All language subtitles for Grace.2021.S04E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,687 --> 00:00:10,757 GRACE S04E02 Want You Dead 2 00:00:28,683 --> 00:00:31,783 Mrs.Bennet / omiika / AnyaPri SierraBravo / AlbanioFPC / Mikae 3 00:00:31,785 --> 00:00:33,985 Saga / XedMan /Sky Astrobrisas / FelipeSantos 4 00:00:33,986 --> 00:00:35,986 Revisão: Mrs.Bennet 5 00:00:52,203 --> 00:00:53,801 Estou feliz em vê-lo. 6 00:00:56,540 --> 00:00:59,209 Sabia que os meninos planejavam algo idiota, mas... 7 00:00:59,311 --> 00:01:01,421 não achei que ficaria aqui a noite toda. 8 00:01:01,423 --> 00:01:03,999 Vamos ver o que temos aqui. 9 00:01:06,483 --> 00:01:09,083 Vai sair rapidinho. 10 00:01:09,733 --> 00:01:11,015 Vamos ver... 11 00:01:11,546 --> 00:01:14,890 Acho que temos a coisa certa aqui. 12 00:01:15,563 --> 00:01:18,132 Precisa só... 13 00:01:23,683 --> 00:01:24,683 Deixe-me ver. 14 00:01:29,015 --> 00:01:32,963 Minha taxa é 180 libras. 15 00:01:34,103 --> 00:01:35,523 Está me zoando, não? 16 00:01:38,414 --> 00:01:39,883 Não tenho essa grana. 17 00:01:44,539 --> 00:01:45,763 Não precisa pagar. 18 00:01:49,563 --> 00:01:51,003 Me incomodou à toa. 19 00:01:56,483 --> 00:01:57,843 Não pode me deixar aqui! 20 00:01:58,662 --> 00:02:00,037 Observe. 21 00:02:30,201 --> 00:02:31,818 O caminho está fechado! 22 00:02:32,883 --> 00:02:34,443 Houve um acidente. 23 00:02:42,367 --> 00:02:44,943 Policia, preciso da polícia. 24 00:02:50,975 --> 00:02:53,217 Sinto que devia fazer o pedido de novo 25 00:02:53,219 --> 00:02:55,403 já que deu tão errado da primeira vez. 26 00:02:55,998 --> 00:02:58,631 Não deu errado, e eu disse sim. 27 00:02:59,197 --> 00:03:01,821 Só detesto que Smallbone estragou nosso momento. 28 00:03:01,923 --> 00:03:02,923 Não. 29 00:03:03,931 --> 00:03:05,403 Vamos ter outros momentos. 30 00:03:06,301 --> 00:03:08,163 E se ele atrapalhar o casamento? 31 00:03:10,496 --> 00:03:11,496 Primeiro, 32 00:03:12,475 --> 00:03:15,568 acho que Glenn o terá achado antes disso, 33 00:03:15,965 --> 00:03:17,283 e segundo... 34 00:03:21,240 --> 00:03:23,943 não estou preparada para viver com medo. 35 00:03:25,101 --> 00:03:26,451 Quero casar com você. 36 00:03:27,786 --> 00:03:28,786 Quero ser feliz. 37 00:03:29,843 --> 00:03:32,779 Alvi Smallbone não pode mudar isso. 38 00:03:38,428 --> 00:03:40,643 Quando quer contar que estamos noivos? 39 00:03:43,172 --> 00:03:44,172 Em breve. 40 00:03:44,963 --> 00:03:45,963 Mas ainda não. 41 00:03:48,029 --> 00:03:49,951 Gosto de ser algo nosso por enquanto. 42 00:03:55,523 --> 00:03:57,037 Está doendo. 43 00:03:57,389 --> 00:03:58,703 Não está com vermelhidão, 44 00:03:58,805 --> 00:04:01,403 nem febre, e comeu todo seu café da manhã. 45 00:04:01,896 --> 00:04:02,896 Pode ir para escola. 46 00:04:05,551 --> 00:04:06,843 Não é do tipo dele. 47 00:04:07,573 --> 00:04:09,107 Ele pode estar ficando doente. 48 00:04:09,209 --> 00:04:11,083 Está fingindo. Eu sei bem. 49 00:04:13,000 --> 00:04:15,793 Mesmo se estiver fingindo, deve haver um motivo. 50 00:04:16,123 --> 00:04:18,243 - Ele tem prova hoje. - Certo. 51 00:04:19,196 --> 00:04:20,196 Deve ser o Roy. 52 00:04:21,323 --> 00:04:22,693 Até mais tarde. 53 00:04:24,241 --> 00:04:27,201 Tenha um bom dia, até mais tarde. Tchau, crianças. 54 00:04:27,545 --> 00:04:29,277 Alguma coisa do carrinho? 55 00:04:29,379 --> 00:04:31,404 Não, desculpe. Nada até agora. 56 00:04:32,420 --> 00:04:34,224 Ainda acho que foi Smallbone. 57 00:04:35,702 --> 00:04:37,129 Como pode ter tanta certeza? 58 00:04:37,623 --> 00:04:39,287 Nunca contei a você, 59 00:04:39,389 --> 00:04:42,161 mas uma pulseira da Sandy sumiu 60 00:04:42,263 --> 00:04:43,987 quando mudamos de casa. 61 00:04:44,357 --> 00:04:45,708 Certeza que não perdeu? 62 00:04:45,810 --> 00:04:47,083 Não. Foi roubada. 63 00:04:48,000 --> 00:04:51,896 Sabe tão bem quanto eu, Smallbone é da força bruta. 64 00:04:52,193 --> 00:04:54,861 Falamos do cara que quebrou os dedos de Larry Brooker. 65 00:04:54,963 --> 00:04:57,833 Se ele esteve na sua casa, teria destruído tudo. 66 00:04:57,935 --> 00:05:00,670 Alguém levou a pulseira. Isso eu sei. 67 00:05:01,283 --> 00:05:03,383 Todas linhas de investigação estão abertas. 68 00:05:04,827 --> 00:05:05,921 Essa fala é minha. 69 00:05:06,023 --> 00:05:07,324 Eu sei. Por isso eu disse. 70 00:05:09,467 --> 00:05:11,923 Eu cuido disso, velhote. 71 00:05:14,396 --> 00:05:16,403 Calma. Sabe o que é maluco? 72 00:05:16,505 --> 00:05:19,083 Estamos tão presos na situação do Smallbone, 73 00:05:19,428 --> 00:05:21,563 que nunca dei os parabéns a você. 74 00:05:22,003 --> 00:05:23,003 Pelo o quê? 75 00:05:23,326 --> 00:05:24,326 Gravidez da Cleo. 76 00:05:26,043 --> 00:05:27,043 Obrigado. 77 00:05:27,553 --> 00:05:30,001 Escute, estou muito feliz por vocês. 78 00:05:30,003 --> 00:05:31,003 Obrigado. 79 00:05:34,951 --> 00:05:36,761 Qualquer novidade, me avise. 80 00:05:36,763 --> 00:05:37,763 Obrigado. 81 00:05:40,758 --> 00:05:41,758 Roy. 82 00:05:43,343 --> 00:05:45,949 É um homem, 50 anos, sem identidade. 83 00:05:45,951 --> 00:05:47,717 Sem ferimentos óbvios, 84 00:05:48,340 --> 00:05:50,467 foi achado no amanhecer por um guarda. 85 00:05:53,689 --> 00:05:54,998 Choveu ontem à noite? 86 00:05:56,060 --> 00:05:57,217 Não, acho que não. 87 00:05:59,308 --> 00:06:00,536 Por que está molhado? 88 00:06:01,217 --> 00:06:02,443 Veja o inchaço. 89 00:06:02,545 --> 00:06:04,823 A cor. Parece um afogamento, não? 90 00:06:04,923 --> 00:06:07,163 Se ele se afogou, não foi aqui em cima. 91 00:06:09,243 --> 00:06:12,243 Presumindo que alguém transportou o corpo no carro, 92 00:06:12,345 --> 00:06:15,483 é uma caminhada de 15 minutos do estacionamento até aqui. 93 00:06:16,620 --> 00:06:18,592 É um caminho longo carregando um corpo. 94 00:06:25,758 --> 00:06:28,334 Detetive Superintendente Roy Grace, 95 00:06:28,763 --> 00:06:31,105 esse o Detetive Inspetor Glenn Branson. 96 00:06:31,107 --> 00:06:33,443 Deve ser o Sr. Whitlock. 97 00:06:33,545 --> 00:06:35,232 Sim, desculpe. 98 00:06:36,655 --> 00:06:38,271 Deve ter sido um choque. 99 00:06:38,857 --> 00:06:40,685 Às vezes achamos ovelhas mortas. 100 00:06:41,083 --> 00:06:42,248 Não é legal, 101 00:06:42,795 --> 00:06:44,844 mas é esperado. Nada assim. 102 00:06:44,945 --> 00:06:45,984 Aqui está. 103 00:06:48,451 --> 00:06:50,951 Pode descrever sua manhã para nós? 104 00:06:52,228 --> 00:06:53,552 Foi o de sempre. 105 00:06:54,563 --> 00:06:55,967 Saí antes de amanhecer. 106 00:06:56,396 --> 00:06:59,483 Ando pelos caminhos, vejo se está tudo seguro e em ordem, 107 00:06:59,974 --> 00:07:03,506 vejo se algum acampamento está com fogueira. 108 00:07:05,349 --> 00:07:07,741 E então lá estava ele, deitando ali. 109 00:07:07,843 --> 00:07:09,139 Quer um chá? 110 00:07:09,683 --> 00:07:10,683 Não. 111 00:07:11,603 --> 00:07:13,451 Passou por alguém enquanto caminhava? 112 00:07:16,139 --> 00:07:17,982 Um homem no estacionamento. 113 00:07:19,137 --> 00:07:21,763 Ele estava saindo quando cheguei. 114 00:07:22,170 --> 00:07:23,646 Achei meio estranho 115 00:07:23,648 --> 00:07:25,514 ele estar andando aqui no escuro. 116 00:07:26,482 --> 00:07:27,631 Pode descrevê-lo? 117 00:07:31,161 --> 00:07:32,161 Altura mediana. 118 00:07:32,779 --> 00:07:36,420 Cabelo escuro, meio puxado para trás. 119 00:07:38,170 --> 00:07:39,435 E estava usando um terno. 120 00:07:40,551 --> 00:07:41,551 Um terno? 121 00:07:42,295 --> 00:07:44,849 Preto, com camisa branca. 122 00:07:46,563 --> 00:07:48,224 Parecia animado, 123 00:07:48,803 --> 00:07:50,763 disse "bom dia" quando nos cruzamos. 124 00:07:51,795 --> 00:07:52,895 Acho que era do norte. 125 00:07:53,563 --> 00:07:54,563 Obrigado. 126 00:07:54,815 --> 00:07:55,815 Obrigado pela ajuda. 127 00:08:05,357 --> 00:08:06,357 - Oi. - Olá. 128 00:08:07,363 --> 00:08:10,301 Pode ser o serviço express, por favor? 129 00:08:10,403 --> 00:08:11,403 Claro. 130 00:08:12,888 --> 00:08:14,748 Colete preto masculino. 131 00:08:15,062 --> 00:08:16,168 Vou pegar seu ticket. 132 00:08:19,523 --> 00:08:22,232 Tirei as digitais, mas não voltou nada. 133 00:08:23,005 --> 00:08:26,965 Ele não comia há dias, tinha pouca higiene pessoal. 134 00:08:27,721 --> 00:08:29,421 Ele foi negligenciado por um tempo. 135 00:08:29,723 --> 00:08:31,781 Acha que é um sem-teto? 136 00:08:31,883 --> 00:08:34,192 Não notei nenhuma infecção característica 137 00:08:34,194 --> 00:08:36,121 que são comuns em moradores de rua. 138 00:08:36,223 --> 00:08:39,103 Nenhum sinal de sarna, micose ou lepra. 139 00:08:39,205 --> 00:08:40,977 Mas há evidências de doença hepática 140 00:08:40,979 --> 00:08:42,163 por excesso de álcool. 141 00:08:42,551 --> 00:08:43,851 Sua intuição estava certa. 142 00:08:44,603 --> 00:08:46,983 Ele morreu afogado, mas não na água. 143 00:08:47,518 --> 00:08:50,050 Enviamos uma amostra do líquido para análise, 144 00:08:50,052 --> 00:08:51,923 mas acredito que seja leite. 145 00:08:53,563 --> 00:08:54,563 Leite? 146 00:08:57,155 --> 00:08:58,563 Um acidente agrícola? 147 00:08:59,862 --> 00:09:00,971 Ele pode ser... 148 00:09:01,612 --> 00:09:04,283 um imigrante sem documentos, trabalhando ilegalmente. 149 00:09:04,385 --> 00:09:07,285 Morre, e o dono da fazenda desova o corpo para encobrir? 150 00:09:07,631 --> 00:09:09,084 Se quer encobrir uma morte, 151 00:09:09,086 --> 00:09:12,221 por que deixar num local público como Wooding Beacon? 152 00:09:12,323 --> 00:09:13,323 Parece... 153 00:09:14,030 --> 00:09:16,043 bem arriscado, não acha? 154 00:09:16,952 --> 00:09:19,639 Além disso, a descrição da testemunha não parece 155 00:09:19,741 --> 00:09:22,031 - com um fazendeiro comum. - Verdade. 156 00:09:22,482 --> 00:09:24,889 E quem usa um terno para desovar um corpo? 157 00:09:27,537 --> 00:09:29,689 E assim é que se faz. 158 00:09:29,691 --> 00:09:31,615 Só observe, vai ser de primeira. 159 00:09:31,717 --> 00:09:33,017 - Prontos? - Você consegue. 160 00:09:33,019 --> 00:09:34,019 Você consegue. 161 00:09:35,306 --> 00:09:36,306 Atenção. 162 00:09:37,843 --> 00:09:39,584 Esta manhã foi encontrado um corpo 163 00:09:39,586 --> 00:09:43,881 de um homem não identificado no topo de Wooding Beacon. 164 00:09:44,866 --> 00:09:48,203 Creio ser o local de desova, e não a cena do crime, 165 00:09:48,303 --> 00:09:50,283 pois o corpo estava encharcado. 166 00:09:50,596 --> 00:09:53,545 A patologia confirmou que ele morreu afogado... 167 00:09:54,903 --> 00:09:55,903 em leite. 168 00:09:57,279 --> 00:09:59,989 Sem resultados com as digitais, então até sair o DNA, 169 00:09:59,991 --> 00:10:02,022 quero checar os registros de incidentes, 170 00:10:02,024 --> 00:10:03,880 relatórios de pessoas desaparecidas, 171 00:10:03,882 --> 00:10:05,193 registros dentários. 172 00:10:05,295 --> 00:10:07,643 Alguém deve estar procurando por ele. 173 00:10:07,744 --> 00:10:10,032 Ele provavelmente era um trabalhador sazonal, 174 00:10:10,034 --> 00:10:11,684 então vamos até algumas fazendas, 175 00:10:11,685 --> 00:10:14,385 falar com os proprietários e ver se alguém o reconhece. 176 00:10:15,238 --> 00:10:17,121 Aqui temos um mapa 177 00:10:17,123 --> 00:10:19,427 com 31 fazendas marcadas, então... 178 00:10:19,841 --> 00:10:21,372 vamos dividi-las entre nós. 179 00:10:21,966 --> 00:10:23,895 Eu fico com as fazendas do Oeste. 180 00:10:24,341 --> 00:10:25,862 E eu fico com as do Leste. 181 00:10:26,255 --> 00:10:27,561 Não esqueça das galochas. 182 00:10:27,563 --> 00:10:30,203 Precisamos rastrear um homem com sotaque do norte, 183 00:10:30,305 --> 00:10:33,286 que foi visto deixando o local usando um terno preto. 184 00:10:34,005 --> 00:10:36,817 E vamos pôr uma unidade móvel policial em Wooding Beacon, 185 00:10:36,819 --> 00:10:38,381 para rastrear mais testemunhas. 186 00:10:38,483 --> 00:10:41,458 E precisamos rastrear os carros do estacionamento. 187 00:10:41,460 --> 00:10:45,278 E por fim, quero que vejam todas as câmeras de segurança 188 00:10:45,380 --> 00:10:46,669 da área próxima. 189 00:10:47,043 --> 00:10:48,043 Muito bem. 190 00:10:48,045 --> 00:10:49,045 Vamos lá. 191 00:10:55,883 --> 00:10:58,309 Sim, acho que é melhor para ela. Isso mesmo. 192 00:11:02,207 --> 00:11:03,207 Muito obrigado. 193 00:11:04,006 --> 00:11:05,006 Feliz em ajudar. 194 00:11:05,457 --> 00:11:06,457 Só uma? 195 00:11:07,146 --> 00:11:10,004 Conselho Tutelar, Tommy Adeoye, como posso ajudar? 196 00:11:10,106 --> 00:11:12,653 Olá, meu nome é Alan Little. 197 00:11:12,654 --> 00:11:15,121 Sou professor da escola primária de Kemptown. 198 00:11:15,123 --> 00:11:17,286 Quero saber de uma de minhas alunas. 199 00:11:17,288 --> 00:11:19,955 - E qual é o nome da criança? - Lulu Hurst. 200 00:11:20,500 --> 00:11:21,559 Ela tem sete anos. 201 00:11:22,546 --> 00:11:25,912 E disse que já ligou antes, Sr. Little? 202 00:11:26,014 --> 00:11:27,044 Sim, em março. 203 00:11:27,046 --> 00:11:29,715 Ela chega na escola e diz que não tomou café da manhã, 204 00:11:29,716 --> 00:11:31,122 com as roupas sujas. 205 00:11:31,556 --> 00:11:33,747 Pensei que já tinham avaliado. 206 00:11:34,883 --> 00:11:38,083 Me desculpe, mas não encontrei no sistema. 207 00:11:38,413 --> 00:11:39,699 Isso é inacreditável. 208 00:11:40,085 --> 00:11:41,974 Uma criança está correndo risco. 209 00:11:42,514 --> 00:11:43,809 Garanto, Sr. Little... 210 00:11:43,811 --> 00:11:45,843 Por que não acha o arquivo no sistema? 211 00:11:45,845 --> 00:11:48,790 - Estamos dando o nosso melhor. - É pura incompetência. 212 00:11:48,892 --> 00:11:52,233 Se passar o endereço da Lulu, vou vê-la assim que puder. 213 00:11:52,335 --> 00:11:53,363 Assim espero. 214 00:11:53,655 --> 00:11:55,223 Chefe. Desculpe. 215 00:11:55,225 --> 00:11:58,054 Resultado do fluído dos pulmões do homem desconhecido. 216 00:11:59,357 --> 00:12:00,357 Ligo de volta. 217 00:12:05,963 --> 00:12:06,963 Leite de ovelha? 218 00:12:08,038 --> 00:12:10,270 Alto teor de leite sólido e proteína A2, 219 00:12:10,272 --> 00:12:12,116 maior presença de ácidos graxos, 220 00:12:12,118 --> 00:12:14,923 e glóbulos de gordura menores que o leite de vaca. 221 00:12:14,925 --> 00:12:15,925 É... 222 00:12:17,516 --> 00:12:19,501 mais cremoso, basicamente. 223 00:12:20,345 --> 00:12:23,312 Bella e Norman estão perdendo tempo com as vacas. 224 00:12:23,314 --> 00:12:25,114 Precisamos achar fazendas de ovelhas. 225 00:12:25,492 --> 00:12:26,492 Fazendas de ovelhas? 226 00:12:29,309 --> 00:12:30,763 Temos uma aqui, 227 00:12:31,717 --> 00:12:33,928 que fica a 1,6 km de onde o corpo foi achado. 228 00:12:48,198 --> 00:12:49,198 Susan? 229 00:12:58,127 --> 00:13:00,683 Vocês possuem grandes tanques de leite aqui? 230 00:13:01,370 --> 00:13:03,283 Grande o bastante para caírem dentro? 231 00:13:03,642 --> 00:13:06,723 Suponho que poderia cair se realmente quisesse, 232 00:13:06,825 --> 00:13:08,249 mas não seria fácil. 233 00:13:09,329 --> 00:13:11,927 É aqui que o leite é transformado em queijo. 234 00:13:12,029 --> 00:13:15,563 Pode ver que não dá para cair, você precisa subir e pular. 235 00:13:15,665 --> 00:13:17,234 E presumo que notaria. 236 00:13:17,236 --> 00:13:19,083 O tanque é verificado com frequência. 237 00:13:19,185 --> 00:13:21,283 Notaríamos um humano inteiro. 238 00:13:22,263 --> 00:13:23,735 Alguém pediu 239 00:13:23,836 --> 00:13:26,849 uma quantidade grande de leite, recentemente? 240 00:13:28,192 --> 00:13:29,292 Não exatamente. 241 00:13:54,137 --> 00:13:55,137 Olá? 242 00:13:56,130 --> 00:13:58,139 Eu tinha duas leiteiras, 243 00:13:58,241 --> 00:14:00,963 mas alguém roubou uma algumas noites atrás. 244 00:14:01,771 --> 00:14:05,003 Encheram com quase 100L de leite e levaram. 245 00:14:05,353 --> 00:14:06,714 Alguém viu quem foi? 246 00:14:06,816 --> 00:14:08,653 As câmeras de segurança registraram. 247 00:14:08,755 --> 00:14:10,003 Ele é um pouco estranho. 248 00:14:13,410 --> 00:14:14,457 Consegue entender? 249 00:14:16,240 --> 00:14:17,419 Meio estranho. 250 00:14:19,946 --> 00:14:21,193 Um homem de terno preto. 251 00:14:25,103 --> 00:14:26,103 Olá? 252 00:14:28,771 --> 00:14:31,167 É o Tommy Adeoye, do Conselho Tutelar. 253 00:14:31,169 --> 00:14:32,240 Tem alguém aí? 254 00:14:33,611 --> 00:14:34,616 Olá, Lulu? 255 00:14:36,736 --> 00:14:38,333 Meu nome é Tommy Adeoye. 256 00:15:35,513 --> 00:15:36,833 Foi achado às 5h 257 00:15:36,835 --> 00:15:39,302 pelo pessoal que veio descarregar o cenário. 258 00:15:40,739 --> 00:15:42,603 - Eles o reconheceram? - Não, 259 00:15:42,703 --> 00:15:45,701 mas disseram que qualquer um pode acessar esta área. 260 00:15:45,803 --> 00:15:47,101 Tommy Adeoye. 261 00:15:47,203 --> 00:15:49,888 Assistente Social do Conselho Tutelar de East Sussex 262 00:15:50,172 --> 00:15:54,043 Várias perfurações nos membros, no tronco. 263 00:15:54,145 --> 00:15:55,523 Atacado por uma gangue? 264 00:15:56,191 --> 00:15:58,292 Só se todos usassem armas idênticas. 265 00:15:58,648 --> 00:16:00,672 De que tipo de faca estamos falando? 266 00:16:00,774 --> 00:16:04,359 Vou saber mais quando examinar o corpo de perto. 267 00:16:06,515 --> 00:16:08,382 Com tantos ferimentos era de se pensar 268 00:16:08,921 --> 00:16:11,643 que ele sangraria no local, mas não há sangue no chão. 269 00:16:12,749 --> 00:16:15,757 Então, matou outra pessoa e jogou o corpo aqui. 270 00:16:17,078 --> 00:16:19,890 É arriscado desovar um corpo num lugar tão movimentado. 271 00:16:19,892 --> 00:16:20,892 Quer dizer... 272 00:16:22,243 --> 00:16:24,641 especialmente em frente aquela câmera. 273 00:16:24,743 --> 00:16:25,751 É descarado. 274 00:16:27,097 --> 00:16:30,015 Um pouco como desovar o corpo no topo de Wooding Beacon. 275 00:16:34,603 --> 00:16:35,603 Aqui está. 276 00:16:38,601 --> 00:16:39,763 Eu pedi uma bebida. 277 00:16:39,865 --> 00:16:40,865 É uma bebida. 278 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 Uma bebida gelada. 279 00:16:42,782 --> 00:16:44,080 Prove, você pode gostar. 280 00:16:44,894 --> 00:16:47,835 Só verificando, não queria leite de ovelha com isso? 281 00:16:52,438 --> 00:16:53,752 É sua outra namorada? 282 00:16:53,854 --> 00:16:55,760 Não, para isso uso telefone pré-pago 283 00:16:58,734 --> 00:17:00,840 Atenda, ela claramente quer falar com você. 284 00:17:03,103 --> 00:17:04,103 Alô? 285 00:17:04,925 --> 00:17:05,925 Falando. 286 00:17:06,800 --> 00:17:09,015 Não essas datas não funcionam para mim. 287 00:17:10,310 --> 00:17:12,824 Estou até o pescoço com trabalho agora. 288 00:17:15,624 --> 00:17:18,479 O melhor que posso fazer é ver minha agenda 289 00:17:18,481 --> 00:17:19,648 e retornar depois. 290 00:17:21,960 --> 00:17:24,065 Absolutamente. Certo. 291 00:17:24,360 --> 00:17:26,427 Tudo bem. Tchau-tchau. 292 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 Quem era? 293 00:17:30,241 --> 00:17:31,658 Empresa de celular. 294 00:17:31,760 --> 00:17:33,938 - Implorando um pacote... - Certo. 295 00:17:34,040 --> 00:17:35,640 - Eles não param, não é? - Bem, 296 00:17:35,740 --> 00:17:37,958 está escondendo algo, e sabe que descobrirei. 297 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Impossível. Todos foram subornados. 298 00:17:47,093 --> 00:17:49,120 Nem tudo precisa ser uma piada, Norman. 299 00:17:50,103 --> 00:17:51,234 Quando estiver pronto, 300 00:17:52,027 --> 00:17:53,027 estou aqui. 301 00:18:02,609 --> 00:18:03,880 Há outro corpo. 302 00:18:05,290 --> 00:18:06,710 Melhor não deixar esfriar. 303 00:18:09,269 --> 00:18:10,671 Não acabei com você ainda. 304 00:18:13,655 --> 00:18:14,855 Coloque no porta copos. 305 00:18:16,040 --> 00:18:18,310 Algum progresso no homem desconhecido? 306 00:18:18,678 --> 00:18:20,341 Nada no banco de dados de DNA, 307 00:18:20,343 --> 00:18:22,408 nem nos casos de pessoas desaparecidas. 308 00:18:22,510 --> 00:18:24,160 Aguardando os registros dentários. 309 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 Mais cedo, atendemos um caso de facada fatal. 310 00:18:31,723 --> 00:18:34,240 Tommy Adeoye era um assistente social. 311 00:18:34,530 --> 00:18:37,020 Ele pode ter sido atacado por mais de uma pessoa. 312 00:18:37,122 --> 00:18:40,124 Seu corpo foi deixado atrás do Brighton Dome. 313 00:18:40,948 --> 00:18:43,518 Nick, pode ver com o escritório do Tommy 314 00:18:43,520 --> 00:18:45,720 os últimos movimentos, casos que cobriu... 315 00:18:46,073 --> 00:18:47,528 Ainda usava o crachá, 316 00:18:47,630 --> 00:18:49,538 talvez trabalhava na hora do ataque. 317 00:18:49,640 --> 00:18:52,778 Quero imagens das câmera do Dome e da vizinhança. 318 00:18:52,880 --> 00:18:55,120 Preciso saber como o corpo do Tommy 319 00:18:55,565 --> 00:18:57,418 foi desovado perto do Pavilion. 320 00:18:57,520 --> 00:18:59,179 Há uma boa cobertura por lá, 321 00:18:59,181 --> 00:19:01,108 em razão das drogas e dos antissociais. 322 00:19:01,210 --> 00:19:02,800 Trago novidades até o almoço. 323 00:19:19,765 --> 00:19:23,800 COMUNA STARNBERG, MUNIQUE 324 00:19:25,517 --> 00:19:28,401 As pessoas tem perguntado por que você continua sumindo. 325 00:19:33,055 --> 00:19:34,944 Bruno tem sentido sua falta. 326 00:19:37,310 --> 00:19:38,760 Encontrou o que procurava 327 00:19:38,762 --> 00:19:40,335 nas suas viagens? 328 00:19:40,649 --> 00:19:42,449 Quem disse que eu procurava por algo? 329 00:19:44,518 --> 00:19:46,391 Quando chegou aqui na primeira vez, 330 00:19:47,170 --> 00:19:49,720 disse que precisava de um lugar para criar seu filho 331 00:19:49,722 --> 00:19:52,218 e que não perguntassem sobre seu passado. 332 00:19:53,936 --> 00:19:56,560 Respeitamos isso e acolhemos você. 333 00:19:57,586 --> 00:19:58,974 Mas recentemente, 334 00:19:59,922 --> 00:20:02,655 você está com esse olhar, Alessandra, 335 00:20:02,959 --> 00:20:05,835 como se o passado tivesse encontrado você. Claramente, 336 00:20:06,257 --> 00:20:07,991 você não está em paz. 337 00:20:15,854 --> 00:20:18,178 Cometi erros demais para estar em paz. 338 00:20:23,624 --> 00:20:26,201 Sandy Christina Grace. 339 00:20:27,840 --> 00:20:30,058 O padrão de ferimento é confuso. 340 00:20:30,160 --> 00:20:32,983 São muito profundos, mas não irregulares, 341 00:20:33,085 --> 00:20:35,920 e se olhar as mãos, verá que não há ferimentos de defesa. 342 00:20:36,827 --> 00:20:39,296 Então ele estava inconsciente 343 00:20:39,732 --> 00:20:42,038 antes de ser esfaqueado, ou já estava morto. 344 00:20:42,140 --> 00:20:43,671 Definitivamente, estava vivo. 345 00:20:43,960 --> 00:20:46,560 Estava quase sem sangue, e não se sangra assim 346 00:20:46,562 --> 00:20:48,138 sem o coração bater. 347 00:20:48,240 --> 00:20:49,282 Estava vivo, 348 00:20:49,680 --> 00:20:50,778 mas não se mexia. 349 00:20:50,880 --> 00:20:52,216 Por que ele não lutou? 350 00:20:52,600 --> 00:20:53,653 Não tenho certeza. 351 00:20:53,655 --> 00:20:55,840 Há múltiplos ferimentos de entrada e saída. 352 00:20:56,640 --> 00:20:58,160 Mas não foi um ataque feroz. 353 00:20:58,569 --> 00:21:01,800 Os ferimentos são deliberados, mas a posição é aleatória. 354 00:21:01,902 --> 00:21:03,452 Devia estar imobilizado, 355 00:21:03,454 --> 00:21:06,241 mas não há hematomas de amarras ou cordas. 356 00:21:06,840 --> 00:21:08,640 A lâmina era estreita e pontiaguda, 357 00:21:08,742 --> 00:21:09,742 muito longa. 358 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 Uma espada? 359 00:21:12,663 --> 00:21:14,840 A maioria das espadas é larga e plana. 360 00:21:15,250 --> 00:21:16,648 Pode ter sido uma rapieira. 361 00:21:18,289 --> 00:21:20,700 Posso comprar uma rapieira online agora. 362 00:21:20,800 --> 00:21:23,178 Cerimonial, antiga, decorativa, 363 00:21:23,282 --> 00:21:24,382 cosplay. 364 00:21:24,768 --> 00:21:25,768 Você escolhe. 365 00:21:27,531 --> 00:21:29,538 Mas não é uma boa arma para matar, certo? 366 00:21:29,640 --> 00:21:31,680 Difícil de ocultar, difícil de manter 367 00:21:31,682 --> 00:21:33,058 o elemento surpresa. 368 00:21:33,160 --> 00:21:35,398 E não é o tipo de coisa que se tem em casa. 369 00:21:36,820 --> 00:21:38,085 As mortes são diferentes, 370 00:21:38,664 --> 00:21:41,702 mas o comportamento post mortem é similar, 371 00:21:42,335 --> 00:21:44,380 a escolha de lugares públicos de desova. 372 00:21:45,796 --> 00:21:47,240 Acha que estão conectados? 373 00:21:47,593 --> 00:21:49,000 São lugares complicados, 374 00:21:49,492 --> 00:21:51,138 de altíssimo risco. 375 00:21:51,240 --> 00:21:53,620 O assassino teve trabalho para planejar isso. 376 00:21:53,720 --> 00:21:54,720 Por quê? 377 00:21:54,821 --> 00:21:57,200 Para nos mostrar o quanto é esperto? 378 00:21:58,209 --> 00:22:00,178 Acho que há uma razão maior do que essa. 379 00:22:00,280 --> 00:22:02,520 Não foi por facilidade ou conveniência 380 00:22:02,622 --> 00:22:04,381 Ambos assassinatos parecem feitos... 381 00:22:05,803 --> 00:22:07,280 para enviar uma mensagem. 382 00:22:09,630 --> 00:22:11,061 Mas para quem é a mensagem? 383 00:22:15,560 --> 00:22:17,110 Vamos ganhar dinheiro, rapazes. 384 00:22:18,079 --> 00:22:19,079 Olá. 385 00:22:19,178 --> 00:22:20,178 Senhor. 386 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Por favor, mãos fora da mesa. 387 00:22:27,482 --> 00:22:28,482 Lembro de você. 388 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Lembra, senhor? 389 00:22:33,360 --> 00:22:34,538 Já esteve aqui antes? 390 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Não. 391 00:22:36,926 --> 00:22:38,400 Lembro de você da televisão. 392 00:22:41,536 --> 00:22:42,788 Acho muito improvável. 393 00:22:42,890 --> 00:22:45,240 Tenho ótima memória para rostos. 394 00:22:46,116 --> 00:22:47,760 Tenho um rosto muito comum. 395 00:22:52,407 --> 00:22:54,769 Não, você apareceu na TV. 396 00:22:56,097 --> 00:22:57,418 Tenho certeza absoluta. 397 00:22:57,520 --> 00:22:59,336 Lembraria se tivesse aparecido. 398 00:22:59,438 --> 00:23:00,480 Para ou mais uma? 399 00:23:00,931 --> 00:23:01,931 Não sei, 400 00:23:02,744 --> 00:23:03,744 mais uma. 401 00:23:05,130 --> 00:23:06,130 Até mais tarde. 402 00:23:37,840 --> 00:23:38,940 Obrigado, Norman. 403 00:23:39,619 --> 00:23:40,960 Glenn, precisa ver isso. 404 00:23:47,040 --> 00:23:49,440 Imagens do circuito interno do Dome. 405 00:23:52,444 --> 00:23:54,562 Deve ser o corpo do Tommy na mala. 406 00:23:55,480 --> 00:23:57,299 Ele sabe exatamente onde tem câmera. 407 00:23:58,139 --> 00:24:00,740 Ele deve ter carregado o corpo pelo meio de Brighton. 408 00:24:04,025 --> 00:24:07,145 Norman, confira as câmeras de toda a área vizinha. 409 00:24:07,247 --> 00:24:09,520 Precisamos identificar a rota dele até o Dome. 410 00:24:10,384 --> 00:24:11,840 Essa é a mesa do Tommy. 411 00:24:16,642 --> 00:24:18,080 Ele tinha algum inimigo? 412 00:24:18,501 --> 00:24:21,003 Clientes bravos ou chateados com ele? 413 00:24:21,484 --> 00:24:22,585 Ele era querido. 414 00:24:23,407 --> 00:24:25,560 Quase ninguém aguenta a pressão psicológica. 415 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Mas o Tommy não... 416 00:24:27,400 --> 00:24:28,903 Ele tinha amor para todos. 417 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Você está bem? 418 00:24:32,327 --> 00:24:33,327 Quer um minuto? 419 00:24:36,366 --> 00:24:37,366 Não. 420 00:24:38,454 --> 00:24:39,454 Quero ajudar. 421 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 Tem certeza? 422 00:24:43,600 --> 00:24:45,295 Procuro qualquer coisa que mostre 423 00:24:45,297 --> 00:24:46,927 os compromissos dele naquele dia. 424 00:25:02,440 --> 00:25:04,373 E o que você pode me falar sobre... 425 00:25:04,991 --> 00:25:06,560 Lulu Hurst? 426 00:25:08,296 --> 00:25:09,296 Nada. 427 00:25:10,360 --> 00:25:12,520 Tommy abriu um arquivo naquela manhã. 428 00:25:15,914 --> 00:25:17,834 Certamente nenhuma criança mora aqui. 429 00:25:25,840 --> 00:25:27,514 FORA PEDÓFILO 430 00:26:13,214 --> 00:26:14,528 Mas que diabos? 431 00:26:24,559 --> 00:26:27,358 Essa caixa foi deixada para encontrarmos na cena 432 00:26:27,360 --> 00:26:29,741 onde acreditamos que Tommy Adeoye foi morto. 433 00:26:30,342 --> 00:26:31,912 Foi enviada para a análise, 434 00:26:32,014 --> 00:26:33,998 mas como foi deixada de propósito, 435 00:26:34,000 --> 00:26:36,380 não vamos achar digitais ou fibras. 436 00:26:37,157 --> 00:26:40,520 Lulu Hurst, a menina supostamente em risco, 437 00:26:40,763 --> 00:26:41,763 não existe. 438 00:26:42,459 --> 00:26:45,920 Falei com Kemptown Primary e não há criança com esse nome. 439 00:26:46,629 --> 00:26:48,040 Depois pedi para falar 440 00:26:48,042 --> 00:26:49,640 com o professor que ligou. 441 00:26:49,642 --> 00:26:51,680 - Alan Little? - Ele também não existe. 442 00:26:52,062 --> 00:26:54,798 Liguei para todos berçários, escolas e colégios, 443 00:26:54,800 --> 00:26:56,292 públicos e privados. 444 00:26:56,740 --> 00:26:57,880 Nenhuma Lulu Hurst. 445 00:26:57,882 --> 00:26:58,941 Nenhum Sr. Little. 446 00:27:00,080 --> 00:27:01,560 Podemos rastrear a ligação? 447 00:27:01,662 --> 00:27:04,621 O número foi ocultado, mas a ligação foi gravada. 448 00:27:05,912 --> 00:27:08,780 Conselho Tutelar, Tommy Adeoye, como posso ajudar? 449 00:27:08,882 --> 00:27:11,537 Olá, meu nome é Alan Little. 450 00:27:11,539 --> 00:27:13,858 Sou professor da escola primária de Kemptown. 451 00:27:13,960 --> 00:27:16,251 Quero notícia de uma de minhas alunas. 452 00:27:16,817 --> 00:27:18,068 E qual o nome da criança? 453 00:27:18,490 --> 00:27:19,640 Lulu Hurst. 454 00:27:20,746 --> 00:27:22,080 O guarda do parque disse 455 00:27:22,082 --> 00:27:23,840 que o homem tinha sotaque do norte. 456 00:27:25,080 --> 00:27:27,458 Então ele deixa a caixa para trás, 457 00:27:27,560 --> 00:27:29,160 e agora temos a voz dele gravada. 458 00:27:30,379 --> 00:27:32,238 - Ele sabia que era gravado? - Sim. 459 00:27:32,240 --> 00:27:33,840 Eles avisam que é gravado. 460 00:27:34,206 --> 00:27:36,963 Por que deixar uma trilha de migalhas assim, 461 00:27:37,065 --> 00:27:38,465 a menos que queira ser pego? 462 00:27:39,481 --> 00:27:42,080 Temos uma correspondência dentária do afogamento. 463 00:27:42,577 --> 00:27:44,977 Ele se chama Clyde Graves. Temos um endereço. 464 00:27:51,120 --> 00:27:52,120 Ele morava sozinho? 465 00:27:52,429 --> 00:27:54,449 O aluguel está apenas no nome dele. 466 00:27:58,573 --> 00:27:59,573 Sentiu esse cheiro? 467 00:28:23,280 --> 00:28:26,610 Parece que achamos a cena do crime do Clyde Graves. 468 00:28:26,712 --> 00:28:28,310 Chame a equipe forense, agora. 469 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Chefe. 470 00:28:35,169 --> 00:28:37,880 Isso é tudo o que sabemos até agora sobre Clyde Graves. 471 00:28:38,223 --> 00:28:41,680 Conversei com a policial que lidou com ele várias vezes. 472 00:28:41,932 --> 00:28:43,282 A vida dele estava um caos. 473 00:28:44,417 --> 00:28:46,138 - Parente mais próximo? - Nenhum. 474 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 Os pais morreram. 475 00:28:48,770 --> 00:28:50,979 Isso estava no chão, atrás do sofá. 476 00:28:55,716 --> 00:28:57,637 - Ambas caixas são iguais? - Idênticas. 477 00:28:58,320 --> 00:29:01,218 Ambas reproduções de antigos quebra-cabeças. 478 00:29:01,320 --> 00:29:03,962 Do século 19. Originalmente feitas no Japão. 479 00:29:04,400 --> 00:29:06,481 Bem populares na época, aparentemente. 480 00:29:07,340 --> 00:29:09,694 Deixe-me adivinhar, disponíveis na internet. 481 00:29:09,796 --> 00:29:10,902 Centenas delas. 482 00:29:11,004 --> 00:29:12,762 Produzidas numa fábrica em Shenzhen. 483 00:29:14,094 --> 00:29:16,572 O dispositivo colocado na caixa é bem simples. 484 00:29:16,674 --> 00:29:18,774 Quando a tampa abre, dispositivo é acionado 485 00:29:19,347 --> 00:29:21,320 e uma dose é dispersada no ar. 486 00:29:21,422 --> 00:29:22,600 Uma dose de quê? 487 00:29:22,702 --> 00:29:24,452 Esperando resultado do laboratório. 488 00:29:26,277 --> 00:29:29,320 Harry Houdini fez um escape famoso 489 00:29:29,625 --> 00:29:30,945 de uma leiteira. 490 00:29:31,371 --> 00:29:32,640 Estava cheia de água, 491 00:29:33,342 --> 00:29:34,958 e ele dentro, algemado. 492 00:29:34,960 --> 00:29:37,240 O público ficava tenso enquanto ele escapava. 493 00:29:37,936 --> 00:29:39,013 E como ele saía? 494 00:29:39,903 --> 00:29:42,440 A leiteira era impossível de abrir por fora, 495 00:29:42,442 --> 00:29:43,820 mas na verdade fácil 496 00:29:43,920 --> 00:29:45,896 de empurrar e abrir, de dentro. 497 00:29:46,000 --> 00:29:47,215 Não foi fácil para... 498 00:29:47,737 --> 00:29:49,542 Clyde Graves empurrar a tampa. 499 00:29:49,902 --> 00:29:52,480 O que achamos? Foi um truque que deu errado? 500 00:29:57,745 --> 00:29:58,940 Pode agachar para mim? 501 00:29:59,042 --> 00:30:00,060 Como? 502 00:30:00,160 --> 00:30:01,360 Pode agachar? 503 00:30:02,280 --> 00:30:03,730 Como se estivesse numa caixa. 504 00:30:09,000 --> 00:30:11,260 Agora, nem Tommy ou Clyde 505 00:30:11,360 --> 00:30:12,878 tinham marcas nos pulsos. 506 00:30:12,980 --> 00:30:15,775 Nenhuma evidência de estarem algemados ou amarrados. 507 00:30:15,777 --> 00:30:17,377 Não foi um truque que deu errado. 508 00:30:18,160 --> 00:30:19,720 Não era para eles escaparem. 509 00:30:24,680 --> 00:30:25,767 O que está fazendo? 510 00:30:33,825 --> 00:30:36,880 Veja como a ferida aleatória de repente faz sentido. 511 00:30:36,982 --> 00:30:38,378 Se ele está agachado, 512 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 preso dentro de uma caixa. 513 00:30:45,140 --> 00:30:46,240 Ele não pode se mexer. 514 00:30:46,342 --> 00:30:47,480 Nem se defender. 515 00:30:47,747 --> 00:30:48,947 Truque da espada mágica. 516 00:30:53,462 --> 00:30:57,666 Então, as câmeras de segurança que falei, já encomendei. 517 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 Basicamente, 518 00:31:01,540 --> 00:31:03,200 aqui ficará a primeira câmera, 519 00:31:03,785 --> 00:31:04,838 na porta da frente. 520 00:31:05,856 --> 00:31:07,680 Outra câmera aqui, 521 00:31:07,782 --> 00:31:09,156 na entrada da garagem. 522 00:31:09,960 --> 00:31:13,258 Mais duas cobrindo as laterais e uma nos fundos. 523 00:31:13,360 --> 00:31:15,720 Detectam até o movimento mais sutil. 524 00:31:16,009 --> 00:31:18,420 Vamos receber notificações nos nossos telefones, 525 00:31:18,422 --> 00:31:20,395 porque tem um aplicativo. 526 00:31:21,413 --> 00:31:22,413 E daí? 527 00:31:23,245 --> 00:31:25,214 Daí tem os botões de pânico, 528 00:31:25,647 --> 00:31:28,135 um na cozinha e um no nosso quarto. 529 00:31:28,589 --> 00:31:29,922 Isso é loucura. 530 00:31:30,799 --> 00:31:32,499 Já falei, não quero viver com medo. 531 00:31:32,902 --> 00:31:35,040 Me assustando quando um gatinho passar. 532 00:31:36,707 --> 00:31:39,040 É só precaução, não é para sempre. 533 00:31:39,376 --> 00:31:40,449 Não vamos fazer isso! 534 00:31:41,417 --> 00:31:44,040 As câmeras vão dar um falso senso de segurança. 535 00:31:44,580 --> 00:31:47,003 Acha que está no controle porque está vendo tudo, 536 00:31:47,105 --> 00:31:48,120 mas é uma ilusão. 537 00:31:48,665 --> 00:31:50,472 Não existe controle. 538 00:31:57,196 --> 00:31:59,128 Apenas segurança extra, só isso. 539 00:32:16,206 --> 00:32:17,612 Explique tudo de novo. 540 00:32:18,081 --> 00:32:19,581 Roy estava sempre trabalhando. 541 00:32:20,702 --> 00:32:22,182 Me senti abandonada, 542 00:32:24,114 --> 00:32:25,214 e estava com raiva. 543 00:32:26,188 --> 00:32:28,075 E então percebi que estava grávida, 544 00:32:29,662 --> 00:32:31,321 e não sabia quem era o pai. 545 00:32:38,672 --> 00:32:41,269 Quando está num lugar sombrio, faz coisas erradas. 546 00:32:43,604 --> 00:32:45,097 Não tinha para onde me virar. 547 00:32:47,006 --> 00:32:48,006 Foi demais. 548 00:32:52,757 --> 00:32:54,017 Então eu desapareci. 549 00:32:55,915 --> 00:32:56,915 Era mais fácil... 550 00:32:57,640 --> 00:32:59,640 desaparecer do que enfrentar a verdade. 551 00:33:05,456 --> 00:33:07,673 Aí Bruno começou a perguntar quem era o pai, 552 00:33:07,675 --> 00:33:09,198 e eu não tinha as respostas. 553 00:33:10,873 --> 00:33:12,413 Foi por isso que você voltou. 554 00:33:14,190 --> 00:33:15,230 Eu vi Roy. 555 00:33:17,895 --> 00:33:19,268 Ele está esperando um bebê. 556 00:33:20,961 --> 00:33:22,111 Ele parece feliz, 557 00:33:22,800 --> 00:33:24,675 de uma forma que nunca vi antes. 558 00:33:27,618 --> 00:33:28,777 Então não pude contar. 559 00:33:31,605 --> 00:33:34,360 Parece que todos seguiram em frente. 560 00:33:34,787 --> 00:33:37,980 Você é a única que ainda se apega ao passado. 561 00:33:40,075 --> 00:33:41,415 Não é tão simples assim. 562 00:33:43,680 --> 00:33:45,362 Alguém me viu enquanto estava lá. 563 00:33:47,142 --> 00:33:49,760 Certo, verifiquei todas as imagens das câmeras 564 00:33:49,762 --> 00:33:52,815 das ruas Cranstock, Dexton e Arnholt, 565 00:33:52,816 --> 00:33:54,360 e não há nada. 566 00:33:54,823 --> 00:33:58,680 Nenhum sinal de um cara de terno preto com uma mala. 567 00:33:59,248 --> 00:34:00,380 Isso é impossível. 568 00:34:00,480 --> 00:34:02,158 Mostrei a imagem do cara 569 00:34:02,162 --> 00:34:05,745 para todos os lojistas da região e ninguém o viu. 570 00:34:05,747 --> 00:34:08,722 Estou dizendo, ele não andou por aquelas ruas. 571 00:34:08,829 --> 00:34:09,880 E os táxis? 572 00:34:09,982 --> 00:34:11,048 Alguém o levou? 573 00:34:11,150 --> 00:34:12,840 Não houve corridas. Verifiquei. 574 00:34:12,942 --> 00:34:15,960 Então o quê? Ele aparece do nada no Dome 575 00:34:16,062 --> 00:34:17,080 com o corpo? 576 00:34:18,444 --> 00:34:19,444 Como mágica. 577 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Exatamente. 578 00:34:22,600 --> 00:34:26,011 E se fazer um corpo aparecer no topo de Wooding Beacon 579 00:34:26,890 --> 00:34:28,040 fosse truque de mágica? 580 00:34:28,893 --> 00:34:32,040 E se fazer um corpo aparecer na área mais movimentada 581 00:34:32,432 --> 00:34:33,603 fosse outro truque? 582 00:34:33,705 --> 00:34:35,575 Só é um truque até saber como é feito. 583 00:34:36,075 --> 00:34:37,680 Haverá uma solução óbvia. 584 00:34:37,895 --> 00:34:38,895 Norman, 585 00:34:39,783 --> 00:34:40,960 volte para ao Dome. 586 00:34:41,062 --> 00:34:42,858 Refaça todas as rotas. 587 00:34:42,960 --> 00:34:44,160 Não estamos vendo algo. 588 00:34:45,026 --> 00:34:46,960 Precisamos verificar os mágicos locais, 589 00:34:46,961 --> 00:34:48,279 shows de mágica, ver 590 00:34:48,380 --> 00:34:50,798 se Clyde e Tommy tinham ligação com esse grupo. 591 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Desculpe, o quê? 592 00:34:52,280 --> 00:34:54,526 Tudo o que aconteceu foi planejado. 593 00:34:54,528 --> 00:34:57,400 Quem teria os meios e o motivo 594 00:34:57,500 --> 00:34:59,838 para orquestrar algo nesta escala? 595 00:35:00,320 --> 00:35:02,120 Estamos assistindo uma performance. 596 00:35:06,283 --> 00:35:07,283 DI Branson. 597 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Um segundo. 598 00:35:09,839 --> 00:35:10,839 Sargento Bella Moy. 599 00:35:11,080 --> 00:35:12,315 O que está acontecendo? 600 00:35:14,215 --> 00:35:15,565 Como conseguiu esse número? 601 00:35:17,155 --> 00:35:18,714 Detetive Superintendente Grace. 602 00:35:18,716 --> 00:35:21,539 O cara que você procura, meu ex-marido o conhecia. 603 00:35:21,641 --> 00:35:23,659 Eles bebiam de dia em Russel Square, 604 00:35:23,661 --> 00:35:25,754 mas brigaram por causa de dinheiro. 605 00:35:25,856 --> 00:35:28,214 - Como tem esse número? - Quero os dez mil. 606 00:35:29,120 --> 00:35:31,300 - Que dez mil? - Pela dica. 607 00:35:32,155 --> 00:35:34,948 - Do que está falando? - O assassino do Clyde Graves! 608 00:35:37,700 --> 00:35:39,204 De onde são essas ligações? 609 00:35:39,792 --> 00:35:40,792 Veja, chefe. 610 00:35:42,116 --> 00:35:44,440 - Quando isso apareceu? - Há três minutos. 611 00:35:44,542 --> 00:35:46,855 Está sendo encaminhado por toda Brighton. 612 00:35:47,204 --> 00:35:48,698 Nunca sancionamos isso. 613 00:35:48,800 --> 00:35:50,218 Por que tem nosso número? 614 00:35:50,320 --> 00:35:52,760 - Quem é o responsável? - É uma empresa local. 615 00:35:52,861 --> 00:35:54,520 E. Weisz Remoção de Resíduos? 616 00:35:55,021 --> 00:35:56,933 Como sabem os nomes das vítimas? 617 00:35:56,935 --> 00:35:58,958 As redes sociais estão especulando. 618 00:35:58,960 --> 00:36:02,280 Ligue para eles. Diga que estão comprometendo uma investigação. 619 00:36:02,282 --> 00:36:04,960 Eu tentei. Só toca, ninguém atende. 620 00:36:05,839 --> 00:36:07,083 Norman, Bella, 621 00:36:07,442 --> 00:36:09,600 - vão e avisem pessoalmente. - Com prazer. 622 00:36:10,013 --> 00:36:11,619 Ninguém resiste esse rosto. 623 00:36:13,003 --> 00:36:14,278 Deixe que eu falo. 624 00:36:22,505 --> 00:36:23,898 Tem certeza de que é aqui? 625 00:36:24,000 --> 00:36:26,418 Tenho certeza. O quê? Não acredita em mim? 626 00:36:26,520 --> 00:36:27,724 Estou verificando. 627 00:36:27,726 --> 00:36:30,998 Veja. Este é o local exato que diz no site. 628 00:36:31,400 --> 00:36:33,720 TÃO PERTO, MAS TÃO LONGE Aparentemente, estamos 629 00:36:33,722 --> 00:36:36,165 na E. Weisz Remoção de Resíduos. 630 00:36:36,266 --> 00:36:37,628 Então eles não existem. 631 00:36:38,280 --> 00:36:39,669 Absoluta perda de tempo. 632 00:36:40,000 --> 00:36:41,380 Mais fumaça e espelhos. 633 00:36:41,382 --> 00:36:43,287 Fomos enviados aqui por um motivo. 634 00:36:47,671 --> 00:36:50,280 Relatórios do laboratório. Toxicologia confirmou 635 00:36:50,282 --> 00:36:52,718 que ambas as caixas têm traços de um pó 636 00:36:52,720 --> 00:36:54,304 com fortes barbitúricos. 637 00:36:54,866 --> 00:36:56,958 Vai demorar para identificar os compostos. 638 00:36:56,960 --> 00:36:59,747 Esse pó, se soprado diretamente em seu rosto, 639 00:36:59,749 --> 00:37:01,560 seria forte para deixar inconsciente? 640 00:37:01,662 --> 00:37:02,662 Eu acredito que sim. 641 00:37:02,760 --> 00:37:04,119 Permitiria pôr alguém 642 00:37:04,121 --> 00:37:06,434 numa leiteira ou caixa sem esforço. 643 00:37:06,866 --> 00:37:09,160 A empresa de remoção de resíduos não existe. 644 00:37:10,575 --> 00:37:12,223 Por que não estou surpreso? 645 00:37:12,225 --> 00:37:15,160 A empresa não existe, mas o anúncio e o site existem, 646 00:37:15,162 --> 00:37:16,358 e ambos foram pagos. 647 00:37:16,460 --> 00:37:18,400 - Por quem? - Alan Little. 648 00:37:18,502 --> 00:37:22,120 A professor de primário que também não existe. 649 00:37:22,222 --> 00:37:24,677 Mas usou um cartão real para pagar o anúncio. 650 00:37:24,779 --> 00:37:28,520 Peguei os dados. Está registrado num endereço que existe. 651 00:37:29,618 --> 00:37:31,898 Vamos conseguir um mandado para esse endereço. 652 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 O quê? 653 00:37:48,401 --> 00:37:49,415 FORA DE SERVIÇO 654 00:37:49,417 --> 00:37:51,342 Acho que vamos pela escada. 655 00:38:49,852 --> 00:38:51,612 Quero esse apartamento desmontado. 656 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 Amostras de DNA, tudo. 657 00:38:57,414 --> 00:38:59,198 Qualquer coisa que nos aproxime 658 00:38:59,200 --> 00:39:01,297 da verdadeira identidade do Alan Little. 659 00:39:03,668 --> 00:39:06,068 Este endereço é uma farsa. 660 00:39:06,589 --> 00:39:08,185 Alan Little é uma farsa. 661 00:39:14,387 --> 00:39:17,120 Até o maldito elevador quebrado era uma farsa. 662 00:39:17,979 --> 00:39:19,660 Essa é a mensagem, não é? 663 00:39:20,261 --> 00:39:21,695 Nada é real. 664 00:39:22,280 --> 00:39:24,034 Não confie em nada que vê. 665 00:39:24,280 --> 00:39:26,160 EMPÓRIO STERBA OFICINA 666 00:39:26,262 --> 00:39:28,640 STERBA CHAVEIRO 667 00:39:44,711 --> 00:39:45,711 Bom dia. 668 00:39:46,604 --> 00:39:47,671 Então... 669 00:39:47,773 --> 00:39:49,480 O apartamento onde achamos o boneco 670 00:39:49,582 --> 00:39:51,323 estava alugado para a semana. 671 00:39:51,696 --> 00:39:52,797 Deixe-me adivinhar... 672 00:39:53,136 --> 00:39:54,300 por Alan Little. 673 00:39:54,402 --> 00:39:56,102 Mesmo cartão de crédito do anúncio. 674 00:39:57,383 --> 00:40:00,418 Clyde Graves tinha uma caixa com lembranças debaixo da cama. 675 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 Isso estava lá. 676 00:40:06,560 --> 00:40:08,060 Não acredito que esse era ele. 677 00:40:08,162 --> 00:40:10,598 Ele teve uma dupla de mágica com Cedric Mervielle 678 00:40:10,600 --> 00:40:13,778 por um tempo. Trabalhou em cruzeiros e teatros. 679 00:40:13,880 --> 00:40:16,260 Mas Cedric seguiu carreira solo e fez sucesso 680 00:40:16,262 --> 00:40:17,989 com um truque de escapismo. 681 00:40:21,314 --> 00:40:22,314 Bem-vindos... 682 00:40:23,065 --> 00:40:25,276 ao Incinerador. 683 00:40:26,588 --> 00:40:31,081 Esta caixa é hermética e não pode ser aberta por dentro. 684 00:40:31,183 --> 00:40:32,245 Este gás... 685 00:40:33,221 --> 00:40:34,443 é altamente inflamável. 686 00:40:34,940 --> 00:40:38,200 Estarei preso com correntes e cadeados... 687 00:40:38,760 --> 00:40:39,803 dentro da caixa. 688 00:40:39,905 --> 00:40:41,920 E tenho dois minutos para escapar. 689 00:40:45,553 --> 00:40:47,443 Então, o número de sempre. 690 00:40:47,680 --> 00:40:50,240 Camisa de força, algemas, grilhões. 691 00:40:50,342 --> 00:40:52,080 Dentro da caixa, tampa parafusada. 692 00:40:52,182 --> 00:40:54,880 E o gás e a contagem regressiva começam. 693 00:40:56,990 --> 00:40:58,560 E dois minutos depois... 694 00:41:01,640 --> 00:41:03,160 Desligue o gás! 695 00:41:04,318 --> 00:41:05,918 Rapazes, rápido! Há um incêndio! 696 00:41:06,020 --> 00:41:08,200 Fogo, extintor de incêndio! Rápido, rápido! 697 00:41:25,400 --> 00:41:27,860 Não achei nenhuma aparição na TV depois desta. 698 00:41:27,960 --> 00:41:29,456 Ele meio que desaparece. 699 00:41:29,558 --> 00:41:32,040 - Mas notou a roupa dele? - O terno. 700 00:41:32,557 --> 00:41:34,307 Foi a descrição do guarda-florestal. 701 00:41:34,309 --> 00:41:36,104 Ele trabalha no cassino agora. 702 00:41:36,206 --> 00:41:37,440 Bom trabalho, Bella. 703 00:41:37,890 --> 00:41:40,316 Vamos encontrar Cedric Mervielle. 704 00:41:45,757 --> 00:41:46,859 Oi. E aí? 705 00:41:46,961 --> 00:41:50,361 A escola ligou, Sammy reclamou de dor de estômago a manhã toda. 706 00:41:50,463 --> 00:41:51,763 Querem mandá-lo para casa. 707 00:41:52,051 --> 00:41:53,800 - Agora? - Não posso buscá-lo. 708 00:41:53,902 --> 00:41:55,791 Já estamos com pouco pessoal aqui. 709 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 Irmã... 710 00:41:57,910 --> 00:41:59,660 Certo, vou buscá-lo daqui a pouco. 711 00:41:59,762 --> 00:42:01,218 - Pode fazer isso? - Sim. 712 00:42:01,320 --> 00:42:02,418 Está tudo certo. 713 00:42:02,520 --> 00:42:03,929 Incrível, obrigada. 714 00:42:04,254 --> 00:42:05,540 Ouça, jantar, 715 00:42:05,640 --> 00:42:07,549 lição de casa. Eu cuido disso. 716 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Certo, tchau. 717 00:42:10,092 --> 00:42:11,092 Está tudo bem? 718 00:42:12,629 --> 00:42:13,629 Vida familiar. 719 00:42:14,258 --> 00:42:15,408 Está tudo sob controle. 720 00:42:22,570 --> 00:42:24,045 Você trabalhava aqui, não? 721 00:42:24,895 --> 00:42:26,523 Fui segurança por alguns anos. 722 00:42:26,625 --> 00:42:28,633 - Como era? - Deprimente. 723 00:42:29,129 --> 00:42:30,887 Vi gente entrando cheia de esperança 724 00:42:30,889 --> 00:42:32,569 e saindo sem absolutamente nada. 725 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 Olá, Cedric. 726 00:42:51,219 --> 00:42:53,199 Detetive Superintendente Grace. 727 00:42:53,201 --> 00:42:55,277 Este é o Detetive Inspetor Branson. 728 00:42:56,052 --> 00:42:57,340 Só Graham hoje em dia. 729 00:43:02,272 --> 00:43:04,337 Não vejo um desses há anos. Onde achou 730 00:43:04,439 --> 00:43:06,239 Na casa de uma vítima de assassinato. 731 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 Quem? 732 00:43:09,815 --> 00:43:10,981 Clyde Graves. 733 00:43:13,723 --> 00:43:15,403 Quando foi a última vez que o viu? 734 00:43:16,397 --> 00:43:17,787 A última vez que vi Clyde? 735 00:43:18,268 --> 00:43:19,567 Há 20 anos, pelo menos. 736 00:43:19,880 --> 00:43:21,449 Trabalhamos juntos brevemente. 737 00:43:22,565 --> 00:43:23,565 O que aconteceu? 738 00:43:24,643 --> 00:43:27,848 Um bom mágico presta muita atenção em todos os detalhes. 739 00:43:28,483 --> 00:43:30,123 O escapismo é perigoso. 740 00:43:30,673 --> 00:43:32,823 Se o parceiro não trabalha bem, pode morrer. 741 00:43:35,040 --> 00:43:36,920 Clyde colocou sua vida em perigo? 742 00:43:39,506 --> 00:43:42,520 Eu fazia uma versão da fuga da leiteira do Houdini. 743 00:43:43,056 --> 00:43:45,978 Ele não fechou a tampa certo, e ela ficou presa de verdade. 744 00:43:46,080 --> 00:43:48,280 Três minutos para ver que precisava de ajuda. 745 00:43:48,760 --> 00:43:50,464 Prendeu a respiração por 3 minutos? 746 00:43:51,200 --> 00:43:52,963 Achei que ia me afogar no palco. 747 00:43:53,805 --> 00:43:55,171 Não trabalhei mais com ele. 748 00:43:56,767 --> 00:43:58,680 Clyde se afogou numa leiteira. 749 00:44:06,603 --> 00:44:07,753 Vamos para outro lugar. 750 00:44:12,103 --> 00:44:14,398 Ouça, eu não atuo há décadas. 751 00:44:14,400 --> 00:44:15,400 Por que parou? 752 00:44:15,502 --> 00:44:18,048 Estava no horário nobre da TV. Você era famoso. 753 00:44:18,379 --> 00:44:21,217 Eu tive uma grande fuga, que foi o Incinerador. 754 00:44:21,319 --> 00:44:23,643 E estava esgotando os shows em todo o país. 755 00:44:23,933 --> 00:44:25,619 Então o pessoal da TV me procurou. 756 00:44:26,457 --> 00:44:27,457 Obrigado. 757 00:44:29,804 --> 00:44:32,634 Agarrei a oportunidade, mas foi um erro fatal, porque... 758 00:44:33,268 --> 00:44:35,571 quando sentaram com chá no sábado à noite 759 00:44:35,573 --> 00:44:36,760 para assistir à fuga, 760 00:44:36,862 --> 00:44:39,120 não precisavam de ingresso para ver no teatro. 761 00:44:39,420 --> 00:44:41,520 O programa de TV acabou com minha carreira. 762 00:44:42,191 --> 00:44:43,741 Não podia inventar outra fuga? 763 00:44:43,840 --> 00:44:46,557 Sou um showman. Eu atuo. Não posso inventar as fugas. 764 00:44:46,562 --> 00:44:47,830 Essa é outra habilidade. 765 00:44:47,932 --> 00:44:49,440 Onde conseguiu o Incinerador? 766 00:44:49,542 --> 00:44:51,292 Comprei barato de outro mágico. 767 00:44:52,939 --> 00:44:54,480 Não tinha dinheiro para outro. 768 00:44:54,767 --> 00:44:57,050 Não podia vender o Incinerador, então acabou. 769 00:44:59,400 --> 00:45:01,745 Você conhecia um Tommy Adeoye? 770 00:45:04,000 --> 00:45:05,198 - Não. - Tem certeza? 771 00:45:05,720 --> 00:45:06,720 Dê outra olhada. 772 00:45:09,104 --> 00:45:10,104 Não. 773 00:45:10,832 --> 00:45:12,032 Você falou com ele. 774 00:45:13,834 --> 00:45:16,827 Conselho Tutelar, Tommy Adeoye, como posso ajudar? 775 00:45:16,929 --> 00:45:19,407 Olá, meu nome é Alan Little. 776 00:45:19,509 --> 00:45:21,828 Sou professor da escola primária de Kemptown. 777 00:45:21,930 --> 00:45:24,059 Quero saber de uma de minhas alunas. 778 00:45:24,161 --> 00:45:26,449 - E qual é o nome da criança? - Lulu Hurst. 779 00:45:26,551 --> 00:45:27,563 Não é a minha voz. 780 00:45:30,104 --> 00:45:31,140 Parece com você. 781 00:45:31,243 --> 00:45:32,467 É uma personificação. 782 00:45:34,052 --> 00:45:36,365 Ele está fingindo ser eu, mas é falso, eu juro. 783 00:45:40,296 --> 00:45:41,639 Obrigado pelo seu tempo. 784 00:45:47,074 --> 00:45:50,005 Acredita nele, na história da personificação? 785 00:45:50,107 --> 00:45:51,121 Não. 786 00:45:51,223 --> 00:45:54,194 Mas não podemos prendê-lo. É tudo circunstancial. 787 00:45:55,292 --> 00:45:57,192 Verei se o conectamos a Tommy Adeoye. 788 00:45:58,280 --> 00:46:00,180 Veja o histórico do celular. 789 00:46:00,282 --> 00:46:03,100 Quero saber se esteve próximo da fazenda Wych Cross, 790 00:46:03,202 --> 00:46:05,680 do apartamento do Clyde, da casa ou do Dome. 791 00:46:10,760 --> 00:46:11,760 Então... 792 00:46:12,028 --> 00:46:14,228 Esta é a última vez que me verá por um tempo. 793 00:46:15,433 --> 00:46:16,747 Quanto tempo ficará fora? 794 00:46:17,866 --> 00:46:19,435 O bastante para fazer planos. 795 00:46:21,463 --> 00:46:22,869 O que tem em andamento? 796 00:46:23,662 --> 00:46:24,662 Em andamento? 797 00:46:26,717 --> 00:46:28,620 Tenho assuntos inacabados, camarada, 798 00:46:29,108 --> 00:46:32,201 com o homem que me custou tudo. 799 00:46:33,217 --> 00:46:34,373 Meu relacionamento, 800 00:46:35,012 --> 00:46:36,257 minha liberdade 801 00:46:36,898 --> 00:46:38,264 e minha reputação. 802 00:46:39,774 --> 00:46:40,774 Isso... 803 00:46:41,650 --> 00:46:42,873 não pode ficar assim. 804 00:46:45,160 --> 00:46:46,538 Tem um minuto, senhor? 805 00:46:46,640 --> 00:46:48,412 Sim, entre. 806 00:46:49,000 --> 00:46:50,298 Só queria pedir permissão 807 00:46:50,300 --> 00:46:52,400 para acessar as câmeras perto da delegacia. 808 00:46:52,502 --> 00:46:55,240 É para ver se Alvin Smallbone esteve na região. 809 00:46:56,256 --> 00:46:57,936 Isso é provável? 810 00:46:58,373 --> 00:46:59,881 Roy está numa casa nova. 811 00:47:00,360 --> 00:47:02,260 Smallbone teria que segui-lo para casa. 812 00:47:02,362 --> 00:47:05,380 Acha que foi o Smallbone que incendiou o carrinho? 813 00:47:05,482 --> 00:47:08,420 Tendo em vista as ameaças recentes, sim. 814 00:47:08,834 --> 00:47:11,400 Grace está aqui há muito tempo. 815 00:47:12,686 --> 00:47:15,366 Estou certo que outras pessoas guardam rancor dele. 816 00:47:15,719 --> 00:47:17,256 Possivelmente, mas, 817 00:47:17,889 --> 00:47:20,480 Smallbone é a única ameaça ativa que conhecemos. 818 00:47:21,600 --> 00:47:22,600 Claro. 819 00:47:22,991 --> 00:47:24,600 Vou pegar a filmagem para você. 820 00:47:33,834 --> 00:47:34,953 - Alô? - Alô. 821 00:47:35,055 --> 00:47:36,889 - Oi, tia, é o Glenn. - Glenn. 822 00:47:36,990 --> 00:47:38,272 Eu preciso que você... 823 00:47:38,374 --> 00:47:39,592 Um segundo, desculpe. 824 00:47:40,027 --> 00:47:41,378 Há algo que precisamos ver. 825 00:47:41,905 --> 00:47:43,110 Eu sinto muito. 826 00:47:43,368 --> 00:47:45,418 Prometi a Ari que pegaria Sammy na escola. 827 00:47:45,420 --> 00:47:46,560 Ele não está bem. 828 00:47:46,662 --> 00:47:47,967 Tudo bem. Pode ir. 829 00:47:49,320 --> 00:47:52,586 Oi, tia. Preciso de um grande favor. 830 00:47:52,931 --> 00:47:55,475 Foi limpo, não tem nenhuma digital. 831 00:47:56,360 --> 00:47:58,061 Essa coisa é assustadora, não? 832 00:47:58,834 --> 00:48:00,840 Fico esperando que pule e me estrangule. 833 00:48:02,440 --> 00:48:03,440 É tudo feito à mão. 834 00:48:04,170 --> 00:48:07,475 Você pode ver aqui que há um mecanismo bem simples 835 00:48:07,477 --> 00:48:09,200 para controlar os olhos e a boca. 836 00:48:10,139 --> 00:48:12,660 Há também uma etiqueta colada dentro, 837 00:48:12,662 --> 00:48:14,800 que acredito ser a marca do fabricante. 838 00:48:15,678 --> 00:48:18,436 Lubos Sterba. 839 00:48:22,160 --> 00:48:23,638 Vamos descobrir quem é. 840 00:48:23,740 --> 00:48:25,120 "Sim, chefe." 841 00:49:10,305 --> 00:49:11,959 - Oi, tia. Obrigado. - Olá. 842 00:49:12,061 --> 00:49:14,104 Pai, achei que você ficaria comigo. 843 00:49:14,206 --> 00:49:16,451 Preciso voltar ao trabalho, cara. Venha. 844 00:49:17,165 --> 00:49:18,213 Não, Sammy, olhe. 845 00:49:18,315 --> 00:49:20,500 A tia vai cuidar de você. Prometo, está bem? 846 00:49:20,602 --> 00:49:22,998 - Não demoro. Pode ir. - Venha, Sammy. 847 00:49:23,379 --> 00:49:24,379 Certo. 848 00:49:29,240 --> 00:49:30,755 Lubos Sterba é especialista 849 00:49:30,757 --> 00:49:32,914 em truques e dispositivos de mágica. 850 00:49:33,016 --> 00:49:34,264 Também faz fantoches. 851 00:49:34,366 --> 00:49:35,996 Mostramos uma foto do fantoche. 852 00:49:36,098 --> 00:49:37,875 Ele reconheceu imediatamente. 853 00:49:37,977 --> 00:49:40,344 Disse que o fantoche se chamava Alan Little. 854 00:49:41,149 --> 00:49:43,208 - Para quem ele vendeu? - Alan Whitlock 855 00:49:43,720 --> 00:49:45,620 O fantoche é o Pequeno Alan, 856 00:49:46,052 --> 00:49:48,480 quer dizer, dá para ver o que ele fez. 857 00:49:49,678 --> 00:49:50,678 Glenn, 858 00:49:50,768 --> 00:49:53,318 o guarda-florestal que achou o corpo do Clyde Graves 859 00:49:53,320 --> 00:49:55,278 não se chamava Alan Whitlock? 860 00:49:55,380 --> 00:49:57,136 Sim. Um momento. 861 00:49:58,800 --> 00:50:00,106 É. Alan Whitlock. 862 00:50:00,208 --> 00:50:02,098 Ele que falou do homem de terno preto. 863 00:50:02,200 --> 00:50:03,560 Ele iniciou o jogo. 864 00:50:03,896 --> 00:50:05,001 Precisamos achá-lo. 865 00:50:05,103 --> 00:50:07,763 Ele deu um endereço no depoimento. 866 00:50:12,120 --> 00:50:13,680 Quem sabe se é verdadeiro. 867 00:51:34,997 --> 00:51:37,800 O verdadeiro nome do Houdini era Erik Weisz. 868 00:51:39,013 --> 00:51:40,833 E. Weisz Remoção de Resíduos. 869 00:51:43,309 --> 00:51:47,091 Parece uma vida toda dedicada a ilusões e desorientações. 870 00:51:48,903 --> 00:51:49,903 Lulu Hurst. 871 00:51:50,786 --> 00:51:53,151 É o nome da menina agredida que Tommy não achou. 872 00:51:53,668 --> 00:51:54,668 Chefe! 873 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Ele está aqui. 874 00:52:10,314 --> 00:52:11,314 Deite no chão. 875 00:52:11,315 --> 00:52:12,638 Braços atrás da cabeça! 876 00:52:16,754 --> 00:52:18,177 Deite no chão! 877 00:52:33,294 --> 00:52:36,080 Você não é realmente um guarda-florestal, então? 878 00:52:36,606 --> 00:52:38,114 O que o olho vê, 879 00:52:38,731 --> 00:52:39,934 a mente acredita. 880 00:52:40,497 --> 00:52:42,489 Você viu um guarda-florestal. 881 00:52:42,800 --> 00:52:45,106 Mas eu estava olhando para um assassino. 882 00:52:48,280 --> 00:52:49,280 Você não parece bem. 883 00:52:50,083 --> 00:52:51,411 Estou morrendo de câncer. 884 00:52:52,550 --> 00:52:53,550 A dor... 885 00:52:54,080 --> 00:52:55,528 me mantém acordado à noite. 886 00:52:57,239 --> 00:52:58,691 Que tipo de câncer? 887 00:52:58,793 --> 00:52:59,793 Melanoma. 888 00:53:00,280 --> 00:53:03,318 É um presente do meu pai. 889 00:53:05,481 --> 00:53:07,239 Começa tão pequeno, e então... 890 00:53:09,294 --> 00:53:10,294 É como mágica... 891 00:53:11,099 --> 00:53:12,099 Está em todo lugar. 892 00:53:13,302 --> 00:53:16,098 Foi por isso que você decidiu matar Clyde e Tommy? 893 00:53:17,275 --> 00:53:19,247 Pois está ficando sem tempo? 894 00:53:21,692 --> 00:53:23,137 O que eles fizeram a você? 895 00:53:25,130 --> 00:53:27,137 Isso é como pedir a um mágico 896 00:53:27,597 --> 00:53:29,519 para revelar seus segredos, não acha? 897 00:53:31,421 --> 00:53:34,440 Já ouvi o bastante. Está preso por suspeita de assassinato 898 00:53:34,540 --> 00:53:36,926 de Clyde Graves e Tommy Adeoye. 899 00:53:37,403 --> 00:53:39,116 Você não precisa dizer nada, 900 00:53:39,218 --> 00:53:41,358 mas prejudicará sua defesa se não mencionar 901 00:53:41,360 --> 00:53:44,075 quando questionado, algo que usar no tribunal. 902 00:53:44,177 --> 00:53:46,549 Qualquer coisa que disser pode ser evidência. 903 00:53:51,680 --> 00:53:52,680 Senhor? 904 00:53:54,961 --> 00:53:56,310 Sim, ambulância! 905 00:54:07,203 --> 00:54:10,480 O banheiro está cheio de soníferos e analgésicos. 906 00:54:11,872 --> 00:54:13,388 Vamos levar ao laboratório. 907 00:54:13,680 --> 00:54:15,639 Suponho que ele os misturou ao pó 908 00:54:15,641 --> 00:54:17,317 que usou para subjugar as vítimas. 909 00:54:47,545 --> 00:54:48,717 Algo não está certo. 910 00:54:49,467 --> 00:54:51,318 Alan teria visto os carros da polícia, 911 00:54:51,320 --> 00:54:53,172 mas veio direto em nossa direção. 912 00:54:53,640 --> 00:54:55,480 Ele estava cercado. Aonde poderia ir? 913 00:54:55,582 --> 00:54:57,560 Mas por que se entregar tão facilmente? 914 00:54:58,180 --> 00:55:00,238 Depois de planejar tudo com tanto cuidado. 915 00:55:03,782 --> 00:55:06,640 A menos que ele não tenha se entregado 916 00:55:08,039 --> 00:55:09,378 Qual policial foi com ele? 917 00:55:09,480 --> 00:55:10,480 Evans. 918 00:55:10,582 --> 00:55:12,513 Precisamos achar aquela ambulância. 919 00:55:33,000 --> 00:55:34,180 Volte aqui! 920 00:55:45,080 --> 00:55:48,295 Então, atualizei as autoridades 921 00:55:48,297 --> 00:55:51,016 e solicitei para rastrearem as contas do Whitlock. 922 00:55:51,321 --> 00:55:54,800 Há um aviso sobre ele, mas acho vai se esconder. 923 00:55:56,250 --> 00:55:58,101 Ele preparou o sumiço com cuidado. 924 00:55:58,375 --> 00:55:59,586 Se ele não errar, 925 00:55:59,588 --> 00:56:01,504 nossa única opção é nos anteciparmos. 926 00:56:01,875 --> 00:56:03,352 Ele fingiu a convulsão, 927 00:56:03,354 --> 00:56:05,484 então pode ter mentido sobre o câncer. 928 00:56:05,821 --> 00:56:07,466 Quero os registros médicos dele. 929 00:56:07,468 --> 00:56:08,518 Vou atrás do mandado. 930 00:56:12,254 --> 00:56:13,254 Grace. 931 00:56:13,853 --> 00:56:16,198 Primeiro Smallbone, depois John Nash, 932 00:56:16,300 --> 00:56:19,166 e agora Alan Whitlock escapou da sua mão. 933 00:56:19,958 --> 00:56:21,422 Estou tentando achá-lo. 934 00:56:21,424 --> 00:56:23,640 Se uma vez é um erro, duas vezes, lamentável, 935 00:56:23,642 --> 00:56:24,807 o que é dessa vez? 936 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Uma tendência? 937 00:56:27,123 --> 00:56:29,849 - Um hábito? - Vou achar Whitlock, senhor. 938 00:56:30,732 --> 00:56:32,838 Agora mesmo, estamos examinando a casa dele 939 00:56:32,840 --> 00:56:35,520 - e investigando o passado. - Contate o jornal Argus 940 00:56:35,620 --> 00:56:36,873 e faça um apelo público. 941 00:56:37,556 --> 00:56:38,960 Com todo respeito, 942 00:56:39,062 --> 00:56:41,078 o Argus tradicionalmente fez 943 00:56:41,080 --> 00:56:42,966 mais mal do que bem aos meus casos. 944 00:56:42,968 --> 00:56:46,763 Precisa reconstruir sua relação com a imprensa. 945 00:56:47,956 --> 00:56:49,680 Kevin Spinella se foi. 946 00:56:50,021 --> 00:56:52,310 Claramente, você precisa de ajuda. 947 00:56:54,177 --> 00:56:55,177 É só isso? 948 00:56:56,552 --> 00:56:57,960 Com quem vamos falar? 949 00:56:58,528 --> 00:57:00,063 Spinella Mark 2? 950 00:57:00,165 --> 00:57:01,798 Siobhan Sheldrake. 951 00:57:01,800 --> 00:57:03,825 Até parecia legal no telefone. 952 00:57:03,927 --> 00:57:05,864 Já está dando o benefício da dúvida? 953 00:57:06,309 --> 00:57:09,067 A decisão é sua. Você será o ponto de contato dela. 954 00:57:09,523 --> 00:57:10,523 Sério? 955 00:57:11,442 --> 00:57:14,160 Considere como treinamento para Investigador Sênior 956 00:57:15,700 --> 00:57:16,700 Obrigada, pessoal. 957 00:57:16,802 --> 00:57:18,680 Se ficarem para foto, seria ótimo. 958 00:57:19,216 --> 00:57:20,216 Obrigado, pessoal. 959 00:57:21,217 --> 00:57:23,317 Olá. Eu sou Siobhan. Prazer em conhecê-los. 960 00:57:23,419 --> 00:57:24,755 Prazer em conhecê-la. 961 00:57:25,577 --> 00:57:27,762 Deve conhecer minha história com seu colega. 962 00:57:27,764 --> 00:57:28,840 Nunca foi meu colega. 963 00:57:28,842 --> 00:57:30,756 Ele já estava preso quando assumi. 964 00:57:31,070 --> 00:57:32,249 Certo, então entende 965 00:57:32,251 --> 00:57:34,360 por que precisamos de regras básicas. 966 00:57:34,842 --> 00:57:37,198 - Claro. - Qualquer dica ou pista 967 00:57:37,200 --> 00:57:39,420 que receba como resultado desta reunião 968 00:57:39,522 --> 00:57:40,880 permanecem confidenciais. 969 00:57:41,241 --> 00:57:42,560 Você nos informa primeiro. 970 00:57:42,561 --> 00:57:44,218 Nós investigamos, não você. 971 00:57:44,320 --> 00:57:45,874 - Entendido. - E... 972 00:57:46,360 --> 00:57:48,764 não dê a Alan Whitlock um nome bobo, 973 00:57:49,568 --> 00:57:51,238 - como O Artista da Fuga. - Ou... 974 00:57:51,240 --> 00:57:53,077 - O Mágico Assassino. - Exatamente! 975 00:57:54,620 --> 00:57:56,800 - Foi bom conhecer você. - Esperem. 976 00:57:57,694 --> 00:57:59,944 Tenho uma regra básica para vocês também. 977 00:58:02,695 --> 00:58:03,695 Vá em frente. 978 00:58:04,000 --> 00:58:05,238 Recebo tudo primeiro. 979 00:58:05,340 --> 00:58:06,940 Dê-me uma vantagem nas nacionais. 980 00:58:08,582 --> 00:58:09,582 Bem... 981 00:58:10,233 --> 00:58:11,295 se isso for bem, 982 00:58:11,720 --> 00:58:12,967 não vejo por que não. 983 00:58:19,293 --> 00:58:20,499 Certo. Boa. 984 00:58:25,592 --> 00:58:26,592 DI Branson. 985 00:58:27,206 --> 00:58:29,061 Espere. Só um segundo, por favor. 986 00:58:29,905 --> 00:58:32,137 Nunca vi uma casa com tantas portas. 987 00:58:32,514 --> 00:58:34,725 A maioria deles é falsa. Elas nem abrem. 988 00:58:36,190 --> 00:58:37,490 Encontrou alguma coisa... 989 00:58:37,965 --> 00:58:39,538 para ligar Alan Whitlock 990 00:58:39,819 --> 00:58:42,614 - a Clyde Graves e Tommy Adeoye? - Ainda não. 991 00:58:43,670 --> 00:58:46,098 Mas descobri que Alan Whitlock herdou esta casa 992 00:58:46,100 --> 00:58:47,262 após o pai morrer 993 00:58:48,215 --> 00:58:50,198 Muito disso pertencia ao pai dele. 994 00:58:50,928 --> 00:58:52,549 Então ele deve ter crescido aqui. 995 00:58:52,975 --> 00:58:54,569 Cercado de mágica. 996 00:58:56,080 --> 00:58:58,149 Não, ótimo. Agradeço. Tchau. 997 00:58:58,251 --> 00:58:59,980 Parece que Whitlock gravou 998 00:59:00,080 --> 00:59:02,451 cada apresentação até 2004, 999 00:59:02,756 --> 00:59:04,483 e após isso, nada. 1000 00:59:05,194 --> 00:59:07,158 Siobhan achou isso no arquivos da Argus. 1001 00:59:07,160 --> 00:59:08,740 Também é de 2004. 1002 00:59:10,175 --> 00:59:12,838 "Líderes comunitários pediram calma 1003 00:59:12,840 --> 00:59:14,080 após uma noite violenta 1004 00:59:14,082 --> 00:59:16,722 forçar os proprietários Alan Whitlock e Clyde Graves 1005 00:59:16,724 --> 00:59:19,510 a fugirem da casa na rua Beckensdale, 1006 00:59:19,612 --> 00:59:21,972 após ela ser atacada às 23h de terça-feira, 1007 00:59:22,640 --> 00:59:23,640 por moradores." 1008 00:59:23,740 --> 00:59:26,120 Então Alan e Clyde eram um casal? 1009 00:59:26,436 --> 00:59:27,561 Parece que sim. 1010 00:59:28,444 --> 00:59:31,200 A casa armadilha ficava na rua Beckensdale. 1011 00:59:33,057 --> 00:59:35,840 Talvez Alan tenha enviado Tommy para lá por um motivo. 1012 00:59:36,543 --> 00:59:39,278 Se ele perdeu tudo em 2004, 1013 00:59:39,380 --> 00:59:41,355 talvez Tommy tenha feito parte disso. 1014 00:59:42,270 --> 00:59:43,720 Precisamos descobrir por quê. 1015 00:59:44,096 --> 00:59:45,320 Essa é a peça que falta. 1016 00:59:50,360 --> 00:59:53,120 POLÍCIA PROCURA SUSPEITO DE DUPLO ASSASSINATO 1017 01:00:14,807 --> 01:00:15,807 Aqui está, senhor. 1018 01:00:16,320 --> 01:00:17,320 Obrigado. 1019 01:00:19,367 --> 01:00:21,406 Você acha que ele vai dizer algo? 1020 01:00:21,506 --> 01:00:22,841 O homem que viu você? 1021 01:00:23,202 --> 01:00:24,202 Cassian? 1022 01:00:25,086 --> 01:00:26,086 Provavelmente não, 1023 01:00:27,469 --> 01:00:28,978 mas é complicado. 1024 01:00:29,080 --> 01:00:32,240 Por um tempo, achei que ele era o pai do Bruno. 1025 01:00:34,680 --> 01:00:37,029 E seu marido nunca descobriu? 1026 01:00:37,926 --> 01:00:40,153 O que aconteceu entre nós foi há muito tempo. 1027 01:00:43,716 --> 01:00:45,091 Uma coisa que eu sei... 1028 01:00:46,160 --> 01:00:47,662 é que Cassian é egoísta. 1029 01:00:50,131 --> 01:00:52,673 Ele só revela algo quando tem algo a ganhar. 1030 01:00:54,380 --> 01:00:55,680 QUER DELETAR ESSE ARQUIVO? 1031 01:00:57,840 --> 01:00:59,040 SIM 1032 01:01:06,435 --> 01:01:08,749 Achamos que pode haver uma conexão 1033 01:01:08,850 --> 01:01:12,115 entre Tommy Adeoye e Alan Whitlock, 1034 01:01:13,037 --> 01:01:14,748 e Clyde Graves. 1035 01:01:14,850 --> 01:01:16,226 Algum desses nomes 1036 01:01:16,328 --> 01:01:17,880 - significa algo? - Não. 1037 01:01:18,787 --> 01:01:22,568 Podemos ver os arquivos dos casos do Tommy de 2004? 1038 01:01:23,842 --> 01:01:25,849 Este sistema só remonta a 2009. 1039 01:01:25,951 --> 01:01:27,857 Mas, venham comigo. 1040 01:01:31,560 --> 01:01:34,680 Certo. Aqui, eu acho. 1041 01:01:40,842 --> 01:01:42,718 Então, são todos casos do Tommy? 1042 01:01:42,820 --> 01:01:44,521 Para 2004, sim. 1043 01:01:45,634 --> 01:01:47,639 Alan Whitlock. Clyde Graves. 1044 01:01:52,381 --> 01:01:55,293 Então Clyde Graves e Alan Whitlock 1045 01:01:55,295 --> 01:01:57,618 abrigaram uma criança chamada Roman, 1046 01:01:57,720 --> 01:02:01,279 e Clyde acusou Whitlock de abusar sexualmente dele. 1047 01:02:01,640 --> 01:02:04,928 Tommy investigou. Sem evidência, caso arquivado. 1048 01:02:05,400 --> 01:02:08,553 O lar temporário foi encerrado e Roman foi removido. 1049 01:02:10,607 --> 01:02:11,909 Onde está Roman agora? 1050 01:02:12,834 --> 01:02:15,560 Ele tem mais de 18 anos. Não está sob nossa supervisão. 1051 01:02:16,944 --> 01:02:18,109 Podemos ficar com isso? 1052 01:02:18,982 --> 01:02:21,965 Lembra da pichação na casa armadilha? 1053 01:02:22,365 --> 01:02:23,764 Sim. "Fora pedófilo." 1054 01:02:24,404 --> 01:02:25,988 O artigo devia ser sobre isso. 1055 01:02:25,990 --> 01:02:28,092 Eles foram forçados a sair de casa. 1056 01:02:29,348 --> 01:02:31,248 A comunidade era juiz e júri. 1057 01:02:31,350 --> 01:02:32,800 Tomaram as próprias decisões. 1058 01:02:32,902 --> 01:02:35,600 Naquela época, a homofobia teria sido um fator maior. 1059 01:02:36,000 --> 01:02:38,038 Casal gay com lar temporário era novo, 1060 01:02:38,140 --> 01:02:40,640 - e muitos não teriam gostado. - Veja. 1061 01:02:41,037 --> 01:02:43,965 Clyde tentou retratar sua declaração após os ataques. 1062 01:02:43,967 --> 01:02:46,578 Teria sido tarde demais. Esse tipo de alegação fica. 1063 01:02:46,680 --> 01:02:49,360 As pessoas dizem que não há fumaça sem fogo. 1064 01:02:50,734 --> 01:02:54,679 Então a mentira de Clyde foi a faísca que deu início a tudo. 1065 01:02:55,797 --> 01:02:58,984 Graves tinha um relacionamento com Whitlock. 1066 01:02:59,086 --> 01:03:01,234 Eles abrigaram uma criança chamada Roman. 1067 01:03:01,336 --> 01:03:03,742 Agora Roman envelheceu e saiu do sistema, mas, 1068 01:03:03,844 --> 01:03:05,995 estamos tentando achá-lo urgentemente. 1069 01:03:06,097 --> 01:03:08,229 As reclamações foram feitas em 2004. 1070 01:03:08,331 --> 01:03:10,765 Mesmo ano em que Whitlock desistiu da mágica. 1071 01:03:10,867 --> 01:03:12,898 Sem mais festas infantis. 1072 01:03:13,000 --> 01:03:16,101 E se os objetos na casa servirem de base, 1073 01:03:16,203 --> 01:03:17,880 a carreira começava a decolar. 1074 01:03:17,982 --> 01:03:21,360 Graham True disse que comprou o Incinerador de outro mágico. 1075 01:03:21,964 --> 01:03:24,080 E se foi do Alan Whitlock? 1076 01:03:25,640 --> 01:03:28,282 Graham True e Alan Whitlock tinham motivos 1077 01:03:28,383 --> 01:03:30,140 para matar Clyde Graves 1078 01:03:30,242 --> 01:03:31,420 Ambos mágicos, 1079 01:03:31,520 --> 01:03:33,698 ambos mestres da ilusão. Pense bem. 1080 01:03:33,800 --> 01:03:35,518 Se Whitlock está mesmo doente, 1081 01:03:35,519 --> 01:03:38,078 como carregou o corpo do Graves até o Beacon? 1082 01:03:38,080 --> 01:03:40,978 - Como levou Tommy sozinho? - Com ajuda. 1083 01:03:41,080 --> 01:03:42,218 Um ato duplo. 1084 01:03:42,320 --> 01:03:44,520 Mas os dados de localização do Graham sugerem 1085 01:03:44,522 --> 01:03:46,372 que estava longe dos locais de desova. 1086 01:03:47,531 --> 01:03:48,731 Seu celular não estava, 1087 01:03:50,093 --> 01:03:51,240 mas ele poderia estar. 1088 01:03:52,517 --> 01:03:53,815 Estamos tratando disso. 1089 01:04:04,432 --> 01:04:05,565 Onde está Graham True? 1090 01:04:06,864 --> 01:04:09,104 Ele fez uma pausa. Não voltou ainda. 1091 01:04:17,214 --> 01:04:18,995 Entrega para Cedric Mervielle. 1092 01:04:19,720 --> 01:04:20,720 Alan? 1093 01:05:11,295 --> 01:05:12,295 Chefe. 1094 01:05:13,878 --> 01:05:15,640 Graham True não está em casa. 1095 01:05:15,642 --> 01:05:16,805 Não sabemos onde está. 1096 01:05:16,807 --> 01:05:19,680 E os dados de localização que pedimos do celular dele? 1097 01:05:20,229 --> 01:05:22,276 Diz algo sobre seus movimentos habituais? 1098 01:05:23,307 --> 01:05:25,187 Ele parece ir apenas ao casino 1099 01:05:25,189 --> 01:05:27,480 e a essa rua perto da casa dele. 1100 01:05:27,840 --> 01:05:28,840 O que tem lá? 1101 01:05:29,323 --> 01:05:30,589 É de frente para o mar. 1102 01:05:31,604 --> 01:05:33,280 Parece uma fileira de garagens. 1103 01:06:01,830 --> 01:06:03,518 Mas que coisa! 1104 01:06:05,016 --> 01:06:06,016 Meu Deus. 1105 01:06:08,040 --> 01:06:10,479 Acha que Whitlock o matou porque chegamos perto? 1106 01:06:11,775 --> 01:06:14,586 Ou ele foi outra vítima, como Clyde e Tommy? 1107 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 Eu não sei, 1108 01:06:15,962 --> 01:06:17,979 mas se Graham True não era cúmplice, 1109 01:06:18,783 --> 01:06:19,880 quem é? 1110 01:06:21,040 --> 01:06:22,763 INVESTIGAÇÃO FORENSE 1111 01:06:22,865 --> 01:06:23,865 Grace. 1112 01:06:28,592 --> 01:06:29,592 Obrigado. 1113 01:06:30,111 --> 01:06:32,562 Alguém invadiu a oficina do Lubos Sterba 1114 01:06:32,564 --> 01:06:35,041 e roubou um truque de fuga que ele construía. 1115 01:06:35,939 --> 01:06:38,642 Foi Alan Whitlock. Não tenho dúvida. 1116 01:06:39,306 --> 01:06:42,448 Ele é o único que pode passar pela minha segurança. 1117 01:06:42,957 --> 01:06:44,819 O que Whitlock roubou exatamente? 1118 01:06:45,280 --> 01:06:48,110 Eu estava construindo para um príncipe saudita, 1119 01:06:48,680 --> 01:06:52,793 que queria se exibir no seu aniversário de 21 anos. 1120 01:06:53,274 --> 01:06:55,000 Uma cadeira elétrica. 1121 01:06:57,000 --> 01:06:58,918 Como Whitlock sabia do pedido? 1122 01:06:58,920 --> 01:06:59,920 Eu não sei. 1123 01:06:59,922 --> 01:07:03,076 Estas ilusões são segredos muito bem guardados. 1124 01:07:03,178 --> 01:07:04,178 Você quer? 1125 01:07:04,280 --> 01:07:05,280 Não, obrigado. 1126 01:07:06,120 --> 01:07:08,420 Eu acho que Whitlock é o príncipe saudita. 1127 01:07:08,522 --> 01:07:10,315 Esses são os desenhos dele. 1128 01:07:10,689 --> 01:07:13,134 Pode nos dizer tudo que sabe sobre Alan Whitlock? 1129 01:07:13,745 --> 01:07:15,307 Um grande mágico, 1130 01:07:16,354 --> 01:07:19,440 mas a vida privada dele era uma bagunça. 1131 01:07:19,548 --> 01:07:21,791 Alan e Clyde brigavam o tempo todo. 1132 01:07:22,160 --> 01:07:24,448 O real motivo de abrigarem aquele garoto 1133 01:07:24,807 --> 01:07:26,920 foi para tentar consertar a relação deles. 1134 01:07:27,276 --> 01:07:30,120 Mas então Alan conheceu Jason Peterson, 1135 01:07:30,222 --> 01:07:32,743 e ele se apaixonou. 1136 01:07:34,573 --> 01:07:36,672 E então Clyde ligou para a polícia. 1137 01:07:36,674 --> 01:07:38,604 Ele estava tão amargo, 1138 01:07:38,956 --> 01:07:40,956 tão bravo. 1139 01:07:41,240 --> 01:07:44,291 Ele só queria destruí-lo. Então, 1140 01:07:44,760 --> 01:07:46,534 ele inventou o abuso. 1141 01:07:47,073 --> 01:07:49,480 Foi uma ilusão grotesca, 1142 01:07:49,582 --> 01:07:51,526 mas as pessoas acreditaram. 1143 01:07:52,385 --> 01:07:54,682 - Ele devia estar furioso. - E estava! 1144 01:07:55,127 --> 01:07:58,280 Quando Clyde admitiu ter inventado tudo, 1145 01:07:58,382 --> 01:08:03,338 Alan achou que a polícia limparia seu nome. 1146 01:08:03,960 --> 01:08:05,338 Mas não limparam. 1147 01:08:05,912 --> 01:08:07,971 Então as janelas dele foram quebradas, 1148 01:08:08,396 --> 01:08:11,480 e as paredes foram pichadas. 1149 01:08:11,784 --> 01:08:13,166 Ele queria justiça, 1150 01:08:13,560 --> 01:08:15,823 e não recebeu nada. 1151 01:08:19,174 --> 01:08:21,774 Consegue pensar em algum motivo para o Alan querer... 1152 01:08:22,229 --> 01:08:23,360 machucar você? 1153 01:08:25,039 --> 01:08:26,080 Eu estava... 1154 01:08:26,760 --> 01:08:29,323 construindo um projeto para o Alan. 1155 01:08:30,040 --> 01:08:31,299 Mas que coisa. 1156 01:08:32,002 --> 01:08:34,924 Se chamava "O Incinerador". 1157 01:08:35,275 --> 01:08:37,682 Achávamos que o tornaria muito famoso. 1158 01:08:38,560 --> 01:08:41,643 Mas depois de todas as acusações, 1159 01:08:42,479 --> 01:08:44,086 o trabalho do Alan secou, 1160 01:08:44,088 --> 01:08:46,778 então me ofereci para vender por ele. 1161 01:08:46,880 --> 01:08:48,578 Tentei pegar um bom preço, 1162 01:08:48,580 --> 01:08:51,612 mas Alan disse que não estava bom o suficiente. 1163 01:08:52,182 --> 01:08:55,010 - O comprador foi Graham True? - Sim. 1164 01:08:55,400 --> 01:08:59,213 Tentei fazê-lo entender que Graham era o único comprador. 1165 01:09:00,901 --> 01:09:03,362 Mas ele ficou bravo comigo, 1166 01:09:04,329 --> 01:09:07,096 e nossa amizade acabou. 1167 01:09:08,979 --> 01:09:10,600 Graham True morreu hoje... 1168 01:09:11,917 --> 01:09:13,017 no Incinerador. 1169 01:09:14,612 --> 01:09:17,240 Whitlock sabotou para não haver escapatória. 1170 01:09:19,680 --> 01:09:22,229 Lubos, tem lugar para ficar? Amigos ou família? 1171 01:09:24,932 --> 01:09:28,487 Então você acha que ele virá atrás de mim também? 1172 01:09:29,160 --> 01:09:31,298 O que Lubos Sterba nos disse... 1173 01:09:31,400 --> 01:09:34,299 Graham True era uma vítima, não cúmplice do Whitlock. 1174 01:09:34,401 --> 01:09:37,040 Pesquisei sobre Roman Parker, o garoto acolhido. 1175 01:09:37,477 --> 01:09:39,720 Ele tem um histórico de infrações. 1176 01:09:40,112 --> 01:09:42,393 Drogas, roubo, arrombamento, agressão, 1177 01:09:42,495 --> 01:09:44,280 começando aos 9 anos. 1178 01:09:44,852 --> 01:09:46,873 Falei com um sargento que o conhece bem, 1179 01:09:46,875 --> 01:09:48,742 e disse que Roman é inteligente 1180 01:09:48,844 --> 01:09:50,680 mas muito prejudicado e raivoso. 1181 01:09:51,680 --> 01:09:52,680 Você o achou? 1182 01:09:52,983 --> 01:09:54,638 Ele desapareceu seis meses atrás. 1183 01:09:54,640 --> 01:09:56,804 Sem mandado. Sem endereço conhecido. 1184 01:09:56,906 --> 01:09:58,960 Ele pode estar ajudando Whitlock? 1185 01:09:59,920 --> 01:10:01,658 Também perdeu a casa e a família. 1186 01:10:01,760 --> 01:10:03,060 Vou continuar procurando. 1187 01:10:04,307 --> 01:10:05,520 Enquanto isso, 1188 01:10:06,172 --> 01:10:08,240 precisamos ver outras possíveis vítimas. 1189 01:10:08,242 --> 01:10:10,800 Whitlock roubou uma cadeira elétrica, então, 1190 01:10:10,801 --> 01:10:12,019 devemos presumir 1191 01:10:12,120 --> 01:10:14,040 que ele pretende usar isso na próxima. 1192 01:10:14,406 --> 01:10:16,818 O vizinho de Whitlock liderou ataques a sua casa. 1193 01:10:16,920 --> 01:10:18,738 Ele mora naquela rua há anos. 1194 01:10:18,840 --> 01:10:21,690 Conhecia bem os vizinhos, antes de se voltarem contra ele. 1195 01:10:22,609 --> 01:10:24,235 Eles estão em risco, obviamente. 1196 01:10:24,852 --> 01:10:27,620 - Quem mais? - Eu localizei Jason Peterson, 1197 01:10:27,938 --> 01:10:30,539 o homem por quem Alan deixou Clyde em 2000. 1198 01:10:31,200 --> 01:10:33,347 Ele agora é curador no Pavilion. 1199 01:10:39,588 --> 01:10:41,605 - Bom dia. - Jason Peterson? 1200 01:10:45,879 --> 01:10:47,738 Nosso relacionamento foi tão curto. 1201 01:10:49,613 --> 01:10:51,198 Dificilmente valeria o rancor. 1202 01:10:51,200 --> 01:10:52,730 Foi há mais de 20 anos. 1203 01:10:54,207 --> 01:10:56,488 O que aconteceu entre você e Alan? 1204 01:10:57,750 --> 01:11:00,946 Nos conhecemos num show dele. E eu tinha... 1205 01:11:01,840 --> 01:11:04,690 me oferecido para algemá-lo antes de uma escapada, e aí... 1206 01:11:05,524 --> 01:11:08,123 ele me encontrou depois, me ofereceu uma bebida 1207 01:11:08,125 --> 01:11:10,133 e acabamos conversando a noite toda... 1208 01:11:11,082 --> 01:11:12,482 Quanto tempo ficaram juntos? 1209 01:11:14,461 --> 01:11:16,240 Alguns meses? Quer dizer, 1210 01:11:16,342 --> 01:11:18,079 não foi nada sério. 1211 01:11:19,374 --> 01:11:20,374 Vocês acham... 1212 01:11:21,192 --> 01:11:23,960 que ele quer vir atrás de mim agora? Não faz sentido. 1213 01:11:25,627 --> 01:11:26,627 Sargento Moy? 1214 01:11:29,651 --> 01:11:31,805 Vamos proteger você até ele ser encontrado. 1215 01:11:34,070 --> 01:11:35,070 Obrigado. 1216 01:11:36,577 --> 01:11:37,577 Certo. 1217 01:11:38,773 --> 01:11:39,773 Sim. 1218 01:11:40,960 --> 01:11:43,579 Consegui os registros médicos do Whitlock. 1219 01:11:49,282 --> 01:11:51,760 Acha mesmo que ele está mentindo sobre o câncer? 1220 01:11:52,641 --> 01:11:54,918 Bem, tudo até agora foi uma ilusão. 1221 01:11:54,920 --> 01:11:56,829 Gostaria de ver o que é real ou não. 1222 01:11:58,899 --> 01:12:00,920 Tudo aqui são jargões médicos... 1223 01:12:02,206 --> 01:12:04,680 Espere! Tem um resultado de biópsia. 1224 01:12:06,049 --> 01:12:07,049 Estágio 4. 1225 01:12:07,963 --> 01:12:09,880 Está por tudo. No corpo inteiro. 1226 01:12:10,602 --> 01:12:12,602 São os remédios que achamos na casa dele. 1227 01:12:12,704 --> 01:12:13,704 Parece verídico. 1228 01:12:14,167 --> 01:12:15,167 Ele está morrendo. 1229 01:12:21,540 --> 01:12:22,540 Desculpe... 1230 01:12:22,840 --> 01:12:24,678 Vejo que esse corredor está seguro, 1231 01:12:24,680 --> 01:12:27,840 mas pensei se consideraram os túneis como acesso? 1232 01:12:28,579 --> 01:12:31,266 - Túneis? - Existem túneis sob o Pavilion. 1233 01:12:31,938 --> 01:12:33,238 Príncipe Regente construiu 1234 01:12:33,240 --> 01:12:35,680 para circular no terreno sem escrutínio público. 1235 01:12:36,043 --> 01:12:37,043 Para onde eles vão? 1236 01:12:38,457 --> 01:12:39,760 Eu posso mostrar. 1237 01:12:50,313 --> 01:12:51,313 Glenn? 1238 01:12:52,275 --> 01:12:53,275 Glenn. 1239 01:12:55,840 --> 01:12:57,191 Seis meses atrás, 1240 01:12:57,840 --> 01:12:59,066 Jason Peterson 1241 01:12:59,371 --> 01:13:02,078 foi listado como parente próximo do Alan Whitlock. 1242 01:13:02,080 --> 01:13:04,306 - Seis meses atrás. - Não faz sentido. 1243 01:13:04,308 --> 01:13:06,338 Ele disse terminaram há 20 anos. 1244 01:13:06,440 --> 01:13:07,440 Ele está mentindo. 1245 01:13:09,200 --> 01:13:10,200 Bella. 1246 01:13:11,920 --> 01:13:12,920 Bella. 1247 01:13:29,410 --> 01:13:30,510 Para onde isso vai? 1248 01:13:32,938 --> 01:13:34,925 Onde há algumas áreas de serviço, 1249 01:13:35,574 --> 01:13:38,050 e é só um acesso a diferentes partes do Pavilion. 1250 01:13:41,031 --> 01:13:42,031 É por aqui. 1251 01:13:47,613 --> 01:13:48,960 Ela não está atendendo. 1252 01:13:51,558 --> 01:13:53,213 Policial Croft. Reconheça. Câmbio. 1253 01:13:53,728 --> 01:13:55,038 Croft, senhor. Câmbio. 1254 01:13:55,040 --> 01:13:56,706 Está vendo a Sargento Moy? 1255 01:13:56,808 --> 01:13:59,018 DS Moy foi proteger os túneis sob o edifício. 1256 01:13:59,120 --> 01:14:00,778 - Ela está sozinha? - Não. 1257 01:14:00,880 --> 01:14:01,920 Foi com Peterson. 1258 01:14:04,448 --> 01:14:05,448 Chefe? 1259 01:14:07,582 --> 01:14:09,958 Jason Peterson levou Bella. 1260 01:14:10,060 --> 01:14:12,040 - Ela não tem nada a ver. - Bella não, 1261 01:14:12,042 --> 01:14:13,460 mas a polícia tem. 1262 01:14:13,562 --> 01:14:15,689 Alan vai atrás de todos envolvidos. 1263 01:14:15,691 --> 01:14:17,880 Qualquer um de nós poderia ser o próximo. 1264 01:14:17,982 --> 01:14:20,319 Esta é uma chamada urgente. Reconhecer. Câmbio. 1265 01:14:21,517 --> 01:14:22,517 Sargento Moy? 1266 01:14:28,853 --> 01:14:31,678 - O que estamos esperando? - Não! Não! Não! 1267 01:14:31,680 --> 01:14:34,618 Norman, você não é útil para nós se perder o controle. 1268 01:14:34,720 --> 01:14:35,800 Preciso que foque. 1269 01:14:35,802 --> 01:14:38,178 Preciso que encontre a saída dos túneis. 1270 01:14:38,280 --> 01:14:39,631 Foco. Faça isso. 1271 01:14:42,040 --> 01:14:43,360 Então vão logo! 1272 01:14:48,359 --> 01:14:50,829 Solicitando reforços no Pavilion! 1273 01:14:58,040 --> 01:14:59,240 Isso leva até a rua? 1274 01:15:01,248 --> 01:15:02,248 Logo atrás do Dome. 1275 01:15:03,160 --> 01:15:04,160 O Dome? 1276 01:15:08,517 --> 01:15:09,724 Está tudo conectado? 1277 01:15:10,006 --> 01:15:11,006 Sim, está pronto. 1278 01:15:11,880 --> 01:15:13,656 Lembrou de todos os cronômetros? 1279 01:15:13,758 --> 01:15:16,468 Eu já liguei. Exatamente como mostra no diagrama. 1280 01:15:17,038 --> 01:15:20,624 Você tem que ir, Jason, antes disso começar. 1281 01:15:22,502 --> 01:15:23,640 Ela está voltando. 1282 01:15:26,250 --> 01:15:27,250 Aqui estamos. 1283 01:15:29,195 --> 01:15:30,458 Escute, Alan... 1284 01:15:30,560 --> 01:15:31,560 Não, não, não. 1285 01:15:33,080 --> 01:15:34,080 Vamos começar. 1286 01:15:34,867 --> 01:15:35,867 Chega de conversa. 1287 01:15:37,720 --> 01:15:38,720 Pode ir. 1288 01:15:55,040 --> 01:15:57,344 Sargento Potting, me conecte ao Royal Pavilion. 1289 01:16:04,747 --> 01:16:06,920 Eu preciso falar com seu superior agora. 1290 01:16:13,963 --> 01:16:14,963 Norman, o que achou? 1291 01:16:14,965 --> 01:16:17,818 Sei como ele moveu o corpo do Tommy sem ser visto. 1292 01:16:17,920 --> 01:16:19,738 O túnel sai no Dome. 1293 01:16:19,840 --> 01:16:22,478 O túnel sai no Dome. Procure por uma entrada oculta. 1294 01:16:22,480 --> 01:16:23,480 Pode deixar. 1295 01:16:36,874 --> 01:16:39,282 Preciso que cubram a saída do Dome. 1296 01:16:39,284 --> 01:16:40,741 - Vão! - Sim, senhor. Indo. 1297 01:16:46,413 --> 01:16:47,413 Glenn! 1298 01:16:51,572 --> 01:16:52,572 Ele está vivo. 1299 01:16:52,800 --> 01:16:54,327 - E Bella? - Sem sinal. 1300 01:16:54,774 --> 01:16:56,818 - A saída está vigiada. - Fique com ele. 1301 01:16:56,920 --> 01:16:57,920 Chefe. 1302 01:17:23,200 --> 01:17:24,400 Bem-vindos, cavalheiros. 1303 01:17:25,520 --> 01:17:27,202 Então, podemos começar. 1304 01:17:34,400 --> 01:17:35,400 Merda! 1305 01:17:40,862 --> 01:17:42,609 Uma série de cronômetros, 1306 01:17:43,760 --> 01:17:46,138 cada um enviando um choque 1307 01:17:46,240 --> 01:17:48,374 pior que o último, mas o... 1308 01:17:49,296 --> 01:17:50,400 choque final 1309 01:17:50,401 --> 01:17:51,679 é indolor. 1310 01:17:52,579 --> 01:17:53,579 Afinal, 1311 01:17:54,151 --> 01:17:55,751 um coração parado não sente nada. 1312 01:17:57,569 --> 01:17:58,658 Se vocês saírem, 1313 01:17:58,760 --> 01:17:59,800 ela morre. 1314 01:18:00,440 --> 01:18:01,440 Aperto esse botão, 1315 01:18:01,752 --> 01:18:03,160 e dou um choque fatal. 1316 01:18:03,994 --> 01:18:06,600 Se fecharem os olhos, ela morre. 1317 01:18:06,702 --> 01:18:08,049 Se virarem o rosto, 1318 01:18:08,932 --> 01:18:11,580 ela morre. Estou sendo claro? 1319 01:18:13,424 --> 01:18:15,877 - Estou sendo claro? - Sim! 1320 01:18:21,224 --> 01:18:23,060 Estavam pensando que iam salvá-la? 1321 01:18:23,160 --> 01:18:24,160 Puxa vida. 1322 01:18:25,139 --> 01:18:26,139 "Tão perto, 1323 01:18:26,241 --> 01:18:27,505 mas tão longe", 1324 01:18:28,440 --> 01:18:29,440 como dizem. 1325 01:18:31,000 --> 01:18:33,262 Qual é a sensação de assistir e fazer nada? 1326 01:18:36,168 --> 01:18:37,637 Pois é isso que fazem, não é? 1327 01:18:38,240 --> 01:18:40,543 Vocês veem sofrimento, como... 1328 01:18:40,960 --> 01:18:42,438 os horrores que sofri, 1329 01:18:42,440 --> 01:18:45,240 e olham para o outro lado. Dessa vez, não podem. 1330 01:18:45,559 --> 01:18:48,978 Vocês vão testemunhar as consequências das suas ações. 1331 01:18:49,080 --> 01:18:50,520 Serão responsabilizados. 1332 01:18:50,622 --> 01:18:53,511 E dessa vez, podem acreditar nos seus olhos. 1333 01:18:53,613 --> 01:18:56,720 A agonia dela é real, a dor dela é real. 1334 01:19:04,551 --> 01:19:07,138 O que quis dizer com "Tão perto, mas tão longe"? 1335 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 Onde ela está perto? 1336 01:19:10,310 --> 01:19:11,981 Definitivamente não neste prédio. 1337 01:19:12,720 --> 01:19:14,949 Há algo atrás dela. Uma janela amarela? 1338 01:19:18,070 --> 01:19:19,262 Continuando o show. 1339 01:19:20,520 --> 01:19:21,676 O que está acontecendo? 1340 01:19:22,758 --> 01:19:23,884 Ela não está aqui. 1341 01:19:24,560 --> 01:19:25,757 É uma armadilha. 1342 01:19:26,991 --> 01:19:29,118 Alan está transmitindo um vídeo da Bella, 1343 01:19:29,120 --> 01:19:30,520 e não sabemos onde ela está. 1344 01:19:31,580 --> 01:19:32,880 Estamos ficando sem tempo, 1345 01:19:32,882 --> 01:19:36,000 cara, eu sinto muito. Sinto muito. 1346 01:19:37,400 --> 01:19:38,400 Saia! 1347 01:19:45,400 --> 01:19:47,000 Eu sei. Está tudo bem. 1348 01:19:47,978 --> 01:19:49,822 É só dor. 1349 01:19:50,961 --> 01:19:52,103 Vai acabar logo. 1350 01:20:00,280 --> 01:20:01,280 Espere. 1351 01:20:01,975 --> 01:20:02,975 Pare! Pare! 1352 01:20:04,119 --> 01:20:06,120 A música, consigo ouvir pelo vídeo dele! 1353 01:20:06,525 --> 01:20:08,759 E no seu telefone. Está perto de você! 1354 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 Onde? 1355 01:20:10,302 --> 01:20:11,302 Nick! 1356 01:20:12,087 --> 01:20:14,458 Ele disse, "Tão perto, mas tão longe." 1357 01:20:14,560 --> 01:20:17,618 "Perto" pode significar a delegacia. 1358 01:20:17,720 --> 01:20:19,718 Precisa ser mais específico, idiota! 1359 01:20:20,243 --> 01:20:22,122 É um prédio abandonado. 1360 01:20:23,120 --> 01:20:24,680 Há uma janela amarela. 1361 01:20:24,782 --> 01:20:26,160 Janelas amarelas! 1362 01:20:26,261 --> 01:20:28,578 Há janelas amarelas, Norman. 1363 01:20:28,680 --> 01:20:29,680 Consegue vê-las? 1364 01:20:31,240 --> 01:20:32,240 Achei! 1365 01:20:59,360 --> 01:21:00,800 Alan! Alan! 1366 01:21:03,034 --> 01:21:04,034 Alan! 1367 01:21:08,360 --> 01:21:09,360 Tempo acabou. 1368 01:21:09,920 --> 01:21:11,280 Você me fez fazer isso. 1369 01:21:12,200 --> 01:21:13,200 Bella! 1370 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 - Não, não, não! - Não, pare! Pare! 1371 01:21:17,755 --> 01:21:20,106 - Por favor! - Prefiro morrer como assassino 1372 01:21:20,208 --> 01:21:21,958 - do que como pedófilo. - Por favor! 1373 01:21:21,960 --> 01:21:22,960 Por favor! 1374 01:21:24,364 --> 01:21:26,360 Alan, você não precisa fazer isso! 1375 01:21:26,462 --> 01:21:27,562 É tarde demais. 1376 01:21:54,200 --> 01:21:55,476 Norman! Norman! 1377 01:21:57,536 --> 01:21:59,160 Tudo bem. Vamos deixá-la segura. 1378 01:21:59,262 --> 01:22:01,320 Tudo bem. Você está bem. Está segura. 1379 01:22:01,793 --> 01:22:02,793 Venha aqui. 1380 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 Estou aqui. 1381 01:22:07,280 --> 01:22:08,730 Achei que tinha perdido você. 1382 01:22:10,720 --> 01:22:11,720 Não suportaria isso. 1383 01:22:14,304 --> 01:22:15,817 Você demorou demais! 1384 01:22:22,692 --> 01:22:24,544 SAÍDA DE INCÊNDIO 1385 01:22:47,966 --> 01:22:49,760 Alan Whitlock! Saia! 1386 01:22:52,239 --> 01:22:53,809 Fique onde está, Sr. Whitlock. 1387 01:22:53,911 --> 01:22:55,428 Não avance mais. 1388 01:23:24,832 --> 01:23:26,474 Pelo seu prognóstico, 1389 01:23:27,185 --> 01:23:28,920 não acho que dura até o julgamento. 1390 01:23:31,320 --> 01:23:32,320 Mas Jason vai. 1391 01:23:33,302 --> 01:23:35,411 Você acha que ele não teve escolha? 1392 01:23:36,669 --> 01:23:39,107 Você acha que eu o forcei? 1393 01:23:39,849 --> 01:23:41,982 Ou o hipnotizei? 1394 01:23:42,960 --> 01:23:44,366 Nós estávamos apaixonados, 1395 01:23:45,170 --> 01:23:47,083 mas estávamos cercados por ódio. 1396 01:23:47,520 --> 01:23:50,122 As pessoas jogaram tijolos nas nossas janelas. 1397 01:23:50,771 --> 01:23:52,880 Pintaram insultos nas nossas paredes. 1398 01:23:54,755 --> 01:23:57,136 Quando fui diagnosticado e falei em vingança, 1399 01:23:57,138 --> 01:23:59,040 ele se perguntou por que demorei tanto. 1400 01:24:00,575 --> 01:24:04,083 Ele vai para a prisão por muito tempo. 1401 01:24:05,716 --> 01:24:06,880 Veremos. 1402 01:24:08,000 --> 01:24:09,646 Ele conhece todos meus truques. 1403 01:24:31,505 --> 01:24:32,640 O que foi, amigo? 1404 01:24:34,677 --> 01:24:36,974 Veja, estou preocupado com você. 1405 01:24:37,989 --> 01:24:41,177 Preocupado com essas dores que tem sentido na escola. 1406 01:24:44,224 --> 01:24:46,187 Sabe que o papai é detetive, certo? 1407 01:24:46,840 --> 01:24:48,591 Um detetive muito bom. 1408 01:24:49,600 --> 01:24:51,685 E é meu trabalho... 1409 01:24:52,443 --> 01:24:54,618 descobrir o que está realmente acontecendo. 1410 01:24:54,720 --> 01:24:55,720 Estou doente. 1411 01:24:56,040 --> 01:24:57,313 Não, você não está. 1412 01:24:57,640 --> 01:24:58,740 Você não está, está? 1413 01:25:01,179 --> 01:25:02,209 Amigo, você... 1414 01:25:03,450 --> 01:25:04,800 Você está sendo intimidado? 1415 01:25:05,251 --> 01:25:06,251 Não. 1416 01:25:10,161 --> 01:25:11,678 Não gosta da sua professora? 1417 01:25:11,780 --> 01:25:13,614 - Eu gosto dela. - Certo. 1418 01:25:17,413 --> 01:25:20,838 Se você não me contar o que está acontecendo, 1419 01:25:20,940 --> 01:25:22,868 não posso consertar, posso? 1420 01:25:25,484 --> 01:25:26,484 Venha aqui. 1421 01:25:28,282 --> 01:25:29,551 Vai me contar o problema? 1422 01:25:34,013 --> 01:25:35,080 Não vá embora. 1423 01:25:37,182 --> 01:25:38,609 Quem disse que eu ia embora? 1424 01:25:41,153 --> 01:25:43,120 É por causa disso as dores de barriga? 1425 01:25:45,240 --> 01:25:46,240 Sammi, 1426 01:25:47,998 --> 01:25:48,998 olhe para mim. 1427 01:25:50,270 --> 01:25:52,536 Amigo, eu não vou a lugar nenhum. 1428 01:25:54,231 --> 01:25:55,231 Eu prometo. 1429 01:26:00,000 --> 01:26:02,450 Amo você. Certo? 1430 01:26:03,185 --> 01:26:05,130 Quando vi o Roy, eu percebi... 1431 01:26:06,780 --> 01:26:07,980 Se eu encará-lo, 1432 01:26:08,563 --> 01:26:10,435 não serei mais a esposa desaparecida, 1433 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 o mistério. 1434 01:26:14,178 --> 01:26:16,779 Eu seria a vilã que fez o marido passar pelo inferno. 1435 01:26:17,108 --> 01:26:18,108 Bem, 1436 01:26:18,725 --> 01:26:21,647 às vezes, uma mentira é mais dolorosa que a verdade. 1437 01:26:22,280 --> 01:26:23,280 O que você faria? 1438 01:26:24,793 --> 01:26:27,295 Se num momento de fraqueza você criasse algo 1439 01:26:27,576 --> 01:26:29,476 que cresceu até não poder voltar atrás. 1440 01:26:30,608 --> 01:26:33,020 Eu não posso mudar o que fiz aos meus pais, 1441 01:26:33,121 --> 01:26:34,686 meus amigos, Cassian. 1442 01:26:36,160 --> 01:26:37,160 Roy. 1443 01:26:38,614 --> 01:26:39,971 É melhor acharem que morri, 1444 01:26:41,436 --> 01:26:42,729 do que saberem o que fiz. 1445 01:26:43,320 --> 01:26:44,320 Então... 1446 01:26:45,558 --> 01:26:47,458 tem que escolher uma nova vida, 1447 01:26:47,560 --> 01:26:49,460 da mesmo jeito que seu marido escolheu. 1448 01:26:54,467 --> 01:26:56,998 Disseram que ele não era capas, então acabou. 1449 01:26:59,006 --> 01:27:00,435 Tenho ótimas notícias. 1450 01:27:00,537 --> 01:27:03,018 Enviei fotos do carrinho para lojas de caridade, 1451 01:27:03,120 --> 01:27:05,902 e uma testemunha diz que lembra de vendê-lo 1452 01:27:05,904 --> 01:27:08,120 para alguém com a descrição do Smallbone. 1453 01:27:08,818 --> 01:27:10,978 Bom trabalho. Sabia que era ele. 1454 01:27:11,080 --> 01:27:12,560 Sobre o que estão fofocando? 1455 01:27:12,662 --> 01:27:13,662 Nada. 1456 01:27:14,623 --> 01:27:18,208 Na verdade, acho que talvez agora seja um bom momento... 1457 01:27:19,160 --> 01:27:20,260 para contar a vocês... 1458 01:27:21,150 --> 01:27:23,598 que eu pedi Cleo em casamento. 1459 01:27:25,568 --> 01:27:26,800 - Sim! - Parabéns! 1460 01:27:26,901 --> 01:27:28,263 Obrigada. 1461 01:27:30,013 --> 01:27:31,920 E quero que seja meu padrinho. 1462 01:27:32,185 --> 01:27:33,529 Com certeza. 1463 01:27:35,938 --> 01:27:37,038 Seria uma honra, cara. 1464 01:27:37,140 --> 01:27:39,800 A primeira tarefa é impedir Norman de cantar na festa. 1465 01:27:39,902 --> 01:27:40,902 Feito! 1466 01:27:41,448 --> 01:27:44,221 E adoraríamos recebê-los num jantar para comemorar. 1467 01:27:44,560 --> 01:27:45,609 Seria ótimo. 1468 01:27:45,711 --> 01:27:48,529 Quero dicas de como equilibra a família e o trabalho. 1469 01:27:49,565 --> 01:27:52,026 Bem, vou ensinar tudo o que sei. 1470 01:28:18,885 --> 01:28:20,325 MAKE A DIFFERENCE! 1471 01:28:20,327 --> 01:28:22,460 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1472 01:28:22,462 --> 01:28:25,854 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 1473 01:28:26,526 --> 01:28:30,366 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 1474 01:28:30,368 --> 01:28:34,272 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 1475 01:28:34,307 --> 01:28:36,374 www.instagram.com/loschulosteam 1476 01:28:36,375 --> 01:28:38,375 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1477 01:28:38,376 --> 01:28:40,309 www.twitter.com/loschulosteam 1478 01:28:40,310 --> 01:28:42,310 www.facebook.com/loschulosteam 1479 01:28:42,311 --> 01:28:44,178 www.tiktok.com/loschulosteam 1480 01:28:44,179 --> 01:28:46,112 www.spotify.com/loschulosteam 1481 01:28:46,113 --> 01:28:48,180 www.pinterest.com/loschulosteam 1482 01:28:48,181 --> 01:28:50,314 story.snapchat.com/loschulosteam 99090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.