde conseguiu o Incinerador?
766
00:44:49,542 --> 00:44:51,292
Comprei barato de outro mágico.
767
00:44:52,939 --> 00:44:54,480
Não tinha dinheiro para outro.
768
00:44:54,767 --> 00:44:57,050
Não podia vender o Incinerador,
então acabou.
769
00:44:59,400 --> 00:45:01,745
Você conhecia um Tommy Adeoye?
770
00:45:04,000 --> 00:45:05,198
- Não.
- Tem certeza?
771
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
Dê outra olhada.
772
00:45:09,104 --> 00:45:10,104
Não.
773
00:45:10,832 --> 00:45:12,032
Você falou com ele.
774
00:45:13,834 --> 00:45:16,827
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
775
00:45:16,929 --> 00:45:19,407
Olá, meu nome é Alan Little.
776
00:45:19,509 --> 00:45:21,828
Sou professor da escola primária
de Kemptown.
777
00:45:21,930 --> 00:45:24,059
Quero saber
de uma de minhas alunas.
778
00:45:24,161 --> 00:45:26,449
- E qual é o nome da criança?
- Lulu Hurst.
779
00:45:26,551 --> 00:45:27,563
Não é a minha voz.
780
00:45:30,104 --> 00:45:31,140
Parece com você.
781
00:45:31,243 --> 00:45:32,467
É uma personificação.
782
00:45:34,052 --> 00:45:36,365
Ele está fingindo ser eu,
mas é falso, eu juro.
783
00:45:40,296 --> 00:45:41,639
Obrigado pelo seu tempo.
784
00:45:47,074 --> 00:45:50,005
Acredita nele,
na história da personificação?
785
00:45:50,107 --> 00:45:51,121
Não.
786
00:45:51,223 --> 00:45:54,194
Mas não podemos prendê-lo.
É tudo circunstancial.
787
00:45:55,292 --> 00:45:57,192
Verei se o conectamos
a Tommy Adeoye.
788
00:45:58,280 --> 00:46:00,180
Veja o histórico do celular.
789
00:46:00,282 --> 00:46:03,100
Quero saber se esteve
próximo da fazenda Wych Cross,
790
00:46:03,202 --> 00:46:05,680
do apartamento do Clyde,
da casa ou do Dome.
791
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
Então...
792
00:46:12,028 --> 00:46:14,228
Esta é a última vez
que me verá por um tempo.
793
00:46:15,433 --> 00:46:16,747
Quanto tempo ficará fora?
794
00:46:17,866 --> 00:46:19,435
O bastante para fazer planos.
795
00:46:21,463 --> 00:46:22,869
O que tem em andamento?
796
00:46:23,662 --> 00:46:24,662
Em andamento?
797
00:46:26,717 --> 00:46:28,620
Tenho assuntos inacabados,
camarada,
798
00:46:29,108 --> 00:46:32,201
com o homem
que me custou tudo.
799
00:46:33,217 --> 00:46:34,373
Meu relacionamento,
800
00:46:35,012 --> 00:46:36,257
minha liberdade
801
00:46:36,898 --> 00:46:38,264
e minha reputação.
802
00:46:39,774 --> 00:46:40,774
Isso...
803
00:46:41,650 --> 00:46:42,873
não pode ficar assim.
804
00:46:45,160 --> 00:46:46,538
Tem um minuto, senhor?
805
00:46:46,640 --> 00:46:48,412
Sim, entre.
806
00:46:49,000 --> 00:46:50,298
Só queria pedir permissão
807
00:46:50,300 --> 00:46:52,400
para acessar as câmeras
perto da delegacia.
808
00:46:52,502 --> 00:46:55,240
É para ver se Alvin Smallbone
esteve na região.
809
00:46:56,256 --> 00:46:57,936
Isso é provável?
810
00:46:58,373 --> 00:46:59,881
Roy está numa casa nova.
811
00:47:00,360 --> 00:47:02,260
Smallbone teria
que segui-lo para casa.
812
00:47:02,362 --> 00:47:05,380
Acha que foi o Smallbone
que incendiou o carrinho?
813
00:47:05,482 --> 00:47:08,420
Tendo em vista
as ameaças recentes, sim.
814
00:47:08,834 --> 00:47:11,400
Grace está aqui há muito tempo.
815
00:47:12,686 --> 00:47:15,366
Estou certo que outras pessoas
guardam rancor dele.
816
00:47:15,719 --> 00:47:17,256
Possivelmente, mas,
817
00:47:17,889 --> 00:47:20,480
Smallbone é a única ameaça ativa
que conhecemos.
818
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Claro.
819
00:47:22,991 --> 00:47:24,600
Vou pegar a filmagem para você.
820
00:47:33,834 --> 00:47:34,953
- Alô?
- Alô.
821
00:47:35,055 --> 00:47:36,889
- Oi, tia, é o Glenn.
- Glenn.
822
00:47:36,990 --> 00:47:38,272
Eu preciso que você...
823
00:47:38,374 --> 00:47:39,592
Um segundo, desculpe.
824
00:47:40,027 --> 00:47:41,378
Há algo que precisamos ver.
825
00:47:41,905 --> 00:47:43,110
Eu sinto muito.
826
00:47:43,368 --> 00:47:45,418
Prometi a Ari
que pegaria Sammy na escola.
827
00:47:45,420 --> 00:47:46,560
Ele não está bem.
828
00:47:46,662 --> 00:47:47,967
Tudo bem. Pode ir.
829
00:47:49,320 --> 00:47:52,586
Oi, tia.
Preciso de um grande favor.
830
00:47:52,931 --> 00:47:55,475
Foi limpo,
não tem nenhuma digital.
831
00:47:56,360 --> 00:47:58,061
Essa coisa é assustadora, não?
832
00:47:58,834 --> 00:48:00,840
Fico esperando
que pule e me estrangule.
833
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
É tudo feito à mão.
834
00:48:04,170 --> 00:48:07,475
Você pode ver aqui
que há um mecanismo bem simples
835
00:48:07,477 --> 00:48:09,200
para controlar
os olhos e a boca.
836
00:48:10,139 --> 00:48:12,660
Há também
uma etiqueta colada dentro,
837
00:48:12,662 --> 00:48:14,800
que acredito ser
a marca do fabricante.
838
00:48:15,678 --> 00:48:18,436
Lubos Sterba.
839
00:48:22,160 --> 00:48:23,638
Vamos descobrir quem é.
840
00:48:23,740 --> 00:48:25,120
"Sim, chefe."
841
00:49:10,305 --> 00:49:11,959
- Oi, tia. Obrigado.
- Olá.
842
00:49:12,061 --> 00:49:14,104
Pai, achei que você
ficaria comigo.
843
00:49:14,206 --> 00:49:16,451
Preciso voltar ao trabalho,
cara. Venha.
844
00:49:17,165 --> 00:49:18,213
Não, Sammy, olhe.
845
00:49:18,315 --> 00:49:20,500
A tia vai cuidar de você.
Prometo, está bem?
846
00:49:20,602 --> 00:49:22,998
- Não demoro. Pode ir.
- Venha, Sammy.
847
00:49:23,379 --> 00:49:24,379
Certo.
848
00:49:29,240 --> 00:49:30,755
Lubos Sterba é especialista
849
00:49:30,757 --> 00:49:32,914
em truques
e dispositivos de mágica.
850
00:49:33,016 --> 00:49:34,264
Também faz fantoches.
851
00:49:34,366 --> 00:49:35,996
Mostramos uma foto do fantoche.
852
00:49:36,098 --> 00:49:37,875
Ele reconheceu imediatamente.
853
00:49:37,977 --> 00:49:40,344
Disse que o fantoche
se chamava Alan Little.
854
00:49:41,149 --> 00:49:43,208
- Para quem ele vendeu?
- Alan Whitlock
855
00:49:43,720 --> 00:49:45,620
O fantoche é o Pequeno Alan,
856
00:49:46,052 --> 00:49:48,480
quer dizer,
dá para ver o que ele fez.
857
00:49:49,678 --> 00:49:50,678
Glenn,
858
00:49:50,768 --> 00:49:53,318
o guarda-florestal que achou
o corpo do Clyde Graves
859
00:49:53,320 --> 00:49:55,278
não se chamava Alan Whitlock?
860
00:49:55,380 --> 00:49:57,136
Sim. Um momento.
861
00:49:58,800 --> 00:50:00,106
É. Alan Whitlock.
862
00:50:00,208 --> 00:50:02,098
Ele que falou
do homem de terno preto.
863
00:50:02,200 --> 00:50:03,560
Ele iniciou o jogo.
864
00:50:03,896 --> 00:50:05,001
Precisamos achá-lo.
865
00:50:05,103 --> 00:50:07,763
Ele deu um endereço
no depoimento.
866
00:50:12,120 --> 00:50:13,680
Quem sabe se é verdadeiro.
867
00:51:34,997 --> 00:51:37,800
O verdadeiro nome
do Houdini era Erik Weisz.
868
00:51:39,013 --> 00:51:40,833
E. Weisz Remoção de Resíduos.
869
00:51:43,309 --> 00:51:47,091
Parece uma vida toda dedicada
a ilusões e desorientações.
870
00:51:48,903 --> 00:51:49,903
Lulu Hurst.
871
00:51:50,786 --> 00:51:53,151
É o nome da menina agredida
que Tommy não achou.
872
00:51:53,668 --> 00:51:54,668
Chefe!
873
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Ele está aqui.
874
00:52:10,314 --> 00:52:11,314
Deite no chão.
875
00:52:11,315 --> 00:52:12,638
Braços atrás da cabeça!
876
00:52:16,754 --> 00:52:18,177
Deite no chão!
877
00:52:33,294 --> 00:52:36,080
Você não é realmente
um guarda-florestal, então?
878
00:52:36,606 --> 00:52:38,114
O que o olho vê,
879
00:52:38,731 --> 00:52:39,934
a mente acredita.
880
00:52:40,497 --> 00:52:42,489
Você viu um guarda-florestal.
881
00:52:42,800 --> 00:52:45,106
Mas eu estava olhando
para um assassino.
882
00:52:48,280 --> 00:52:49,280
Você não parece bem.
883
00:52:50,083 --> 00:52:51,411
Estou morrendo de câncer.
884
00:52:52,550 --> 00:52:53,550
A dor...
885
00:52:54,080 --> 00:52:55,528
me mantém acordado à noite.
886
00:52:57,239 --> 00:52:58,691
Que tipo de câncer?
887
00:52:58,793 --> 00:52:59,793
Melanoma.
888
00:53:00,280 --> 00:53:03,318
É um presente do meu pai.
889
00:53:05,481 --> 00:53:07,239
Começa tão pequeno, e então...
890
00:53:09,294 --> 00:53:10,294
É como mágica...
891
00:53:11,099 --> 00:53:12,099
Está em todo lugar.
892
00:53:13,302 --> 00:53:16,098
Foi por isso que você decidiu
matar Clyde e Tommy?
893
00:53:17,275 --> 00:53:19,247
Pois está ficando sem tempo?
894
00:53:21,692 --> 00:53:23,137
O que eles fizeram a você?
895
00:53:25,130 --> 00:53:27,137
Isso é como pedir a um mágico
896
00:53:27,597 --> 00:53:29,519
para revelar seus segredos,
não acha?
897
00:53:31,421 --> 00:53:34,440
Já ouvi o bastante. Está preso
por suspeita de assassinato
898
00:53:34,540 --> 00:53:36,926
de Clyde Graves e Tommy Adeoye.
899
00:53:37,403 --> 00:53:39,116
Você não precisa dizer nada,
900
00:53:39,218 --> 00:53:41,358
mas prejudicará sua defesa
se não mencionar
901
00:53:41,360 --> 00:53:44,075
quando questionado,
algo que usar no tribunal.
902
00:53:44,177 --> 00:53:46,549
Qualquer coisa que disser
pode ser evidência.
903
00:53:51,680 --> 00:53:52,680
Senhor?
904
00:53:54,961 --> 00:53:56,310
Sim, ambulância!
905
00:54:07,203 --> 00:54:10,480
O banheiro está cheio
de soníferos e analgésicos.
906
00:54:11,872 --> 00:54:13,388
Vamos levar ao laboratório.
907
00:54:13,680 --> 00:54:15,639
Suponho que ele
os misturou ao pó
908
00:54:15,641 --> 00:54:17,317
que usou para subjugar
as vítimas.
909
00:54:47,545 --> 00:54:48,717
Algo não está certo.
910
00:54:49,467 --> 00:54:51,318
Alan teria visto
os carros da polícia,
911
00:54:51,320 --> 00:54:53,172
mas veio direto
em nossa direção.
912
00:54:53,640 --> 00:54:55,480
Ele estava cercado.
Aonde poderia ir?
913
00:54:55,582 --> 00:54:57,560
Mas por que se entregar
tão facilmente?
914
00:54:58,180 --> 00:55:00,238
Depois de planejar tudo
com tanto cuidado.
915
00:55:03,782 --> 00:55:06,640
A menos
que ele não tenha se entregado
916
00:55:08,039 --> 00:55:09,378
Qual policial foi com ele?
917
00:55:09,480 --> 00:55:10,480
Evans.
918
00:55:10,582 --> 00:55:12,513
Precisamos achar
aquela ambulância.
919
00:55:33,000 --> 00:55:34,180
Volte aqui!
920
00:55:45,080 --> 00:55:48,295
Então, atualizei as autoridades
921
00:55:48,297 --> 00:55:51,016
e solicitei para rastrearem
as contas do Whitlock.
922
00:55:51,321 --> 00:55:54,800
Há um aviso sobre ele,
mas acho vai se esconder.
923
00:55:56,250 --> 00:55:58,101
Ele preparou o sumiço
com cuidado.
924
00:55:58,375 --> 00:55:59,586
Se ele não errar,
925
00:55:59,588 --> 00:56:01,504
nossa única opção
é nos anteciparmos.
926
00:56:01,875 --> 00:56:03,352
Ele fingiu a convulsão,
927
00:56:03,354 --> 00:56:05,484
então pode ter mentido
sobre o câncer.
928
00:56:05,821 --> 00:56:07,466
Quero os registros médicos dele.
929
00:56:07,468 --> 00:56:08,518
Vou atrás do mandado.
930
00:56:12,254 --> 00:56:13,254
Grace.
931
00:56:13,853 --> 00:56:16,198
Primeiro Smallbone,
depois John Nash,
932
00:56:16,300 --> 00:56:19,166
e agora Alan Whitlock
escapou da sua mão.
933
00:56:19,958 --> 00:56:21,422
Estou tentando achá-lo.
934
00:56:21,424 --> 00:56:23,640
Se uma vez é um erro,
duas vezes, lamentável,
935
00:56:23,642 --> 00:56:24,807
o que é dessa vez?
936
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Uma tendência?
937
00:56:27,123 --> 00:56:29,849
- Um hábito?
- Vou achar Whitlock, senhor.
938
00:56:30,732 --> 00:56:32,838
Agora mesmo,
estamos examinando a casa dele
939
00:56:32,840 --> 00:56:35,520
- e investigando o passado.
- Contate o jornal Argus
940
00:56:35,620 --> 00:56:36,873
e faça um apelo público.
941
00:56:37,556 --> 00:56:38,960
Com todo respeito,
942
00:56:39,062 --> 00:56:41,078
o Argus tradicionalmente fez
943
00:56:41,080 --> 00:56:42,966
mais mal do que bem
aos meus casos.
944
00:56:42,968 --> 00:56:46,763
Precisa reconstruir sua relação
com a imprensa.
945
00:56:47,956 --> 00:56:49,680
Kevin Spinella se foi.
946
00:56:50,021 --> 00:56:52,310
Claramente,
você precisa de ajuda.
947
00:56:54,177 --> 00:56:55,177
É só isso?
948
00:56:56,552 --> 00:56:57,960
Com quem vamos falar?
949
00:56:58,528 --> 00:57:00,063
Spinella Mark 2?
950
00:57:00,165 --> 00:57:01,798
Siobhan Sheldrake.
951
00:57:01,800 --> 00:57:03,825
Até parecia legal no telefone.
952
00:57:03,927 --> 00:57:05,864
Já está dando
o benefício da dúvida?
953
00:57:06,309 --> 00:57:09,067
A decisão é sua. Você será
o ponto de contato dela.
954
00:57:09,523 --> 00:57:10,523
Sério?
955
00:57:11,442 --> 00:57:14,160
Considere como treinamento
para Investigador Sênior
956
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Obrigada, pessoal.
957
00:57:16,802 --> 00:57:18,680
Se ficarem para foto,
seria ótimo.
958
00:57:19,216 --> 00:57:20,216
Obrigado, pessoal.
959
00:57:21,217 --> 00:57:23,317
Olá. Eu sou Siobhan.
Prazer em conhecê-los.
960
00:57:23,419 --> 00:57:24,755
Prazer em conhecê-la.
961
00:57:25,577 --> 00:57:27,762
Deve conhecer
minha história com seu colega.
962
00:57:27,764 --> 00:57:28,840
Nunca foi meu colega.
963
00:57:28,842 --> 00:57:30,756
Ele já estava preso
quando assumi.
964
00:57:31,070 --> 00:57:32,249
Certo, então entende
965
00:57:32,251 --> 00:57:34,360
por que precisamos
de regras básicas.
966
00:57:34,842 --> 00:57:37,198
- Claro.
- Qualquer dica ou pista
967
00:57:37,200 --> 00:57:39,420
que receba como resultado
desta reunião
968
00:57:39,522 --> 00:57:40,880
permanecem confidenciais.
969
00:57:41,241 --> 00:57:42,560
Você nos informa primeiro.
970
00:57:42,561 --> 00:57:44,218
Nós investigamos, não você.
971
00:57:44,320 --> 00:57:45,874
- Entendido.
- E...
972
00:57:46,360 --> 00:57:48,764
não dê a Alan Whitlock
um nome bobo,
973
00:57:49,568 --> 00:57:51,238
- como O Artista da Fuga.
- Ou...
974
00:57:51,240 --> 00:57:53,077
- O Mágico Assassino.
- Exatamente!
975
00:57:54,620 --> 00:57:56,800
- Foi bom conhecer você.
- Esperem.
976
00:57:57,694 --> 00:57:59,944
Tenho uma regra básica
para vocês também.
977
00:58:02,695 --> 00:58:03,695
Vá em frente.
978
00:58:04,000 --> 00:58:05,238
Recebo tudo primeiro.
979
00:58:05,340 --> 00:58:06,940
Dê-me uma vantagem
nas nacionais.
980
00:58:08,582 --> 00:58:09,582
Bem...
981
00:58:10,233 --> 00:58:11,295
se isso for bem,
982
00:58:11,720 --> 00:58:12,967
não vejo por que não.
983
00:58:19,293 --> 00:58:20,499
Certo. Boa.
984
00:58:25,592 --> 00:58:26,592
DI Branson.
985
00:58:27,206 --> 00:58:29,061
Espere. Só um segundo,
por favor.
986
00:58:29,905 --> 00:58:32,137
Nunca vi uma casa
com tantas portas.
987
00:58:32,514 --> 00:58:34,725
A maioria deles é falsa.
Elas nem abrem.
988
00:58:36,190 --> 00:58:37,490
Encontrou alguma coisa...
989
00:58:37,965 --> 00:58:39,538
para ligar Alan Whitlock
990
00:58:39,819 --> 00:58:42,614
- a Clyde Graves e Tommy Adeoye?
- Ainda não.
991
00:58:43,670 --> 00:58:46,098
Mas descobri que Alan Whitlock
herdou esta casa
992
00:58:46,100 --> 00:58:47,262
após o pai morrer
993
00:58:48,215 --> 00:58:50,198
Muito disso
pertencia ao pai dele.
994
00:58:50,928 --> 00:58:52,549
Então ele deve
ter crescido aqui.
995
00:58:52,975 --> 00:58:54,569
Cercado de mágica.
996
00:58:56,080 --> 00:58:58,149
Não, ótimo. Agradeço. Tchau.
997
00:58:58,251 --> 00:58:59,980
Parece que Whitlock gravou
998
00:59:00,080 --> 00:59:02,451
cada apresentação até 2004,
999
00:59:02,756 --> 00:59:04,483
e após isso, nada.
1000
00:59:05,194 --> 00:59:07,158
Siobhan achou isso
no arquivos da Argus.
1001
00:59:07,160 --> 00:59:08,740
Também é de 2004.
1002
00:59:10,175 --> 00:59:12,838
"Líderes comunitários
pediram calma
1003
00:59:12,840 --> 00:59:14,080
após uma noite violenta
1004
00:59:14,082 --> 00:59:16,722
forçar os proprietários
Alan Whitlock e Clyde Graves
1005
00:59:16,724 --> 00:59:19,510
a fugirem da casa
na rua Beckensdale,
1006
00:59:19,612 --> 00:59:21,972
após ela ser atacada
às 23h de terça-feira,
1007
00:59:22,640 --> 00:59:23,640
por moradores."
1008
00:59:23,740 --> 00:59:26,120
Então Alan e Clyde
eram um casal?
1009
00:59:26,436 --> 00:59:27,561
Parece que sim.
1010
00:59:28,444 --> 00:59:31,200
A casa armadilha
ficava na rua Beckensdale.
1011
00:59:33,057 --> 00:59:35,840
Talvez Alan tenha enviado Tommy
para lá por um motivo.
1012
00:59:36,543 --> 00:59:39,278
Se ele perdeu tudo em 2004,
1013
00:59:39,380 --> 00:59:41,355
talvez Tommy
tenha feito parte disso.
1014
00:59:42,270 --> 00:59:43,720
Precisamos descobrir por quê.
1015
00:59:44,096 --> 00:59:45,320
Essa é a peça que falta.
1016
00:59:50,360 --> 00:59:53,120
POLÍCIA PROCURA SUSPEITO
DE DUPLO ASSASSINATO
1017
01:00:14,807 --> 01:00:15,807
Aqui está, senhor.
1018
01:00:16,320 --> 01:00:17,320
Obrigado.
1019
01:00:19,367 --> 01:00:21,406
Você acha
que ele vai dizer algo?
1020
01:00:21,506 --> 01:00:22,841
O homem que viu você?
1021
01:00:23,202 --> 01:00:24,202
Cassian?
1022
01:00:25,086 --> 01:00:26,086
Provavelmente não,
1023
01:00:27,469 --> 01:00:28,978
mas é complicado.
1024
01:00:29,080 --> 01:00:32,240
Por um tempo, achei
que ele era o pai do Bruno.
1025
01:00:34,680 --> 01:00:37,029
E seu marido nunca descobriu?
1026
01:00:37,926 --> 01:00:40,153
O que aconteceu entre nós
foi há muito tempo.
1027
01:00:43,716 --> 01:00:45,091
Uma coisa que eu sei...
1028
01:00:46,160 --> 01:00:47,662
é que Cassian é egoísta.
1029
01:00:50,131 --> 01:00:52,673
Ele só revela algo
quando tem algo a ganhar.
1030
01:00:54,380 --> 01:00:55,680
QUER DELETAR ESSE ARQUIVO?
1031
01:00:57,840 --> 01:00:59,040
SIM
1032
01:01:06,435 --> 01:01:08,749
Achamos que pode haver
uma conexão
1033
01:01:08,850 --> 01:01:12,115
entre Tommy Adeoye
e Alan Whitlock,
1034
01:01:13,037 --> 01:01:14,748
e Clyde Graves.
1035
01:01:14,850 --> 01:01:16,226
Algum desses nomes
1036
01:01:16,328 --> 01:01:17,880
- significa algo?
- Não.
1037
01:01:18,787 --> 01:01:22,568
Podemos ver os arquivos
dos casos do Tommy de 2004?
1038
01:01:23,842 --> 01:01:25,849
Este sistema só remonta a 2009.
1039
01:01:25,951 --> 01:01:27,857
Mas, venham comigo.
1040
01:01:31,560 --> 01:01:34,680
Certo. Aqui, eu acho.
1041
01:01:40,842 --> 01:01:42,718
Então, são todos casos do Tommy?
1042
01:01:42,820 --> 01:01:44,521
Para 2004, sim.
1043
01:01:45,634 --> 01:01:47,639
Alan Whitlock. Clyde Graves.
1044
01:01:52,381 --> 01:01:55,293
Então Clyde Graves
e Alan Whitlock
1045
01:01:55,295 --> 01:01:57,618
abrigaram uma criança
chamada Roman,
1046
01:01:57,720 --> 01:02:01,279
e Clyde acusou Whitlock
de abusar sexualmente dele.
1047
01:02:01,640 --> 01:02:04,928
Tommy investigou.
Sem evidência, caso arquivado.
1048
01:02:05,400 --> 01:02:08,553
O lar temporário foi encerrado
e Roman foi removido.
1049
01:02:10,607 --> 01:02:11,909
Onde está Roman agora?
1050
01:02:12,834 --> 01:02:15,560
Ele tem mais de 18 anos.
Não está sob nossa supervisão.
1051
01:02:16,944 --> 01:02:18,109
Podemos ficar com isso?
1052
01:02:18,982 --> 01:02:21,965
Lembra da pichação
na casa armadilha?
1053
01:02:22,365 --> 01:02:23,764
Sim. "Fora pedófilo."
1054
01:02:24,404 --> 01:02:25,988
O artigo devia ser sobre isso.
1055
01:02:25,990 --> 01:02:28,092
Eles foram forçados
a sair de casa.
1056
01:02:29,348 --> 01:02:31,248
A comunidade era juiz e júri.
1057
01:02:31,350 --> 01:02:32,800
Tomaram as próprias decisões.
1058
01:02:32,902 --> 01:02:35,600
Naquela época, a homofobia teria
sido um fator maior.
1059
01:02:36,000 --> 01:02:38,038
Casal gay com lar temporário
era novo,
1060
01:02:38,140 --> 01:02:40,640
- e muitos não teriam gostado.
- Veja.
1061
01:02:41,037 --> 01:02:43,965
Clyde tentou retratar
sua declaração após os ataques.
1062
01:02:43,967 --> 01:02:46,578
Teria sido tarde demais.
Esse tipo de alegação fica.
1063
01:02:46,680 --> 01:02:49,360
As pessoas dizem
que não há fumaça sem fogo.
1064
01:02:50,734 --> 01:02:54,679
Então a mentira de Clyde foi
a faísca que deu início a tudo.
1065
01:02:55,797 --> 01:02:58,984
Graves tinha um relacionamento
com Whitlock.
1066
01:02:59,086 --> 01:03:01,234
Eles abrigaram
uma criança chamada Roman.
1067
01:03:01,336 --> 01:03:03,742
Agora Roman envelheceu
e saiu do sistema, mas,
1068
01:03:03,844 --> 01:03:05,995
estamos tentando achá-lo
urgentemente.
1069
01:03:06,097 --> 01:03:08,229
As reclamações foram feitas
em 2004.
1070
01:03:08,331 --> 01:03:10,765
Mesmo ano em que Whitlock
desistiu da mágica.
1071
01:03:10,867 --> 01:03:12,898
Sem mais festas infantis.
1072
01:03:13,000 --> 01:03:16,101
E se os objetos na casa
servirem de base,
1073
01:03:16,203 --> 01:03:17,880
a carreira começava a decolar.
1074
01:03:17,982 --> 01:03:21,360
Graham True disse que comprou
o Incinerador de outro mágico.
1075
01:03:21,964 --> 01:03:24,080
E se foi do Alan Whitlock?
1076
01:03:25,640 --> 01:03:28,282
Graham True e Alan Whitlock
tinham motivos
1077
01:03:28,383 --> 01:03:30,140
para matar Clyde Graves
1078
01:03:30,242 --> 01:03:31,420
Ambos mágicos,
1079
01:03:31,520 --> 01:03:33,698
ambos mestres da ilusão.
Pense bem.
1080
01:03:33,800 --> 01:03:35,518
Se Whitlock está mesmo doente,
1081
01:03:35,519 --> 01:03:38,078
como carregou o corpo do Graves
até o Beacon?
1082
01:03:38,080 --> 01:03:40,978
- Como levou Tommy sozinho?
- Com ajuda.
1083
01:03:41,080 --> 01:03:42,218
Um ato duplo.
1084
01:03:42,320 --> 01:03:44,520
Mas os dados de localização
do Graham sugerem
1085
01:03:44,522 --> 01:03:46,372
que estava longe
dos locais de desova.
1086
01:03:47,531 --> 01:03:48,731
Seu celular não estava,
1087
01:03:50,093 --> 01:03:51,240
mas ele poderia estar.
1088
01:03:52,517 --> 01:03:53,815
Estamos tratando disso.
1089
01:04:04,432 --> 01:04:05,565
Onde está Graham True?
1090
01:04:06,864 --> 01:04:09,104
Ele fez uma pausa.
Não voltou ainda.
1091
01:04:17,214 --> 01:04:18,995
Entrega para Cedric Mervielle.
1092
01:04:19,720 --> 01:04:20,720
Alan?
1093
01:05:11,295 --> 01:05:12,295
Chefe.
1094
01:05:13,878 --> 01:05:15,640
Graham True não está em casa.
1095
01:05:15,642 --> 01:05:16,805
Não sabemos onde está.
1096
01:05:16,807 --> 01:05:19,680
E os dados de localização
que pedimos do celular dele?
1097
01:05:20,229 --> 01:05:22,276
Diz algo sobre
seus movimentos habituais?
1098
01:05:23,307 --> 01:05:25,187
Ele parece ir apenas ao casino
1099
01:05:25,189 --> 01:05:27,480
e a essa rua perto da casa dele.
1100
01:05:27,840 --> 01:05:28,840
O que tem lá?
1101
01:05:29,323 --> 01:05:30,589
É de frente para o mar.
1102
01:05:31,604 --> 01:05:33,280
Parece uma fileira de garagens.
1103
01:06:01,830 --> 01:06:03,518
Mas que coisa!
1104
01:06:05,016 --> 01:06:06,016
Meu Deus.
1105
01:06:08,040 --> 01:06:10,479
Acha que Whitlock o matou
porque chegamos perto?
1106
01:06:11,775 --> 01:06:14,586
Ou ele foi outra vítima,
como Clyde e Tommy?
1107
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
Eu não sei,
1108
01:06:15,962 --> 01:06:17,979
mas se Graham True
não era cúmplice,
1109
01:06:18,783 --> 01:06:19,880
quem é?
1110
01:06:21,040 --> 01:06:22,763
INVESTIGAÇÃO FORENSE
1111
01:06:22,865 --> 01:06:23,865
Grace.
1112
01:06:28,592 --> 01:06:29,592
Obrigado.
1113
01:06:30,111 --> 01:06:32,562
Alguém invadiu a oficina
do Lubos Sterba
1114
01:06:32,564 --> 01:06:35,041
e roubou um truque de fuga
que ele construía.
1115
01:06:35,939 --> 01:06:38,642
Foi Alan Whitlock.
Não tenho dúvida.
1116
01:06:39,306 --> 01:06:42,448
Ele é o único que pode passar
pela minha segurança.
1117
01:06:42,957 --> 01:06:44,819
O que Whitlock
roubou exatamente?
1118
01:06:45,280 --> 01:06:48,110
Eu estava construindo
para um príncipe saudita,
1119
01:06:48,680 --> 01:06:52,793
que queria se exibir
no seu aniversário de 21 anos.
1120
01:06:53,274 --> 01:06:55,000
Uma cadeira elétrica.
1121
01:06:57,000 --> 01:06:58,918
Como Whitlock sabia do pedido?
1122
01:06:58,920 --> 01:06:59,920
Eu não sei.
1123
01:06:59,922 --> 01:07:03,076
Estas ilusões são segredos
muito bem guardados.
1124
01:07:03,178 --> 01:07:04,178
Você quer?
1125
01:07:04,280 --> 01:07:05,280
Não, obrigado.
1126
01:07:06,120 --> 01:07:08,420
Eu acho que Whitlock
é o príncipe saudita.
1127
01:07:08,522 --> 01:07:10,315
Esses são os desenhos dele.
1128
01:07:10,689 --> 01:07:13,134
Pode nos dizer tudo que sabe
sobre Alan Whitlock?
1129
01:07:13,745 --> 01:07:15,307
Um grande mágico,
1130
01:07:16,354 --> 01:07:19,440
mas a vida privada dele
era uma bagunça.
1131
01:07:19,548 --> 01:07:21,791
Alan e Clyde
brigavam o tempo todo.
1132
01:07:22,160 --> 01:07:24,448
O real motivo de abrigarem
aquele garoto
1133
01:07:24,807 --> 01:07:26,920
foi para tentar consertar
a relação deles.
1134
01:07:27,276 --> 01:07:30,120
Mas então Alan conheceu
Jason Peterson,
1135
01:07:30,222 --> 01:07:32,743
e ele se apaixonou.
1136
01:07:34,573 --> 01:07:36,672
E então Clyde ligou
para a polícia.
1137
01:07:36,674 --> 01:07:38,604
Ele estava tão amargo,
1138
01:07:38,956 --> 01:07:40,956
tão bravo.
1139
01:07:41,240 --> 01:07:44,291
Ele só queria destruí-lo. Então,
1140
01:07:44,760 --> 01:07:46,534
ele inventou o abuso.
1141
01:07:47,073 --> 01:07:49,480
Foi uma ilusão grotesca,
1142
01:07:49,582 --> 01:07:51,526
mas as pessoas acreditaram.
1143
01:07:52,385 --> 01:07:54,682
- Ele devia estar furioso.
- E estava!
1144
01:07:55,127 --> 01:07:58,280
Quando Clyde admitiu
ter inventado tudo,
1145
01:07:58,382 --> 01:08:03,338
Alan achou que a polícia
limparia seu nome.
1146
01:08:03,960 --> 01:08:05,338
Mas não limparam.
1147
01:08:05,912 --> 01:08:07,971
Então as janelas dele
foram quebradas,
1148
01:08:08,396 --> 01:08:11,480
e as paredes foram pichadas.
1149
01:08:11,784 --> 01:08:13,166
Ele queria justiça,
1150
01:08:13,560 --> 01:08:15,823
e não recebeu nada.
1151
01:08:19,174 --> 01:08:21,774
Consegue pensar em algum motivo
para o Alan querer...
1152
01:08:22,229 --> 01:08:23,360
machucar você?
1153
01:08:25,039 --> 01:08:26,080
Eu estava...
1154
01:08:26,760 --> 01:08:29,323
construindo um projeto
para o Alan.
1155
01:08:30,040 --> 01:08:31,299
Mas que coisa.
1156
01:08:32,002 --> 01:08:34,924
Se chamava "O Incinerador".
1157
01:08:35,275 --> 01:08:37,682
Achávamos que o tornaria
muito famoso.
1158
01:08:38,560 --> 01:08:41,643
Mas depois
de todas as acusações,
1159
01:08:42,479 --> 01:08:44,086
o trabalho do Alan secou,
1160
01:08:44,088 --> 01:08:46,778
então me ofereci
para vender por ele.
1161
01:08:46,880 --> 01:08:48,578
Tentei pegar um bom preço,
1162
01:08:48,580 --> 01:08:51,612
mas Alan disse que não estava
bom o suficiente.
1163
01:08:52,182 --> 01:08:55,010
- O comprador foi Graham True?
- Sim.
1164
01:08:55,400 --> 01:08:59,213
Tentei fazê-lo entender que
Graham era o único comprador.
1165
01:09:00,901 --> 01:09:03,362
Mas ele ficou bravo comigo,
1166
01:09:04,329 --> 01:09:07,096
e nossa amizade acabou.
1167
01:09:08,979 --> 01:09:10,600
Graham True morreu hoje...
1168
01:09:11,917 --> 01:09:13,017
no Incinerador.
1169
01:09:14,612 --> 01:09:17,240
Whitlock sabotou
para não haver escapatória.
1170
01:09:19,680 --> 01:09:22,229
Lubos, tem lugar para ficar?
Amigos ou família?
1171
01:09:24,932 --> 01:09:28,487
Então você acha que ele
virá atrás de mim também?
1172
01:09:29,160 --> 01:09:31,298
O que Lubos Sterba nos disse...
1173
01:09:31,400 --> 01:09:34,299
Graham True era uma vítima,
não cúmplice do Whitlock.
1174
01:09:34,401 --> 01:09:37,040
Pesquisei sobre Roman Parker,
o garoto acolhido.
1175
01:09:37,477 --> 01:09:39,720
Ele tem um histórico
de infrações.
1176
01:09:40,112 --> 01:09:42,393
Drogas, roubo,
arrombamento, agressão,
1177
01:09:42,495 --> 01:09:44,280
começando aos 9 anos.
1178
01:09:44,852 --> 01:09:46,873
Falei com um sargento
que o conhece bem,
1179
01:09:46,875 --> 01:09:48,742
e disse que Roman é inteligente
1180
01:09:48,844 --> 01:09:50,680
mas muito prejudicado e raivoso.
1181
01:09:51,680 --> 01:09:52,680
Você o achou?
1182
01:09:52,983 --> 01:09:54,638
Ele desapareceu
seis meses atrás.
1183
01:09:54,640 --> 01:09:56,804
Sem mandado.
Sem endereço conhecido.
1184
01:09:56,906 --> 01:09:58,960
Ele pode estar ajudando
Whitlock?
1185
01:09:59,920 --> 01:10:01,658
Também perdeu
a casa e a família.
1186
01:10:01,760 --> 01:10:03,060
Vou continuar procurando.
1187
01:10:04,307 --> 01:10:05,520
Enquanto isso,
1188
01:10:06,172 --> 01:10:08,240
precisamos ver
outras possíveis vítimas.
1189
01:10:08,242 --> 01:10:10,800
Whitlock roubou
uma cadeira elétrica, então,
1190
01:10:10,801 --> 01:10:12,019
devemos presumir
1191
01:10:12,120 --> 01:10:14,040
que ele pretende usar isso
na próxima.
1192
01:10:14,406 --> 01:10:16,818
O vizinho de Whitlock liderou
ataques a sua casa.
1193
01:10:16,920 --> 01:10:18,738
Ele mora naquela rua há anos.
1194
01:10:18,840 --> 01:10:21,690
Conhecia bem os vizinhos,
antes de se voltarem contra ele.
1195
01:10:22,609 --> 01:10:24,235
Eles estão em risco, obviamente.
1196
01:10:24,852 --> 01:10:27,620
- Quem mais?
- Eu localizei Jason Peterson,
1197
01:10:27,938 --> 01:10:30,539
o homem por quem Alan
deixou Clyde em 2000.
1198
01:10:31,200 --> 01:10:33,347
Ele agora é curador no Pavilion.
1199
01:10:39,588 --> 01:10:41,605
- Bom dia.
- Jason Peterson?
1200
01:10:45,879 --> 01:10:47,738
Nosso relacionamento
foi tão curto.
1201
01:10:49,613 --> 01:10:51,198
Dificilmente valeria o rancor.
1202
01:10:51,200 --> 01:10:52,730
Foi há mais de 20 anos.
1203
01:10:54,207 --> 01:10:56,488
O que aconteceu
entre você e Alan?
1204
01:10:57,750 --> 01:11:00,946
Nos conhecemos num show dele.
E eu tinha...
1205
01:11:01,840 --> 01:11:04,690
me oferecido para algemá-lo
antes de uma escapada, e aí...
1206
01:11:05,524 --> 01:11:08,123
ele me encontrou depois,
me ofereceu uma bebida
1207
01:11:08,125 --> 01:11:10,133
e acabamos conversando
a noite toda...
1208
01:11:11,082 --> 01:11:12,482
Quanto tempo ficaram juntos?
1209
01:11:14,461 --> 01:11:16,240
Alguns meses? Quer dizer,
1210
01:11:16,342 --> 01:11:18,079
não foi nada sério.
1211
01:11:19,374 --> 01:11:20,374
Vocês acham...
1212
01:11:21,192 --> 01:11:23,960
que ele quer vir atrás
de mim agora? Não faz sentido.
1213
01:11:25,627 --> 01:11:26,627
Sargento Moy?
1214
01:11:29,651 --> 01:11:31,805
Vamos proteger você
até ele ser encontrado.
1215
01:11:34,070 --> 01:11:35,070
Obrigado.
1216
01:11:36,577 --> 01:11:37,577
Certo.
1217
01:11:38,773 --> 01:11:39,773
Sim.
1218
01:11:40,960 --> 01:11:43,579
Consegui os registros médicos
do Whitlock.
1219
01:11:49,282 --> 01:11:51,760
Acha mesmo que ele
está mentindo sobre o câncer?
1220
01:11:52,641 --> 01:11:54,918
Bem, tudo até agora
foi uma ilusão.
1221
01:11:54,920 --> 01:11:56,829
Gostaria de ver
o que é real ou não.
1222
01:11:58,899 --> 01:12:00,920
Tudo aqui são jargões médicos...
1223
01:12:02,206 --> 01:12:04,680
Espere!
Tem um resultado de biópsia.
1224
01:12:06,049 --> 01:12:07,049
Estágio 4.
1225
01:12:07,963 --> 01:12:09,880
Está por tudo. No corpo inteiro.
1226
01:12:10,602 --> 01:12:12,602
São os remédios
que achamos na casa dele.
1227
01:12:12,704 --> 01:12:13,704
Parece verídico.
1228
01:12:14,167 --> 01:12:15,167
Ele está morrendo.
1229
01:12:21,540 --> 01:12:22,540
Desculpe...
1230
01:12:22,840 --> 01:12:24,678
Vejo que esse corredor
está seguro,
1231
01:12:24,680 --> 01:12:27,840
mas pensei se consideraram
os túneis como acesso?
1232
01:12:28,579 --> 01:12:31,266
- Túneis?
- Existem túneis sob o Pavilion.
1233
01:12:31,938 --> 01:12:33,238
Príncipe Regente construiu
1234
01:12:33,240 --> 01:12:35,680
para circular no terreno
sem escrutínio público.
1235
01:12:36,043 --> 01:12:37,043
Para onde eles vão?
1236
01:12:38,457 --> 01:12:39,760
Eu posso mostrar.
1237
01:12:50,313 --> 01:12:51,313
Glenn?
1238
01:12:52,275 --> 01:12:53,275
Glenn.
1239
01:12:55,840 --> 01:12:57,191
Seis meses atrás,
1240
01:12:57,840 --> 01:12:59,066
Jason Peterson
1241
01:12:59,371 --> 01:13:02,078
foi listado como parente próximo
do Alan Whitlock.
1242
01:13:02,080 --> 01:13:04,306
- Seis meses atrás.
- Não faz sentido.
1243
01:13:04,308 --> 01:13:06,338
Ele disse terminaram há 20 anos.
1244
01:13:06,440 --> 01:13:07,440
Ele está mentindo.
1245
01:13:09,200 --> 01:13:10,200
Bella.
1246
01:13:11,920 --> 01:13:12,920
Bella.
1247
01:13:29,410 --> 01:13:30,510
Para onde isso vai?
1248
01:13:32,938 --> 01:13:34,925
Onde há algumas áreas
de serviço,
1249
01:13:35,574 --> 01:13:38,050
e é só um acesso a diferentes
partes do Pavilion.
1250
01:13:41,031 --> 01:13:42,031
É por aqui.
1251
01:13:47,613 --> 01:13:48,960
Ela não está atendendo.
1252
01:13:51,558 --> 01:13:53,213
Policial Croft. Reconheça.
Câmbio.
1253
01:13:53,728 --> 01:13:55,038
Croft, senhor. Câmbio.
1254
01:13:55,040 --> 01:13:56,706
Está vendo a Sargento Moy?
1255
01:13:56,808 --> 01:13:59,018
DS Moy foi proteger
os túneis sob o edifício.
1256
01:13:59,120 --> 01:14:00,778
- Ela está sozinha?
- Não.
1257
01:14:00,880 --> 01:14:01,920
Foi com Peterson.
1258
01:14:04,448 --> 01:14:05,448
Chefe?
1259
01:14:07,582 --> 01:14:09,958
Jason Peterson levou Bella.
1260
01:14:10,060 --> 01:14:12,040
- Ela não tem nada a ver.
- Bella não,
1261
01:14:12,042 --> 01:14:13,460
mas a polícia tem.
1262
01:14:13,562 --> 01:14:15,689
Alan vai atrás
de todos envolvidos.
1263
01:14:15,691 --> 01:14:17,880
Qualquer um de nós
poderia ser o próximo.
1264
01:14:17,982 --> 01:14:20,319
Esta é uma chamada urgente.
Reconhecer. Câmbio.
1265
01:14:21,517 --> 01:14:22,517
Sargento Moy?
1266
01:14:28,853 --> 01:14:31,678
- O que estamos esperando?
- Não! Não! Não!
1267
01:14:31,680 --> 01:14:34,618
Norman, você não é útil para nós
se perder o controle.
1268
01:14:34,720 --> 01:14:35,800
Preciso que foque.
1269
01:14:35,802 --> 01:14:38,178
Preciso que encontre
a saída dos túneis.
1270
01:14:38,280 --> 01:14:39,631
Foco. Faça isso.
1271
01:14:42,040 --> 01:14:43,360
Então vão logo!
1272
01:14:48,359 --> 01:14:50,829
Solicitando reforços
no Pavilion!
1273
01:14:58,040 --> 01:14:59,240
Isso leva até a rua?
1274
01:15:01,248 --> 01:15:02,248
Logo atrás do Dome.
1275
01:15:03,160 --> 01:15:04,160
O Dome?
1276
01:15:08,517 --> 01:15:09,724
Está tudo conectado?
1277
01:15:10,006 --> 01:15:11,006
Sim, está pronto.
1278
01:15:11,880 --> 01:15:13,656
Lembrou de todos os cronômetros?
1279
01:15:13,758 --> 01:15:16,468
Eu já liguei. Exatamente
como mostra no diagrama.
1280
01:15:17,038 --> 01:15:20,624
Você tem que ir, Jason,
antes disso começar.
1281
01:15:22,502 --> 01:15:23,640
Ela está voltando.
1282
01:15:26,250 --> 01:15:27,250
Aqui estamos.
1283
01:15:29,195 --> 01:15:30,458
Escute, Alan...
1284
01:15:30,560 --> 01:15:31,560
Não, não, não.
1285
01:15:33,080 --> 01:15:34,080
Vamos começar.
1286
01:15:34,867 --> 01:15:35,867
Chega de conversa.
1287
01:15:37,720 --> 01:15:38,720
Pode ir.
1288
01:15:55,040 --> 01:15:57,344
Sargento Potting,
me conecte ao Royal Pavilion.
1289
01:16:04,747 --> 01:16:06,920
Eu preciso falar
com seu superior agora.
1290
01:16:13,963 --> 01:16:14,963
Norman, o que achou?
1291
01:16:14,965 --> 01:16:17,818
Sei como ele moveu o corpo
do Tommy sem ser visto.
1292
01:16:17,920 --> 01:16:19,738
O túnel sai no Dome.
1293
01:16:19,840 --> 01:16:22,478
O túnel sai no Dome.
Procure por uma entrada oculta.
1294
01:16:22,480 --> 01:16:23,480
Pode deixar.
1295
01:16:36,874 --> 01:16:39,282
Preciso que cubram
a saída do Dome.
1296
01:16:39,284 --> 01:16:40,741
- Vão!
- Sim, senhor. Indo.
1297
01:16:46,413 --> 01:16:47,413
Glenn!
1298
01:16:51,572 --> 01:16:52,572
Ele está vivo.
1299
01:16:52,800 --> 01:16:54,327
- E Bella?
- Sem sinal.
1300
01:16:54,774 --> 01:16:56,818
- A saída está vigiada.
- Fique com ele.
1301
01:16:56,920 --> 01:16:57,920
Chefe.
1302
01:17:23,200 --> 01:17:24,400
Bem-vindos, cavalheiros.
1303
01:17:25,520 --> 01:17:27,202
Então, podemos começar.
1304
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
Merda!
1305
01:17:40,862 --> 01:17:42,609
Uma série de cronômetros,
1306
01:17:43,760 --> 01:17:46,138
cada um enviando um choque
1307
01:17:46,240 --> 01:17:48,374
pior que o último, mas o...
1308
01:17:49,296 --> 01:17:50,400
choque final
1309
01:17:50,401 --> 01:17:51,679
é indolor.
1310
01:17:52,579 --> 01:17:53,579
Afinal,
1311
01:17:54,151 --> 01:17:55,751
um coração parado
não sente nada.
1312
01:17:57,569 --> 01:17:58,658
Se vocês saírem,
1313
01:17:58,760 --> 01:17:59,800
ela morre.
1314
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
Aperto esse botão,
1315
01:18:01,752 --> 01:18:03,160
e dou um choque fatal.
1316
01:18:03,994 --> 01:18:06,600
Se fecharem os olhos, ela morre.
1317
01:18:06,702 --> 01:18:08,049
Se virarem o rosto,
1318
01:18:08,932 --> 01:18:11,580
ela morre. Estou sendo claro?
1319
01:18:13,424 --> 01:18:15,877
- Estou sendo claro?
- Sim!
1320
01:18:21,224 --> 01:18:23,060
Estavam pensando
que iam salvá-la?
1321
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Puxa vida.
1322
01:18:25,139 --> 01:18:26,139
"Tão perto,
1323
01:18:26,241 --> 01:18:27,505
mas tão longe",
1324
01:18:28,440 --> 01:18:29,440
como dizem.
1325
01:18:31,000 --> 01:18:33,262
Qual é a sensação
de assistir e fazer nada?
1326
01:18:36,168 --> 01:18:37,637
Pois é isso que fazem, não é?
1327
01:18:38,240 --> 01:18:40,543
Vocês veem sofrimento, como...
1328
01:18:40,960 --> 01:18:42,438
os horrores que sofri,
1329
01:18:42,440 --> 01:18:45,240
e olham para o outro lado.
Dessa vez, não podem.
1330
01:18:45,559 --> 01:18:48,978
Vocês vão testemunhar
as consequências das suas ações.
1331
01:18:49,080 --> 01:18:50,520
Serão responsabilizados.
1332
01:18:50,622 --> 01:18:53,511
E dessa vez,
podem acreditar nos seus olhos.
1333
01:18:53,613 --> 01:18:56,720
A agonia dela é real,
a dor dela é real.
1334
01:19:04,551 --> 01:19:07,138
O que quis dizer com
"Tão perto, mas tão longe"?
1335
01:19:07,240 --> 01:19:08,240
Onde ela está perto?
1336
01:19:10,310 --> 01:19:11,981
Definitivamente
não neste prédio.
1337
01:19:12,720 --> 01:19:14,949
Há algo atrás dela.
Uma janela amarela?
1338
01:19:18,070 --> 01:19:19,262
Continuando o show.
1339
01:19:20,520 --> 01:19:21,676
O que está acontecendo?
1340
01:19:22,758 --> 01:19:23,884
Ela não está aqui.
1341
01:19:24,560 --> 01:19:25,757
É uma armadilha.
1342
01:19:26,991 --> 01:19:29,118
Alan está transmitindo
um vídeo da Bella,
1343
01:19:29,120 --> 01:19:30,520
e não sabemos onde ela está.
1344
01:19:31,580 --> 01:19:32,880
Estamos ficando sem tempo,
1345
01:19:32,882 --> 01:19:36,000
cara, eu sinto muito.
Sinto muito.
1346
01:19:37,400 --> 01:19:38,400
Saia!
1347
01:19:45,400 --> 01:19:47,000
Eu sei. Está tudo bem.
1348
01:19:47,978 --> 01:19:49,822
É só dor.
1349
01:19:50,961 --> 01:19:52,103
Vai acabar logo.
1350
01:20:00,280 --> 01:20:01,280
Espere.
1351
01:20:01,975 --> 01:20:02,975
Pare! Pare!
1352
01:20:04,119 --> 01:20:06,120
A música,
consigo ouvir pelo vídeo dele!
1353
01:20:06,525 --> 01:20:08,759
E no seu telefone.
Está perto de você!
1354
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
Onde?
1355
01:20:10,302 --> 01:20:11,302
Nick!
1356
01:20:12,087 --> 01:20:14,458
Ele disse,
"Tão perto, mas tão longe."
1357
01:20:14,560 --> 01:20:17,618
"Perto" pode significar
a delegacia.
1358
01:20:17,720 --> 01:20:19,718
Precisa ser mais específico,
idiota!
1359
01:20:20,243 --> 01:20:22,122
É um prédio abandonado.
1360
01:20:23,120 --> 01:20:24,680
Há uma janela amarela.
1361
01:20:24,782 --> 01:20:26,160
Janelas amarelas!
1362
01:20:26,261 --> 01:20:28,578
Há janelas amarelas, Norman.
1363
01:20:28,680 --> 01:20:29,680
Consegue vê-las?
1364
01:20:31,240 --> 01:20:32,240
Achei!
1365
01:20:59,360 --> 01:21:00,800
Alan! Alan!
1366
01:21:03,034 --> 01:21:04,034
Alan!
1367
01:21:08,360 --> 01:21:09,360
Tempo acabou.
1368
01:21:09,920 --> 01:21:11,280
Você me fez fazer isso.
1369
01:21:12,200 --> 01:21:13,200
Bella!
1370
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
- Não, não, não!
- Não, pare! Pare!
1371
01:21:17,755 --> 01:21:20,106
- Por favor!
- Prefiro morrer como assassino
1372
01:21:20,208 --> 01:21:21,958
- do que como pedófilo.
- Por favor!
1373
01:21:21,960 --> 01:21:22,960
Por favor!
1374
01:21:24,364 --> 01:21:26,360
Alan,
você não precisa fazer isso!
1375
01:21:26,462 --> 01:21:27,562
É tarde demais.
1376
01:21:54,200 --> 01:21:55,476
Norman! Norman!
1377
01:21:57,536 --> 01:21:59,160
Tudo bem. Vamos deixá-la segura.
1378
01:21:59,262 --> 01:22:01,320
Tudo bem. Você está bem.
Está segura.
1379
01:22:01,793 --> 01:22:02,793
Venha aqui.
1380
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Estou aqui.
1381
01:22:07,280 --> 01:22:08,730
Achei que tinha perdido você.
1382
01:22:10,720 --> 01:22:11,720
Não suportaria isso.
1383
01:22:14,304 --> 01:22:15,817
Você demorou demais!
1384
01:22:22,692 --> 01:22:24,544
SAÍDA DE INCÊNDIO
1385
01:22:47,966 --> 01:22:49,760
Alan Whitlock! Saia!
1386
01:22:52,239 --> 01:22:53,809
Fique onde está, Sr. Whitlock.
1387
01:22:53,911 --> 01:22:55,428
Não avance mais.
1388
01:23:24,832 --> 01:23:26,474
Pelo seu prognóstico,
1389
01:23:27,185 --> 01:23:28,920
não acho que dura
até o julgamento.
1390
01:23:31,320 --> 01:23:32,320
Mas Jason vai.
1391
01:23:33,302 --> 01:23:35,411
Você acha
que ele não teve escolha?
1392
01:23:36,669 --> 01:23:39,107
Você acha que eu o forcei?
1393
01:23:39,849 --> 01:23:41,982
Ou o hipnotizei?
1394
01:23:42,960 --> 01:23:44,366
Nós estávamos apaixonados,
1395
01:23:45,170 --> 01:23:47,083
mas estávamos cercados por ódio.
1396
01:23:47,520 --> 01:23:50,122
As pessoas jogaram tijolos
nas nossas janelas.
1397
01:23:50,771 --> 01:23:52,880
Pintaram insultos
nas nossas paredes.
1398
01:23:54,755 --> 01:23:57,136
Quando fui diagnosticado
e falei em vingança,
1399
01:23:57,138 --> 01:23:59,040
ele se perguntou
por que demorei tanto.
1400
01:24:00,575 --> 01:24:04,083
Ele vai para a prisão
por muito tempo.
1401
01:24:05,716 --> 01:24:06,880
Veremos.
1402
01:24:08,000 --> 01:24:09,646
Ele conhece todos meus truques.
1403
01:24:31,505 --> 01:24:32,640
O que foi, amigo?
1404
01:24:34,677 --> 01:24:36,974
Veja, estou preocupado com você.
1405
01:24:37,989 --> 01:24:41,177
Preocupado com essas dores
que tem sentido na escola.
1406
01:24:44,224 --> 01:24:46,187
Sabe que o papai é detetive,
certo?
1407
01:24:46,840 --> 01:24:48,591
Um detetive muito bom.
1408
01:24:49,600 --> 01:24:51,685
E é meu trabalho...
1409
01:24:52,443 --> 01:24:54,618
descobrir o que
está realmente acontecendo.
1410
01:24:54,720 --> 01:24:55,720
Estou doente.
1411
01:24:56,040 --> 01:24:57,313
Não, você não está.
1412
01:24:57,640 --> 01:24:58,740
Você não está, está?
1413
01:25:01,179 --> 01:25:02,209
Amigo, você...
1414
01:25:03,450 --> 01:25:04,800
Você está sendo intimidado?
1415
01:25:05,251 --> 01:25:06,251
Não.
1416
01:25:10,161 --> 01:25:11,678
Não gosta da sua professora?
1417
01:25:11,780 --> 01:25:13,614
- Eu gosto dela.
- Certo.
1418
01:25:17,413 --> 01:25:20,838
Se você não me contar
o que está acontecendo,
1419
01:25:20,940 --> 01:25:22,868
não posso consertar, posso?
1420
01:25:25,484 --> 01:25:26,484
Venha aqui.
1421
01:25:28,282 --> 01:25:29,551
Vai me contar o problema?
1422
01:25:34,013 --> 01:25:35,080
Não vá embora.
1423
01:25:37,182 --> 01:25:38,609
Quem disse que eu ia embora?
1424
01:25:41,153 --> 01:25:43,120
É por causa disso
as dores de barriga?
1425
01:25:45,240 --> 01:25:46,240
Sammi,
1426
01:25:47,998 --> 01:25:48,998
olhe para mim.
1427
01:25:50,270 --> 01:25:52,536
Amigo,
eu não vou a lugar nenhum.
1428
01:25:54,231 --> 01:25:55,231
Eu prometo.
1429
01:26:00,000 --> 01:26:02,450
Amo você. Certo?
1430
01:26:03,185 --> 01:26:05,130
Quando vi o Roy, eu percebi...
1431
01:26:06,780 --> 01:26:07,980
Se eu encará-lo,
1432
01:26:08,563 --> 01:26:10,435
não serei mais
a esposa desaparecida,
1433
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
o mistério.
1434
01:26:14,178 --> 01:26:16,779
Eu seria a vilã que fez o marido
passar pelo inferno.
1435
01:26:17,108 --> 01:26:18,108
Bem,
1436
01:26:18,725 --> 01:26:21,647
às vezes, uma mentira
é mais dolorosa que a verdade.
1437
01:26:22,280 --> 01:26:23,280
O que você faria?
1438
01:26:24,793 --> 01:26:27,295
Se num momento de fraqueza
você criasse algo
1439
01:26:27,576 --> 01:26:29,476
que cresceu
até não poder voltar atrás.
1440
01:26:30,608 --> 01:26:33,020
Eu não posso mudar
o que fiz aos meus pais,
1441
01:26:33,121 --> 01:26:34,686
meus amigos, Cassian.
1442
01:26:36,160 --> 01:26:37,160
Roy.
1443
01:26:38,614 --> 01:26:39,971
É melhor acharem que morri,
1444
01:26:41,436 --> 01:26:42,729
do que saberem o que fiz.
1445
01:26:43,320 --> 01:26:44,320
Então...
1446
01:26:45,558 --> 01:26:47,458
tem que escolher uma nova vida,
1447
01:26:47,560 --> 01:26:49,460
da mesmo jeito
que seu marido escolheu.
1448
01:26:54,467 --> 01:26:56,998
Disseram que ele não era capas,
então acabou.
1449
01:26:59,006 --> 01:27:00,435
Tenho ótimas notícias.
1450
01:27:00,537 --> 01:27:03,018
Enviei fotos do carrinho
para lojas de caridade,
1451
01:27:03,120 --> 01:27:05,902
e uma testemunha diz
que lembra de vendê-lo
1452
01:27:05,904 --> 01:27:08,120
para alguém
com a descrição do Smallbone.
1453
01:27:08,818 --> 01:27:10,978
Bom trabalho. Sabia que era ele.
1454
01:27:11,080 --> 01:27:12,560
Sobre o que estão fofocando?
1455
01:27:12,662 --> 01:27:13,662
Nada.
1456
01:27:14,623 --> 01:27:18,208
Na verdade, acho que talvez
agora seja um bom momento...
1457
01:27:19,160 --> 01:27:20,260
para contar a vocês...
1458
01:27:21,150 --> 01:27:23,598
que eu pedi Cleo em casamento.
1459
01:27:25,568 --> 01:27:26,800
- Sim!
- Parabéns!
1460
01:27:26,901 --> 01:27:28,263
Obrigada.
1461
01:27:30,013 --> 01:27:31,920
E quero que seja meu padrinho.
1462
01:27:32,185 --> 01:27:33,529
Com certeza.
1463
01:27:35,938 --> 01:27:37,038
Seria uma honra, cara.
1464
01:27:37,140 --> 01:27:39,800
A primeira tarefa é impedir
Norman de cantar na festa.
1465
01:27:39,902 --> 01:27:40,902
Feito!
1466
01:27:41,448 --> 01:27:44,221
E adoraríamos recebê-los
num jantar para comemorar.
1467
01:27:44,560 --> 01:27:45,609
Seria ótimo.
1468
01:27:45,711 --> 01:27:48,529
Quero dicas de como equilibra
a família e o trabalho.
1469
01:27:49,565 --> 01:27:52,026
Bem, vou ensinar tudo o que sei.
1470
01:28:18,885 --> 01:28:20,325
MAKE A DIFFERENCE!
1471
01:28:20,327 --> 01:28:22,460
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1472
01:28:22,462 --> 01:28:25,854
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
1473
01:28:26,526 --> 01:28:30,366
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
1474
01:28:30,368 --> 01:28:34,272
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
1475
01:28:34,307 --> 01:28:36,374
www.instagram.com/loschulosteam
1476
01:28:36,375 --> 01:28:38,375
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1477
01:28:38,376 --> 01:28:40,309
www.twitter.com/loschulosteam
1478
01:28:40,310 --> 01:28:42,310
www.facebook.com/loschulosteam
1479
01:28:42,311 --> 01:28:44,178
www.tiktok.com/loschulosteam
1480
01:28:44,179 --> 01:28:46,112
www.spotify.com/loschulosteam
1481
01:28:46,113 --> 01:28:48,180
www.pinterest.com/loschulosteam
1482
01:28:48,181 --> 01:28:50,314
story.snapchat.com/loschulosteam
99090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.