All language subtitles for Good Bad Ugly (2025) Tamil Proper TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 2.9GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,800 --> 00:01:30,840 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة 1 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 "أهلاً بك في عالم" جى.بى.يو الجيد.السيء.والقبيح)، يا صديقي) 2 00:01:46,750 --> 00:01:48,750 من أتيْنا لنراه؟ 3 00:01:48,833 --> 00:01:50,375 "أيه.كيه" 4 00:01:50,833 --> 00:01:54,833 صحيح لديه عالمه الخاص الذي تحكمه قوانينه الخاصة 5 00:01:55,291 --> 00:01:58,583 أيه.كيه" أسَّس عصابة" "تُدعى "التنين الأحمر 6 00:01:59,041 --> 00:02:05,333 ومنذ أن استقر أراد أن يُنهِي حياته كزعيم عصابة 7 00:02:05,416 --> 00:02:09,541 لكن السلاح الذي حمله لم يسمح له بالابتعاد 8 00:02:09,708 --> 00:02:14,375 نفس الـ "أيه.كيه" الذي طاردته الشرطة والعصابات لسنوات 9 00:02:14,500 --> 00:02:18,541 جاء إلى بومباي لحضور ولادة طفله 10 00:02:19,000 --> 00:02:24,875 لكن بعد أن علم أعداؤه بمكانه هاجموا مستشفى في بومباي 11 00:02:24,958 --> 00:02:28,166 وبما أنه غرق عميقاً في حياة العصابات رفضت زوجته السماح له برؤية طفلهما 12 00:02:28,250 --> 00:02:31,041 وطلبت منه أن يترك هذه الحياة ويعود كشخص متغير 13 00:02:31,125 --> 00:02:35,750 قالت له إنه لا يمكنه أن يكون قريباً ما لم يُصلِح نفسه 14 00:02:45,583 --> 00:02:47,291 الحقيقة وحدها تنتصر 15 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 - سيدتي، "بيبي تايسون" قادم - ماذا 16 00:02:58,083 --> 00:03:00,375 بيبي تايسون"، سيدتي" "محامي "أيه.كيه 17 00:03:00,625 --> 00:03:03,250 تهانينا، سيدتي هدية تقاعدك 18 00:03:08,583 --> 00:03:10,750 ماذا هل هذا صحيح؟ 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,916 لنقم باعتقاله فوراً 20 00:03:13,125 --> 00:03:15,000 ليس لدينا أي دليل ضده، سيدتي 21 00:03:15,083 --> 00:03:16,458 لا أحد مستعد للإدلاء بشهادة ضده 22 00:03:16,833 --> 00:03:18,333 هل تعتقدون أن هذا مجرد لعبة؟ 23 00:03:18,500 --> 00:03:19,791 "أولاً، كان "ذينا 24 00:03:21,458 --> 00:03:22,750 "ثم أصبح "بيلا 25 00:03:24,208 --> 00:03:25,541 "ثم "دون 26 00:03:26,666 --> 00:03:30,208 لا أصدق ذلك ألا يوجد أحد يشهد ضده؟ 27 00:03:30,291 --> 00:03:31,291 سيدتي 28 00:03:31,750 --> 00:03:35,250 أتباعه مخلصون للغاية 29 00:03:35,458 --> 00:03:41,166 بمجرد أن يثقوا به وينضموا إلى عصابته، يصبح ولاؤهم له دائمًا 30 00:03:41,250 --> 00:03:44,416 لأنهم جميعاً معجبون مخلصون للغاية، سيدتي 31 00:04:39,583 --> 00:04:41,166 "سجن مومباي المركزي" 32 00:05:00,750 --> 00:05:05,250 من أجل عائلته قرر "أيه.كيه" ترك حياة الجريمة 33 00:05:05,333 --> 00:05:06,625 وسلّم نفسه طوعاً 34 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 بدأ الشارب يظهر لدي 35 00:05:23,666 --> 00:05:25,291 رائع كرات اللحم 36 00:05:25,833 --> 00:05:28,041 - عيد ميلاد سعيد، جدي - "مرحبًا، "فيهان 37 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 هل تعرف أنه عيد ميلادي؟ 38 00:05:29,458 --> 00:05:31,291 - نعم، جدي - عيد ميلاد سعيد يا عمي 39 00:05:31,833 --> 00:05:33,541 تعالي، "راميا" هل أخبرته؟ 40 00:05:34,083 --> 00:05:36,000 آسفة، عمي لقد نسيت 41 00:05:36,083 --> 00:05:37,541 بالطبع كعادتكِ .مهلاً 42 00:05:38,166 --> 00:05:39,750 لكن كيف تتذكر عيد ميلادي؟ 43 00:05:39,833 --> 00:05:42,208 كيف أستطيع أن أنسى عيد ميلادك، جدي؟ 44 00:05:42,375 --> 00:05:45,458 لقد اهتممت بنا جيداً منذ أن جئنا إلى إسبانيا 45 00:05:47,041 --> 00:05:49,041 - البضاعة وصلت - هل أحضرت لي هدية؟ 46 00:05:49,125 --> 00:05:50,958 ليست لك يا جدي إنها لأبي 47 00:05:52,291 --> 00:05:53,958 - لأبي؟ - نعم، جدي 48 00:05:54,041 --> 00:05:55,541 - ألم تخبرك أمي؟ - تخبرني ماذا؟ 49 00:05:55,625 --> 00:05:57,166 أبي سيحضر حفل تخرجي 50 00:05:57,416 --> 00:06:01,041 لهذا قمت بطلب قمصان أعجبتني عبر الإنترنت لأبي 51 00:06:02,375 --> 00:06:04,916 ما الذي جعل "فيهان" يقول إن والده قادم إلى حفل التخرج؟ 52 00:06:05,083 --> 00:06:07,041 هل أخبرته بالحقيقة عن وجود "إيه.كيه" في السجن؟ 53 00:06:07,125 --> 00:06:08,416 وكأنني سأخبره بذلك 54 00:06:08,500 --> 00:06:11,291 طوال هذه السنوات، كنا نقول له إن "إيه.كيه" بعيد بسبب العمل 55 00:06:11,375 --> 00:06:13,750 لكن أصرّ بشدة أن آتي بوالده إلى حفل التخرج 56 00:06:13,833 --> 00:06:16,208 فمازحته وقلت إنني سأجلب "إيه.كيه" إذا تخرج 57 00:06:16,625 --> 00:06:19,250 كيف كان من المفترض أن أعرف أن الأحمق سيتخرج فعلاً؟ 58 00:06:19,333 --> 00:06:21,083 ولن يخرج من السجن إلا بعد ثلاثة أشهر 59 00:06:22,250 --> 00:06:24,375 - كله بسببك - ماذا؟ فسّري لي، لو سمحتِ 60 00:06:24,458 --> 00:06:26,250 أنتِ من جعلني أتزوج ذلك الرجل 61 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 وما الأمر بذلك؟ أليس شخصًا جيدًا؟ 62 00:06:27,958 --> 00:06:29,791 - من؟ هو؟ - نعم 63 00:06:30,458 --> 00:06:35,000 لقد قام بنفسه برمي والدي خارج سيارة متحركة 64 00:06:35,083 --> 00:06:37,666 - وتصفه بأنه "رجل جيد"؟ - دعك من ذلك، لننظر ما هي الهدايا التي جلبها 65 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 ما الذي يجعلك غاضبًا جدًا، أيها الصغير؟ 66 00:06:45,250 --> 00:06:46,708 تفكر في الهروب؟ 67 00:06:48,208 --> 00:06:49,666 نعم، كيف عرفت؟ 68 00:06:49,750 --> 00:06:51,791 ليس أنا فقط، الجميع يعرف 69 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 هل تعرف من يتحكم في هذا السجن؟ 70 00:06:54,208 --> 00:06:55,875 الرجل الوحيد "بيلا" زعيم هذه المنطقة 71 00:06:55,958 --> 00:06:57,458 هيه ، تناول طعامك 72 00:07:02,291 --> 00:07:03,500 ماذا قلت؟ 73 00:07:03,583 --> 00:07:05,958 السجن تحت سيطرة "من"؟ 74 00:07:08,500 --> 00:07:09,958 هذا السجن الآن تحت سيطرتي 75 00:07:10,041 --> 00:07:14,041 دفعت المال للشرطيين الذين يقبلون الرشوة، وحظيت برضى من لا يقبلون 76 00:07:14,125 --> 00:07:17,833 سأغادر هنا خلال ثلاث دقائق فقط 77 00:07:21,833 --> 00:07:23,583 هو يرفض أن يستمع إليّ 78 00:07:24,000 --> 00:07:26,250 يعتقد أن هذا مجرد أثر بسيط 79 00:07:26,500 --> 00:07:28,208 لا يدرك أن هذا في الواقع بصمته 80 00:07:28,291 --> 00:07:29,500 دعه يتذوقها بنفسه 81 00:07:30,458 --> 00:07:31,541 هيا، أخرج 82 00:07:32,333 --> 00:07:33,541 اخرجوا يا جماعة 83 00:07:34,625 --> 00:07:35,541 هيا 84 00:07:37,208 --> 00:07:38,833 الحساء يعمل بشكل رائع 85 00:07:38,916 --> 00:07:40,958 بعضهم أخذ حصتين منه حتى 86 00:07:53,041 --> 00:07:55,333 من هناك؟ 87 00:07:55,541 --> 00:07:57,125 من أنت يا سيدي؟ 88 00:07:57,541 --> 00:07:58,500 أنا شرطي 89 00:07:58,750 --> 00:08:00,708 إذن من أكون أنا؟ 90 00:08:01,666 --> 00:08:02,583 أعطني هذا 91 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 مرحبًا، أنت 92 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 افتح الباب 93 00:08:28,208 --> 00:08:29,750 لا أستطيع رؤية الرأس 94 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 بارك الله فيك، يا صديقي 95 00:09:45,416 --> 00:09:48,041 أيها الضابط ألم تتناول الحساء؟ 96 00:09:48,291 --> 00:09:50,125 هل يبدو أنني شاب حساء لأتناوله؟ 97 00:09:51,333 --> 00:09:52,541 يا لك من سيئ 98 00:09:52,625 --> 00:09:54,375 ألَمْ تتناول الحساء، أيها الضابط؟ 99 00:09:54,708 --> 00:09:56,750 بلى، تناولت الحساء، أيها الضابط 100 00:09:56,833 --> 00:10:01,000 إذا فعلت، فلا بد أن رأسك يدور الآن 101 00:10:01,083 --> 00:10:03,166 رأسي ليس يشعر بالدوران، أيها الضابط 102 00:10:03,250 --> 00:10:04,375 لكن الآن… سيفعل 103 00:10:17,291 --> 00:10:18,583 سيدي.. سيدي 104 00:10:18,666 --> 00:10:20,250 حساء 105 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 هيه، التزم الهدوء 106 00:10:31,375 --> 00:10:35,500 من يهتم بحياته، فليعد إلى زنزانته بسلام 107 00:10:38,250 --> 00:10:39,125 وإلا 108 00:10:39,750 --> 00:10:42,375 ستظل أطرافكم سليمة 109 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 وأيضًا أنوفكم وأعينكم 110 00:10:45,458 --> 00:10:46,791 لكن حياتكم؟ 111 00:10:50,625 --> 00:10:51,500 هيه 112 00:10:52,458 --> 00:10:54,125 لقد تم الدفع لك 113 00:10:54,250 --> 00:10:57,041 اقطع رأسه 114 00:10:57,208 --> 00:10:59,166 الرأس، الرأس، الرأس 115 00:11:00,125 --> 00:11:01,250 أقطعها؟ 116 00:11:02,500 --> 00:11:03,708 رأسي أم رأسك؟ 117 00:11:03,791 --> 00:11:04,833 أقتلوا هذا الأحمق 118 00:11:28,708 --> 00:11:29,583 يا إلهي 119 00:11:43,625 --> 00:11:44,875 تلهث؟ 120 00:11:45,041 --> 00:11:46,916 أنا أيضًا ألهث 121 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 لِمَ تجعلني أطاردك؟ 122 00:11:49,208 --> 00:11:50,875 لماذا يا سيدي؟ حسنًا 123 00:11:55,708 --> 00:11:56,666 يا للروعة 124 00:12:18,166 --> 00:12:19,000 هيه 125 00:12:19,500 --> 00:12:21,791 خذ كلامي على محمل الجد لا تهرب من مشاكلك 126 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 واجههم 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,750 - واجههم - هيه 128 00:12:53,166 --> 00:12:56,000 أخي أرجوك، أتركني 129 00:12:56,250 --> 00:12:57,625 دعني أذهب أخي 130 00:12:58,125 --> 00:12:59,000 أخي 131 00:13:00,458 --> 00:13:02,458 سامحني، أخي أرجوك، لا تؤذيني 132 00:13:02,541 --> 00:13:03,791 سأعود إلى زنزانتي 133 00:13:03,875 --> 00:13:06,000 من يلدغ مرة، يتوقى الثانية 134 00:13:06,083 --> 00:13:06,916 ماذا؟ 135 00:13:08,208 --> 00:13:10,333 بقرة طيبة حرق واحد 136 00:13:10,583 --> 00:13:11,458 تفهم؟ 137 00:13:12,791 --> 00:13:14,500 بقرة جيدة أنت؟ 138 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 أي بقرة؟ 139 00:13:59,958 --> 00:14:02,333 - إن واجهت مشكلة في حياتك - يا إلهي 140 00:14:05,041 --> 00:14:05,958 يا إلهي 141 00:14:06,166 --> 00:14:07,916 هذا ما لا أفهمه 142 00:14:08,000 --> 00:14:10,833 لقد دفعت لكل شرطي في هذا السجن 143 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 لكن من يكون هذا الشرطي؟ 144 00:14:12,416 --> 00:14:14,958 لو كنت أعرفه، لسيطرت عليه 145 00:14:15,041 --> 00:14:16,625 تريد السيطرة على من يسيطر هنا؟ 146 00:14:16,958 --> 00:14:19,083 - لا أفهم - لأنه ليس شرطياً 147 00:14:19,166 --> 00:14:20,041 ليس شرطياً؟ 148 00:14:20,125 --> 00:14:22,500 - من هو إذن؟ - سجين مثلنا 149 00:14:22,583 --> 00:14:24,125 إنه على علاقة جيدة مع الشرطة 150 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 وعندما يرحل رجال الشرطة يتولى هو نوبة الليل 151 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 مرحباً، أيها الأبقار 152 00:14:27,416 --> 00:14:29,250 عائدون إلى المنزل؟ كل شيء على ما يرام؟ 153 00:14:29,458 --> 00:14:31,083 لقد اعتدت على تعاملك معي 154 00:14:31,250 --> 00:14:32,333 لكن جونيور هنا جديد 155 00:14:32,458 --> 00:14:34,333 حاولت أن أشرح له، لكنه تجاهلني 156 00:14:34,416 --> 00:14:35,500 إنه يشتاق إلى منزله أيضاً 157 00:14:35,750 --> 00:14:36,625 يشتاق إلى المنزل؟ 158 00:14:38,625 --> 00:14:41,541 هل كنت ستخرج هارباً من هنا لتكون مع عائلتك؟ 159 00:14:42,125 --> 00:14:43,083 هذا لطيف جداً 160 00:14:43,958 --> 00:14:45,041 - كم لديك من الأطفال؟ - اثنان 161 00:14:45,333 --> 00:14:46,208 اثنان 162 00:14:47,416 --> 00:14:48,875 وأنا؟ لدي واحد فقط صبي 163 00:14:50,125 --> 00:14:51,875 ذكرى مرور ستة أشهر سعيدة، حبيبي 164 00:14:52,291 --> 00:14:55,375 لقد كنا في حالة حب منذ ستة أشهر؟ 165 00:14:55,916 --> 00:14:57,083 الوقت يمضي سريعاً فعلاً 166 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 ماذا أخبرت أطفالك عن عملك؟ 167 00:14:59,916 --> 00:15:01,541 - أعمال تجارية - أي نوع من الأعمال؟ 168 00:15:01,625 --> 00:15:03,125 حفاضات للأطفال 169 00:15:03,916 --> 00:15:04,958 حفاضات للأطفال؟ 170 00:15:05,958 --> 00:15:06,916 رائع جداً 171 00:15:07,333 --> 00:15:08,791 - فكرة جيدة - شكراً لك، سيدي 172 00:15:09,208 --> 00:15:11,291 فيهان"، خلال اليومين الماضيين" 173 00:15:11,375 --> 00:15:14,291 ما قلته عن والدك ظل يتردد في ذهني 174 00:15:14,500 --> 00:15:16,916 صديقي، نحن في نفس القارب 175 00:15:17,000 --> 00:15:19,708 مهنياً؟ للعالم، نحن مجرد أشرار 176 00:15:20,291 --> 00:15:24,125 شخصيًا؟ بالنسبة لأطفالنا، نحن أبطال 177 00:15:24,375 --> 00:15:26,166 لا تفهمني بشكل خاطئ 178 00:15:26,791 --> 00:15:29,583 أخبرتني أنه تركك أنت ووالدتك فور ولادتك 179 00:15:29,666 --> 00:15:31,333 وغادر في رحلة عمل 180 00:15:31,541 --> 00:15:35,375 هل ستتهور وتهرب من السجن، تعقد حياة أطفالك 181 00:15:35,458 --> 00:15:37,500 وتلقي بظلالك على مستقبلهم؟ 182 00:15:37,583 --> 00:15:41,458 أم ستغير مسارك داخل السجن وتخرج منه إنسانًا جديدًا؟ 183 00:15:41,541 --> 00:15:42,375 فكر جيدًا 184 00:15:42,458 --> 00:15:44,958 رجل وعد بالتواجد ولكنه لم يفعل أبدًا 185 00:15:45,208 --> 00:15:48,583 لا تبنِى آمالًا كبيرة على حضوره حفل تخرجك 186 00:15:48,666 --> 00:15:50,125 ستتألم بشدة، يا عزيزي 187 00:15:50,750 --> 00:15:53,291 صحيح يا سيدي، بمجرد أن أصلح ماضيّ، حينها سأرحل 188 00:15:53,375 --> 00:15:54,208 جيد 189 00:15:54,291 --> 00:15:55,625 جى.بى.يو" يا صديقي" ليحفظك الله 190 00:15:55,750 --> 00:15:57,000 ليحفظك الله 191 00:15:57,666 --> 00:15:59,083 - وأنت أيضًا - شكرًا 192 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 سنلتقي لاحقًا؟ 193 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 في النهاية، الجميع يتحول إلى معجب بخطاب الرجل الكبير 194 00:16:05,416 --> 00:16:06,500 وأنت أيضًا ستفعل بالتأكيد 195 00:16:06,583 --> 00:16:07,666 - لنشرب نخبًا - لنشرب نخبًا 196 00:16:08,958 --> 00:16:09,833 جدي 197 00:16:10,458 --> 00:16:12,375 هل سيأتي أبي إلى حفل تخرجي أم لا؟ 198 00:16:12,500 --> 00:16:14,625 ما الذي يشغله طوال هذه السنوات؟ 199 00:16:14,708 --> 00:16:16,083 كيف يمكنك أن تسأل هكذا يا "ڤيهان"؟ 200 00:16:16,208 --> 00:16:18,916 هل تعرف مدى التزامه بإدارة شركته بحزم؟ 201 00:16:19,250 --> 00:16:21,541 كأنه سجن بكل معنى الكلمة 202 00:16:23,833 --> 00:16:26,375 هل تعرف كم اجتماع وتوقيع عليه إنهاؤها في اليوم؟ 203 00:16:26,458 --> 00:16:28,500 المسكين بالكاد يحصل على وقت للراحة 204 00:16:33,916 --> 00:16:36,791 وهل تعرف كم عدد الأشخاص في فريقه؟ 205 00:16:42,333 --> 00:16:44,416 يهتم بزملائه بشكل رائع 206 00:16:54,416 --> 00:16:56,750 إذا كانت هناك مشكلة، يتولاها بنفسه 207 00:17:04,083 --> 00:17:04,958 "أيه.كيه" 208 00:17:06,833 --> 00:17:07,666 "أيه.كيه" 209 00:17:12,458 --> 00:17:13,291 "أيه.كيه" 210 00:17:17,250 --> 00:17:18,791 ارفع السقف يا صديقي 211 00:17:22,875 --> 00:17:24,458 زيدنا بالطاقة يا صديقي 212 00:17:29,125 --> 00:17:30,000 "أيه.كيه" 213 00:17:41,041 --> 00:17:43,791 اجعل الضربة قوية وسريعة 214 00:17:43,875 --> 00:17:46,750 واصل الضرب حتى لا تستطيع الاستمرار 215 00:17:52,208 --> 00:17:54,958 هذا الرجل يملك حقاً لمسة الملك ميداس 216 00:17:55,041 --> 00:17:58,083 كل شيء يلمسه يتحول إلى ذهب 217 00:18:03,041 --> 00:18:06,000 العبث مع قائدنا الكبير دعوة للخطر 218 00:18:06,083 --> 00:18:08,875 لن ترانا قادمين عندما نتركك في الخراب 219 00:18:08,958 --> 00:18:10,500 شجاعة بلا خوف 220 00:18:11,666 --> 00:18:13,166 رجل المافيا، زعيم الزُعماء 221 00:18:13,250 --> 00:18:14,500 ستبقى مغلوباً دائماً 222 00:18:14,583 --> 00:18:17,250 ليحفظك الله يا صديقي 223 00:18:19,750 --> 00:18:20,625 يا صديقي 224 00:18:22,916 --> 00:18:25,625 ليحفظك الله يا صديقي 225 00:18:30,916 --> 00:18:31,791 يا صديقي 226 00:19:01,291 --> 00:19:02,125 "أيه.كيه" 227 00:19:03,875 --> 00:19:04,708 "أيه.كيه" 228 00:19:04,791 --> 00:19:10,333 إذا حاولوا إسقاطك بقوة اقضِ على طريقهم بسرعة 229 00:19:10,416 --> 00:19:14,875 أما إذا أتوا بسلام فلنتأهب للتحرك 230 00:19:15,791 --> 00:19:21,500 أما لو ظهروا بوحشية فلتَرِهم قوتك دون رحمة 231 00:19:21,583 --> 00:19:27,041 وإذا قرّر أحدهم العبث برجلنا عليه أن يمرّ بي أولاً 232 00:19:27,125 --> 00:19:29,875 كل شيء يعتمد على المفاصل قوة واقي القبضة الحديدية 233 00:19:29,958 --> 00:19:32,583 مسألة شجاعة اقترب إذا كنت تجرؤ 234 00:19:32,666 --> 00:19:35,416 لا مبالغة هنا لكمة واحدة وستكون ساقطًا 235 00:19:35,500 --> 00:19:38,208 افهم هذا جيدًا حين تُمسك، انتهى أمرك 236 00:19:38,291 --> 00:19:40,250 جى.بى.يو" يا صديقي" ليحفظك الله 237 00:19:40,333 --> 00:19:41,166 أطلق النيران 238 00:19:41,250 --> 00:19:43,583 "أيه.كيه" مشتعل 239 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 أيه.كيه" مشتعل" 240 00:19:46,625 --> 00:19:48,625 جى.بى.يو" يا صديقي" ليحفظك الله 241 00:19:48,708 --> 00:19:49,541 أطلق النيران 242 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 أيه.كيه" مشتعل" 243 00:19:52,250 --> 00:19:54,541 أيه.كيه" مشتعل" 244 00:19:54,625 --> 00:19:55,541 صديقي 245 00:19:59,083 --> 00:20:00,208 مستعد، صديقي؟ 246 00:20:00,291 --> 00:20:03,125 لقد رويت حكاياتي لكل شخص عن مواجهاتي مع الأدوات القاتلة 247 00:20:03,250 --> 00:20:06,041 تلك الضربات التي أوجهها أصبحت الأحدث في نشرات الأخبار المسائية 248 00:20:06,125 --> 00:20:08,750 لن تجد أي أدلة تمكنك من إخفاء خطاياك 249 00:20:08,833 --> 00:20:11,291 جرّب طعني من الخلف بخفة وثق أن اللعبة انتهت 250 00:20:11,375 --> 00:20:14,083 صوت إطلاق النار أصبح موسيقى نومي 251 00:20:14,166 --> 00:20:16,833 صوت السكاكين هو لحن حياتي 252 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 سأشوّهك بالننشاكو أغلق البوابة الدامية 253 00:20:19,750 --> 00:20:22,416 مهما فعلت لن تكرهني أبدًا 254 00:20:22,500 --> 00:20:25,416 لأنني تمثال صغير أبيض ولطيف من الملح والفلفل 255 00:20:25,500 --> 00:20:28,166 مُحتفى به في كل مكان أنا القائد الوحيد والفريد 256 00:20:29,208 --> 00:20:31,250 جى.بى.يو" يا صديقي" ليحفظك الله 257 00:20:31,333 --> 00:20:32,166 فجرها 258 00:20:32,250 --> 00:20:34,541 أيه.كيه" مشتعل" 259 00:20:34,750 --> 00:20:37,250 أيه.كيه" مشتعل" 260 00:20:37,541 --> 00:20:39,625 جى.بى.يو" يا صديقي" ليحفظك الله 261 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 فجرها 262 00:20:40,625 --> 00:20:42,833 أيه.كيه" مشتعل" 263 00:20:43,125 --> 00:20:46,291 أيه.كيه" مشتعل" - يا صديقي 264 00:20:50,833 --> 00:20:51,708 "أيه.كيه" 265 00:20:56,416 --> 00:20:58,541 صديقي 266 00:21:05,166 --> 00:21:06,916 فيهان"، ماذا تفعل هنا؟" 267 00:21:07,083 --> 00:21:09,000 لنذهب إلى مراسم التخرج حان الوقت - هيه 268 00:21:09,083 --> 00:21:11,458 بحثنا عنك في كل مكان وها أنت هنا لندخل 269 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 أبي قال إنه سيأتي لذا أنا في انتظاره 270 00:21:13,833 --> 00:21:16,208 فيهان"، إنه مشغول في اجتماع مهم" 271 00:21:16,291 --> 00:21:17,500 لم يتمكن من الحضور 272 00:21:17,583 --> 00:21:18,458 لنذهب إلى الداخل 273 00:21:19,083 --> 00:21:21,250 لن أدخل من دون والدي 274 00:21:21,416 --> 00:21:23,500 والدي يجب أن يراني أتخرج 275 00:21:23,666 --> 00:21:24,500 فيهان" - إعلان" 276 00:21:24,583 --> 00:21:26,666 - ماذا تقول؟ - "إنهم ينادون "فيهان 277 00:21:26,750 --> 00:21:28,416 "إنهم ينادونك يا "فيهان 278 00:21:28,500 --> 00:21:29,583 - لنذهب - أمي 279 00:21:30,041 --> 00:21:35,208 كل الآباء يحضرون جميع المناسبات المدرسية 280 00:21:35,291 --> 00:21:38,208 اليوم هو حفل تخرجي لماذا لم يأتىِ أبي؟ 281 00:21:38,583 --> 00:21:40,291 هذا طبيعة عمله 282 00:21:40,791 --> 00:21:43,333 هل عمله أهم مني حقاً؟ 283 00:21:43,791 --> 00:21:46,000 بدلاً من الاستمرار في الكذب بأنه سيظهر 284 00:21:46,916 --> 00:21:48,375 كان يمكنك أن تقولي لي ببساطة إنني بلا أب 285 00:21:50,666 --> 00:21:53,625 راميا" نحن نعلم أنه لن يأتي" 286 00:21:53,708 --> 00:21:56,958 بدلاً من الكذب عليه طوال هذه السنوات كان عليك إخباره بالحقيقة 287 00:21:57,041 --> 00:21:59,500 يايغر" الآن، هو فقط حزين" لأن والده لم يأتِى 288 00:21:59,583 --> 00:22:03,666 لكنه سيحتقره إذا عرف أن والده مجرم مُدان 289 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 فقط لبعض الوقت بعد 290 00:22:05,291 --> 00:22:07,000 عندما يصل زوج أختك، ستُحل الأمور 291 00:22:13,083 --> 00:22:15,708 لقد اتصلت الأسبوع الماضي فقط لماذا تتصل مرة أخرى؟ 292 00:22:15,791 --> 00:22:17,416 .أربعة في ستة. لفها للأسفل 293 00:22:23,833 --> 00:22:27,041 كيف يكون هو السجين الوحيد الذي يُسمح له بالمكالمات؟ 294 00:22:27,125 --> 00:22:28,000 ألَم أخبرك؟ 295 00:22:28,208 --> 00:22:31,291 هذا الزعيم والشرطي بينهما قصة منذ أربعة عشر عاماً 296 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 دائماً ما يتلقى مكالمات فيديو من ابنه 297 00:22:33,708 --> 00:22:35,166 - اخرج - هيا بنا 298 00:22:37,250 --> 00:22:38,666 كيف حالك، يا "فيهان"؟ 299 00:22:38,750 --> 00:22:40,791 لست بخير، أبي لست بخير على الإطلاق 300 00:22:41,625 --> 00:22:45,583 ماذا حدث؟ طوال هذه السنوات عندما كنتُ في أسوأ حالاتي 301 00:22:45,791 --> 00:22:47,416 لم تكن موجودًا لتدعمني كصديق 302 00:22:47,500 --> 00:22:50,750 سواء كنت أضحك فرحًا أو أبكي ألمًا 303 00:22:50,958 --> 00:22:51,833 كأب 304 00:22:52,208 --> 00:22:55,708 أنت دائمًا غائب عندما أحتاجك بشدة 305 00:22:55,791 --> 00:22:58,541 سأكون معك بعد ثلاثة أشهر فقط، عزيزي 306 00:22:58,750 --> 00:23:02,125 لكنك نسيت أيضًا أن عيد ميلادي هذا الشهر 307 00:23:02,291 --> 00:23:03,583 يا صديقي العزيز 308 00:23:04,041 --> 00:23:05,500 كيف يمكنني أن أنسى عيد ميلادك؟ 309 00:23:05,583 --> 00:23:07,250 أنت لم تحضر أبدًا أي عيد ميلاد لي 310 00:23:07,458 --> 00:23:08,791 هذا عيد ميلادي الثامن عشر 311 00:23:08,875 --> 00:23:11,875 في كل عيد ميلاد، كنت آتي إلى مومباي وأنتظرك 312 00:23:11,958 --> 00:23:14,916 لقد وعدتني أنك ستأتي، لكنك لم تفِ بوعدك ولا مرة 313 00:23:15,250 --> 00:23:17,291 سأنتظرك هذه المرة أيضًا 314 00:23:17,375 --> 00:23:18,958 وإذا لم تأتِ هذه المرة كذلك 315 00:23:19,541 --> 00:23:21,583 فلا تحاول أن تراني مجددًا - هيه 316 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 لا تأخذ الأمر على محمل شخصي 317 00:23:27,416 --> 00:23:31,333 لقد أخفينا عن "فيهان" أمر سجنك لأربع عشرة سنة 318 00:23:31,583 --> 00:23:33,916 قليل من الصبر فقط، أليس كذلك؟ كل شيء سوف يتحسن 319 00:23:34,083 --> 00:23:34,958 لا، سيدي 320 00:23:35,458 --> 00:23:37,708 طوال الوقت كنت أشعر بالغضب في صوته 321 00:23:38,500 --> 00:23:40,083 لكن الآن أرى الألم في عينيه 322 00:23:41,166 --> 00:23:45,333 الأب لا يجب أبدًا أن يدع الألم يسكن في قلوب أولاده، سيدي 323 00:23:46,541 --> 00:23:48,041 هل يمكنني طلب خدمة منك، سيدي؟ 324 00:23:48,125 --> 00:23:49,250 بالتأكيد، قل ما لديك 325 00:23:49,333 --> 00:23:51,291 "منذ ولادته، لم أكن بجانب "فيهان 326 00:23:52,000 --> 00:23:55,500 ولكن من عيد ميلاده القادم فصاعداً، أريد أن أكون معه دائماً 327 00:23:56,208 --> 00:23:57,083 هل هذا ممكن؟ 328 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 الأمر صعب 329 00:23:58,875 --> 00:24:00,000 لكن سأفكر بالأمر 330 00:24:12,041 --> 00:24:13,458 تم إطلاق سراح "إيه.كيه"؟ 331 00:24:13,666 --> 00:24:14,833 - حقاً؟ - ماذا تقول؟ 332 00:24:16,458 --> 00:24:19,708 لقد تم إطلاق سراحه قبل ثلاثة أشهر من الموعد 333 00:24:19,791 --> 00:24:21,875 لابد أن هناك سبب وراء ذلك 334 00:24:29,625 --> 00:24:32,458 ربما عاد ليستعيد مكانه 335 00:24:32,541 --> 00:24:35,791 لا فكرة لدي، لكن قبل أن يحاول تخويفنا 336 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 علينا أن نجعله يخاف منا 337 00:24:38,375 --> 00:24:39,250 هيه 338 00:24:39,458 --> 00:24:41,208 تقول إنك تريد إخافته 339 00:24:41,500 --> 00:24:43,416 لكنكم ترتجفون من الخوف بأنفسكم 340 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 يا عمى 341 00:24:50,916 --> 00:24:53,458 إنه مجرد رجل عصابات مثلنا 342 00:24:53,541 --> 00:24:56,041 ماذا؟ "رجل عصابات عادي"؟ 343 00:24:58,000 --> 00:25:01,791 الكثير ممن يعرفون تاريخه لم يعودوا على قيد الحياة 344 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 "إيه.كيه", هو" التنين الأحمر" 345 00:25:08,458 --> 00:25:12,291 إذا عاد وتجاوز قوانينه بنفسه 346 00:25:15,458 --> 00:25:17,541 فهذا يعني أن مجرد أنفاسه ستقضي عليكم 347 00:25:27,791 --> 00:25:28,625 اضربها 348 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 سجن مومباي المركزي 349 00:25:43,041 --> 00:25:44,500 نفس الأسلوب 350 00:25:44,791 --> 00:25:46,291 نفس المشية 351 00:25:46,375 --> 00:25:47,916 نفس الابتسامة 352 00:25:48,333 --> 00:25:50,416 بطلنا القديم عاد من جديد 353 00:26:05,208 --> 00:26:06,083 أيها القائد 354 00:26:06,291 --> 00:26:07,416 لماذا تبدو قلقًا؟ 355 00:26:07,500 --> 00:26:10,083 لقد أخفيت شيئًا عنك، يا قائد 356 00:26:10,166 --> 00:26:11,208 ماذا أخفيت؟ 357 00:26:11,291 --> 00:26:14,416 لا تسألني شيئًا، فقط افتح الباب وانظر، أيها القائد 358 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 من فضلك اذهب يا قائد 359 00:26:25,791 --> 00:26:28,500 الآن بعدما أصبحت هنا 360 00:26:28,666 --> 00:26:30,958 والتقينا بنظراتنا 361 00:26:31,250 --> 00:26:33,791 شعرت بسلام داخلي 362 00:26:33,875 --> 00:26:36,166 يغمرني فرح بريء 363 00:26:41,291 --> 00:26:46,083 من تلك اللحظة التي نظرت فيها إلى عيني 364 00:26:46,166 --> 00:26:51,416 همس لي قلبي بأنك قدري الأبدي 365 00:26:55,625 --> 00:26:57,291 إطلاق سراحك لم يكن مقرراً لثلاثة أشهر أخرى 366 00:26:57,708 --> 00:26:58,916 كيف خرجت مبكرًا؟ 367 00:27:00,750 --> 00:27:02,083 هل هربت من السجن؟ 368 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 كنت متأكدًا من ذلك 369 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 كنت أعلم أنك ستسألني هذا السؤال 370 00:27:06,208 --> 00:27:08,375 لذلك أتيت بالأمر الرسمي معي 371 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 عزيزي 372 00:27:12,375 --> 00:27:13,625 سأنتظرك في الردهة 373 00:27:19,791 --> 00:27:23,625 كأم، هل لم يعد عليّ أن أكذب على ابننا وأقول له 374 00:27:24,250 --> 00:27:25,291 إنك مشغول باجتماعات عمل؟ 375 00:27:26,791 --> 00:27:31,958 وكزوجة، هل انتهى شعوري بالاشتياق لزوجي كما فعلت طوال سبعة عشر عامًا؟ 376 00:27:33,041 --> 00:27:34,916 من أجل طلبي الوحيد 377 00:27:35,041 --> 00:27:38,291 تخليت عن كل شيء واستسلمت 378 00:27:44,583 --> 00:27:45,458 لا تلمسه 379 00:27:46,083 --> 00:27:47,250 لا تلمس طفلي 380 00:27:48,083 --> 00:27:51,041 "عائلة سعيدة وحياة هادئة" 381 00:27:51,416 --> 00:27:53,458 هذا ما وعدتني به حين تزوجنا 382 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 لكن لم تستطع ترك هذه الحياة 383 00:27:57,916 --> 00:28:00,041 طفلي لا يحتاج إلى مجرم كأب له 384 00:28:00,625 --> 00:28:03,666 غيّر ماضيك، وانسَ من كنت 385 00:28:04,000 --> 00:28:05,333 وعُد كشخص جديد 386 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 حتى ذلك الحين 387 00:28:07,791 --> 00:28:09,583 ليس لك أي علاقة بنا 388 00:28:10,000 --> 00:28:10,958 ارحل 389 00:28:11,333 --> 00:28:12,166 سأرحل 390 00:28:12,250 --> 00:28:15,791 لكن بعد أن أقول ما يجب أن أقوله كأب لابنه، سأرحل 391 00:28:18,333 --> 00:28:19,166 "فيهان" 392 00:28:20,083 --> 00:28:24,791 كأب، لن أكون موجودًا لأعتني بك وأنت تكبر 393 00:28:25,208 --> 00:28:28,750 كأب، لن أكون هناك لأسمع كلماتك 394 00:28:29,833 --> 00:28:33,583 كأب، لن أمسك بيدك وأنت تخطو خطواتك 395 00:28:34,250 --> 00:28:35,750 ولكن سأجعلك تنسى كل ذلك 396 00:28:37,291 --> 00:28:41,833 لأنك في عيد ميلادك الثامن عشر "ستقول لي "أنا أحبك يا أبي 397 00:28:43,083 --> 00:28:44,708 "هذا وعد من "إيه.كيه 398 00:28:45,666 --> 00:28:46,583 عذراً، يا عزيزي 399 00:28:49,625 --> 00:28:51,166 هذا وعد والدك 400 00:29:00,666 --> 00:29:03,083 فيهان" لم يقابلك شخصيًا قط" 401 00:29:03,416 --> 00:29:06,541 لكن تلك اللحظة الأولى عندما تلتقيان 402 00:29:08,000 --> 00:29:10,083 يجب أن تكون مميزة كما يحبها هو تمامًا 403 00:29:12,333 --> 00:29:18,291 الآباء دائمًا ما يكونون دقيقين في اختيار ملابس أطفالهم 404 00:29:18,583 --> 00:29:19,458 ولكن ابنك؟ 405 00:29:20,083 --> 00:29:21,416 أينما ذهبنا للتسوق 406 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 هو فقط يفكر في الملابس التي ستبدو جميلة عليك 407 00:29:26,416 --> 00:29:30,000 كما يريد، فاجئه كأب يفخر به 408 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 سيكون أسعد ابن في العالم 409 00:29:47,666 --> 00:29:49,125 هل تبدو هذه الملابس مناسبة لي؟ 410 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 أبي 411 00:29:52,458 --> 00:29:53,791 تبدو رائعًا 412 00:30:06,083 --> 00:30:07,708 لو لم أكن مجرمًا 413 00:30:08,291 --> 00:30:10,083 ولم أدخل السجن 414 00:30:11,958 --> 00:30:13,708 لكنت عشت حياةً طبيعية 415 00:30:22,125 --> 00:30:26,125 "تركت بومباي مع "فيهان قبل سبعة عشر عامًا 416 00:30:26,208 --> 00:30:28,750 والآن، يمكنني مغادرة هذا المكان برفقتك للأبد 417 00:30:28,833 --> 00:30:29,791 أشعر بالسلام 418 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 ما الأمر، حبيبي؟ 419 00:30:34,458 --> 00:30:36,958 نحن نغادر بومباي، رئيس 420 00:30:37,125 --> 00:30:39,916 وأشعر برغبة شديدة في تناول وجبتي المفضلة "كارا بوري" للمرة الأخيرة 421 00:30:42,083 --> 00:30:44,291 ماذا بحق الله، أخي؟ لدينا رحلة لنلحق بها 422 00:30:44,375 --> 00:30:46,250 وتريد تناول كارا بوري الآن؟ مستحيل 423 00:30:46,333 --> 00:30:47,375 كف عن التظاهر 424 00:30:47,583 --> 00:30:50,416 أعرف جيدًا شعورك الحقيقي تجاه الكارا بوري 425 00:30:50,500 --> 00:30:51,583 سأحضر لك منها أيضًا 426 00:30:51,708 --> 00:30:52,833 توقف هنا، يا رئيس 427 00:30:56,791 --> 00:30:57,625 "إيه.كيه" 428 00:30:58,875 --> 00:31:00,500 - أحبك - وأنا أحبك أيضًا 429 00:31:21,750 --> 00:31:23,083 ليس سيئًا 430 00:31:23,375 --> 00:31:27,208 قدماك تتجهان مباشرة نحو الدبرياج حتى بعد كل هذه السنوات 431 00:31:27,625 --> 00:31:30,750 ويدك تتحرك تلقائيًا ناحية ناقل الحركة 432 00:31:31,791 --> 00:31:33,875 سائق سباق، صحيح؟ هذه طبيعتك 433 00:31:34,041 --> 00:31:36,083 كيف أخبار ابنك في إسبانيا، سيدتي؟ 434 00:31:36,666 --> 00:31:38,500 تصبحين على خير، سيدتي 435 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 تصبح على خير 436 00:31:49,750 --> 00:31:51,833 انتظري، "راميا" سأقوم بركن السيارة 437 00:31:51,958 --> 00:31:52,875 لا داعي لأن تأتي 438 00:31:53,958 --> 00:31:54,916 لا حاجة لأن تأتي معي 439 00:31:56,083 --> 00:31:57,458 بعد سبعة عشر عامًا 440 00:31:58,291 --> 00:32:00,708 هل يجب أن أشعر بالسعادة لأن زوجي قد عاد 441 00:32:00,875 --> 00:32:04,666 أم يجب أن أخاف متسائلة كيف قد تؤثر مشاكلك على ابني؟ 442 00:32:04,750 --> 00:32:07,666 عندما تلتقي بـ "فيهان"، دعّه يرى شخصك فقط 443 00:32:07,750 --> 00:32:09,583 ولا يرى المشاكل التي تحملها 444 00:32:09,833 --> 00:32:13,416 وبعد أن تحل كل هذا فقط، تعال إلينا 445 00:32:13,541 --> 00:32:14,416 "راميا" 446 00:32:17,041 --> 00:32:18,333 يا لها من أحداث يا رئيس 447 00:32:18,916 --> 00:32:20,500 هل لن نرى "فيهان" مجددًا؟ 448 00:32:21,583 --> 00:32:23,000 تماسك، يا أخي 449 00:32:36,791 --> 00:32:37,958 أحبائي 450 00:32:40,916 --> 00:32:42,000 إشتقت لكم جميعًا 451 00:32:44,250 --> 00:32:46,500 بعد كل هذه السنوات، ها هو مستعد لإحداث موجة هائلة 452 00:32:46,583 --> 00:32:47,916 احمل كل الأسلحة، عزيزي 453 00:32:52,750 --> 00:32:53,625 رائع 454 00:32:53,750 --> 00:32:57,541 لقد انتظرنا كل هذا الوقت لنرى عملاقنا يعود إلى هيبته القديمة 455 00:32:57,666 --> 00:33:00,041 أرهم من هو التنين الأحمر يا زعيم 456 00:33:00,500 --> 00:33:02,750 لست من يبدأها، بل أنهي الأمر 457 00:33:02,833 --> 00:33:03,666 ماذا؟ 458 00:33:04,125 --> 00:33:05,250 أنت تعرف تمامًا ما أعنيه 459 00:33:06,833 --> 00:33:07,666 ما الذي تفعله، أيها الزعيم؟ 460 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 هناك مجموعة من الأطفال يستعرضون هناك 461 00:33:10,041 --> 00:33:12,916 كنت أظنك ستقضي عليهم، لكنك تمزق أشياء أخرى بدلاً من ذلك؟ 462 00:33:13,541 --> 00:33:15,500 هذه أكلاتي المفضلة 463 00:33:15,666 --> 00:33:17,083 لا أستطيع مقاومتها 464 00:33:17,166 --> 00:33:19,041 كسر حمية الكربوهيدرات ممكن 465 00:33:19,458 --> 00:33:23,750 لكن كسر حمية اللاعنف؟ هذا ما لا يمكن التساهل بشأنه 466 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 زعيم لقد دمرت الأسلحة لأنها كانت تمثل إغراءً لك 467 00:33:56,083 --> 00:33:57,541 لماذا تدمر الذكريات القديمة؟ 468 00:33:57,625 --> 00:33:59,333 تخلصت من الأسلحة من أجلي 469 00:33:59,875 --> 00:34:01,666 أما الذكريات 470 00:34:02,208 --> 00:34:03,708 للأجل ابني 471 00:34:18,500 --> 00:34:20,708 لماذا أوقفت السيارة يا زعيم؟ 472 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 هيا لننطلق 473 00:34:22,458 --> 00:34:25,500 دعنا نقوم بجولة أخيرة حول بومباي 474 00:34:35,958 --> 00:34:36,791 "آيه.كيه" 475 00:34:37,083 --> 00:34:39,041 آيه كيه" متى خرج من السجن؟" 476 00:34:39,125 --> 00:34:40,250 متى تم إطلاق سراح "أيه.كيه"؟ 477 00:34:40,458 --> 00:34:41,583 أيه.كيه" وصل" 478 00:34:41,916 --> 00:34:43,000 دعنا نعرف إلى أين يتجه 479 00:34:59,208 --> 00:35:00,083 رئيس 480 00:35:00,208 --> 00:35:01,750 كنت تتمنى رؤية بومباي 481 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 الآن كل بومباي تراك 482 00:35:17,291 --> 00:35:18,791 ألن تأتي، أخي؟ 483 00:35:21,250 --> 00:35:23,708 أعرف ما سيحدث هناك 484 00:35:23,916 --> 00:35:25,000 لست قادمًا 485 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 اذهب وشاهد من الخارج 486 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 "السيد "مستان 487 00:35:40,041 --> 00:35:41,166 هو هنا وحده 488 00:35:41,458 --> 00:35:45,041 حتى لو كان هناك شخص واحد في الحشد أخرج سكينه، سينتهي أمره 489 00:35:45,125 --> 00:35:46,875 هيه.. اصمت 490 00:35:47,125 --> 00:35:47,958 أغلق فمك 491 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 مرحبًا! تحياتى 492 00:35:54,958 --> 00:35:57,416 هل جاء ليستعيد قوته القديمة؟ 493 00:36:06,375 --> 00:36:07,750 مستان" أخي - نعم؟" 494 00:36:08,458 --> 00:36:10,291 لماذا يجب علي أخذ قوتك؟ 495 00:36:10,875 --> 00:36:14,333 قوتي الوحيدة هي عائلتي 496 00:36:14,416 --> 00:36:15,708 صحيح 497 00:36:15,791 --> 00:36:19,083 لماذا جمعت هذا الحشد؟ 498 00:36:19,166 --> 00:36:21,333 لم أشعر أبدًا بالحاجة إلى جمع حشد، أخي 499 00:36:22,000 --> 00:36:23,083 أنت تعرف ذلك 500 00:36:23,625 --> 00:36:25,041 هذه هي طريقتك 501 00:36:25,166 --> 00:36:27,625 أنت لا تحضر أي اجتماع 502 00:36:27,708 --> 00:36:30,125 أينما كنت هناك يكون الاجتماع 503 00:36:30,500 --> 00:36:32,041 لكن، ما الأمر؟ 504 00:36:32,125 --> 00:36:35,708 إذا كنت مدينًا لأي شخص بشيء تحقق وأخبرني 505 00:36:35,875 --> 00:36:37,125 سأقوم بتسويته بالكامل 506 00:36:37,250 --> 00:36:41,208 مع هذه الأحقاد التي تثقل كاهلي لا أستطيع مغادرة بومباي 507 00:36:41,291 --> 00:36:43,166 أعلم، يا أبي 508 00:36:43,250 --> 00:36:45,041 إنه واحد من عتاولة العالم السفلي 509 00:36:45,125 --> 00:36:48,916 فقط بالتعامل مع الكبار يمكننا أن نصبح كبارًا 510 00:36:49,000 --> 00:36:50,583 اصمت 511 00:36:51,000 --> 00:36:52,375 هل تعرف من هو؟ 512 00:36:53,083 --> 00:36:55,583 - إنه أسد - آه 513 00:36:55,666 --> 00:36:56,958 ملك الغابة 514 00:36:57,041 --> 00:36:58,333 - "أخي "أيه.كيه - نعم؟ 515 00:36:58,500 --> 00:36:59,375 اجلس 516 00:36:59,625 --> 00:37:01,583 "سأخبرك بهذا، "أيه.كيه 517 00:37:01,666 --> 00:37:07,208 كلنا نعلم أنه عندما يدخل الأسد المدينة سيهاجم أي أحد 518 00:37:07,291 --> 00:37:11,208 ورغم معرفة الجميع بالخطر، إلا أن حشودًا من الأغبياء لا تزال تظهر لمشاهدة الأسد 519 00:37:11,291 --> 00:37:16,791 والسبب أنهم يأملون بإلقاء نظرة واحدة عليه ولو لوهلة واحدة فقط 520 00:37:20,666 --> 00:37:22,666 حصلت على نظرة جيدة لي، صحيح؟ 521 00:37:22,833 --> 00:37:25,500 لن يرغب أي منكم برؤيتي هكذا مرة أخرى، صحيح؟ 522 00:37:26,416 --> 00:37:27,875 لن ترغبوا بذلك، صحيح؟ 523 00:37:29,541 --> 00:37:30,458 الله يحفظكم 524 00:37:31,250 --> 00:37:32,166 أراك لاحقًا، أخي 525 00:37:39,125 --> 00:37:40,000 نعم، "راميا"؟ 526 00:37:40,541 --> 00:37:41,750 - "أيه.كيه" - ماذا يحدث؟ 527 00:37:41,833 --> 00:37:42,708 فيهان" مفقود" 528 00:37:43,500 --> 00:37:45,166 كنت قلقاً بشأن هذا وأنا في مومباي 529 00:37:45,458 --> 00:37:47,666 نفس العصابة التي حاولت قتلنا في طريقنا إلى المطار 530 00:37:47,750 --> 00:37:50,458 لقد اختطفوا "فيهان" لتصفية حساب قديم معك 531 00:37:50,750 --> 00:37:53,041 "إذا حدث أي مكروه لــ "فيهان 532 00:37:59,000 --> 00:38:00,375 لقد ارتكبوا خطأً كبيراً، يا أخي 533 00:38:06,166 --> 00:38:08,666 لقد تجرأوا على الأقتراب من عائلتي، يا اخي 534 00:38:08,750 --> 00:38:09,625 "تايسون" 535 00:38:11,916 --> 00:38:13,250 أنا جائع جداً 536 00:38:13,333 --> 00:38:15,833 لأول مرة منذ وقت طويل، أشعر بأنني أريد كسر نظامي الغذائي 537 00:38:16,041 --> 00:38:17,541 ماذا ناديتني للتو؟ 538 00:38:17,666 --> 00:38:20,083 ناديْتُكَ "تايسون" أليس هذا اسمك؟ 539 00:38:20,166 --> 00:38:22,583 مرت سبعة عشر عاماً منذ أن سمعت هذا الاسم 540 00:38:26,291 --> 00:38:27,583 "عودة التنين الأحمر" 541 00:38:39,041 --> 00:38:40,041 ما هذا، سيد "مستان"؟ 542 00:38:40,250 --> 00:38:41,291 إنه يحمل حافظة طعام 543 00:38:41,375 --> 00:38:42,333 أحمق 544 00:38:42,416 --> 00:38:46,416 إذا فتح هذه الحافظة ستنتهي مسيراتكم جميعاً 545 00:38:49,666 --> 00:38:50,583 "تايسون" 546 00:38:57,500 --> 00:39:00,125 حتى أكتشف من خطف ابني 547 00:39:00,791 --> 00:39:03,041 لن أسمح لأي شخص بالمغادرة 548 00:39:03,625 --> 00:39:07,291 ليس لي أي صلة مع الذين أخذوا ابنك 549 00:39:07,375 --> 00:39:08,833 افعل ما عليك فعله 550 00:39:14,916 --> 00:39:17,666 "لا يهم مدى كوننا "أناس طيبين 551 00:39:18,375 --> 00:39:21,291 هذا العالم يدفعنا لنصبح سيئين 552 00:39:25,416 --> 00:39:26,458 سأريك 553 00:39:52,958 --> 00:39:54,875 - ماذا رأيت بالداخل؟ - وشمًا 554 00:39:55,083 --> 00:39:56,750 "رأيت وشمًا على شكل "تنين 555 00:40:02,708 --> 00:40:04,041 ما اللون؟ 556 00:40:04,500 --> 00:40:05,416 "الأحمر" 557 00:40:13,708 --> 00:40:15,875 "لقد رأينا جميعًا "الأحمر 558 00:40:19,958 --> 00:40:21,250 ولكن "التنين الاحمر"؟ 559 00:40:22,875 --> 00:40:24,541 سنشهد ذلك الآن 560 00:40:56,791 --> 00:41:00,500 قد يكون أبي خائفًا منك لكن أنا لست كذلك 561 00:44:02,666 --> 00:44:03,500 ايها القائد 562 00:44:05,958 --> 00:44:06,875 - مرحبًا؟ - صهري 563 00:44:07,041 --> 00:44:07,875 "لقد وجدنا "فيهان 564 00:44:10,291 --> 00:44:11,791 من اختطف ابني؟ 565 00:44:11,875 --> 00:44:14,208 يبدو أن عصابة مومباي ليست متورطة في الأمر 566 00:44:14,416 --> 00:44:15,916 الموضوع أخطر مما كنا نتخيل 567 00:44:16,125 --> 00:44:17,000 الأمور تزداد سخونة 568 00:44:17,625 --> 00:44:19,708 عليك أن تأتي إلى هنا فورًا أرجوك، تعال بسرعة 569 00:44:21,458 --> 00:44:24,041 حان وقت الاقلاع 570 00:44:26,416 --> 00:44:27,291 لقد عاد 571 00:45:04,250 --> 00:45:06,458 الشرطة 572 00:45:22,791 --> 00:45:25,541 تلك اللحظة الأولى عندما ترى بعضكم البعض 573 00:45:25,875 --> 00:45:26,833 عليها أن تكون مميزة 574 00:45:27,833 --> 00:45:31,333 هذا الشاب خالف قوانين بلادنا 575 00:45:31,625 --> 00:45:34,458 هذا الشاب خالف قوانين بلادنا 576 00:45:34,708 --> 00:45:38,291 قام بإخفاء خمسة كيلوغرامات من الهيروين بشكل غير قانوني في سيارته 577 00:45:38,500 --> 00:45:42,500 ليس هذا فقط، بل إنه تعاطى المخدر أيضًا وهذا دليل يثبت ذلك 578 00:45:42,583 --> 00:45:43,875 هل لديك ما ترغب في قوله؟ 579 00:45:50,791 --> 00:45:54,083 سيدي القاضي، موكلي تأثر بشدة بهذا الحادث 580 00:45:54,166 --> 00:45:55,916 صحيح أنه تعاطى المخدر بالفعل 581 00:45:56,166 --> 00:45:59,458 ولكنه لا يعلم حقًا كيف وُجدت تلك المواد المخدرة في سيارته 582 00:45:59,750 --> 00:46:01,708 ولإثبات ذلك، نحتاج إلى بعض الوقت 583 00:46:03,958 --> 00:46:07,041 تم منح تمديد للنظر في القضية 584 00:46:07,208 --> 00:46:08,750 حتى ذلك الحين 585 00:46:08,833 --> 00:46:11,041 تم منح تمديد للنظر في القضية 586 00:46:11,208 --> 00:46:14,416 وحتى ذلك الوقت، يودع المتهم فيهان"، كونه قاصرًا" 587 00:46:14,708 --> 00:46:17,541 في مركز احتجاز الأحداث 588 00:46:17,625 --> 00:46:19,666 بينما تقوم الشرطة بإجراء التحقيقات 589 00:46:19,916 --> 00:46:21,125 ترفع الجلسة 590 00:46:31,625 --> 00:46:32,541 راميا"؟" 591 00:46:33,916 --> 00:46:36,500 أخي، يقولون إن "فيهان" تعاطى المخدرات 592 00:46:36,750 --> 00:46:37,958 والاختبار أثبت ذلك أيضًا 593 00:46:38,041 --> 00:46:39,875 كما تم العثور على المخدرات في سيارته 594 00:46:40,166 --> 00:46:41,708 لكنه ليس من هذا النوع من الأولاد 595 00:46:42,083 --> 00:46:43,541 لم أربيه على هذا النحو 596 00:46:44,083 --> 00:46:46,750 يايغر"، أنت تعرف "فيهان" منذ ولادته" 597 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 هل يمكن أن يفعل شيئًا كهذا؟ 598 00:46:48,875 --> 00:46:50,083 مستحيل تمامًا 599 00:46:51,958 --> 00:46:55,291 فقط لتصفية حساب معه قام أحدهم بتوريط ابني 600 00:46:55,375 --> 00:46:57,833 وأوقعه في قضية مخدرات 601 00:46:59,625 --> 00:47:02,916 يُقال إن الأطفال دائمًا يحصدون ما زرعه آباؤهم 602 00:47:03,875 --> 00:47:05,250 أليس هذا ما زرعته أنت؟ 603 00:47:06,000 --> 00:47:09,708 بعد خروجك من السجن أرسلت ابني إلى السجن 604 00:47:10,291 --> 00:47:12,250 - لأنك وحش بلا رحمة - "مهلاً "راميا 605 00:47:13,166 --> 00:47:15,083 - أيها المجرم - توقفى 606 00:48:00,583 --> 00:48:03,166 طوال الوقت الذي قضيته في السجن 607 00:48:03,750 --> 00:48:04,958 كنت أتوق لرؤية ابني 608 00:48:06,541 --> 00:48:08,625 والآن بعد أن أتيت لرؤية ابني 609 00:48:09,291 --> 00:48:10,625 هو يذهب إلى السجن 610 00:48:11,916 --> 00:48:14,666 لم أشعر بمثل هذا الألم طوال حياتي 611 00:48:18,666 --> 00:48:20,625 من سبب لي هذا الألم؟ 612 00:48:21,041 --> 00:48:21,916 من هو؟ 613 00:49:42,625 --> 00:49:44,291 لماذا تقتلني؟ 614 00:49:44,666 --> 00:49:47,041 "لماذا؟" لأنك قتلت أبي 615 00:49:47,375 --> 00:49:49,625 وتزعجني بينما أنا مع حبيبتي 616 00:49:49,708 --> 00:49:52,083 لقد قتلت والدك قبل سنوات عديدة 617 00:49:52,500 --> 00:49:54,916 لماذا تأخذ بثأرك الآن؟ 618 00:49:55,166 --> 00:49:57,208 "أيها "بابا نويل 619 00:49:57,416 --> 00:49:59,291 تمامًا عندما اعتقدت أنني حصلت على كل ما أريده 620 00:49:59,708 --> 00:50:02,166 وأن حياتي تسير في مسارها الصحيح 621 00:50:02,458 --> 00:50:05,208 أنت قتلت والدي ودمرت حياتي 622 00:50:05,291 --> 00:50:07,875 لقد عشت حياة مرفهة مع أسرتك 623 00:50:07,958 --> 00:50:09,041 ولكن إذا قتلتك الآن 624 00:50:09,125 --> 00:50:12,416 سيفهم أطفالك ألم فقدان الأب حقًا 625 00:50:12,625 --> 00:50:16,833 أتعلم؟ الانتقام يُقدم باردًا 626 00:50:17,125 --> 00:50:18,041 الآن، مت 627 00:50:39,166 --> 00:50:40,000 فيهان"؟" 628 00:50:40,666 --> 00:50:41,791 كيف حالك؟ 629 00:50:45,125 --> 00:50:46,041 هاااى 630 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 طوال هذه السنوات، كنت أسمع صوتك فقط عبر الهاتف 631 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 على الرغم من أنك قريب جدًا 632 00:50:52,958 --> 00:50:55,125 إلا أنه يشعرني وكأنك بعيد 633 00:50:56,333 --> 00:50:58,583 أعلم أنك لم تفعل أي شيء خاطئ 634 00:50:59,083 --> 00:51:00,958 فقط أخبرني بما حدث 635 00:51:06,083 --> 00:51:06,958 "نيثيا" 636 00:51:08,458 --> 00:51:09,958 أحبها كثيرًا 637 00:51:10,458 --> 00:51:14,666 كنت أخطط لتقديمها لك ولأمي في عيد ميلادي 638 00:51:14,916 --> 00:51:19,333 عندما ذهبت أمي إلى الهند لإحضارك خرجت أنا و"نيثيا" في رحلة طويلة 639 00:51:19,416 --> 00:51:21,583 فجأة، حاصرتنا عصابة 640 00:51:24,291 --> 00:51:25,208 هاااى 641 00:51:27,375 --> 00:51:28,291 "فيهان" 642 00:51:29,625 --> 00:51:31,583 "نيثيا" 643 00:51:31,875 --> 00:51:33,750 أطلقوا النار عليها أمام عيني 644 00:51:38,541 --> 00:51:40,166 وحاولوا قتلي أيضًا 645 00:51:40,750 --> 00:51:42,916 بمجرد أن استيقظت، أدركت أنني قد تم القبض علي 646 00:51:43,625 --> 00:51:45,583 لا أتذكر شيئًا بعد ذلك 647 00:51:45,750 --> 00:51:47,666 قالوا إنني تناولت المخدرات أيضًا 648 00:51:48,208 --> 00:51:49,750 الأمر لا معنى له على الإطلاق 649 00:51:50,916 --> 00:51:53,000 هل رأيت هؤلاء الرجال من قبل؟ 650 00:51:53,208 --> 00:51:54,083 نعم، رأيتهم 651 00:51:54,166 --> 00:51:57,500 كان هناك حادث معهم في أحد المقاهي ذات مرة 652 00:51:57,791 --> 00:52:00,000 مالك المقهى أنقذنا في ذلك الوقت 653 00:52:00,083 --> 00:52:00,958 لا تقلق 654 00:52:01,458 --> 00:52:03,375 لماذا لم تذكر ذلك في المحكمة؟ 655 00:52:06,041 --> 00:52:07,916 القضية الآن متعلقة بالمخدرات فقط 656 00:52:08,750 --> 00:52:10,250 "إذا تحدثتَ عن "نيثيا 657 00:52:11,291 --> 00:52:13,958 ستتحول القضية إلى جريمة قتل، أليس كذلك؟ 658 00:52:18,083 --> 00:52:19,083 لا تقلق 659 00:52:19,750 --> 00:52:20,708 أنا هنا 660 00:52:22,083 --> 00:52:23,625 ألستَ مجرماً؟ 661 00:52:24,125 --> 00:52:28,541 كنت تتظاهر بأنك رجل أعمال طوال فترة حكمك 662 00:52:30,083 --> 00:52:31,458 على الأقل في هذا العيد 663 00:52:32,666 --> 00:52:34,833 كنت أتمنى أن تكون معي 664 00:52:35,000 --> 00:52:38,083 لقد جئت، لكني لا أستطيع أن أكون معك 665 00:52:40,375 --> 00:52:41,208 "فيهان" 666 00:52:44,708 --> 00:52:45,625 نعم 667 00:52:46,083 --> 00:52:48,375 صحيح أنني كنت في السجن طوال هذا الوقت 668 00:52:48,875 --> 00:52:50,833 صحيح أيضاً أنني كنت مجرماً 669 00:52:51,166 --> 00:52:53,916 لكنني كنت جاداً عندما قلت لك سأكون معك في عيد ميلادك 670 00:52:54,083 --> 00:52:58,291 والآن، أعدك بأنني سأخرجك من السجن قبل عيد ميلادك القادم 671 00:52:59,458 --> 00:53:00,791 "هذا وعد من "أيه.كيه 672 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 لا 673 00:53:07,416 --> 00:53:09,208 بل هو وعد والدك 674 00:53:47,416 --> 00:53:48,750 سعيد بلقائك مجدداً، سيدي 675 00:53:48,833 --> 00:53:51,750 لماذا أوقعت بولدي وقتلت تلك الفتاة؟ 676 00:53:51,958 --> 00:53:53,458 لا أعلم من أمر بالاغتيال 677 00:53:53,625 --> 00:53:55,416 لم يرغبوا بأن يتحدث الصبي في المحكمة 678 00:53:55,500 --> 00:53:57,208 - من؟ - لا تقل شيئًا 679 00:53:58,333 --> 00:54:00,291 هل رأيت هذا الصبي في المقهى مع فتاة؟ 680 00:54:00,458 --> 00:54:01,791 لا، لم أره 681 00:54:01,875 --> 00:54:03,541 سنفحص تسجيلات كاميرات الأمان لديك 682 00:54:03,625 --> 00:54:04,625 لا ارحلوا 683 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 - هل رأيت ابني؟ - نعم 684 00:54:14,083 --> 00:54:15,791 لماذا حذفت التسجيلات؟ 685 00:54:16,166 --> 00:54:18,208 - من طلب منك فعل ذلك؟ - "ماثيوس" 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 "عصابة الذئاب السوداء "ماثيوس 687 00:54:20,083 --> 00:54:22,000 إيليس" ما قصة الدماء هذه؟" 688 00:54:22,291 --> 00:54:23,250 من فعل هذا بك؟ 689 00:54:24,208 --> 00:54:25,666 - "آسف يا "فرانكلين - ماذا؟ 690 00:54:25,791 --> 00:54:27,458 - لقد استسلمنا - لماذا استسلمتم؟ 691 00:54:27,541 --> 00:54:29,000 أنا أعرف حقيقته 692 00:54:29,416 --> 00:54:30,958 - انتهت اللعبة - مهلاً 693 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 "نحن نعمل مع "ماثيوس 694 00:54:33,833 --> 00:54:34,791 إنه قائدنا 695 00:54:34,875 --> 00:54:36,583 لا، القائد الحقيقي هنا 696 00:55:12,208 --> 00:55:13,416 أريد مقابلة زعيمكم 697 00:55:13,500 --> 00:55:15,125 لا، لا يمكنك مقابلته 698 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 العصابة خطيرة جداً 699 00:55:17,083 --> 00:55:18,458 سنرى ذلك بأنفسنا 700 00:55:18,875 --> 00:55:21,250 - أي عصابة؟ - عصابة الذئاب السوداء 701 00:55:21,333 --> 00:55:23,750 أخي أعرف هذه العصابة 702 00:55:24,583 --> 00:55:27,041 إنها أكبر شبكة غسيل أموال في إسبانيا 703 00:55:28,875 --> 00:55:33,291 على رأس قائمة المطلوبين "للحكومة الإسبانية نجد "بايبل 704 00:55:35,708 --> 00:55:38,083 يمتلك بنكًا في موقع سري 705 00:55:38,166 --> 00:55:41,208 لإدارة الثروات غير القانونية للعديد من مجرمي أوروبا 706 00:55:41,375 --> 00:55:45,583 أحد تلك البنوك تحت إدارة "بيغ دادي"، الرجل الأيمن لــ "بايبل" 707 00:55:45,916 --> 00:55:48,000 و"جوني"، زعيم عصابة الذئاب السوداء 708 00:55:54,666 --> 00:55:57,416 لإمتاع عملاء البنك من المجرمين 709 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 تم تصميم المكان ليبدو ككازينو 710 00:55:59,541 --> 00:56:03,208 قام "بيغ دادي" و"جوني" بتسليم العمليات "اليومية للبنك إلى "زاكابا 711 00:56:03,375 --> 00:56:06,083 يتطلب دخول المبنى بصمة إصبع أحد أصحاب الحسابات 712 00:56:06,250 --> 00:56:11,333 تُخزن الذهب والنقود في خزنة أسفل الكازينو 713 00:56:13,375 --> 00:56:17,000 لا أحد يعرف مكان "جوني"، زعيم العصابة 714 00:56:17,125 --> 00:56:18,833 زاكابا" هو الوحيد الذي يتواصل معه" 715 00:56:18,916 --> 00:56:22,291 إذا أمسكنا بــ "زاكابا"، سنعرف "لماذا استهدفوا "فيهان 716 00:56:22,375 --> 00:56:24,750 ولكي نقبض عليه، علينا التسلل إلى البنك 717 00:56:25,208 --> 00:56:27,375 ولكن إذا حاول شخص خارجي الدخول 718 00:56:27,625 --> 00:56:30,125 كل المكان مزود بآليات تفجير 719 00:56:30,416 --> 00:56:32,666 ماذا لو جرّبنا طريقة بديلة؟ 720 00:56:33,750 --> 00:56:34,875 طريقة بديلة؟ 721 00:56:40,333 --> 00:56:41,833 الطريقة دائمًا تكون طريقتي 722 00:56:48,416 --> 00:56:50,250 "أريد تحديد موعد مع "زاكابا 723 00:56:50,791 --> 00:56:52,166 - بصمة الإصبع؟ - نعم 724 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 تمت الموافقة 725 00:56:56,916 --> 00:56:59,833 لا.. لا تتحدث إلي عن الكازينو والرحلات البحرية 726 00:56:59,916 --> 00:57:01,875 البنك ليس مثل الرحلات البحرية أيها الغبي 727 00:57:02,708 --> 00:57:04,041 أنت ماذا تفعل هنا؟ 728 00:57:04,125 --> 00:57:05,541 جون" متوتر للغاية هنا" 729 00:57:06,125 --> 00:57:07,541 - من هذا؟ - "إنه "فرانكلين 730 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 فرانكلين"؟ إنه الشخص الذي" تسبب بالمشاكل آخر مرة 731 00:57:10,416 --> 00:57:11,333 لماذا أحضرته؟ 732 00:57:17,583 --> 00:57:18,916 "أنا لست "فرانك 733 00:57:19,875 --> 00:57:21,125 إنها مجرد مزحة 734 00:57:24,750 --> 00:57:26,125 من أنت بحق الجحيم؟ 735 00:57:26,208 --> 00:57:27,125 لا تفقد أعصابك 736 00:57:27,958 --> 00:57:30,666 -"اسمي "إيه.كيه ماثيو" ما الذي يجري هنا؟" 737 00:57:30,750 --> 00:57:31,625 سيدي، رجاءً 738 00:57:31,833 --> 00:57:35,291 فكرت ملياً لا توجد لدي أي خلافات مع جماعتك 739 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 ولكن إذا كان هناك مشاكل، أخبرني بها 740 00:57:37,666 --> 00:57:40,750 هل تريد مبلغاً في حسابك بالدولار، الجنيه، أو اليورو؟ 741 00:57:40,958 --> 00:57:43,208 أياً كان، سأقوم بتسويته 742 00:57:43,291 --> 00:57:45,541 كل ما أريده هو إخراج ابني من هذا الأمر 743 00:57:46,208 --> 00:57:47,375 أرجوك ساعدني 744 00:57:47,750 --> 00:57:49,083 حسناً، أيها التاجر 745 00:57:49,333 --> 00:57:52,625 في البداية كنت غاضباً لأنك دخلت هنا تحت اسم مستعار 746 00:57:52,958 --> 00:57:56,416 لكن رؤيتك خائفاً لدرجة لا توصف تجعلني أضحك 747 00:57:56,666 --> 00:57:58,500 سيدي، مشكلتك معي أنا 748 00:57:58,625 --> 00:57:59,875 افعل ما تريد بي 749 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 لكن ليس بابني 750 00:58:02,375 --> 00:58:03,333 اتركه وشأنه 751 00:58:05,083 --> 00:58:07,041 انتظر. انتظر. انتظر دقيقة واحدة 752 00:58:08,375 --> 00:58:09,291 "هااااى، "جوني 753 00:58:09,666 --> 00:58:10,750 "تكلم يا "زاكابا 754 00:58:10,833 --> 00:58:14,916 رجل الأعمال يتوسل إليّ لأترك ابنه 755 00:58:15,000 --> 00:58:17,208 مستعد ليعطيني كل ما أطلبه 756 00:58:17,291 --> 00:58:18,958 يا له من ضعيف 757 00:58:21,250 --> 00:58:22,875 لقد قلت لك ألا تتدخل، أليس كذلك؟ 758 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 كم مرة قلت لك ألا تغوص في هذه المشاكل غير الضرورية؟ 759 00:58:26,000 --> 00:58:27,291 أنت لا تستمع أبداً - مهلاً 760 00:58:27,541 --> 00:58:29,708 الأمر ليس كما تظن يا رجل 761 00:58:29,833 --> 00:58:32,500 العينان تبدوان ناعمتين 762 00:58:33,791 --> 00:58:35,000 لكن يديه ترتجفان 763 00:58:37,000 --> 00:58:38,750 إنه مجرد شاب أعمال 764 00:58:40,125 --> 00:58:42,166 لحظة ما كان اسمه؟ 765 00:58:42,500 --> 00:58:43,333 "إيه.كيه" 766 00:58:44,708 --> 00:58:46,000 شغل كاميرا المراقبة في غرفتك 767 00:58:46,625 --> 00:58:47,791 أريد رؤية وجهه 768 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 وجهه غير واضح 769 00:59:01,083 --> 00:59:03,708 وجهه لا يظهر بوضوح في لقطات الكاميرا 770 00:59:04,125 --> 00:59:05,125 أرسل لي صورة 771 00:59:07,166 --> 00:59:09,000 تريد مشروباً؟ - لا، شكراً 772 00:59:11,958 --> 00:59:12,875 سيدي؟ 773 00:59:13,500 --> 00:59:16,000 من الواضح أنك تلتقط لي صورة خفية 774 00:59:16,875 --> 00:59:18,750 يمكنك التقاط صورة أفضل بموافقتي 775 00:59:19,500 --> 00:59:20,375 تفضل 776 00:59:26,208 --> 00:59:27,166 لقد أرسلت لك الصورة 777 00:59:31,416 --> 00:59:32,291 ألو؟ 778 00:59:38,791 --> 00:59:40,166 ما الذي يحدث؟ 779 00:59:40,541 --> 00:59:41,583 زاكابا"، انتظر" 780 00:59:53,708 --> 00:59:56,000 "يبدو أنه ليس شخصاً عادياً، "زاكابا 781 00:59:56,083 --> 00:59:58,000 كما لم يلاحظ أحد أنه تسلل إلى الداخل 782 00:59:58,083 --> 01:00:00,416 يجب أن يكون خروجه بنفس القدر من الهدوء 783 01:00:00,625 --> 01:00:02,791 اطلب منه مغادرة المكان فوراً 784 01:00:03,166 --> 01:00:04,958 إنه ليس الشخص الذي نعتقده 785 01:00:06,250 --> 01:00:07,583 أنت مخطئ تماماً 786 01:00:07,666 --> 01:00:09,000 فقط نفذ ما أقوله أيها الأصلع 787 01:00:11,041 --> 01:00:12,625 قال إنه سيدفع المال 788 01:00:12,708 --> 01:00:14,250 جوني" يطلب مني أن أتركه يرحل" 789 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 هل آخذ المال وأتركه؟ 790 01:00:15,833 --> 01:00:18,083 كل شيء على ما يرام لا تقلق 791 01:00:18,166 --> 01:00:20,083 أعطني هاتفك سأدخل رقم حسابي 792 01:00:20,166 --> 01:00:22,958 قم بتحويل الأموال، وسيخرج ابنك من السجن 793 01:00:27,541 --> 01:00:28,416 حسنًا إذن 794 01:00:30,208 --> 01:00:32,833 نعم؟ - لماذا لا تزال تسمح له بذلك؟ 795 01:00:32,916 --> 01:00:34,208 نعم سأرسله 796 01:00:34,291 --> 01:00:35,125 أخرجه من هنا 797 01:00:35,250 --> 01:00:37,166 لا تقلق أرسله الآن 798 01:00:37,250 --> 01:00:38,166 هل أرسلت المال؟ 799 01:00:43,333 --> 01:00:45,625 كنت أعتقد أنك ستحول المال من حسابك 800 01:00:45,708 --> 01:00:47,625 لكنّك أخذت كل قرش من حسابي 801 01:00:48,000 --> 01:00:50,208 يوجد رقم مكون من 16 خانة مطبوع على بطاقتك 802 01:00:50,291 --> 01:00:52,083 هل يمكنك أن تعطيني إياه، سيدي؟ 803 01:00:53,666 --> 01:00:55,083 - مرحباً؟ - أعطه الهاتف 804 01:00:58,166 --> 01:00:59,666 سيدي، أنا آسف 805 01:00:59,875 --> 01:01:01,541 حدث سوء تفاهم بسيط 806 01:01:02,083 --> 01:01:05,500 ألقي القبض على ابنك عن طريق الخطأ بدلاً من الولد الحقيقي وأرسل إلى السجن 807 01:01:06,083 --> 01:01:06,958 عذراً 808 01:01:07,208 --> 01:01:09,791 سيتم إطلاق سراح ابنك نعتذر يمكنك المغادرة 809 01:01:09,875 --> 01:01:13,625 "جوني"، "جوني" نعم، يا أبي؟ 810 01:01:15,250 --> 01:01:17,125 هل تقول الأكاذيب؟ 811 01:01:17,208 --> 01:01:19,083 لا، يا أبي 812 01:01:26,333 --> 01:01:28,208 هل تقول الأكاذيب؟ 813 01:01:28,291 --> 01:01:30,250 لا، يا أبي 814 01:01:31,375 --> 01:01:33,541 سيدي، أعط الهاتف لذلك الأصلع 815 01:01:36,666 --> 01:01:38,416 اقضِ عليه فوراً، أيها الأصلع 816 01:01:39,875 --> 01:01:41,083 افتح فمك 817 01:01:57,791 --> 01:01:59,958 لا تطلق النار أسقطوا أسلحتكم 818 01:02:06,666 --> 01:02:08,208 لا تأخذ جهاز التحكم 819 01:02:08,291 --> 01:02:09,166 لا تطلق النار 820 01:02:25,208 --> 01:02:26,208 أطلقوا النار عليه 821 01:02:34,708 --> 01:02:35,625 أطلقوا النار عليه 822 01:02:49,500 --> 01:02:50,583 أجب أيها الأصلع 823 01:03:10,958 --> 01:03:11,958 أجب، تباً لك 824 01:03:12,958 --> 01:03:13,958 أطلقوا النار عليه أيها الأغبياء 825 01:03:16,500 --> 01:03:18,291 لماذا وضعت قنبلة هناك؟ 826 01:03:43,833 --> 01:03:44,666 أطلق النار 827 01:04:21,416 --> 01:04:23,291 لا.. لا تفعل 828 01:04:23,375 --> 01:04:24,916 اتركني 829 01:04:25,083 --> 01:04:26,250 لا 830 01:04:29,583 --> 01:04:32,125 "أنت لا تعرف شيئًا عن "جوني 831 01:04:39,083 --> 01:04:39,916 مرحباً؟ 832 01:04:41,041 --> 01:04:41,958 ما هذا؟ 833 01:04:42,208 --> 01:04:43,250 يا لها من صوت 834 01:04:43,333 --> 01:04:46,500 إنه يحمل جهاز التحكم عن "بعد لقنبلة البنك، "جوني 835 01:04:47,416 --> 01:04:50,291 اسمع، توقف الآن وأنت ما زلت قادرًا 836 01:04:50,708 --> 01:04:52,500 وغادر قبل أن تتفاقم الأمور 837 01:04:52,916 --> 01:04:54,500 هذا هو الأفضل لعائلتك 838 01:04:55,125 --> 01:04:56,000 آه 839 01:04:56,166 --> 01:05:00,291 وكأنك فعلاً تهتم بما هو الأفضل أو الأسوأ لعائلتي 840 01:05:01,333 --> 01:05:02,375 من أنت؟ 841 01:05:02,458 --> 01:05:04,041 هذا هو سؤالي أيضًا 842 01:05:04,625 --> 01:05:05,458 من تكون بحق الجحيم؟ 843 01:05:07,333 --> 01:05:09,208 أنت لا تعرف من أكون 844 01:05:09,458 --> 01:05:10,958 وأنا كذلك لا أعرف من أنت 845 01:05:11,041 --> 01:05:13,750 ببساطة، لا يعرف كلانا شيئاً عن الآخر 846 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 إذاً.. لماذا ابني في السجن؟ 847 01:05:15,875 --> 01:05:20,875 ابني بالنسبة لي أهم بكثير من أهمية البنك بالنسبة لك 848 01:05:21,291 --> 01:05:22,291 واضح؟ 849 01:05:23,000 --> 01:05:23,833 واضح، سيدي 850 01:05:24,041 --> 01:05:26,666 ولكن لماذا نناقش هذا الموضوع الحساس عبر مكالمة فيديو؟ 851 01:05:26,958 --> 01:05:28,041 دعنا نلتقي في منزلي 852 01:05:29,666 --> 01:05:32,000 حتى أكتشف لماذا ابني في السجن 853 01:05:32,666 --> 01:05:34,875 لا أنوي مغادرة مصرفك 854 01:05:36,541 --> 01:05:37,416 هااااى 855 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 لا تضغط على هذا الزر 856 01:05:40,125 --> 01:05:41,625 لا تفعل ذلك 857 01:05:42,041 --> 01:05:44,083 سأُخرج ابنك فقط امنحني قليلًا من الوقت 858 01:05:44,791 --> 01:05:45,708 فقط القليل من الوقت 859 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 - مرحبًا؟ - نعم عزيزتي؟ 860 01:05:55,333 --> 01:05:57,250 أين أنت؟ لدي أخبار سارّة 861 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 أخبار سارّة؟ 862 01:05:58,250 --> 01:05:59,833 سيتم الإفراج عن ابننا 863 01:06:00,875 --> 01:06:01,916 كل الأمور حُلَّت 864 01:06:02,333 --> 01:06:05,375 نعم عزيزتي، للتو اتصل بي المحامي 865 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 ابننا سيتم الإفراج عنه وسيعود إلى المنزل قريبًا 866 01:06:07,666 --> 01:06:08,875 ..أنا سعيدة للغاية 867 01:06:09,166 --> 01:06:13,000 لقد أسأت فهمك وظلمتك بكلماتي القاسية أنا آسفة 868 01:06:13,333 --> 01:06:15,625 أريد أن أعيش بسعادة معك مئة عام 869 01:06:17,833 --> 01:06:19,041 مئة عام يا عزيزتي؟ 870 01:06:20,250 --> 01:06:21,916 أن نعيش بسعادة معًا؟ 871 01:06:22,208 --> 01:06:23,166 "نعم، عزيزي "أيه.كيه 872 01:06:24,500 --> 01:06:27,208 استمر في نسج هذه الأكاذيب أنت بارع 873 01:06:27,833 --> 01:06:28,666 لا أفهم 874 01:06:28,750 --> 01:06:31,625 في لعبة البوكر، هذا خداع بارع لا يشق له غبار 875 01:06:32,083 --> 01:06:34,541 لماذا تتحدث مع زوجتك بهذا الشكل؟ 876 01:06:34,625 --> 01:06:35,833 أي زوجة؟ 877 01:06:36,791 --> 01:06:38,000 آيشواريا راي"؟" 878 01:06:38,458 --> 01:06:39,708 سوشميتا سين"؟" 879 01:06:40,208 --> 01:06:42,000 أم… "سيمران"؟ 880 01:06:46,458 --> 01:06:48,416 استخدام الذكاء الاصطناعي لخداع "إيه كيه"؟ 881 01:06:49,291 --> 01:06:52,375 هل قمت بتقليد صوت زوجتي باستخدام الذكاء الاصطناعي؟ 882 01:06:54,958 --> 01:06:59,625 أي زوجة في العالم تود أن تقضي مئة عام مع زوجها؟ 883 01:06:59,708 --> 01:07:01,166 خاصة بعد تفشي كوفيد 884 01:07:01,291 --> 01:07:06,208 إذا كررت هذه الحيلة مرة أخرى سأضع حدًا لكل ذلك 885 01:07:06,375 --> 01:07:08,875 سيدي، أنا مستعد لأن أضحي بحياتي لإنقاذ ابنك إذا اضطر الأمر 886 01:07:08,958 --> 01:07:12,250 إيه كيه" لا يثق أبدًا في من يقولون" أنهم مستعدون للتضحية بحياتهم 887 01:07:12,333 --> 01:07:15,541 من يدعي ذلك لن يتنازل حتى عن شعرة واحدة من جسمه 888 01:07:16,666 --> 01:07:17,958 انتظر لحظة 889 01:07:18,666 --> 01:07:20,625 لماذا عليك التضحية بحياتك من أجله؟ 890 01:07:22,375 --> 01:07:23,916 أليس من المفترض أن يضحي هو؟ 891 01:07:27,833 --> 01:07:30,708 لقد كان حاضرًا في جميع مناسبات أعياد ميلاد ابني 892 01:07:32,083 --> 01:07:34,083 أنا متأكد أنني رأيت هذا الرجل من قبل 893 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 اتصلوا به 894 01:07:37,750 --> 01:07:39,375 به؟ من تقصد يا سيدي؟ 895 01:07:39,625 --> 01:07:43,333 نعم لقد سجن بتهم تتعلق بالمخدرات قبل بضع سنوات 896 01:07:43,500 --> 01:07:45,833 لكن هذه الصورة التُقطت عندما كان "فيهان" يبلغ عشرة أعوام 897 01:07:46,125 --> 01:07:47,958 أما كان حينها في السجن؟ 898 01:07:48,291 --> 01:07:50,333 إذا كان وقتها في السجن 899 01:07:51,000 --> 01:07:52,500 وكان أيضًا بالخارج 900 01:07:53,833 --> 01:07:55,791 فنحن لا نلاحق شخصًا واحدًا فقط 901 01:07:56,250 --> 01:07:57,625 هل شاهدت الفيلم فالي؟ 902 01:07:59,791 --> 01:08:01,375 على الأرجح لم تكن مولودًا في ذلك الوقت 903 01:08:01,708 --> 01:08:02,791 في ذلك الفيلم 904 01:08:05,125 --> 01:08:06,291 كان هناك شخص آخر 905 01:08:13,833 --> 01:08:14,833 اتصل به 906 01:08:19,833 --> 01:08:20,666 اتصل به 907 01:09:04,166 --> 01:09:05,000 "جامي" 908 01:09:05,916 --> 01:09:08,333 تعال إلى هنا ماذا فعلت أنت وذلك الأصلع؟ 909 01:09:08,583 --> 01:09:09,583 ذلك الرجل اكتشفنا 910 01:09:21,000 --> 01:09:22,625 عملية مزدوجة؟ 911 01:09:23,958 --> 01:09:25,791 "جوني" و"جامي" 912 01:09:25,875 --> 01:09:26,833 شخصان 913 01:09:27,916 --> 01:09:30,375 لكن بالنسبة للعالم، هما شخص واحد فقط 914 01:09:31,416 --> 01:09:33,833 جئت إلى إسبانيا للاحتفال بعيد ميلاد ابنك؟ 915 01:09:36,708 --> 01:09:39,958 "مرحبًا بكم في انتقام "جامي 916 01:09:40,583 --> 01:09:42,750 ما الذي بيننا؟ 917 01:09:44,208 --> 01:09:46,375 من أي حساب أنت نتيجة ذلك؟ 918 01:09:46,458 --> 01:09:48,583 ليس لي علاقة بك 919 01:09:49,000 --> 01:09:50,875 لماذا إذًا علقت ابني في شباكك؟ 920 01:09:50,958 --> 01:09:51,958 ألمي 921 01:09:53,500 --> 01:09:54,708 معاناتي 922 01:09:55,833 --> 01:09:57,208 انتقامي 923 01:09:57,833 --> 01:09:58,958 المسؤول عن كل هذا؟ 924 01:09:59,125 --> 01:10:02,166 المستشار الرئيسي للسفارة الهندية في إسبانيا 925 01:10:03,125 --> 01:10:04,166 ملكتك 926 01:10:04,291 --> 01:10:05,833 "راميا إيه.كيه" 927 01:10:08,416 --> 01:10:10,041 إذن، ليس خطئي؟ 928 01:10:10,125 --> 01:10:11,750 الخطأ هو خطأ زوجتك 929 01:10:12,500 --> 01:10:13,791 خطتها الماكرة أرسلتني إلى السجن 930 01:10:14,291 --> 01:10:16,125 ودمرت حياتنا تماماً 931 01:10:17,583 --> 01:10:21,125 كنت أتمنى أن أُذيق زوجتك نفس الألم الذي عشته، وقد نجحت في ذلك 932 01:10:21,458 --> 01:10:24,125 ليس لك أي علاقة بهذه القضية إطلاقاً 933 01:10:25,041 --> 01:10:25,875 ارحل الآن 934 01:10:26,875 --> 01:10:33,208 شعرت بالذنب لأنني اعتقدت أنني المسؤول عن سَجن ابني، عزيزي 935 01:10:34,125 --> 01:10:37,541 لكن عندما أوضحت أن الخطأ لم يكن خطئي بل خطأ زوجتي 936 01:10:37,625 --> 01:10:40,000 فتحت جُرحاً مكبوتاً في قلبي، حبيبي 937 01:10:40,250 --> 01:10:41,458 عِش طويلاً وازدهر 938 01:10:42,041 --> 01:10:44,166 ولكن ذلك الشيء الذي قلته؟ 939 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 أن لا علاقة لي بهذا الأمر؟ 940 01:10:46,791 --> 01:10:47,625 مهلاً 941 01:10:47,750 --> 01:10:52,708 ذهبت إلى السجن وتحملت المعاناة لأحاول تقوية علاقتي بأسرتي 942 01:10:52,791 --> 01:10:53,791 ..يا للدهشة 943 01:10:53,875 --> 01:10:56,250 سيئ.. سيئ جداً 944 01:10:56,333 --> 01:10:58,500 زوجتي هي التي أرسلتك إلى السجن 945 01:10:58,583 --> 01:11:00,916 إذن، زوجتي سيئة - نعم 946 01:11:01,000 --> 01:11:03,458 وأنت سيئ لأنك أرسلت ابني إلى السجن 947 01:11:03,541 --> 01:11:04,375 نعم 948 01:11:04,458 --> 01:11:07,000 عندما يكون الجميع حولي سيئين 949 01:11:07,333 --> 01:11:09,916 هل تتوقع مني أن أكون جيداً؟ 950 01:11:17,958 --> 01:11:21,166 أنا أيضاً شخص سيئ 951 01:11:21,458 --> 01:11:23,791 سيء للغاية 952 01:11:24,666 --> 01:11:27,041 هذا لم يعد انتقامك من زوجتي 953 01:11:27,125 --> 01:11:29,458 "من الآن، هذا انتقام "أيه.كيه 954 01:11:30,625 --> 01:11:32,791 والآن خذ هذا 955 01:11:34,375 --> 01:11:35,375 لا، لا، لا 956 01:11:36,750 --> 01:11:37,583 مهلاً 957 01:11:37,958 --> 01:11:38,875 لا تضغط عليه 958 01:11:39,666 --> 01:11:40,541 إنها مصرفي 959 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 إذا حدث أي شيء لمصرفي 960 01:11:47,208 --> 01:11:50,291 فلن تُنجو لا زوجتك ولا ابنك 961 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 أسقطه 962 01:11:51,833 --> 01:11:53,291 هذه فرصتك الأخيرة 963 01:11:54,875 --> 01:11:57,625 هل تُعطيني خيارات الآن؟ 964 01:11:57,708 --> 01:11:58,625 مهلاً 965 01:11:58,791 --> 01:12:01,166 أنا الذي يضع الخيارات هنا 966 01:12:01,375 --> 01:12:05,083 والآن أعطيك اختياراً 967 01:12:06,708 --> 01:12:08,458 لا، لا تفعل ذلك 968 01:12:08,541 --> 01:12:09,750 مصرفك 969 01:12:10,416 --> 01:12:11,333 أو 970 01:12:11,916 --> 01:12:13,250 ذلك الأصلع؟ 971 01:12:14,291 --> 01:12:16,250 مهلاً أريد مصرفي 972 01:12:16,333 --> 01:12:17,791 مهلاً أريد الأصلع 973 01:12:17,875 --> 01:12:19,041 زاكابا" هو أفضل أصدقائي" 974 01:12:19,125 --> 01:12:21,583 مهلاً، "جامي" اصمت أريد مصرفي 975 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 "اصمت يا "جوني" أريد "زاكابا 976 01:12:23,208 --> 01:12:24,916 - اصمت - أنت اصمت 977 01:12:25,000 --> 01:12:27,500 - الأصلع مهم بالنسبة لي - البنك مهم بالنسبة لي 978 01:12:27,583 --> 01:12:28,708 - الأصلع - البنك 979 01:12:28,791 --> 01:12:29,666 - الأصلع - البنك 980 01:12:29,750 --> 01:12:30,583 مهلاً 981 01:12:31,666 --> 01:12:34,166 ماذا؟ هل تلعبون ألعاباً؟ 982 01:12:35,583 --> 01:12:36,625 هل سيكون البنك 983 01:12:37,250 --> 01:12:38,833 - أم الأصلع؟ - دع البنك 984 01:12:38,916 --> 01:12:41,083 الأصلع أم البنك؟ 985 01:12:41,166 --> 01:12:42,208 دع الأصلع 986 01:12:42,291 --> 01:12:43,416 بنك أصلع 987 01:12:43,875 --> 01:12:44,833 بنك بلا شعر 988 01:12:45,500 --> 01:12:46,625 بنك أصلع؟ 989 01:12:47,083 --> 01:12:48,791 بنك أصلع أم أصلع في البنك؟ 990 01:12:48,875 --> 01:12:51,875 بنك أصلع أم أصلع في البنك؟ 991 01:12:51,958 --> 01:12:53,625 الأصلع أم البنك؟ 992 01:12:53,708 --> 01:12:57,416 البنك أم الأصلع؟ البنك أم الأصلع؟ 993 01:12:57,500 --> 01:12:58,750 البنك أم الأصلع؟ 994 01:13:00,166 --> 01:13:01,125 "الخيار "أيه 995 01:13:01,958 --> 01:13:03,000 أنت تريد الأصلع 996 01:13:03,083 --> 01:13:04,000 "الخيار "بى 997 01:13:04,291 --> 01:13:05,458 أنت تريد البنك 998 01:13:05,666 --> 01:13:07,875 "ولكني أريد الخيار "سي 999 01:13:07,958 --> 01:13:09,791 ما هذا الخيار "سى"؟ 1000 01:13:10,125 --> 01:13:12,250 "أيه + بى" 1001 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 أريد كليهما 1002 01:13:21,416 --> 01:13:22,791 أغلق المؤقت الآن 1003 01:13:23,125 --> 01:13:25,083 هناك العديد من العصابات متورطة هنا 1004 01:13:25,458 --> 01:13:26,500 "لا تفقد أعصابك يا "جوني 1005 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 "هيه، "أيه.كيه 1006 01:13:28,875 --> 01:13:31,625 حتى الآن، كنت وحدي اللاعب الوحيد في هذه اللعبة 1007 01:13:31,875 --> 01:13:35,833 "ولكن الآن؟ "جوني" و"جامي نحن الاثنان معًا في هذا 1008 01:13:37,125 --> 01:13:39,958 فقط انتظر وشاهد 1009 01:13:41,166 --> 01:13:42,083 صديقي 1010 01:13:43,708 --> 01:13:45,875 أنا منتظر 1011 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 ما الذي حدث لبنكي بحق الجحيم؟ 1012 01:14:28,125 --> 01:14:29,000 "بايبل" 1013 01:14:34,041 --> 01:14:34,958 اصمت 1014 01:14:41,416 --> 01:14:42,708 ما الأمر يا "جوني"؟ 1015 01:14:43,083 --> 01:14:46,708 إنهم يصرخون بجنون عن اختفاء المال 1016 01:14:46,791 --> 01:14:48,500 "المال اختفى المال اختفى" 1017 01:14:48,583 --> 01:14:49,541 وماذا يعني ذلك؟ 1018 01:14:49,750 --> 01:14:51,416 الأمر كله تحطم تمامًا 1019 01:14:52,625 --> 01:14:56,291 هذا ما نصحني به طبيب العائلة للبقاء بصحة جيدة 1020 01:14:57,416 --> 01:15:01,750 ساعة يومية من الضحك الصادق 1021 01:15:01,833 --> 01:15:05,916 ولكن كيف أضحك بينما أرى هذه الوجوه المتعبة؟ 1022 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 كل ما أفعله هو أن أغضب 1023 01:15:08,625 --> 01:15:09,625 غاز الضحك 1024 01:15:09,875 --> 01:15:10,750 مستنشقي؟ 1025 01:15:30,125 --> 01:15:31,166 "جوني" 1026 01:15:31,791 --> 01:15:32,916 المال 1027 01:15:33,875 --> 01:15:36,083 يمكنك دائمًا تعويض المال الذي فقدته 1028 01:15:36,166 --> 01:15:39,583 لكن إذا فقد الناس خوفهم منك فذلك شيء لا يمكن استعادته أبدًا 1029 01:15:39,791 --> 01:15:41,958 لقد ربيتك كأنك ابني 1030 01:15:42,291 --> 01:15:43,625 كيف حدث هذا يا "جوني"؟ 1031 01:15:43,708 --> 01:15:47,875 رجل واحد دخل مصرفي وتركه في خراب 1032 01:15:48,083 --> 01:15:49,958 ذلك الرجل لا يستحق أن يبقى حيًا 1033 01:15:50,666 --> 01:15:51,666 مستنشق الهواء خاصتي 1034 01:15:57,333 --> 01:16:00,333 لثلاثة أيام القادمة، عصابتي تحت أمرك 1035 01:16:00,416 --> 01:16:01,833 خذ كل القوة التي تحتاجها 1036 01:16:04,083 --> 01:16:08,750 ولكن إن لم تقضِ على ذلك الرجل خلال الأيام الثلاثة القادمة 1037 01:16:09,166 --> 01:16:11,500 سأنهي أمرك بنفسي في اليوم الرابع 1038 01:16:17,083 --> 01:16:18,750 أين أنت، "جامي"؟ 1039 01:16:18,833 --> 01:16:19,708 "جامي" 1040 01:16:22,250 --> 01:16:23,125 ما الأمر؟ 1041 01:16:23,500 --> 01:16:24,541 جامي" - دقيقتان" 1042 01:16:24,958 --> 01:16:27,250 بايبل" وضع منشارًا على رقبتي" أرعبني حتى الموت 1043 01:16:27,333 --> 01:16:29,041 لماذا يريد "بايبل" قتلك؟ 1044 01:16:29,125 --> 01:16:30,208 "أنت مثل ابنه بالنسبة له - "جامي 1045 01:16:30,291 --> 01:16:32,333 دقيقتان يا عزيزتي، أرجوك لماذا يراني مثل ابنه؟ 1046 01:16:34,041 --> 01:16:35,875 بسبب العمليات التي قمنا بها معًا 1047 01:16:35,958 --> 01:16:39,083 عمليات لم يكن بمقدور أحد تنفيذها نفذتها علنًا وأنا فعلتها في الخفاء 1048 01:16:39,166 --> 01:16:40,708 وهذا ما أذهل العصابة، أليس كذلك؟ 1049 01:16:40,791 --> 01:16:42,833 نحن نعيش تحت هوية واحدة 1050 01:16:42,916 --> 01:16:47,041 "في اللحظة التي يكتشف فيها "بايبل أننا شخصان، سيقضي علينا 1051 01:16:47,208 --> 01:16:48,458 كيف سيعرف ذلك؟ 1052 01:16:48,541 --> 01:16:49,875 إيه.كيه" يعرف الأمر" 1053 01:16:49,958 --> 01:16:52,833 كل هذا من أجل انتقام، حبست ذلك الطفل دون أي سبب 1054 01:16:52,916 --> 01:16:54,958 - "كفاك يا "جامي - هذا ما أشعل كل هذه الفوضى 1055 01:16:55,041 --> 01:16:56,083 اصمتي أيتها المرأة 1056 01:16:57,375 --> 01:17:00,750 يا أخي، أنا الوحيد الذي يعرف كيف يكون الشعور بالعذاب في السجن 1057 01:17:01,583 --> 01:17:03,000 هل تعلم كم هو مؤلم؟ 1058 01:17:04,666 --> 01:17:08,750 هل تعرف الخدعة التي نفذتها زوجة "إيه كيه" لتزج بي في السجن؟ 1059 01:17:09,875 --> 01:17:11,250 "راميا"، اسمه "جوني" 1060 01:17:11,458 --> 01:17:13,625 تم القبض عليه في قضية مخدرات دولية 1061 01:17:13,875 --> 01:17:17,375 نعم، يا عمى السفارة تلقت عدة شكاوى عنه 1062 01:17:17,458 --> 01:17:20,208 أنت محق إنه يتعاطى مخدرات قوية وحبوب هلوسة 1063 01:17:20,291 --> 01:17:22,291 يرى أي امرأة ويعتقد أنها والدته 1064 01:17:22,375 --> 01:17:25,458 إذا تركناه اليوم أيضاً، سيرتكب جرائم أكبر لاحقاً 1065 01:17:27,875 --> 01:17:29,250 اسمك "جوني"، صحيح؟ 1066 01:17:29,708 --> 01:17:31,125 أنا أيضاً لدي ابن 1067 01:17:32,166 --> 01:17:33,250 سأنقذك 1068 01:17:33,625 --> 01:17:34,958 اعتبرني أمك 1069 01:17:37,291 --> 01:17:38,208 "جوني" 1070 01:17:38,583 --> 01:17:39,458 أمي؟ 1071 01:17:40,666 --> 01:17:42,291 لماذا تركتِني؟ 1072 01:17:42,625 --> 01:17:45,166 ما كنت سأفعل كل هذا لو بقيتِ بجانبي، أمي 1073 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 ماذا فعلت؟ 1074 01:17:47,333 --> 01:17:48,500 ما الذي لم أفعله؟ 1075 01:17:50,875 --> 01:17:51,958 كنت بحاجة للمال، أليس كذلك؟ 1076 01:17:52,791 --> 01:17:57,375 لقد تقدمت من بيع المخدرات إلى بيع النساء 1077 01:17:59,958 --> 01:18:02,208 هل كان الأمر مقتصرًا فقط على المخدرات والنساء، أيها الصغير؟ 1078 01:18:02,458 --> 01:18:06,041 لكنهم ربطوك بجريمة قتل "طالبة جامعية تُدعى "رايتشل 1079 01:18:08,000 --> 01:18:09,333 فقط "رايتشل"؟ أمي؟ 1080 01:18:09,583 --> 01:18:10,916 أوه، أمي 1081 01:18:11,000 --> 01:18:14,375 كيف يمكنني قول هذه الأمور لوالدتي؟ 1082 01:18:18,041 --> 01:18:19,375 ها هو الدليل المصور 1083 01:18:19,958 --> 01:18:20,875 إنه قاصر 1084 01:18:21,000 --> 01:18:24,375 حتى لو سجنّاه سيخرج ليكرر نفس الأمر مرة أخرى 1085 01:18:24,458 --> 01:18:26,500 لا لقد تحققت من جميع سجلاته 1086 01:18:26,583 --> 01:18:28,666 سيبلغ الثامنة عشرة خلال يومين 1087 01:18:28,750 --> 01:18:31,041 "دعونا نحتجز "جوني القاصر لبعض الوقت 1088 01:18:31,208 --> 01:18:34,166 ثم نقدم "جوني" البالغ إلى المحكمة 1089 01:18:34,958 --> 01:18:36,750 "عيد ميلاد سعيد مقدّمًا، "جوني 1090 01:18:37,916 --> 01:18:41,458 تمامًا كما احتجزتني لمدة يومين قبل إرسالي إلى السجن 1091 01:18:42,791 --> 01:18:48,666 انتظرت كل هذه السنوات للإيقاع بابنها في قضية مخدرات وإرساله إلى السجن 1092 01:18:50,458 --> 01:18:52,291 أنا خائف حقًا يا أمي 1093 01:18:52,583 --> 01:18:55,750 أخرجيني من هنا لم أفعل أي شيء خاطئ 1094 01:18:55,833 --> 01:18:57,375 أعلم يا "فيهان" لا تخف 1095 01:18:57,666 --> 01:19:00,500 لقد تقدمت بطلب كفالة سيتم الموافقة عليه بالتأكيد 1096 01:19:00,750 --> 01:19:02,708 "أفهم غضبك يا "جامي 1097 01:19:02,875 --> 01:19:05,375 علينا القضاء بشكل نهائي على عائلة "إيه.كيه" بأكملها 1098 01:19:05,458 --> 01:19:06,833 نعم.. لننهي أمرهم 1099 01:19:07,125 --> 01:19:10,875 لقد وعدني أبي أيضًا بأنه سيخرجني، أمي 1100 01:19:11,500 --> 01:19:13,166 هل والدك رئيس إسبانيا؟ 1101 01:19:14,583 --> 01:19:17,208 سأضمن إطلاق سراحك بالطرق القانونية 1102 01:19:23,041 --> 01:19:23,875 فيهان"؟" 1103 01:19:24,541 --> 01:19:26,125 من يحمل اسمًا مشابهًا لاسمك؟ 1104 01:19:27,750 --> 01:19:30,250 لقد استعنت بالمجرم الإسباني "سيمون" لقتله 1105 01:19:30,333 --> 01:19:31,666 لكن قبل ذلك، يجب أن تعلم هذا 1106 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 عندما نشرت صورته، انسحب جميع الأعضاء من المجموعة 1107 01:19:34,750 --> 01:19:37,125 إلى أن نعرف السبب، نحن بحاجة للتريث 1108 01:19:37,208 --> 01:19:39,000 أخبرني من هو الاسم الذي بجانبك؟ 1109 01:19:39,708 --> 01:19:40,541 "إيه.كيه" 1110 01:19:42,208 --> 01:19:45,500 سماع اسمه يبعث الشجاعة في كل من حوله 1111 01:19:47,666 --> 01:19:50,583 هذا الاسم مرتبط باسمك، فلا تخف أبدًا 1112 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 كان يُعرف باسم التنين الأحمر 1113 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 وتحول إلى "إيه.كيه" من أجلك 1114 01:20:00,958 --> 01:20:05,625 ولأجلك عاد ليحمل اسم التنين الأحمر 1115 01:20:32,125 --> 01:20:34,625 والدك سينقذك، كن شجاعًا 1116 01:20:35,750 --> 01:20:39,333 يا رجل كلاهما غير مرئي تمامًا 1117 01:20:39,666 --> 01:20:42,958 لا أحد يعرف أين هما أو كيف يتحركان لا يمكننا تتبع شيء عنهم 1118 01:20:43,583 --> 01:20:45,666 من الصعب أن نصل إليهما 1119 01:20:45,916 --> 01:20:48,166 علينا أن نجعلهم يأتون إلينا بأنفسهم 1120 01:20:49,000 --> 01:20:50,833 أولاً، يجب أن ننهي أمرهم 1121 01:20:50,916 --> 01:20:52,333 نحتاج إلى إضعافهم 1122 01:20:52,416 --> 01:20:55,791 بعد ذلك، سيبحثون عنا بأنفسهم 1123 01:20:55,875 --> 01:20:57,000 وكيف نفعل ذلك؟ 1124 01:20:57,916 --> 01:21:01,708 العنف، العنف، العنف 1125 01:21:03,333 --> 01:21:04,791 أنا أعشق العنف 1126 01:21:06,000 --> 01:21:07,541 توقفت عن التدخين من أجلي 1127 01:21:07,625 --> 01:21:09,250 وتوقفت عن الشرب من أجل زوجتي 1128 01:21:09,958 --> 01:21:12,916 وتخليت عن العنف من أجل ابني 1129 01:21:13,541 --> 01:21:17,541 لكن إذا كان ابني في ورطة، أليس عليّ أن أعود لتلك العادات؟ 1130 01:21:28,375 --> 01:21:30,375 يا قائد, ألم يمت بعد؟ 1131 01:21:30,583 --> 01:21:33,666 عندما رأيته لأول مرة، شعرت ..أنه قد يكون مفيدًا لنا 1132 01:21:35,625 --> 01:21:36,958 .لكن الآن، أفكر بشكل مختلف 1133 01:21:39,583 --> 01:21:40,416 ..أنهِ الأمر 1134 01:21:41,916 --> 01:21:43,250 توقف.. توقف أرجوك توقف 1135 01:21:43,875 --> 01:21:46,958 أنتم تريدون هذين الشخصين أليس كذلك؟ سأساعدكم 1136 01:21:48,000 --> 01:21:50,208 أعرف كل شبكة "جوني" بالكامل 1137 01:21:50,291 --> 01:21:51,833 سأجلب جميع رجال العصابة هنا 1138 01:21:51,916 --> 01:21:53,541 سيسمعون كل ما أقوله 1139 01:21:53,625 --> 01:21:55,916 هذا سيترك هذين الشخصين وحيدين، صحيح؟ 1140 01:21:56,000 --> 01:21:57,875 أمسكوا بهما ودعوني أذهب 1141 01:21:57,958 --> 01:21:59,291 حقًا؟ 1142 01:21:59,791 --> 01:22:01,000 إذن اتصل بالجميع 1143 01:22:01,208 --> 01:22:02,375 وماذا بعد ذلك، يا قائد؟ 1144 01:22:06,500 --> 01:22:07,708 سنحتفل 1145 01:22:10,375 --> 01:22:11,625 "مرحبًا، "جوني 1146 01:22:12,458 --> 01:22:14,541 لماذا تتصل بي عبر مكالمة فيديو؟ 1147 01:22:14,833 --> 01:22:18,541 عندما نشرت صورة "إيه.كيه" في المجموعة، لماذا غادرتم جميعًا؟ 1148 01:22:19,458 --> 01:22:21,458 الخطر ابتعد" هذا ما اخبرتنى به" 1149 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 من يكون هذا الرجل؟ أريد معرفة أمره 1150 01:22:26,791 --> 01:22:29,291 أتريد أن تعرف تاريخ التاريخ نفسه؟ 1151 01:22:30,375 --> 01:22:31,666 سأخبرك 1152 01:22:31,833 --> 01:22:34,416 عندما كان في عمرك، جاء إلى مومباي 1153 01:22:35,250 --> 01:22:37,000 ومن خلال أسلوبه وشجاعته 1154 01:22:37,541 --> 01:22:40,625 تم ضمه إلى عصابتي 1155 01:22:40,875 --> 01:22:42,458 شاب من مادوراي قد وصل 1156 01:22:42,541 --> 01:22:43,958 "اسمه "إيه.كيه 1157 01:23:05,666 --> 01:23:07,666 حسنًا، فكرت في الأمر 1158 01:23:07,958 --> 01:23:09,666 يمكنك الانضمام إلى عصابتي لاحقًا 1159 01:23:10,666 --> 01:23:16,166 "لكن خلال يوم واحد، جعلني "إيه كيه أدرك أنني ارتكبت خطأً فادحًا 1160 01:23:17,208 --> 01:23:19,625 كان هناك حادث يكشف عن ذلك بوضوح 1161 01:23:19,708 --> 01:23:22,958 كيم دوغان"، أخ زعيم مافيا كورية" 1162 01:23:23,041 --> 01:23:25,208 جاء إلى مومباي لحضور اجتماع 1163 01:23:25,291 --> 01:23:29,250 ودفعت عصابات مومباي المال لقتله 1164 01:23:29,333 --> 01:23:31,791 "لكنهم لم يعثروا على "كيم دوغان 1165 01:23:31,875 --> 01:23:35,333 عندها اكتشفنا أنه كان تحت "سيطرة "إيه كيه 1166 01:23:35,416 --> 01:23:39,125 بحثت العصابات في كل مركبة باتجاه المطار 1167 01:23:39,208 --> 01:23:42,250 لكن هل تعلم كيف أخرجه "إيه كيه" بأمان؟ 1168 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 كيف؟ 1169 01:23:46,916 --> 01:23:48,291 في حافلة حكومية 1170 01:23:55,458 --> 01:23:59,000 ستشتعل دور السينما، وسيعلو اسمه في كل مكان 1171 01:23:59,083 --> 01:24:02,708 الأطفال سيجنّون، ودع الأصوات تشق السماء 1172 01:24:02,791 --> 01:24:03,916 اتجه نحو المطار 1173 01:24:04,000 --> 01:24:07,541 دع أصداء مغامراتنا تصل إلى الجحيم، وليسمع الشيطان بنفسه 1174 01:24:07,666 --> 01:24:10,458 ودع العالم أجمع يسمع ليعلم الحقيقة 1175 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 لماذا فعلت هذا؟ 1176 01:24:11,458 --> 01:24:14,000 قلت إنك ستفكر في إعطائي وظيفة 1177 01:24:14,666 --> 01:24:16,958 عرض عليّ وظيفة دون أي تردد 1178 01:24:17,083 --> 01:24:19,458 الأولوية للأسرع، يا أخي 1179 01:24:19,541 --> 01:24:22,458 لا مجال للرحمة، فقط العنف 1180 01:24:22,541 --> 01:24:24,291 من الآن فصاعدًا، لا حدود للطموح 1181 01:24:24,500 --> 01:24:27,000 هذا عمل فني أُصيل 1182 01:24:27,083 --> 01:24:29,958 هل هو رجل طيب؟ هل الذي رأيته كان سيئًا؟ 1183 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 استعد للأحداث، القصة على وشك التغيير 1184 01:24:32,000 --> 01:24:34,625 هذا عمل فني أُصيل 1185 01:24:34,708 --> 01:24:35,541 حسنًا 1186 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 هذه أحداث محلية في بومباي 1187 01:24:37,375 --> 01:24:39,125 قد يكون واحدًا من كبار العصابات في الهند 1188 01:24:39,208 --> 01:24:40,041 ولكن هذه إسبانيا 1189 01:24:40,125 --> 01:24:42,416 لقد استأجرت عصابة إسبانية كبيرة 1190 01:24:42,500 --> 01:24:44,875 سيمون" كان من المفترض أن" ينهي أمر "إيه كيه" الآن 1191 01:24:46,083 --> 01:24:48,083 أدر رأسك وانظر، أيها الفتى 1192 01:24:54,458 --> 01:24:55,291 "سيمون" 1193 01:24:57,500 --> 01:24:58,375 تعال 1194 01:25:07,166 --> 01:25:08,416 "مهلًا، "شان موغا 1195 01:25:08,916 --> 01:25:09,750 يا عمى 1196 01:25:09,875 --> 01:25:11,125 ماذا تفعل هنا؟ 1197 01:25:11,208 --> 01:25:12,083 ""مستان 1198 01:25:12,166 --> 01:25:14,750 بعد أن ذهبت إلى إسبانيا "وغيرت اسمك إلى "سيمون 1199 01:25:14,833 --> 01:25:17,041 حصلت على الجرأة لتفكر في قتل "إيه.كيه"؟ 1200 01:25:17,125 --> 01:25:20,083 يا عمي، عرضوا المال مقابل إنهاء شخص ما قبلت العرض 1201 01:25:20,166 --> 01:25:22,000 عندما طلبت معلومات عن الهدف "أرسلوا لي صورة "أيه.كيه 1202 01:25:22,083 --> 01:25:23,958 قمت بإرجاع النقود وابتعدت عن الأمر 1203 01:25:24,041 --> 01:25:26,625 سيمون" أنت مجرم عالمي" من الطراز الأول 1204 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 لماذا تخاف كثيرًا من مجرم محلّي؟ 1205 01:25:29,250 --> 01:25:31,166 من الذي تسميه "مجرم محلّي"؟ 1206 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 تعرفه باسم "أيه.كيه" فقط 1207 01:25:33,541 --> 01:25:34,833 لكن بالنسبة لنا؟ 1208 01:25:34,916 --> 01:25:37,083 "إنه "التنين الأحمر 1209 01:25:41,875 --> 01:25:44,791 لإنقاذ حياة شقيقه في بومباي 1210 01:25:45,083 --> 01:25:47,666 دعاه زعيم كوري إلى كوريا لعقد اجتماع 1211 01:25:48,291 --> 01:25:49,750 هل تعرف من كان ذلك الزعيم؟ 1212 01:25:53,708 --> 01:25:54,625 "وونغ لي" 1213 01:25:59,250 --> 01:26:03,000 "هناك، تعاون مع "وونغ لي لمحاولة إيقاف عدة جرائم 1214 01:26:03,083 --> 01:26:07,750 جهّز التوابيت لكل من تحدى النظر إليه 1215 01:26:07,875 --> 01:26:10,583 كسّر عظامهم وكأنها رقائق بطاطا 1216 01:26:10,666 --> 01:26:13,541 لقد انتهى زمن الامتناع عن العنف والآن تسود القوة 1217 01:26:13,625 --> 01:26:17,958 إن وقفت في طريقه، ستنتهي عائلتك كلها في خراب 1218 01:26:18,041 --> 01:26:21,541 الشعلة اشتعلت اهرب إن استطعت 1219 01:26:21,916 --> 01:26:25,208 قل صلواتك الأخيرة قبل أن تقطع طريقه 1220 01:26:25,291 --> 01:26:28,291 عند رؤية شجاعته، انضمّت إليه العديد من العصابات الكورية 1221 01:26:28,375 --> 01:26:31,333 وهذا ما حول "أيه.كيه" إلى التنين 1222 01:26:31,416 --> 01:26:35,041 المسرح سيشتعل باسمه وسيتردد صداه في كل مكان 1223 01:26:35,125 --> 01:26:38,875 الأطفال سيفقدون صوابهم دَع الصافرات تدوّي 1224 01:26:39,333 --> 01:26:43,333 في مهمة من "وونغ لي"، سافر أيه.كيه" إلى نيويورك للقاء قاتل مأجور" 1225 01:26:43,416 --> 01:26:44,500 اسمه؟ 1226 01:26:44,833 --> 01:26:46,041 "دون ريك" 1227 01:26:48,708 --> 01:26:52,666 لقتل "دون ريك"، اجتمعت مئة عصابة في قاعة واحدة 1228 01:26:52,750 --> 01:26:55,750 وقام بالقضاء على الجميع في نفس القاعة 1229 01:26:55,833 --> 01:26:59,583 لا تدخل اللعبة بغرور زائد 1230 01:26:59,708 --> 01:27:00,916 ولا تنسَ 1231 01:27:01,000 --> 01:27:03,375 ملصق تعزيتك ينتظرك ارقد بسلام 1232 01:27:03,458 --> 01:27:07,125 لا تدخل اللعبة بغرور زائد 1233 01:27:07,208 --> 01:27:08,666 ولا تنسَ 1234 01:27:08,750 --> 01:27:10,833 ملصق تعزيتك ينتظرك ارقد بسلام 1235 01:27:10,916 --> 01:27:14,125 عملية نيويورك انتهت بإلقاء القبض على "إيه.كيه" وحبسه لثمانية أشهر 1236 01:27:14,666 --> 01:27:18,750 وكان زميله الوحيد في الزنزانة زعيم عملية سرقة ضخمة 1237 01:27:19,375 --> 01:27:20,416 المرشد 1238 01:27:22,625 --> 01:27:26,250 خطط "إيه.كيه" والمرشد لعملية سرقة هائلة داخل السجن 1239 01:27:26,625 --> 01:27:28,875 ونُفذت العملية دون أي عوائق 1240 01:27:28,958 --> 01:27:31,958 وبعد أن أوقع جميع العصابات تحت سيطرته 1241 01:27:32,166 --> 01:27:34,666 أطلق على "إيه.كيه" لقب التنين الأحمر 1242 01:27:34,750 --> 01:27:36,541 ظل في اللعبة حتى تغير للأفضل 1243 01:27:36,625 --> 01:27:38,333 ولكن إذا حاولت العبث معه بلا سبب؟ 1244 01:27:38,416 --> 01:27:41,833 أينما كنت ومهما كنت، سيسحقك ويحولك إلى غبار 1245 01:27:42,166 --> 01:27:44,041 ولا يكفيه مئات الرصاصات 1246 01:27:44,125 --> 01:27:45,958 الأسلحة تتوقف عن الإطلاق عند سماع اسمه 1247 01:27:46,041 --> 01:27:49,583 كل الأسلحة والذخائر في هذا العالم لا تضاهي مهارته الفنية 1248 01:27:50,625 --> 01:27:51,500 حسنًا 1249 01:27:51,791 --> 01:27:55,375 هل دفعت لأي شخص آخر مثلما دفعت لي؟ 1250 01:27:55,458 --> 01:27:58,500 لقد دفعت لكل رجال العصابات في ماليزيا 1251 01:28:00,541 --> 01:28:02,458 كل ماليزيا ملك له 1252 01:28:02,541 --> 01:28:06,208 المسارح ستدخل في حالة جنون سيُسمع اسمه في كل مكان 1253 01:28:06,291 --> 01:28:10,083 الأطفال سيصابون بالهوس دعوا الصفارات تدوي 1254 01:28:10,208 --> 01:28:12,125 كان "إيه.كيه" الوحيد الذي دعا الناس علانية 1255 01:28:12,333 --> 01:28:15,958 للتوقف عن اتباعه وتركيز الاهتمام على عائلاتهم 1256 01:28:16,041 --> 01:28:21,416 إيه.كيه" كان الوحيد الذي فكك" جميع النوادي وهو في قمة قوته 1257 01:28:21,625 --> 01:28:25,250 لتصل أخبار مغامراتنا إلى الجحيم وليسمع بها إلشيطان بنفسه 1258 01:28:31,166 --> 01:28:33,041 - مرحباً؟ - "جوني" أنا "زاكابا" 1259 01:28:33,125 --> 01:28:34,750 - زاكابا.. ما زلت حياً؟ - نعم 1260 01:28:34,833 --> 01:28:37,583 إيه.كيه" أمسك بي" لقد دعوت عصابتنا كلها 1261 01:28:37,666 --> 01:28:38,958 "اليوم سأطيح بـ "إيه.كيه 1262 01:28:44,625 --> 01:28:46,708 "لا تغلق الخط يا "زاكابا 1263 01:28:46,791 --> 01:28:48,916 "دع الجميع يسمعون سقوط "إيه.كيه 1264 01:28:49,625 --> 01:28:50,625 هل تروي لنا قصصاً؟ 1265 01:28:50,833 --> 01:28:52,250 هذه مجرد ذكريات 1266 01:28:52,333 --> 01:28:54,625 ما سيأتي الآن مواجهة حية 1267 01:29:05,125 --> 01:29:07,708 اسمعوا أنفاس "التنين الأحمر" الأخيرة 1268 01:29:09,166 --> 01:29:10,625 "الشبح الأسطوري" 1269 01:29:11,833 --> 01:29:13,291 من يعبث معه مكانه في المجاري 1270 01:29:14,500 --> 01:29:15,916 خسائر قليلة جداً 1271 01:29:16,083 --> 01:29:18,583 خطوة واحدة فقط وستختفي بلا أثر 1272 01:29:19,833 --> 01:29:24,958 عظمة الإمبراطور وبذخه هي البداية فقط 1273 01:29:25,166 --> 01:29:30,416 الاقتراب من هذا الشرير سينتهي بك على فراش الموت 1274 01:29:30,500 --> 01:29:32,875 تماماً كما تجلبنا الأحداث التاريخية إلى معاناة 1275 01:29:32,958 --> 01:29:35,666 نار ستنطلق إذا أثرت غضبه 1276 01:29:35,750 --> 01:29:38,500 هذا عرض لشخص واحد 1277 01:29:38,583 --> 01:29:41,125 تحاول طعنه من الخلف؟ سيكون آخر ما تفعله 1278 01:29:43,416 --> 01:29:46,083 تماماً كما تجلب لنا الأحداث التاريخية الألم 1279 01:29:46,166 --> 01:29:48,625 ستندلع النيران إذا أثرت غضبه 1280 01:29:48,708 --> 01:29:51,458 هذا عرض لشخص واحد 1281 01:29:51,541 --> 01:29:54,000 تحاول طعنه من الخلف؟ سيكون آخر ما تفعله 1282 01:29:56,583 --> 01:29:59,708 هيه.. اسأل رجالك ماذا يفعلون 1283 01:30:00,541 --> 01:30:02,250 ماذا تفعلون يا "زاكابا"؟ 1284 01:30:02,583 --> 01:30:04,625 هل العصابة جاهزة؟ 1285 01:30:05,666 --> 01:30:09,833 غير مدرك لمصيره القريب يستمتع بالتقاط الصور معنا 1286 01:30:11,875 --> 01:30:13,166 التقط الصور؟ 1287 01:30:13,250 --> 01:30:15,166 "التقط الصور، يا عمي "مستان 1288 01:30:18,416 --> 01:30:20,166 لقد وصل، أخي 1289 01:30:21,541 --> 01:30:23,541 آه.. التقط الصور 1290 01:30:24,041 --> 01:30:25,791 تحياتي، أخي صورة واحدة من فضلك 1291 01:30:26,125 --> 01:30:27,291 ابتسم 1292 01:30:28,083 --> 01:30:30,375 لكل زعيم عصابة أسلوبه الخاص 1293 01:30:30,458 --> 01:30:32,708 "أما أسلوب "التنين الأحمر "فهو "جلسة التصوير 1294 01:30:32,791 --> 01:30:36,083 صافحوا الأيدي ابتسموا ابتسموا يا رفاق 1295 01:30:36,750 --> 01:30:38,416 بالنسبة لكم، الأمر مجرد جلسة تصوير 1296 01:30:38,833 --> 01:30:40,750 ولكن بالنسبة للتنين الأحمر 1297 01:30:42,875 --> 01:30:45,708 إنها جلسة… تصوير 1298 01:30:45,791 --> 01:30:49,666 إيقاظ الأسد النائم وإغضابه لن يستجلب الرحمة أبداً 1299 01:30:49,750 --> 01:30:51,666 تصفي الحسابات والجنازة تقترب 1300 01:30:51,750 --> 01:30:53,500 لا جيش سينقذكم 1301 01:30:53,583 --> 01:30:57,000 المباراة مشتعلة ابتعد بينما يمكنك ذلك 1302 01:30:57,208 --> 01:31:00,958 قل دعواتك الأخيرة قبل أن تقف في طريقه 1303 01:31:01,083 --> 01:31:03,000 تعال وخذ ما هو مستحق لك 1304 01:31:03,208 --> 01:31:04,791 أنت مجرد شخص واحد في طابور طويل جدًا 1305 01:31:04,875 --> 01:31:08,500 "زعيم العصابة الأصلي "أيه.كيه 1306 01:31:08,583 --> 01:31:10,625 تعال وخذ ما هو مستحق لك 1307 01:31:10,791 --> 01:31:12,375 أنت مجرد شخص واحد في طابور طويل جدًا 1308 01:31:12,458 --> 01:31:14,416 إنه زعيم العصابة الأصلي 1309 01:31:24,083 --> 01:31:25,541 "زاكابا" 1310 01:31:25,708 --> 01:31:26,833 لقد انتهى أمرهم، يا رجل 1311 01:31:27,416 --> 01:31:33,000 التنين الأحمر قضى على عصابتك بالكامل 1312 01:31:33,833 --> 01:31:37,166 جوني" تخلى عن كل شيء" وذهب إلى السجن من أجل ولده 1313 01:31:37,250 --> 01:31:38,833 عبثت مع ابنه بلا داع 1314 01:31:38,916 --> 01:31:42,583 إذا كان أصدقائي في ورطة سأتدخل شخصيًا لإنقاذهم 1315 01:31:43,583 --> 01:31:44,916 وإذا كانت عائلتي في خطر 1316 01:31:46,666 --> 01:31:49,208 "أخبرني أين هما "جوني" و"جامي 1317 01:31:49,333 --> 01:31:52,500 اذهب واطلب مغفرته وسلم نفسك 1318 01:31:52,791 --> 01:31:53,666 إن لم تفعل 1319 01:31:53,750 --> 01:31:56,958 مهما حاولت القيام به لن تستطيع القبض عليهم 1320 01:31:57,041 --> 01:31:59,083 ابنك لن يُطلق سراحه أيضًا 1321 01:31:59,291 --> 01:32:01,125 لن يغفر لك للأبد 1322 01:32:01,208 --> 01:32:02,416 الله يحفظك 1323 01:32:06,125 --> 01:32:07,458 الآن خذ صورة 1324 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 أعطني تلك الوقفة الكلاسيكية 1325 01:32:10,541 --> 01:32:14,000 المباراة مشتعلة ابتعد بينما يمكنك ذلك 1326 01:32:14,291 --> 01:32:18,000 قل دعاءك الأخير قبل أن تمر بطريقه 1327 01:32:22,416 --> 01:32:26,375 "ظننت أن "جوني" سيقضي على "أيه.كيه لكن "أيه.كيه" قضى على العصابة كلها 1328 01:32:27,416 --> 01:32:28,583 من يعزف تلك الموسيقى؟ 1329 01:32:34,416 --> 01:32:35,625 سوماتي"؟" 1330 01:32:37,958 --> 01:32:39,333 "سوماتي" 1331 01:32:40,083 --> 01:32:41,750 أين كنتِ طوال هذا الوقت؟ 1332 01:32:42,416 --> 01:32:44,083 سوماتي" حبيبتي" 1333 01:32:49,083 --> 01:32:49,958 "زاكابا" 1334 01:32:50,625 --> 01:32:52,500 - أنت لست ميتًا؟ - نعم، أنا كذلك 1335 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 إذاً كيف أنت هنا؟ 1336 01:32:53,625 --> 01:32:55,916 أنت تحت تأثير المخدرات هذا ما جعلني أظهر هنا 1337 01:32:56,000 --> 01:32:57,958 لا بأس ولكن لماذا ترتدي مثل النساء؟ 1338 01:32:58,041 --> 01:33:01,958 لأنك دائم التفكير في النساء، أليس كذلك؟ 1339 01:33:02,041 --> 01:33:05,416 لهذا السبب أظهر لك في هيئة امرأة 1340 01:33:06,125 --> 01:33:07,208 حسنًا الآن، ليس لدينا وقت 1341 01:33:07,416 --> 01:33:10,083 بمجرد أن تستفيق، سأختفي 1342 01:33:10,333 --> 01:33:12,166 لقد قتل كل رجال العصابة 1343 01:33:12,250 --> 01:33:14,000 حتى إنه قتلني، صديقك 1344 01:33:14,083 --> 01:33:15,250 ما الذي تنتظره؟ 1345 01:33:15,958 --> 01:33:18,541 يا "جامي". لماذا تتحدث مع نفسك؟ تعال هنا 1346 01:33:21,000 --> 01:33:24,500 "لو سمعت ما قاله "سيمون لرأيت رأسك يدور 1347 01:33:24,916 --> 01:33:27,083 "أيه.كيه" ليس "زعيمًا أصليًا" إنه مجرد زعيم قديم 1348 01:33:27,166 --> 01:33:29,958 كان يعتقد أن القضاء على ذئاب الظلام سيضعفنا؟ 1349 01:33:30,083 --> 01:33:31,541 نحن قوتنا في دعمنا لبعضنا البعض 1350 01:33:32,375 --> 01:33:34,291 هو من سيكون الأضعف 1351 01:33:34,541 --> 01:33:37,208 زوجة "أيه.كيه" تقدمت بطلب إفراج بكفالة لابنهم، صحيح؟ 1352 01:33:37,333 --> 01:33:39,375 لدي هنا ثلاثة مستندات كلها موقعة وتمت 1353 01:33:39,458 --> 01:33:41,416 - حسنًا - أريد أن يحصل ابني على الكفالة بأي طريقة 1354 01:33:41,500 --> 01:33:42,416 - وأحتاج إلى ذلك اليوم - حسنًا، سيدتي 1355 01:33:43,083 --> 01:33:44,291 .سأُصدر الأمر على الفور 1356 01:33:44,541 --> 01:33:45,708 حسنًا شكرًا لكِ، سيدتي 1357 01:33:45,791 --> 01:33:47,958 عذرًا، سيد هناك مشكلة في هذه الكفالة 1358 01:33:48,500 --> 01:33:50,666 - آسف لا يمكننا منحه الكفالة - ماذا؟ لماذا؟ 1359 01:33:50,750 --> 01:33:53,000 والد الفتاة قدم شكوى ضد ابنك 1360 01:33:53,083 --> 01:33:54,041 - أي شكوى؟ - إنه قادم 1361 01:33:54,125 --> 01:33:55,791 ابنتي "نيثيا" مفقودة منذ أسبوع 1362 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 سمعت الخبر هل يمكن أن نتحدث عن الأمر؟ 1363 01:33:58,583 --> 01:33:59,458 ماذا؟ 1364 01:34:00,958 --> 01:34:01,875 - مرحبًا؟ - "أيه.كيه" 1365 01:34:02,125 --> 01:34:04,500 الشرطة عثرت على جثة الفتاة 1366 01:34:05,166 --> 01:34:07,125 لقد قتلوا "نيثيا" أمام عيني 1367 01:34:08,291 --> 01:34:10,541 هناك أدلة تؤكد أنها شوهدت ".آخر مرة مع "فيهان 1368 01:34:13,125 --> 01:34:14,916 وسيتم نقلُه إلى السجن المركزي 1369 01:34:17,291 --> 01:34:19,125 تمامًا عندما كنا نحاول إخراج "فيهان" بكفالة 1370 01:34:19,208 --> 01:34:21,791 هاجمونا بذكاء من خلال هذه القضية المتعلقة بالفتاة 1371 01:34:22,958 --> 01:34:25,791 اتهامات المخدرات مع تهمة القتل عَزّزت القضية ضدنا 1372 01:34:25,875 --> 01:34:28,416 لذا هم ينقلون "فيهان" إلى السجن المركزي، يا رئيس 1373 01:34:29,916 --> 01:34:31,125 "سيدي "أيه.كيه 1374 01:34:31,541 --> 01:34:35,750 هل أنا سجان حتى أنقل ابنك من سجن إلى آخر؟ 1375 01:34:36,333 --> 01:34:37,583 أنا قاتل 1376 01:34:38,083 --> 01:34:40,833 أثناء نقله، سأقتل ابنك 1377 01:34:42,875 --> 01:34:43,833 ...مهلاً 1378 01:34:44,875 --> 01:34:48,375 عندما تذهب زوجتك إلى اجتماعها، سأقتلها أيضاً 1379 01:34:50,541 --> 01:34:53,291 لقد بحثت في ماضيك، أيها الرجل المهم 1380 01:34:54,000 --> 01:34:55,958 يبدو أنك الاب الروحى 1381 01:34:56,791 --> 01:34:58,333 سمعت أنك شرير حقيقي 1382 01:34:58,583 --> 01:35:01,416 .لكن في لعبتي، أنا الشرير 1383 01:35:01,833 --> 01:35:04,333 "الآن تبدأ لعبة "جامي 1384 01:35:05,833 --> 01:35:09,458 ستكون ممتعة ومليئة بالإثارة 1385 01:35:09,541 --> 01:35:12,916 هذه لعبتي 1386 01:35:13,208 --> 01:35:15,583 أنت أعطيتني خيارين، أليس كذلك؟ 1387 01:35:15,666 --> 01:35:17,500 حسناً، سأعطيك خيارات 1388 01:35:17,666 --> 01:35:18,875 "الخيار "أيه 1389 01:35:19,416 --> 01:35:20,458 هل تريد ابنك؟ 1390 01:35:22,333 --> 01:35:23,500 "الخيار "بى 1391 01:35:23,625 --> 01:35:24,541 هل تريد زوجتك؟ 1392 01:35:28,041 --> 01:35:28,916 الابن؟ 1393 01:35:29,875 --> 01:35:30,791 أو الزوجة؟ 1394 01:35:32,541 --> 01:35:33,541 ابن أم زوجة؟ 1395 01:35:34,666 --> 01:35:35,708 زوجة أم ابن؟ 1396 01:35:36,791 --> 01:35:39,416 الابن أم الزوجة؟ الزوجة أم الابن؟ 1397 01:35:39,500 --> 01:35:40,958 الابن أم الزوجة؟ الزوجة أم الابن؟ 1398 01:35:41,041 --> 01:35:41,916 الابن 1399 01:35:44,750 --> 01:35:46,125 لماذا هذا الصمت؟ 1400 01:35:46,291 --> 01:35:48,583 "أريد الخيار "سي 1401 01:35:48,750 --> 01:35:49,958 "أيه+بى" 1402 01:35:50,125 --> 01:35:51,416 أريد كليهما 1403 01:35:51,833 --> 01:35:54,083 هل ستذهب لإنقاذ ابنك؟ 1404 01:35:54,166 --> 01:35:57,458 أم ستذهب لإنقاذ زوجتك؟ 1405 01:35:57,583 --> 01:36:00,625 أنا في كلا المكانين في الوقت نفسه 1406 01:36:00,750 --> 01:36:02,708 هل أنت "جوني" و"جامي"؟ 1407 01:36:03,125 --> 01:36:05,125 مجرد "إيه كيه" العادي 1408 01:36:05,208 --> 01:36:06,250 حسنًا إذًا 1409 01:36:39,333 --> 01:36:40,958 أين أنتِ، "راميا"؟ 1410 01:36:57,291 --> 01:36:58,291 يا رجل 1411 01:36:59,458 --> 01:37:00,333 "بريا" 1412 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 بريا"؟" 1413 01:37:03,916 --> 01:37:05,333 يا للعجب 1414 01:37:05,666 --> 01:37:07,208 ما زلتِ تتذكرينني؟ 1415 01:37:11,083 --> 01:37:13,041 حسنًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟ 1416 01:37:13,875 --> 01:37:15,041 أنا قاتلة الآن 1417 01:37:15,125 --> 01:37:16,166 أوه، أعلم ذلك 1418 01:37:17,250 --> 01:37:19,166 كثير من الرجال ماتوا من أجلكِ 1419 01:37:19,250 --> 01:37:20,208 ومن يتحدث الآن؟ 1420 01:37:20,625 --> 01:37:23,500 تركتَ علامتك بقلب الكثير من الشابات، أليس كذلك؟ 1421 01:37:24,833 --> 01:37:28,666 دعك من هذا حصلت على مهمة لقتل زوجتك 1422 01:37:28,916 --> 01:37:30,375 يا لها من صفقة 1423 01:37:31,041 --> 01:37:33,958 لكن من الذي لديه الجرأة لقتل زوجتك؟ 1424 01:37:34,041 --> 01:37:39,000 اشتبهت أنك استخدمت الاسم جوني" لتلك المهمة، لذا اختطفتها" 1425 01:37:40,458 --> 01:37:42,125 إذن ما زلتَ لا تصدقني؟ 1426 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 كانت مجرد قصة مزيفة 1427 01:37:44,708 --> 01:37:47,250 هل تتذكر ما كانت تلك القصة؟ 1428 01:37:47,333 --> 01:37:48,208 أي قصة؟ 1429 01:37:49,291 --> 01:37:50,833 "نعم، "سونا 1430 01:37:53,958 --> 01:37:55,375 مرت سنوات، أليس كذلك؟ 1431 01:37:56,416 --> 01:37:57,458 اشتقت إليك 1432 01:37:57,541 --> 01:37:58,708 اشتقت إليك؟ 1433 01:37:59,791 --> 01:38:02,958 ألن تقول إنك اشتقت إليّ أيضًا؟ 1434 01:38:03,333 --> 01:38:04,875 بسبب أن زوجتك قريبة؟ 1435 01:38:04,958 --> 01:38:06,000 اشتقت إليك أيضًا 1436 01:38:07,625 --> 01:38:09,500 لماذا تقول ذلك؟ 1437 01:38:09,708 --> 01:38:10,625 انتظر 1438 01:38:10,833 --> 01:38:14,458 يبدو أن هناك مشكلة في الجنة هنا 1439 01:38:16,583 --> 01:38:17,833 نتشاجر منذ أسبوع 1440 01:38:18,625 --> 01:38:19,958 لقد تشاجرنا كثيرًا 1441 01:38:21,250 --> 01:38:22,666 أشعر باكتئاب شديد 1442 01:38:23,416 --> 01:38:25,166 أخبرني هل أقوم بإطلاق النار عليها الآن؟ 1443 01:38:27,041 --> 01:38:28,041 قل الكلمة - هيه 1444 01:38:28,916 --> 01:38:31,333 رغم كل شيء، هناك 1445 01:38:32,375 --> 01:38:33,666 حب عميق بيننا 1446 01:38:34,250 --> 01:38:35,958 يا إلهي - فقط لا نقول ذلك 1447 01:38:38,041 --> 01:38:39,000 جيد 1448 01:38:39,375 --> 01:38:41,041 سأوصل زوجتك بأمان إلى المنزل 1449 01:38:41,125 --> 01:38:42,750 جامي" ذهب خلف ابنك" 1450 01:38:42,833 --> 01:38:44,125 - اعتن به - نعم 1451 01:38:44,375 --> 01:38:45,250 شكرًا على المعلومات 1452 01:38:45,625 --> 01:38:46,500 "بريا" 1453 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 اهتمي بسلامة فخذك 1454 01:38:51,916 --> 01:38:54,208 أقصد… اهتمي بنفسك 1455 01:38:59,708 --> 01:39:00,666 هل أستطيع؟ 1456 01:39:02,375 --> 01:39:03,375 برفق 1457 01:39:05,583 --> 01:39:06,458 وداعًا 1458 01:39:07,916 --> 01:39:09,083 ...يا إلهي 1459 01:39:09,166 --> 01:39:11,875 سيدي هل يمكننا أن نرى أغنية تجمعك مع "سيمران"؟ 1460 01:39:12,916 --> 01:39:13,791 سيكون ذلك رائعًا يا سيدي 1461 01:39:13,875 --> 01:39:15,500 سأقتلك أولاً 1462 01:39:15,708 --> 01:39:16,791 آسف يا سيدي المشهد جيد 1463 01:39:43,916 --> 01:39:44,791 ما الأمر أيها الصغير؟ 1464 01:39:45,750 --> 01:39:47,833 - من هذا؟ - لا أعرف، أنا خائف 1465 01:39:48,791 --> 01:39:51,416 "إن كنت خائفًا، تحدث إلى الأخ "داركي 1466 01:39:51,500 --> 01:39:52,708 النمر سيحميك 1467 01:39:54,125 --> 01:39:55,541 أريد والدي أن يحفظني 1468 01:39:55,833 --> 01:39:57,375 كلاهما واحد 1469 01:39:58,291 --> 01:39:59,666 النمر 1470 01:42:14,875 --> 01:42:15,833 أوقفوا الشاحنة 1471 01:42:16,583 --> 01:42:18,916 "لقد اختطفت ابنك يا "إيه.كيه 1472 01:42:19,041 --> 01:42:21,083 ومتجاهلاً الشرطة بالكامل 1473 01:42:21,166 --> 01:42:23,416 اخرج من المركبة أنت رهن الاعتقال 1474 01:42:26,250 --> 01:42:28,291 تحت الاعتقال؟ لماذا؟ 1475 01:42:28,625 --> 01:42:32,875 سمعت أن ابني في خطر، فهرعت لإنقاذه وقمت بحمايته 1476 01:42:32,958 --> 01:42:34,750 في الطريق، قال ابني إنه جائع 1477 01:42:34,833 --> 01:42:36,166 لذا جئتُ لأحضر البرياني 1478 01:42:36,708 --> 01:42:38,166 وها أنت هنا 1479 01:42:38,916 --> 01:42:39,750 سيدي 1480 01:42:40,666 --> 01:42:42,083 هل أستطيع العثور على برياني في هذه المنطقة؟ 1481 01:42:43,125 --> 01:42:45,416 يريد شراء برياني لابنه الجائع 1482 01:42:45,500 --> 01:42:47,916 هل تتوقع مني أن أقبض على أب محب كهذا؟ 1483 01:42:48,000 --> 01:42:49,833 برياني في إسبانيا؟ 1484 01:42:49,916 --> 01:42:50,750 برياني لحم ضأن 1485 01:42:50,833 --> 01:42:52,916 - اقبضوا عليه - انتظر 1486 01:42:53,958 --> 01:42:55,791 إنه شخص يستطيع تخويف الخوف نفسه 1487 01:42:55,875 --> 01:42:56,833 سأقبض عليه أنا 1488 01:42:57,541 --> 01:42:59,666 لماذا تظهر دائمًا أينما ذهبت؟ 1489 01:42:59,750 --> 01:43:02,333 بغض النظر عن الطريق الذي نسلكه تجد زوجتك وسيلة لمعرفة الأمر 1490 01:43:02,500 --> 01:43:06,166 لهذا السبب يجب ألا يتزوج المرء أبدًا 1491 01:43:06,458 --> 01:43:08,208 انظر كيف تحدق بي بغضب 1492 01:43:08,833 --> 01:43:10,208 حاليًا، سأقبض عليك 1493 01:43:10,333 --> 01:43:13,000 بحجة عدم وجود أدلة كافية سأفرج عنك، موافق؟ 1494 01:43:13,083 --> 01:43:14,291 أيه.كيه"، أنت رهن الاعتقال" 1495 01:43:16,500 --> 01:43:19,791 نحن نصنع الفوضى هنا و"فيهان" وحده في السجن 1496 01:43:22,125 --> 01:43:25,083 يا أخي، أشعر بالخوف أن "جامي" لديه "شخص من الداخل ليقضي على "فيهان 1497 01:43:31,000 --> 01:43:32,916 إذا كنتَ تستطيع التفكير بهذا الاحتمال 1498 01:43:34,166 --> 01:43:36,166 ألا تتوقع أن أكون متقدمًا بخطوة؟ 1499 01:43:47,000 --> 01:43:47,833 من أنت؟ 1500 01:43:47,958 --> 01:43:50,250 لا تسأل، "من أنت؟" اسأل، "كيف حالك"؟ 1501 01:43:50,416 --> 01:43:52,791 ما الأذى الذي سببته لعائلتك؟ 1502 01:43:52,875 --> 01:43:54,708 والدك كان يعذبني في سجن بومباي 1503 01:43:54,791 --> 01:43:56,166 هل أتيت لتستكمل المهمة؟ 1504 01:43:56,250 --> 01:44:00,291 أخبروني كذبًا أنهم سيرتبون لي لقاءً مع البروفيسور من مسلسل البروفيسور 1505 01:44:00,375 --> 01:44:03,208 وعندما سألتهم عن السبب قالوا إنك بحاجة للحماية 1506 01:44:03,291 --> 01:44:05,458 وماذا تفعل أنت في هذا السجن؟ 1507 01:44:05,666 --> 01:44:07,458 - قضية مخدرات - يا للمصيبة 1508 01:44:07,541 --> 01:44:08,625 هذا يعني عشر سنوات 1509 01:44:08,708 --> 01:44:10,583 لقد أخبروني أنها قضية فتاة مفقودة 1510 01:44:10,666 --> 01:44:13,875 "نعم، هذا أيضًا وبسببي ماتت "نيثيا 1511 01:44:14,000 --> 01:44:15,041 يا إلهي 1512 01:44:15,125 --> 01:44:18,541 والدك قال إنه سيخرجك قبل عيد ميلادك متى هو؟ 1513 01:44:18,916 --> 01:44:21,083 - بعد أربعة أيام - أربعة أيام؟ 1514 01:44:21,166 --> 01:44:22,416 هذا يوم زفافي 1515 01:44:22,500 --> 01:44:25,041 بحلول الوقت الذي "يعتقل فيه والدك "جامي 1516 01:44:25,125 --> 01:44:27,708 وتخرج أنت، وأخرج أنا 1517 01:44:27,791 --> 01:44:29,041 سيكون يوم زفافي قد انتهى 1518 01:44:29,125 --> 01:44:30,958 وكأن إيجاد عروس كان بالأمر السهل بالنسبة لي 1519 01:44:32,791 --> 01:44:35,291 إيه كيه" أفلت من كل" الضربات التي وجهناها له 1520 01:44:35,375 --> 01:44:36,333 ماذا نفعل الآن؟ 1521 01:44:36,708 --> 01:44:38,208 لا تقلق 1522 01:44:38,625 --> 01:44:40,958 ذلك الفتى لديه جلسة المحكمة النهائية غدًا 1523 01:44:41,041 --> 01:44:43,250 لكي ينقذوه من ذلك، عليهم القبض علينا 1524 01:44:43,333 --> 01:44:45,375 ولكي يقبضوا علينا، عليهم العثور علينا 1525 01:44:45,541 --> 01:44:47,166 وهم لا يملكون أي فكرة عن مكاننا 1526 01:44:47,291 --> 01:44:50,291 "إذا عرفنا مكان "جامي "يمكننا إخراج "فيهان 1527 01:44:50,375 --> 01:44:51,583 لدينا خيط جديد 1528 01:44:51,666 --> 01:44:53,458 بريا" أرسلت إلينا بعض المعلومات" 1529 01:44:53,541 --> 01:44:56,833 أيه.كيه"، إليك معلومات" "هامة عن "جامي 1530 01:44:56,916 --> 01:45:00,541 "طوال هذا الوقت، كان "جوني" و"جامي يختبئان في رحلة "بايبل" البحرية 1531 01:45:00,625 --> 01:45:03,625 طالما أننا سنبقى في الرحلة غدًا، فهذا يكفي 1532 01:45:03,708 --> 01:45:05,750 عصابة "بايبل" ستأتي غدًا لتولي الأمن 1533 01:45:05,833 --> 01:45:06,833 سأكون بالأعلى معهم 1534 01:45:06,916 --> 01:45:09,875 استمتع بوقتك مع صديقتك في الأسفل بقي لدينا يوم واحد فقط 1535 01:45:09,958 --> 01:45:13,416 هناك شيء آخر الجثة التي وجدتها "الشرطة ليست لجسد صديقة "فيهان 1536 01:45:13,750 --> 01:45:16,500 جامي" يحتفظ بالجثة" الحقيقية على السفينة 1537 01:45:19,541 --> 01:45:22,708 إذا لم تقبضوا عليهم غدًا، لن تستطيعوا الاقتراب منهم مرة أخرى 1538 01:45:26,250 --> 01:45:28,000 لن نتمكن من الاقتراب؟ 1539 01:45:29,250 --> 01:45:30,875 لننهِ الأمر 1540 01:46:39,791 --> 01:46:41,250 "شكرًا لإنقاذي، يا "بيغ دادي 1541 01:46:41,416 --> 01:46:43,625 "لا تشكرني يا "جوني"، اشكر "بايبل 1542 01:46:43,708 --> 01:46:45,041 أنت مثل الابن بالنسبة له 1543 01:46:45,416 --> 01:46:47,291 - لا تخونه أبدًا - أبدًا 1544 01:47:49,666 --> 01:47:50,666 رائع جدًا 1545 01:47:51,208 --> 01:47:52,875 عمي، كيف أنك؟ - ما المشكلة؟ 1546 01:47:52,958 --> 01:47:54,333 كنت ترقص بشكل رائع 1547 01:47:54,833 --> 01:47:56,208 ..لا تخجل استمر 1548 01:47:56,291 --> 01:47:59,375 "اسمعوني يا شباب "جوني هو أكثر أولادنا ولاءً 1549 01:47:59,458 --> 01:48:00,833 علينا أن نحميه بأي ثمن 1550 01:48:00,958 --> 01:48:02,833 "لنُظهر قوة عصابة "بايبل 1551 01:48:02,916 --> 01:48:04,291 شكرًا يا "بيغ دادي" سأعود لاحقًا 1552 01:48:04,375 --> 01:48:06,291 لقد أتيت في الوقت المناسب، يا عمى 1553 01:48:06,458 --> 01:48:10,250 جامي" اختطفني يعذبني ويجبرني" على الرقص له يوميًا 1554 01:48:10,875 --> 01:48:13,333 هل يمكنك اختطاف وتعذيب الناس بهذه الطريقة؟ 1555 01:48:13,750 --> 01:48:14,791 هذا جديد 1556 01:48:15,416 --> 01:48:17,750 عمي، أرجوك أنقذني 1557 01:48:18,000 --> 01:48:20,208 - أرجوك - كيف يمكنني إنقاذك؟ 1558 01:48:20,750 --> 01:48:21,583 فبعد كل شيء 1559 01:48:23,291 --> 01:48:24,958 أنتِ ميتة بالفعل، عزيزتي 1560 01:48:25,625 --> 01:48:27,750 ألم يطلقوا عليكِ النار أمام "فيهان"؟ 1561 01:48:28,291 --> 01:48:29,416 أنا آسف، عزيزتي 1562 01:48:29,833 --> 01:48:30,875 أنا عاجز عن المساعدة 1563 01:48:34,333 --> 01:48:35,583 انضمي للعرض 1564 01:48:38,125 --> 01:48:39,500 مرحبًا بالسادة 1565 01:48:39,916 --> 01:48:42,250 أهلاً بكم في عرض "السحر الكبير لـ "يايغر 1566 01:48:43,250 --> 01:48:45,083 وخدعة اليوم تسمى 1567 01:48:45,166 --> 01:48:47,875 "عودة الصبي في الصندوق" 1568 01:48:48,125 --> 01:48:49,708 هيا يا فتيات أحضرن الصندوق 1569 01:48:53,416 --> 01:48:55,000 وهذا الشخص 1570 01:48:55,916 --> 01:48:56,750 هو... هو 1571 01:48:56,833 --> 01:48:58,333 مرحبًا توقفوا 1572 01:48:59,500 --> 01:49:00,458 لا بأس بذلك 1573 01:49:00,541 --> 01:49:02,875 لا بأس؟ إنها فقط خدعة سحرية 1574 01:49:03,416 --> 01:49:06,291 - سحر دعونا نبدأ - شكرًا لك، سيدي 1575 01:49:06,625 --> 01:49:10,833 والآن الصبي في الصندوق موجود هناك 1576 01:49:11,166 --> 01:49:12,583 أبركادابرا 1577 01:49:31,750 --> 01:49:33,500 من هذا؟ من سمح لهم بالدخول؟ 1578 01:49:33,583 --> 01:49:34,583 انزع القناع 1579 01:49:39,333 --> 01:49:40,625 خدعة مزدوجة؟ 1580 01:49:58,250 --> 01:49:59,125 "جوني" 1581 01:49:59,666 --> 01:50:00,666 ما هذا؟ 1582 01:50:00,750 --> 01:50:03,333 خداع كامل لقد خدعتَ "بايبل" وأنا أيضاً 1583 01:50:03,416 --> 01:50:04,250 أيها الأصدقاء 1584 01:50:04,708 --> 01:50:05,666 الآن عرفتم الحقيقة 1585 01:50:05,750 --> 01:50:08,541 هذان الشخصان خدعوكما بهوية واحدة فقط 1586 01:50:09,708 --> 01:50:10,708 "هذا هو "جامي 1587 01:50:10,916 --> 01:50:11,958 وذاك هو "جونى" الحقيقي 1588 01:50:12,250 --> 01:50:13,166 البخاخة 1589 01:50:15,708 --> 01:50:19,666 بيغ دادي" إنه من فجّر مصرفنا" 1590 01:50:19,958 --> 01:50:21,541 اقتلوا هذا الرجل أولاً 1591 01:50:21,791 --> 01:50:23,833 لا, أولاً سأقتلك أنا 1592 01:50:23,916 --> 01:50:26,333 ثم سأقضي عليكم جميعاً 1593 01:50:26,916 --> 01:50:28,500 لا وقت للموت الآن 1594 01:50:28,666 --> 01:50:30,875 إذا احتجت إلى مساعدة في الرحلة 1595 01:50:31,000 --> 01:50:33,375 "استخدم كلمة السر "بيبس 1596 01:50:33,458 --> 01:50:34,375 "بيبس" 1597 01:50:42,416 --> 01:50:46,166 عندما تساعد صديقة "جامي" حبيبها ألا يجب عليّ، كصديقتك، مساعدتك؟ 1598 01:50:46,250 --> 01:50:47,666 لكني أسألك متى ستتزوجني؟ 1599 01:50:47,750 --> 01:50:49,083 سأتزوجك بالفعل 1600 01:50:49,666 --> 01:50:52,208 ولكن ألا يجب أن أستأذن زوجتي الحقيقية أولاً؟ سأفعل 1601 01:50:52,291 --> 01:50:55,083 يمكنني تدبير أمر الفتيات لكن كيف ستذهب إلى الرحلة البحرية؟ 1602 01:50:55,166 --> 01:50:57,791 لا تقلق بهذا الشأن ملكتنا حسمت الأمر 1603 01:51:32,958 --> 01:51:34,000 ليس واحدًا فقط 1604 01:51:34,958 --> 01:51:36,166 بل اثنان 1605 01:51:36,250 --> 01:51:39,750 كل هذا الوقت، كنت أخدع الجميع 1606 01:51:40,333 --> 01:51:42,333 والآن أتذوق من نفس الكأس 1607 01:51:42,500 --> 01:51:43,375 "آسف، "بايبل 1608 01:51:43,458 --> 01:51:45,291 امنحه فرصة لاستخدام بخاخي 1609 01:52:01,208 --> 01:52:03,708 أيه كيه".. يحتجز أخي" 1610 01:52:03,916 --> 01:52:05,458 عليّ أن أنقذه 1611 01:52:07,208 --> 01:52:09,958 المهلة تنتهي بعد ست ساعات 1612 01:52:10,166 --> 01:52:14,125 إذا لم نقضِ على "أيه كيه" حينها يمكنك القضاء علينا 1613 01:52:19,208 --> 01:52:21,625 ألم تذهب لتناول الفطور؟ 1614 01:52:21,708 --> 01:52:24,250 ما زلت تفكر في تلك الفتاة الميتة؟ يا له من أمر معقد 1615 01:52:24,333 --> 01:52:26,666 الحب الحقيقي يا عمى كانت ملاكي السماوي 1616 01:52:26,750 --> 01:52:27,750 ها، شاهد هذا 1617 01:52:28,333 --> 01:52:29,166 شاهد جيدًا 1618 01:52:37,375 --> 01:52:38,416 ...تبًّا لك 1619 01:52:51,791 --> 01:52:52,875 ما الذي تنظر إليه؟ 1620 01:52:53,250 --> 01:52:55,416 الفتاة التي ترقص هناك؟ تلك هي فتاتك 1621 01:52:55,500 --> 01:52:57,708 ومعها، هو صديقها 1622 01:52:57,791 --> 01:53:00,166 ولأني أتيت هنا لإنقاذك، أبدو وكأني الرجل المناسب 1623 01:53:00,250 --> 01:53:03,541 الكثير من الحب سامّ عندما لا يُرد بالمثل 1624 01:53:03,625 --> 01:53:04,750 هيا بنا لنغادر 1625 01:53:04,958 --> 01:53:07,958 والدك قبض عليهم، سنخرج من هنا قريبًا 1626 01:53:09,000 --> 01:53:11,250 أخي الأمور ستسير بسلاسة قريبًا 1627 01:53:11,333 --> 01:53:13,500 أنا في المحكمة تحدثت مع الضباط 1628 01:53:13,583 --> 01:53:17,458 بما أن الفتاة على قيد الحياة، قضية فيهان" سيتم إنهاؤها بسرعة وسلاسة" 1629 01:53:17,541 --> 01:53:19,750 قمت بإخفاء "جامي" والفتاة في مكان آمن 1630 01:53:20,166 --> 01:53:21,958 سنسلمهم للمحكمة مباشرة 1631 01:53:22,250 --> 01:53:24,166 راميا" قد تكون شقيقتي الصغرى" 1632 01:53:24,291 --> 01:53:25,958 لكن تصرفاتها كانت غريبة خلال هذا الأسبوع 1633 01:53:26,041 --> 01:53:28,500 لا تقبل أي شيء تقدم لك لتأكله أو تشربه 1634 01:53:28,791 --> 01:53:31,000 قد يحدث أي شيء في أي لحظة فهمت؟ 1635 01:53:40,000 --> 01:53:42,083 الزوجة قد تصل حتى للقتل 1636 01:53:43,583 --> 01:53:44,458 حليب؟ 1637 01:53:44,916 --> 01:53:45,875 ضعيه هناك 1638 01:53:53,041 --> 01:53:55,625 يبدو أنها لن تترك المكان حتى تنهي خطتها ضدي 1639 01:53:55,833 --> 01:53:57,791 جاءت لتصفيني تمامًا 1640 01:53:58,208 --> 01:54:00,416 هل لا أستطيع القدوم؟ لن تتغير أبدًا 1641 01:54:01,083 --> 01:54:03,333 شرطة إسبانيا قدمت شكوى ضدك 1642 01:54:04,541 --> 01:54:08,833 في نفس اليوم الذي خرجت فيه، تم اعتقال ابني 1643 01:54:09,041 --> 01:54:11,791 والآن بعدما خرج هو، هل تريد العودة مجددًا؟ 1644 01:54:12,291 --> 01:54:15,291 أنا متعب وخياراتي أصبحت محدودة 1645 01:54:15,625 --> 01:54:19,416 سأعيدك إلى الهند بأمان وأُطلق سراح ابني وفقًا للقانون 1646 01:54:19,708 --> 01:54:21,083 الفتاة ما زالت على قيد الحياة، صحيح؟ 1647 01:54:21,333 --> 01:54:23,500 أعرف أين أخفى أخي الاثنين 1648 01:54:23,583 --> 01:54:24,416 تحرك الآن 1649 01:54:25,083 --> 01:54:29,583 سأقوم بتسليمهم للمحكمة بنفسي وأُطلق سراح ابني 1650 01:54:29,875 --> 01:54:30,750 خذوه بعيدًا 1651 01:54:31,000 --> 01:54:32,541 سيدي، يجب أن تأتي معنا 1652 01:55:09,250 --> 01:55:12,541 أنا أشعر بملل شديد عليّ أن أطلب منها قبلة 1653 01:55:14,541 --> 01:55:15,583 مهلاً توقف 1654 01:55:16,083 --> 01:55:18,333 إنها زوجة "آيه كيه"، دعها وشأنها 1655 01:55:29,250 --> 01:55:32,500 من أنت؟ لماذا أوقعت بابني وأرسلته إلى السجن؟ 1656 01:55:33,291 --> 01:55:34,125 أمي؟ 1657 01:55:35,416 --> 01:55:37,166 ألا تعرفينني؟ 1658 01:55:49,208 --> 01:55:50,083 جوني"؟" 1659 01:55:53,041 --> 01:55:54,000 "جامي" 1660 01:55:58,541 --> 01:56:00,333 شكراً لجعلي أصل هنا بسهولة 1661 01:56:02,833 --> 01:56:04,166 تخلصوا منها 1662 01:56:04,375 --> 01:56:05,833 جامي"، لنذهب من هنا" 1663 01:56:06,166 --> 01:56:08,583 خذ الفتاة واذهب يا راميا".. أنا سأتدبر الأمر" 1664 01:56:08,708 --> 01:56:10,083 جامي"، لا تدعهم يهربون" 1665 01:56:21,375 --> 01:56:22,291 اتركينى 1666 01:56:26,958 --> 01:56:27,833 "جامي" 1667 01:56:42,666 --> 01:56:43,500 ...اتركيني 1668 01:56:44,333 --> 01:56:45,750 لا، "جوني" لا تطلق النار 1669 01:56:46,083 --> 01:56:47,333 لا تعقّد الأمور أكثر 1670 01:56:52,208 --> 01:56:53,083 راميا"، هل أنت بخير؟" 1671 01:56:53,416 --> 01:56:54,291 .اذهبي الآن 1672 01:56:56,458 --> 01:56:57,291 "جوني" 1673 01:56:58,416 --> 01:56:59,416 اتركه وشأنه 1674 01:57:00,000 --> 01:57:00,833 "جامي" 1675 01:57:02,083 --> 01:57:02,958 "نيثيا" 1676 01:57:08,500 --> 01:57:10,125 "لا تترك يدى، "جوني 1677 01:57:14,583 --> 01:57:16,083 "جوني"، لا تدعها تسقط، "نيثيا" 1678 01:57:26,125 --> 01:57:26,958 "جوني" 1679 01:57:31,416 --> 01:57:32,291 "لا تترك يدها، "جوني 1680 01:57:32,916 --> 01:57:36,375 "أطلق النار عليها بنفسك، "جامي إنها الشاهدة الوحيدة على كل هذا 1681 01:57:37,625 --> 01:57:40,208 يمكنني أن أترك يدها الآن، وستموت 1682 01:57:41,000 --> 01:57:44,166 لكن بعدها، ستسعى للانتقام مني لقتلها 1683 01:57:44,250 --> 01:57:45,333 أطلق النار عليها بنفسك 1684 01:57:45,833 --> 01:57:48,291 لا يا "جوني".. أنا أحبها حقاً 1685 01:57:48,458 --> 01:57:51,541 "لا تتحدث وكأنك قديس الحب، "جامي 1686 01:57:52,000 --> 01:57:54,666 ألا تقضي وقتك مع النساء طوال الوقت؟ 1687 01:57:55,583 --> 01:57:57,291 احذف واحدة فقط من قائمتك 1688 01:57:58,458 --> 01:57:59,708 إذا ماتت 1689 01:58:00,125 --> 01:58:02,166 بحسب ملفات القضية، هي ميتة بالفعل 1690 01:58:02,250 --> 01:58:06,750 إذا اكتشفوا أنها حية، سنكون خلف القضبان إلى الأبد 1691 01:58:06,875 --> 01:58:08,041 "لا تفكر كثيراً، "جامي 1692 01:58:08,250 --> 01:58:10,375 دمر الأدلة أطلق النار عليها 1693 01:58:10,916 --> 01:58:15,666 جامي"، لم أتمكن من التحمل" "ولكنني تظاهرت بحب "فيهان 1694 01:58:15,916 --> 01:58:19,125 - فعلت كل ما طلبته مني - نيثيا 1695 01:58:19,875 --> 01:58:21,708 لماذا يبدو أنك متوتر الآن؟ 1696 01:58:22,000 --> 01:58:23,458 هل سأطلق النار عليك إذا طلب مني ذلك؟ 1697 01:58:23,541 --> 01:58:24,416 أليس لدي عقل؟ 1698 01:58:24,750 --> 01:58:26,458 حبي لك حقيقي يا عزيزتي 1699 01:58:27,333 --> 01:58:30,541 لكن عطشنا للانتقام أكثر صدقاً 1700 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 جامي"، أرجوك" 1701 01:58:31,958 --> 01:58:32,833 لا 1702 01:58:44,958 --> 01:58:47,458 "يجب أن أراه، يا "يايغر 1703 01:58:47,541 --> 01:58:50,291 عليّ أن أخبره أن كل هذا كان بسببي 1704 01:58:50,458 --> 01:58:52,000 طبعًا الآن تبدأ برمي هذا الهراء 1705 01:58:52,250 --> 01:58:56,666 لقد عرف أنك كنت السبب في وضع "فيهان" بسبب العداوة بينكما 1706 01:58:56,958 --> 01:59:00,375 لكنه لم يخبرك أو يسمح لي بفعل ذلك لأنه كان يعلم أن ذلك سيحطمك 1707 01:59:00,708 --> 01:59:03,291 وبسبب طلبك، ذهب إلى السجن 1708 01:59:03,375 --> 01:59:05,625 والآن يغادر البلاد، وكل هذا بسببك 1709 01:59:09,916 --> 01:59:12,000 تلك الفتاة كانت الشاهدة الوحيدة في القضية 1710 01:59:12,083 --> 01:59:13,833 كيف سنُخرج "فيهان" الآن؟ 1711 01:59:13,916 --> 01:59:16,750 لقد أفسدت كل شيء بتفاخرِك باتباع القانون 1712 01:59:18,958 --> 01:59:19,958 تذكرة، من فضلك 1713 01:59:29,500 --> 01:59:31,666 .لن ندعك ترحل عنا بهذه السهولة 1714 01:59:31,750 --> 01:59:33,416 نحن نحبك بلا شروط 1715 01:59:34,458 --> 01:59:37,916 اذهب وانتظر في تلك الغرفة الخاصة هناك.. هيا 1716 01:59:38,750 --> 01:59:39,750 سأرسل لك قهوة سوداء 1717 01:59:40,208 --> 01:59:42,041 ارتدِ هذا واذهب سيبدو رائعًا 1718 01:59:43,833 --> 01:59:44,833 بابو يوغي"؟" 1719 01:59:47,833 --> 01:59:48,666 ماذا؟ 1720 01:59:48,750 --> 01:59:51,625 السفارة أرسلت لنا أمر الترحيل يجب أن يُعاد إلى الهند 1721 01:59:51,708 --> 01:59:53,083 ماذا قلت للتو؟ 1722 01:59:53,166 --> 01:59:55,375 - من هو؟ - "من هو؟" 1723 01:59:55,458 --> 01:59:56,750 من تعتقد أنه؟ 1724 01:59:56,833 --> 02:00:02,166 كل يوم من حياته صاغه بيديه 1725 02:00:03,000 --> 02:00:03,958 تحية إجلال 1726 02:00:05,041 --> 02:00:06,416 جميع البوابات مفتوحة 1727 02:00:06,791 --> 02:00:08,333 إيه.كيه" قادم أفسحوا له الطريق" 1728 02:00:19,291 --> 02:00:20,541 لماذا أخفيتها؟ 1729 02:00:21,708 --> 02:00:25,500 ألم يكن بإمكانك أن تخبرني ذلك اليوم أن كل هذا خطأي؟ 1730 02:00:25,916 --> 02:00:28,166 لماذا؟ لأنك كنت تعلم أن ذلك سيحطمني؟ 1731 02:00:32,875 --> 02:00:33,833 "إيه.كيه" 1732 02:00:34,250 --> 02:00:36,208 أعمق تعازي لمأساتك 1733 02:00:36,625 --> 02:00:38,500 ابنك يتعفن في السجن 1734 02:00:38,750 --> 02:00:40,375 وزوجتك تكافح من أجل حياتها 1735 02:00:41,416 --> 02:00:43,583 "يقال، "ما أتمناه لنفسي لا أتمناه لعدوي 1736 02:00:43,666 --> 02:00:44,750 لكن أنت عدوي 1737 02:00:45,875 --> 02:00:47,625 ينبغي عليك أن تواجه هذا، أليس كذلك؟ 1738 02:00:54,625 --> 02:00:59,375 زوجي عفى عنكما فقط لأنني طلبت ذلك منه 1739 02:01:02,083 --> 02:01:03,791 ابقَ في مكانك 1740 02:01:05,166 --> 02:01:06,166 إنه قادم 1741 02:01:07,333 --> 02:01:10,625 التنين الأحمر الخاص بي قادم من أجلكم 1742 02:01:11,416 --> 02:01:12,416 اخبره أن يأتي 1743 02:01:15,875 --> 02:01:16,708 "إيه.كيه" 1744 02:01:17,541 --> 02:01:20,041 كل هذه السنوات، رأينا كيف كنت رجلًا جيدًا 1745 02:01:21,125 --> 02:01:23,583 من الآن فصاعدًا، طريقك هو الطريق الصحيح 1746 02:01:49,708 --> 02:01:51,083 أنا في طريقي 1747 02:02:20,000 --> 02:02:21,000 أوقف السيارة 1748 02:03:34,125 --> 02:03:35,458 تصويبة رائعة، يا أخي الصغير 1749 02:04:03,791 --> 02:04:04,666 "إيه.كيه" 1750 02:04:05,125 --> 02:04:06,541 ستموت هنا 1751 02:04:09,375 --> 02:04:11,583 وولدك سيموت في السجن 1752 02:04:34,916 --> 02:04:36,083 الأغنية التالية 1753 02:06:23,166 --> 02:06:25,625 انتهى الأمر وقت "جوني" انتهى 1754 02:06:25,708 --> 02:06:27,666 يجب على "أيه.كيه" أن يدفع حياته ثمنًا لتدمير بنكي 1755 02:06:33,958 --> 02:06:36,583 جوني" و"جامي"، المسؤولان عن ذلك" لا بد أن يموتا كلاهما 1756 02:06:55,583 --> 02:06:56,416 "أيه.كيه" 1757 02:06:57,333 --> 02:07:01,375 ظننت أنك سترسلنا إلى المحكمة ثم تحتفل بعيد ميلاد ابنك 1758 02:07:02,541 --> 02:07:06,541 لكن عصابة "بايبل" جاءت هنا لتحتفل بيوم موتنا 1759 02:07:08,833 --> 02:07:11,541 هل أحرقك؟ 1760 02:07:11,666 --> 02:07:13,541 أو أدفنك؟ 1761 02:07:13,625 --> 02:07:15,666 أو آكلك بالكامل؟ 1762 02:07:15,833 --> 02:07:17,291 هيا 1763 02:07:57,416 --> 02:07:59,916 الاحتفال يبدأ الآن 1764 02:08:46,916 --> 02:08:49,291 حتى لو كان الموت أمام عينيك مباشرة 1765 02:08:49,416 --> 02:08:52,750 لا تفقد أبداً كبرياءك 1766 02:08:53,708 --> 02:08:57,750 "تحكم المحكمة على "جوني" و"جامي بالسجن مدى الحياة 1767 02:08:57,833 --> 02:09:01,875 وعلاوة على ذلك، بما أن "فيهان" قد .ثبتت براءته أيضًا في هذه القضية 1768 02:09:01,958 --> 02:09:06,125 تعلن المحكمة بطلان الاتهام عليه .وتأمر بالإفراج الفوري عنه 1769 02:09:08,291 --> 02:09:10,041 أمي... أين أبي؟ 1770 02:09:10,333 --> 02:09:11,833 عمي... أين أبي؟ 1771 02:09:12,333 --> 02:09:13,791 انتباه، أيها الجميع 1772 02:09:14,666 --> 02:09:16,125 حتى يأتي أبي، لا أحد 1773 02:09:29,666 --> 02:09:30,500 أبي؟ 1774 02:09:31,416 --> 02:09:32,291 "فيهان" 1775 02:09:32,958 --> 02:09:35,458 لأنك كنت تحيطني بالحنان يوم ولادتي 1776 02:09:35,541 --> 02:09:37,333 كأب، لن أكون موجودًا 1777 02:09:37,750 --> 02:09:38,875 عندما بدأت أمشي 1778 02:09:38,958 --> 02:09:40,083 لأمسك بيدك 1779 02:09:40,333 --> 02:09:42,125 لم تكن حاضرًا كأب 1780 02:09:42,583 --> 02:09:43,625 عندما نطقت أول كلماتي 1781 02:09:43,875 --> 02:09:46,666 كأب، لن اكون هناك لاسمعها 1782 02:09:48,166 --> 02:09:50,625 بسبب ذلك، كنت أحتقرك 1783 02:09:52,375 --> 02:09:54,750 لكن عندما اكتشفت السبب 1784 02:09:55,166 --> 02:09:56,875 لغيابك عني 1785 02:09:57,333 --> 02:09:58,583 سأجعلك تنسى كل هذا 1786 02:10:01,791 --> 02:10:03,916 أريد أن أخبرك بشيء يا أبي 1787 02:10:09,833 --> 02:10:11,000 وعدك 1788 02:10:11,083 --> 02:10:12,583 هذا وعد ابيك 1789 02:10:13,250 --> 02:10:14,708 لقد أوفيت، يا أبي 1790 02:10:15,291 --> 02:10:17,458 "سأجعلك تقول "أنا أحبك يا أبي 1791 02:10:18,875 --> 02:10:19,916 أنا أحبك يا أبي 1792 02:10:49,625 --> 02:10:51,000 "أنا أحبك، "فيهان 1793 02:11:36,291 --> 02:11:37,166 "جوني" 1794 02:11:37,458 --> 02:11:41,625 الكارتل الكولومبي حصل على المال لتخليصنا استعد 1795 02:12:10,166 --> 02:12:11,041 "جوني" 1796 02:12:14,208 --> 02:12:15,333 شكرًا لإنقاذنا 1797 02:12:30,750 --> 02:12:31,833 مستعد، صديقي؟ 1798 02:12:31,916 --> 02:12:34,916 لقد رويت القصص للجميع عن مواجهاتي مع أدوات الموت 1799 02:12:37,750 --> 02:12:40,458 الضربات التي نفذتها تصدرت الأخبار المسائية 1800 02:12:42,958 --> 02:12:45,791 وصوت إطلاق النار أصبح تهويدتي 1801 02:12:45,875 --> 02:12:48,583 إيقاع السكاكين هو لحن حياتي 1802 02:12:48,666 --> 02:12:51,333 سأشوّهك بالننشاكو أغلق البوابة فورًا 1803 02:12:51,416 --> 02:12:54,208 مهما فعلت لن تكرهني أبدًا 1804 02:12:54,291 --> 02:12:57,041 لأنني تمثال صغير أبيض جميل كالملح والفلفل 1805 02:12:57,125 --> 02:12:59,458 مشهور عالميًا الأوحد الذي لا مثيل له 1806 02:12:59,541 --> 02:13:00,541 "النار تشتعل بـ "أيه.كيه 1807 02:13:00,625 --> 02:13:02,875 بعد كل هذا الوقت ما الذي جعلك تظهر الآن؟ 1808 02:13:03,958 --> 02:13:04,958 كان ذلك بموجب القانون 1809 02:13:05,708 --> 02:13:07,000 من أجل عائلتي 1810 02:13:07,750 --> 02:13:09,500 سلمتك إلى المحكمة وأنت حي 1811 02:13:10,875 --> 02:13:12,958 لكن هذا… خارج عن القانون 1812 02:13:13,291 --> 02:13:14,416 "انتقام "أيه.كيه 1813 02:13:15,500 --> 02:13:17,833 "جى.بى.يو" 1814 02:13:17,916 --> 02:13:19,958 يحفظك الله 1815 02:17:23,458 --> 02:17:25,500 "جى.بى.يو" 1816 02:13:32,375 --> 02:17:13,791 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة 158993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.