Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,800 --> 00:01:30,840
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة
1
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
"أهلاً بك في عالم" جى.بى.يو
الجيد.السيء.والقبيح)، يا صديقي)
2
00:01:46,750 --> 00:01:48,750
من أتيْنا لنراه؟
3
00:01:48,833 --> 00:01:50,375
"أيه.كيه"
4
00:01:50,833 --> 00:01:54,833
صحيح لديه عالمه الخاص
الذي تحكمه قوانينه الخاصة
5
00:01:55,291 --> 00:01:58,583
أيه.كيه" أسَّس عصابة"
"تُدعى "التنين الأحمر
6
00:01:59,041 --> 00:02:05,333
ومنذ أن استقر أراد أن يُنهِي
حياته كزعيم عصابة
7
00:02:05,416 --> 00:02:09,541
لكن السلاح الذي حمله
لم يسمح له بالابتعاد
8
00:02:09,708 --> 00:02:14,375
نفس الـ "أيه.كيه" الذي طاردته الشرطة
والعصابات لسنوات
9
00:02:14,500 --> 00:02:18,541
جاء إلى بومباي
لحضور ولادة طفله
10
00:02:19,000 --> 00:02:24,875
لكن بعد أن علم أعداؤه بمكانه
هاجموا مستشفى في بومباي
11
00:02:24,958 --> 00:02:28,166
وبما أنه غرق عميقاً في حياة العصابات
رفضت زوجته السماح له برؤية طفلهما
12
00:02:28,250 --> 00:02:31,041
وطلبت منه أن يترك هذه الحياة
ويعود كشخص متغير
13
00:02:31,125 --> 00:02:35,750
قالت له إنه لا يمكنه أن يكون قريباً
ما لم يُصلِح نفسه
14
00:02:45,583 --> 00:02:47,291
الحقيقة وحدها تنتصر
15
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
- سيدتي، "بيبي تايسون" قادم
- ماذا
16
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
بيبي تايسون"، سيدتي"
"محامي "أيه.كيه
17
00:03:00,625 --> 00:03:03,250
تهانينا، سيدتي هدية تقاعدك
18
00:03:08,583 --> 00:03:10,750
ماذا هل هذا صحيح؟
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,916
لنقم باعتقاله فوراً
20
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
ليس لدينا أي دليل ضده، سيدتي
21
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
لا أحد مستعد للإدلاء بشهادة ضده
22
00:03:16,833 --> 00:03:18,333
هل تعتقدون أن هذا مجرد لعبة؟
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,791
"أولاً، كان "ذينا
24
00:03:21,458 --> 00:03:22,750
"ثم أصبح "بيلا
25
00:03:24,208 --> 00:03:25,541
"ثم "دون
26
00:03:26,666 --> 00:03:30,208
لا أصدق ذلك ألا يوجد
أحد يشهد ضده؟
27
00:03:30,291 --> 00:03:31,291
سيدتي
28
00:03:31,750 --> 00:03:35,250
أتباعه مخلصون للغاية
29
00:03:35,458 --> 00:03:41,166
بمجرد أن يثقوا به وينضموا إلى
عصابته، يصبح ولاؤهم له دائمًا
30
00:03:41,250 --> 00:03:44,416
لأنهم جميعاً معجبون
مخلصون للغاية، سيدتي
31
00:04:39,583 --> 00:04:41,166
"سجن مومباي المركزي"
32
00:05:00,750 --> 00:05:05,250
من أجل عائلته
قرر "أيه.كيه" ترك حياة الجريمة
33
00:05:05,333 --> 00:05:06,625
وسلّم نفسه طوعاً
34
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
بدأ الشارب يظهر لدي
35
00:05:23,666 --> 00:05:25,291
رائع كرات اللحم
36
00:05:25,833 --> 00:05:28,041
- عيد ميلاد سعيد، جدي
- "مرحبًا، "فيهان
37
00:05:28,125 --> 00:05:29,375
هل تعرف أنه عيد ميلادي؟
38
00:05:29,458 --> 00:05:31,291
- نعم، جدي
- عيد ميلاد سعيد يا عمي
39
00:05:31,833 --> 00:05:33,541
تعالي، "راميا" هل أخبرته؟
40
00:05:34,083 --> 00:05:36,000
آسفة، عمي لقد نسيت
41
00:05:36,083 --> 00:05:37,541
بالطبع كعادتكِ .مهلاً
42
00:05:38,166 --> 00:05:39,750
لكن كيف تتذكر عيد ميلادي؟
43
00:05:39,833 --> 00:05:42,208
كيف أستطيع أن أنسى
عيد ميلادك، جدي؟
44
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
لقد اهتممت بنا جيداً منذ
أن جئنا إلى إسبانيا
45
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
- البضاعة وصلت
- هل أحضرت لي هدية؟
46
00:05:49,125 --> 00:05:50,958
ليست لك يا جدي إنها لأبي
47
00:05:52,291 --> 00:05:53,958
- لأبي؟
- نعم، جدي
48
00:05:54,041 --> 00:05:55,541
- ألم تخبرك أمي؟
- تخبرني ماذا؟
49
00:05:55,625 --> 00:05:57,166
أبي سيحضر حفل تخرجي
50
00:05:57,416 --> 00:06:01,041
لهذا قمت بطلب قمصان
أعجبتني عبر الإنترنت لأبي
51
00:06:02,375 --> 00:06:04,916
ما الذي جعل "فيهان" يقول إن
والده قادم إلى حفل التخرج؟
52
00:06:05,083 --> 00:06:07,041
هل أخبرته بالحقيقة عن
وجود "إيه.كيه" في السجن؟
53
00:06:07,125 --> 00:06:08,416
وكأنني سأخبره بذلك
54
00:06:08,500 --> 00:06:11,291
طوال هذه السنوات، كنا نقول له
إن "إيه.كيه" بعيد بسبب العمل
55
00:06:11,375 --> 00:06:13,750
لكن أصرّ بشدة أن آتي
بوالده إلى حفل التخرج
56
00:06:13,833 --> 00:06:16,208
فمازحته وقلت إنني
سأجلب "إيه.كيه" إذا تخرج
57
00:06:16,625 --> 00:06:19,250
كيف كان من المفترض أن أعرف
أن الأحمق سيتخرج فعلاً؟
58
00:06:19,333 --> 00:06:21,083
ولن يخرج من السجن
إلا بعد ثلاثة أشهر
59
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
- كله بسببك
- ماذا؟ فسّري لي، لو سمحتِ
60
00:06:24,458 --> 00:06:26,250
أنتِ من جعلني أتزوج ذلك الرجل
61
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
وما الأمر بذلك؟ أليس شخصًا جيدًا؟
62
00:06:27,958 --> 00:06:29,791
- من؟ هو؟
- نعم
63
00:06:30,458 --> 00:06:35,000
لقد قام بنفسه برمي والدي
خارج سيارة متحركة
64
00:06:35,083 --> 00:06:37,666
- وتصفه بأنه "رجل جيد"؟
- دعك من ذلك، لننظر ما هي الهدايا التي جلبها
65
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
ما الذي يجعلك غاضبًا جدًا، أيها الصغير؟
66
00:06:45,250 --> 00:06:46,708
تفكر في الهروب؟
67
00:06:48,208 --> 00:06:49,666
نعم، كيف عرفت؟
68
00:06:49,750 --> 00:06:51,791
ليس أنا فقط، الجميع يعرف
69
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
هل تعرف من يتحكم في هذا السجن؟
70
00:06:54,208 --> 00:06:55,875
الرجل الوحيد "بيلا" زعيم هذه المنطقة
71
00:06:55,958 --> 00:06:57,458
هيه ، تناول طعامك
72
00:07:02,291 --> 00:07:03,500
ماذا قلت؟
73
00:07:03,583 --> 00:07:05,958
السجن تحت سيطرة "من"؟
74
00:07:08,500 --> 00:07:09,958
هذا السجن الآن تحت سيطرتي
75
00:07:10,041 --> 00:07:14,041
دفعت المال للشرطيين الذين يقبلون
الرشوة، وحظيت برضى من لا يقبلون
76
00:07:14,125 --> 00:07:17,833
سأغادر هنا خلال ثلاث دقائق فقط
77
00:07:21,833 --> 00:07:23,583
هو يرفض أن يستمع إليّ
78
00:07:24,000 --> 00:07:26,250
يعتقد أن هذا مجرد أثر بسيط
79
00:07:26,500 --> 00:07:28,208
لا يدرك أن هذا في الواقع بصمته
80
00:07:28,291 --> 00:07:29,500
دعه يتذوقها بنفسه
81
00:07:30,458 --> 00:07:31,541
هيا، أخرج
82
00:07:32,333 --> 00:07:33,541
اخرجوا يا جماعة
83
00:07:34,625 --> 00:07:35,541
هيا
84
00:07:37,208 --> 00:07:38,833
الحساء يعمل بشكل رائع
85
00:07:38,916 --> 00:07:40,958
بعضهم أخذ حصتين منه حتى
86
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
من هناك؟
87
00:07:55,541 --> 00:07:57,125
من أنت يا سيدي؟
88
00:07:57,541 --> 00:07:58,500
أنا شرطي
89
00:07:58,750 --> 00:08:00,708
إذن من أكون أنا؟
90
00:08:01,666 --> 00:08:02,583
أعطني هذا
91
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
مرحبًا، أنت
92
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
افتح الباب
93
00:08:28,208 --> 00:08:29,750
لا أستطيع رؤية الرأس
94
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
بارك الله فيك، يا صديقي
95
00:09:45,416 --> 00:09:48,041
أيها الضابط ألم تتناول الحساء؟
96
00:09:48,291 --> 00:09:50,125
هل يبدو أنني شاب حساء لأتناوله؟
97
00:09:51,333 --> 00:09:52,541
يا لك من سيئ
98
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
ألَمْ تتناول الحساء، أيها الضابط؟
99
00:09:54,708 --> 00:09:56,750
بلى، تناولت الحساء، أيها الضابط
100
00:09:56,833 --> 00:10:01,000
إذا فعلت، فلا بد أن رأسك يدور الآن
101
00:10:01,083 --> 00:10:03,166
رأسي ليس يشعر بالدوران، أيها الضابط
102
00:10:03,250 --> 00:10:04,375
لكن الآن… سيفعل
103
00:10:17,291 --> 00:10:18,583
سيدي.. سيدي
104
00:10:18,666 --> 00:10:20,250
حساء
105
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
هيه، التزم الهدوء
106
00:10:31,375 --> 00:10:35,500
من يهتم بحياته، فليعد
إلى زنزانته بسلام
107
00:10:38,250 --> 00:10:39,125
وإلا
108
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
ستظل أطرافكم سليمة
109
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
وأيضًا أنوفكم وأعينكم
110
00:10:45,458 --> 00:10:46,791
لكن حياتكم؟
111
00:10:50,625 --> 00:10:51,500
هيه
112
00:10:52,458 --> 00:10:54,125
لقد تم الدفع لك
113
00:10:54,250 --> 00:10:57,041
اقطع رأسه
114
00:10:57,208 --> 00:10:59,166
الرأس، الرأس، الرأس
115
00:11:00,125 --> 00:11:01,250
أقطعها؟
116
00:11:02,500 --> 00:11:03,708
رأسي أم رأسك؟
117
00:11:03,791 --> 00:11:04,833
أقتلوا هذا الأحمق
118
00:11:28,708 --> 00:11:29,583
يا إلهي
119
00:11:43,625 --> 00:11:44,875
تلهث؟
120
00:11:45,041 --> 00:11:46,916
أنا أيضًا ألهث
121
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
لِمَ تجعلني أطاردك؟
122
00:11:49,208 --> 00:11:50,875
لماذا يا سيدي؟ حسنًا
123
00:11:55,708 --> 00:11:56,666
يا للروعة
124
00:12:18,166 --> 00:12:19,000
هيه
125
00:12:19,500 --> 00:12:21,791
خذ كلامي على محمل الجد
لا تهرب من مشاكلك
126
00:12:21,958 --> 00:12:22,833
واجههم
127
00:12:23,125 --> 00:12:24,750
- واجههم
- هيه
128
00:12:53,166 --> 00:12:56,000
أخي أرجوك، أتركني
129
00:12:56,250 --> 00:12:57,625
دعني أذهب أخي
130
00:12:58,125 --> 00:12:59,000
أخي
131
00:13:00,458 --> 00:13:02,458
سامحني، أخي
أرجوك، لا تؤذيني
132
00:13:02,541 --> 00:13:03,791
سأعود إلى زنزانتي
133
00:13:03,875 --> 00:13:06,000
من يلدغ مرة، يتوقى الثانية
134
00:13:06,083 --> 00:13:06,916
ماذا؟
135
00:13:08,208 --> 00:13:10,333
بقرة طيبة حرق واحد
136
00:13:10,583 --> 00:13:11,458
تفهم؟
137
00:13:12,791 --> 00:13:14,500
بقرة جيدة أنت؟
138
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
أي بقرة؟
139
00:13:59,958 --> 00:14:02,333
- إن واجهت مشكلة في حياتك
- يا إلهي
140
00:14:05,041 --> 00:14:05,958
يا إلهي
141
00:14:06,166 --> 00:14:07,916
هذا ما لا أفهمه
142
00:14:08,000 --> 00:14:10,833
لقد دفعت لكل شرطي في هذا السجن
143
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
لكن من يكون هذا الشرطي؟
144
00:14:12,416 --> 00:14:14,958
لو كنت أعرفه، لسيطرت عليه
145
00:14:15,041 --> 00:14:16,625
تريد السيطرة على من يسيطر هنا؟
146
00:14:16,958 --> 00:14:19,083
- لا أفهم
- لأنه ليس شرطياً
147
00:14:19,166 --> 00:14:20,041
ليس شرطياً؟
148
00:14:20,125 --> 00:14:22,500
- من هو إذن؟
- سجين مثلنا
149
00:14:22,583 --> 00:14:24,125
إنه على علاقة جيدة مع الشرطة
150
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
وعندما يرحل رجال الشرطة
يتولى هو نوبة الليل
151
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
مرحباً، أيها الأبقار
152
00:14:27,416 --> 00:14:29,250
عائدون إلى المنزل؟ كل
شيء على ما يرام؟
153
00:14:29,458 --> 00:14:31,083
لقد اعتدت على تعاملك معي
154
00:14:31,250 --> 00:14:32,333
لكن جونيور هنا جديد
155
00:14:32,458 --> 00:14:34,333
حاولت أن أشرح له، لكنه تجاهلني
156
00:14:34,416 --> 00:14:35,500
إنه يشتاق إلى منزله أيضاً
157
00:14:35,750 --> 00:14:36,625
يشتاق إلى المنزل؟
158
00:14:38,625 --> 00:14:41,541
هل كنت ستخرج هارباً من هنا
لتكون مع عائلتك؟
159
00:14:42,125 --> 00:14:43,083
هذا لطيف جداً
160
00:14:43,958 --> 00:14:45,041
- كم لديك من الأطفال؟
- اثنان
161
00:14:45,333 --> 00:14:46,208
اثنان
162
00:14:47,416 --> 00:14:48,875
وأنا؟ لدي واحد فقط صبي
163
00:14:50,125 --> 00:14:51,875
ذكرى مرور ستة أشهر سعيدة، حبيبي
164
00:14:52,291 --> 00:14:55,375
لقد كنا في حالة حب منذ ستة أشهر؟
165
00:14:55,916 --> 00:14:57,083
الوقت يمضي سريعاً فعلاً
166
00:14:57,166 --> 00:14:59,833
ماذا أخبرت أطفالك عن عملك؟
167
00:14:59,916 --> 00:15:01,541
- أعمال تجارية
- أي نوع من الأعمال؟
168
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
حفاضات للأطفال
169
00:15:03,916 --> 00:15:04,958
حفاضات للأطفال؟
170
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
رائع جداً
171
00:15:07,333 --> 00:15:08,791
- فكرة جيدة
- شكراً لك، سيدي
172
00:15:09,208 --> 00:15:11,291
فيهان"، خلال اليومين الماضيين"
173
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
ما قلته عن والدك ظل يتردد في ذهني
174
00:15:14,500 --> 00:15:16,916
صديقي، نحن في نفس القارب
175
00:15:17,000 --> 00:15:19,708
مهنياً؟ للعالم، نحن مجرد أشرار
176
00:15:20,291 --> 00:15:24,125
شخصيًا؟ بالنسبة لأطفالنا، نحن أبطال
177
00:15:24,375 --> 00:15:26,166
لا تفهمني بشكل خاطئ
178
00:15:26,791 --> 00:15:29,583
أخبرتني أنه تركك أنت
ووالدتك فور ولادتك
179
00:15:29,666 --> 00:15:31,333
وغادر في رحلة عمل
180
00:15:31,541 --> 00:15:35,375
هل ستتهور وتهرب من
السجن، تعقد حياة أطفالك
181
00:15:35,458 --> 00:15:37,500
وتلقي بظلالك على مستقبلهم؟
182
00:15:37,583 --> 00:15:41,458
أم ستغير مسارك داخل السجن
وتخرج منه إنسانًا جديدًا؟
183
00:15:41,541 --> 00:15:42,375
فكر جيدًا
184
00:15:42,458 --> 00:15:44,958
رجل وعد بالتواجد ولكنه لم يفعل أبدًا
185
00:15:45,208 --> 00:15:48,583
لا تبنِى آمالًا كبيرة على
حضوره حفل تخرجك
186
00:15:48,666 --> 00:15:50,125
ستتألم بشدة، يا عزيزي
187
00:15:50,750 --> 00:15:53,291
صحيح يا سيدي، بمجرد أن
أصلح ماضيّ، حينها سأرحل
188
00:15:53,375 --> 00:15:54,208
جيد
189
00:15:54,291 --> 00:15:55,625
جى.بى.يو" يا صديقي"
ليحفظك الله
190
00:15:55,750 --> 00:15:57,000
ليحفظك الله
191
00:15:57,666 --> 00:15:59,083
- وأنت أيضًا
- شكرًا
192
00:15:59,208 --> 00:16:00,083
سنلتقي لاحقًا؟
193
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
في النهاية، الجميع يتحول إلى
معجب بخطاب الرجل الكبير
194
00:16:05,416 --> 00:16:06,500
وأنت أيضًا ستفعل بالتأكيد
195
00:16:06,583 --> 00:16:07,666
- لنشرب نخبًا
- لنشرب نخبًا
196
00:16:08,958 --> 00:16:09,833
جدي
197
00:16:10,458 --> 00:16:12,375
هل سيأتي أبي إلى حفل تخرجي أم لا؟
198
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
ما الذي يشغله طوال هذه السنوات؟
199
00:16:14,708 --> 00:16:16,083
كيف يمكنك أن تسأل هكذا يا "ڤيهان"؟
200
00:16:16,208 --> 00:16:18,916
هل تعرف مدى التزامه
بإدارة شركته بحزم؟
201
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
كأنه سجن بكل معنى الكلمة
202
00:16:23,833 --> 00:16:26,375
هل تعرف كم اجتماع وتوقيع
عليه إنهاؤها في اليوم؟
203
00:16:26,458 --> 00:16:28,500
المسكين بالكاد يحصل على وقت للراحة
204
00:16:33,916 --> 00:16:36,791
وهل تعرف كم عدد الأشخاص في فريقه؟
205
00:16:42,333 --> 00:16:44,416
يهتم بزملائه بشكل رائع
206
00:16:54,416 --> 00:16:56,750
إذا كانت هناك مشكلة، يتولاها بنفسه
207
00:17:04,083 --> 00:17:04,958
"أيه.كيه"
208
00:17:06,833 --> 00:17:07,666
"أيه.كيه"
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,291
"أيه.كيه"
210
00:17:17,250 --> 00:17:18,791
ارفع السقف يا صديقي
211
00:17:22,875 --> 00:17:24,458
زيدنا بالطاقة يا صديقي
212
00:17:29,125 --> 00:17:30,000
"أيه.كيه"
213
00:17:41,041 --> 00:17:43,791
اجعل الضربة قوية وسريعة
214
00:17:43,875 --> 00:17:46,750
واصل الضرب حتى لا تستطيع الاستمرار
215
00:17:52,208 --> 00:17:54,958
هذا الرجل يملك حقاً لمسة الملك ميداس
216
00:17:55,041 --> 00:17:58,083
كل شيء يلمسه يتحول إلى ذهب
217
00:18:03,041 --> 00:18:06,000
العبث مع قائدنا الكبير دعوة للخطر
218
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
لن ترانا قادمين عندما
نتركك في الخراب
219
00:18:08,958 --> 00:18:10,500
شجاعة بلا خوف
220
00:18:11,666 --> 00:18:13,166
رجل المافيا، زعيم الزُعماء
221
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
ستبقى مغلوباً دائماً
222
00:18:14,583 --> 00:18:17,250
ليحفظك الله يا صديقي
223
00:18:19,750 --> 00:18:20,625
يا صديقي
224
00:18:22,916 --> 00:18:25,625
ليحفظك الله يا صديقي
225
00:18:30,916 --> 00:18:31,791
يا صديقي
226
00:19:01,291 --> 00:19:02,125
"أيه.كيه"
227
00:19:03,875 --> 00:19:04,708
"أيه.كيه"
228
00:19:04,791 --> 00:19:10,333
إذا حاولوا إسقاطك بقوة
اقضِ على طريقهم بسرعة
229
00:19:10,416 --> 00:19:14,875
أما إذا أتوا بسلام
فلنتأهب للتحرك
230
00:19:15,791 --> 00:19:21,500
أما لو ظهروا بوحشية
فلتَرِهم قوتك دون رحمة
231
00:19:21,583 --> 00:19:27,041
وإذا قرّر أحدهم العبث برجلنا
عليه أن يمرّ بي أولاً
232
00:19:27,125 --> 00:19:29,875
كل شيء يعتمد على المفاصل
قوة واقي القبضة الحديدية
233
00:19:29,958 --> 00:19:32,583
مسألة شجاعة
اقترب إذا كنت تجرؤ
234
00:19:32,666 --> 00:19:35,416
لا مبالغة هنا
لكمة واحدة وستكون ساقطًا
235
00:19:35,500 --> 00:19:38,208
افهم هذا جيدًا
حين تُمسك، انتهى أمرك
236
00:19:38,291 --> 00:19:40,250
جى.بى.يو" يا صديقي"
ليحفظك الله
237
00:19:40,333 --> 00:19:41,166
أطلق النيران
238
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
"أيه.كيه" مشتعل
239
00:19:43,791 --> 00:19:46,208
أيه.كيه" مشتعل"
240
00:19:46,625 --> 00:19:48,625
جى.بى.يو" يا صديقي"
ليحفظك الله
241
00:19:48,708 --> 00:19:49,541
أطلق النيران
242
00:19:49,625 --> 00:19:51,958
أيه.كيه" مشتعل"
243
00:19:52,250 --> 00:19:54,541
أيه.كيه" مشتعل"
244
00:19:54,625 --> 00:19:55,541
صديقي
245
00:19:59,083 --> 00:20:00,208
مستعد، صديقي؟
246
00:20:00,291 --> 00:20:03,125
لقد رويت حكاياتي لكل شخص
عن مواجهاتي مع الأدوات القاتلة
247
00:20:03,250 --> 00:20:06,041
تلك الضربات التي أوجهها أصبحت الأحدث
في نشرات الأخبار المسائية
248
00:20:06,125 --> 00:20:08,750
لن تجد أي أدلة
تمكنك من إخفاء خطاياك
249
00:20:08,833 --> 00:20:11,291
جرّب طعني من الخلف بخفة
وثق أن اللعبة انتهت
250
00:20:11,375 --> 00:20:14,083
صوت إطلاق النار أصبح موسيقى نومي
251
00:20:14,166 --> 00:20:16,833
صوت السكاكين هو لحن حياتي
252
00:20:16,916 --> 00:20:19,666
سأشوّهك بالننشاكو
أغلق البوابة الدامية
253
00:20:19,750 --> 00:20:22,416
مهما فعلت
لن تكرهني أبدًا
254
00:20:22,500 --> 00:20:25,416
لأنني تمثال صغير أبيض ولطيف
من الملح والفلفل
255
00:20:25,500 --> 00:20:28,166
مُحتفى به في كل مكان
أنا القائد الوحيد والفريد
256
00:20:29,208 --> 00:20:31,250
جى.بى.يو" يا صديقي"
ليحفظك الله
257
00:20:31,333 --> 00:20:32,166
فجرها
258
00:20:32,250 --> 00:20:34,541
أيه.كيه" مشتعل"
259
00:20:34,750 --> 00:20:37,250
أيه.كيه" مشتعل"
260
00:20:37,541 --> 00:20:39,625
جى.بى.يو" يا صديقي"
ليحفظك الله
261
00:20:39,708 --> 00:20:40,541
فجرها
262
00:20:40,625 --> 00:20:42,833
أيه.كيه" مشتعل"
263
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
أيه.كيه" مشتعل"
- يا صديقي
264
00:20:50,833 --> 00:20:51,708
"أيه.كيه"
265
00:20:56,416 --> 00:20:58,541
صديقي
266
00:21:05,166 --> 00:21:06,916
فيهان"، ماذا تفعل هنا؟"
267
00:21:07,083 --> 00:21:09,000
لنذهب إلى مراسم التخرج
حان الوقت - هيه
268
00:21:09,083 --> 00:21:11,458
بحثنا عنك في كل مكان
وها أنت هنا لندخل
269
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
أبي قال إنه سيأتي لذا أنا في انتظاره
270
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
فيهان"، إنه مشغول في اجتماع مهم"
271
00:21:16,291 --> 00:21:17,500
لم يتمكن من الحضور
272
00:21:17,583 --> 00:21:18,458
لنذهب إلى الداخل
273
00:21:19,083 --> 00:21:21,250
لن أدخل من دون والدي
274
00:21:21,416 --> 00:21:23,500
والدي يجب أن يراني أتخرج
275
00:21:23,666 --> 00:21:24,500
فيهان" - إعلان"
276
00:21:24,583 --> 00:21:26,666
- ماذا تقول؟
- "إنهم ينادون "فيهان
277
00:21:26,750 --> 00:21:28,416
"إنهم ينادونك يا "فيهان
278
00:21:28,500 --> 00:21:29,583
- لنذهب
- أمي
279
00:21:30,041 --> 00:21:35,208
كل الآباء يحضرون
جميع المناسبات المدرسية
280
00:21:35,291 --> 00:21:38,208
اليوم هو حفل تخرجي
لماذا لم يأتىِ أبي؟
281
00:21:38,583 --> 00:21:40,291
هذا طبيعة عمله
282
00:21:40,791 --> 00:21:43,333
هل عمله أهم مني حقاً؟
283
00:21:43,791 --> 00:21:46,000
بدلاً من الاستمرار في الكذب
بأنه سيظهر
284
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
كان يمكنك أن تقولي لي ببساطة
إنني بلا أب
285
00:21:50,666 --> 00:21:53,625
راميا" نحن نعلم أنه لن يأتي"
286
00:21:53,708 --> 00:21:56,958
بدلاً من الكذب عليه طوال هذه السنوات
كان عليك إخباره بالحقيقة
287
00:21:57,041 --> 00:21:59,500
يايغر" الآن، هو فقط حزين"
لأن والده لم يأتِى
288
00:21:59,583 --> 00:22:03,666
لكنه سيحتقره إذا عرف
أن والده مجرم مُدان
289
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
فقط لبعض الوقت بعد
290
00:22:05,291 --> 00:22:07,000
عندما يصل زوج أختك، ستُحل الأمور
291
00:22:13,083 --> 00:22:15,708
لقد اتصلت الأسبوع الماضي فقط
لماذا تتصل مرة أخرى؟
292
00:22:15,791 --> 00:22:17,416
.أربعة في ستة. لفها للأسفل
293
00:22:23,833 --> 00:22:27,041
كيف يكون هو السجين الوحيد
الذي يُسمح له بالمكالمات؟
294
00:22:27,125 --> 00:22:28,000
ألَم أخبرك؟
295
00:22:28,208 --> 00:22:31,291
هذا الزعيم والشرطي بينهما
قصة منذ أربعة عشر عاماً
296
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
دائماً ما يتلقى مكالمات فيديو من ابنه
297
00:22:33,708 --> 00:22:35,166
- اخرج
- هيا بنا
298
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
كيف حالك، يا "فيهان"؟
299
00:22:38,750 --> 00:22:40,791
لست بخير، أبي لست بخير على الإطلاق
300
00:22:41,625 --> 00:22:45,583
ماذا حدث؟ طوال هذه السنوات
عندما كنتُ في أسوأ حالاتي
301
00:22:45,791 --> 00:22:47,416
لم تكن موجودًا لتدعمني كصديق
302
00:22:47,500 --> 00:22:50,750
سواء كنت أضحك فرحًا أو أبكي ألمًا
303
00:22:50,958 --> 00:22:51,833
كأب
304
00:22:52,208 --> 00:22:55,708
أنت دائمًا غائب عندما أحتاجك بشدة
305
00:22:55,791 --> 00:22:58,541
سأكون معك بعد ثلاثة أشهر فقط، عزيزي
306
00:22:58,750 --> 00:23:02,125
لكنك نسيت أيضًا أن
عيد ميلادي هذا الشهر
307
00:23:02,291 --> 00:23:03,583
يا صديقي العزيز
308
00:23:04,041 --> 00:23:05,500
كيف يمكنني أن أنسى عيد ميلادك؟
309
00:23:05,583 --> 00:23:07,250
أنت لم تحضر أبدًا أي عيد ميلاد لي
310
00:23:07,458 --> 00:23:08,791
هذا عيد ميلادي الثامن عشر
311
00:23:08,875 --> 00:23:11,875
في كل عيد ميلاد، كنت آتي
إلى مومباي وأنتظرك
312
00:23:11,958 --> 00:23:14,916
لقد وعدتني أنك ستأتي، لكنك
لم تفِ بوعدك ولا مرة
313
00:23:15,250 --> 00:23:17,291
سأنتظرك هذه المرة أيضًا
314
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
وإذا لم تأتِ هذه المرة كذلك
315
00:23:19,541 --> 00:23:21,583
فلا تحاول أن تراني مجددًا - هيه
316
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
317
00:23:27,416 --> 00:23:31,333
لقد أخفينا عن "فيهان" أمر
سجنك لأربع عشرة سنة
318
00:23:31,583 --> 00:23:33,916
قليل من الصبر فقط، أليس كذلك؟
كل شيء سوف يتحسن
319
00:23:34,083 --> 00:23:34,958
لا، سيدي
320
00:23:35,458 --> 00:23:37,708
طوال الوقت كنت أشعر
بالغضب في صوته
321
00:23:38,500 --> 00:23:40,083
لكن الآن أرى الألم في عينيه
322
00:23:41,166 --> 00:23:45,333
الأب لا يجب أبدًا أن يدع الألم
يسكن في قلوب أولاده، سيدي
323
00:23:46,541 --> 00:23:48,041
هل يمكنني طلب خدمة منك، سيدي؟
324
00:23:48,125 --> 00:23:49,250
بالتأكيد، قل ما لديك
325
00:23:49,333 --> 00:23:51,291
"منذ ولادته، لم أكن بجانب "فيهان
326
00:23:52,000 --> 00:23:55,500
ولكن من عيد ميلاده القادم
فصاعداً، أريد أن أكون معه دائماً
327
00:23:56,208 --> 00:23:57,083
هل هذا ممكن؟
328
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
الأمر صعب
329
00:23:58,875 --> 00:24:00,000
لكن سأفكر بالأمر
330
00:24:12,041 --> 00:24:13,458
تم إطلاق سراح "إيه.كيه"؟
331
00:24:13,666 --> 00:24:14,833
- حقاً؟
- ماذا تقول؟
332
00:24:16,458 --> 00:24:19,708
لقد تم إطلاق سراحه قبل
ثلاثة أشهر من الموعد
333
00:24:19,791 --> 00:24:21,875
لابد أن هناك سبب وراء ذلك
334
00:24:29,625 --> 00:24:32,458
ربما عاد ليستعيد مكانه
335
00:24:32,541 --> 00:24:35,791
لا فكرة لدي، لكن قبل أن يحاول تخويفنا
336
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
علينا أن نجعله يخاف منا
337
00:24:38,375 --> 00:24:39,250
هيه
338
00:24:39,458 --> 00:24:41,208
تقول إنك تريد إخافته
339
00:24:41,500 --> 00:24:43,416
لكنكم ترتجفون من الخوف بأنفسكم
340
00:24:49,708 --> 00:24:50,708
يا عمى
341
00:24:50,916 --> 00:24:53,458
إنه مجرد رجل عصابات مثلنا
342
00:24:53,541 --> 00:24:56,041
ماذا؟ "رجل عصابات عادي"؟
343
00:24:58,000 --> 00:25:01,791
الكثير ممن يعرفون تاريخه
لم يعودوا على قيد الحياة
344
00:25:04,541 --> 00:25:06,250
"إيه.كيه", هو" التنين الأحمر"
345
00:25:08,458 --> 00:25:12,291
إذا عاد وتجاوز قوانينه بنفسه
346
00:25:15,458 --> 00:25:17,541
فهذا يعني أن مجرد أنفاسه ستقضي عليكم
347
00:25:27,791 --> 00:25:28,625
اضربها
348
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
سجن مومباي المركزي
349
00:25:43,041 --> 00:25:44,500
نفس الأسلوب
350
00:25:44,791 --> 00:25:46,291
نفس المشية
351
00:25:46,375 --> 00:25:47,916
نفس الابتسامة
352
00:25:48,333 --> 00:25:50,416
بطلنا القديم عاد من جديد
353
00:26:05,208 --> 00:26:06,083
أيها القائد
354
00:26:06,291 --> 00:26:07,416
لماذا تبدو قلقًا؟
355
00:26:07,500 --> 00:26:10,083
لقد أخفيت شيئًا عنك، يا قائد
356
00:26:10,166 --> 00:26:11,208
ماذا أخفيت؟
357
00:26:11,291 --> 00:26:14,416
لا تسألني شيئًا، فقط افتح
الباب وانظر، أيها القائد
358
00:26:14,958 --> 00:26:16,125
من فضلك اذهب يا قائد
359
00:26:25,791 --> 00:26:28,500
الآن بعدما أصبحت هنا
360
00:26:28,666 --> 00:26:30,958
والتقينا بنظراتنا
361
00:26:31,250 --> 00:26:33,791
شعرت بسلام داخلي
362
00:26:33,875 --> 00:26:36,166
يغمرني فرح بريء
363
00:26:41,291 --> 00:26:46,083
من تلك اللحظة التي
نظرت فيها إلى عيني
364
00:26:46,166 --> 00:26:51,416
همس لي قلبي بأنك قدري الأبدي
365
00:26:55,625 --> 00:26:57,291
إطلاق سراحك لم يكن
مقرراً لثلاثة أشهر أخرى
366
00:26:57,708 --> 00:26:58,916
كيف خرجت مبكرًا؟
367
00:27:00,750 --> 00:27:02,083
هل هربت من السجن؟
368
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
كنت متأكدًا من ذلك
369
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
كنت أعلم أنك ستسألني هذا السؤال
370
00:27:06,208 --> 00:27:08,375
لذلك أتيت بالأمر الرسمي معي
371
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
عزيزي
372
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
سأنتظرك في الردهة
373
00:27:19,791 --> 00:27:23,625
كأم، هل لم يعد عليّ أن
أكذب على ابننا وأقول له
374
00:27:24,250 --> 00:27:25,291
إنك مشغول باجتماعات عمل؟
375
00:27:26,791 --> 00:27:31,958
وكزوجة، هل انتهى شعوري بالاشتياق
لزوجي كما فعلت طوال سبعة عشر عامًا؟
376
00:27:33,041 --> 00:27:34,916
من أجل طلبي الوحيد
377
00:27:35,041 --> 00:27:38,291
تخليت عن كل شيء واستسلمت
378
00:27:44,583 --> 00:27:45,458
لا تلمسه
379
00:27:46,083 --> 00:27:47,250
لا تلمس طفلي
380
00:27:48,083 --> 00:27:51,041
"عائلة سعيدة وحياة هادئة"
381
00:27:51,416 --> 00:27:53,458
هذا ما وعدتني به حين تزوجنا
382
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
لكن لم تستطع ترك هذه الحياة
383
00:27:57,916 --> 00:28:00,041
طفلي لا يحتاج إلى مجرم كأب له
384
00:28:00,625 --> 00:28:03,666
غيّر ماضيك، وانسَ من كنت
385
00:28:04,000 --> 00:28:05,333
وعُد كشخص جديد
386
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
حتى ذلك الحين
387
00:28:07,791 --> 00:28:09,583
ليس لك أي علاقة بنا
388
00:28:10,000 --> 00:28:10,958
ارحل
389
00:28:11,333 --> 00:28:12,166
سأرحل
390
00:28:12,250 --> 00:28:15,791
لكن بعد أن أقول ما يجب أن
أقوله كأب لابنه، سأرحل
391
00:28:18,333 --> 00:28:19,166
"فيهان"
392
00:28:20,083 --> 00:28:24,791
كأب، لن أكون موجودًا
لأعتني بك وأنت تكبر
393
00:28:25,208 --> 00:28:28,750
كأب، لن أكون هناك لأسمع كلماتك
394
00:28:29,833 --> 00:28:33,583
كأب، لن أمسك بيدك
وأنت تخطو خطواتك
395
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
ولكن سأجعلك تنسى كل ذلك
396
00:28:37,291 --> 00:28:41,833
لأنك في عيد ميلادك الثامن عشر
"ستقول لي "أنا أحبك يا أبي
397
00:28:43,083 --> 00:28:44,708
"هذا وعد من "إيه.كيه
398
00:28:45,666 --> 00:28:46,583
عذراً، يا عزيزي
399
00:28:49,625 --> 00:28:51,166
هذا وعد والدك
400
00:29:00,666 --> 00:29:03,083
فيهان" لم يقابلك شخصيًا قط"
401
00:29:03,416 --> 00:29:06,541
لكن تلك اللحظة الأولى
عندما تلتقيان
402
00:29:08,000 --> 00:29:10,083
يجب أن تكون مميزة
كما يحبها هو تمامًا
403
00:29:12,333 --> 00:29:18,291
الآباء دائمًا ما يكونون دقيقين
في اختيار ملابس أطفالهم
404
00:29:18,583 --> 00:29:19,458
ولكن ابنك؟
405
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
أينما ذهبنا للتسوق
406
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
هو فقط يفكر في الملابس
التي ستبدو جميلة عليك
407
00:29:26,416 --> 00:29:30,000
كما يريد، فاجئه كأب
يفخر به
408
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
سيكون أسعد ابن في العالم
409
00:29:47,666 --> 00:29:49,125
هل تبدو هذه الملابس مناسبة لي؟
410
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
أبي
411
00:29:52,458 --> 00:29:53,791
تبدو رائعًا
412
00:30:06,083 --> 00:30:07,708
لو لم أكن مجرمًا
413
00:30:08,291 --> 00:30:10,083
ولم أدخل السجن
414
00:30:11,958 --> 00:30:13,708
لكنت عشت حياةً طبيعية
415
00:30:22,125 --> 00:30:26,125
"تركت بومباي مع "فيهان
قبل سبعة عشر عامًا
416
00:30:26,208 --> 00:30:28,750
والآن، يمكنني مغادرة هذا
المكان برفقتك للأبد
417
00:30:28,833 --> 00:30:29,791
أشعر بالسلام
418
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
ما الأمر، حبيبي؟
419
00:30:34,458 --> 00:30:36,958
نحن نغادر بومباي، رئيس
420
00:30:37,125 --> 00:30:39,916
وأشعر برغبة شديدة في تناول وجبتي
المفضلة "كارا بوري" للمرة الأخيرة
421
00:30:42,083 --> 00:30:44,291
ماذا بحق الله، أخي؟ لدينا رحلة لنلحق بها
422
00:30:44,375 --> 00:30:46,250
وتريد تناول كارا بوري الآن؟ مستحيل
423
00:30:46,333 --> 00:30:47,375
كف عن التظاهر
424
00:30:47,583 --> 00:30:50,416
أعرف جيدًا شعورك الحقيقي
تجاه الكارا بوري
425
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
سأحضر لك منها أيضًا
426
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
توقف هنا، يا رئيس
427
00:30:56,791 --> 00:30:57,625
"إيه.كيه"
428
00:30:58,875 --> 00:31:00,500
- أحبك
- وأنا أحبك أيضًا
429
00:31:21,750 --> 00:31:23,083
ليس سيئًا
430
00:31:23,375 --> 00:31:27,208
قدماك تتجهان مباشرة نحو الدبرياج
حتى بعد كل هذه السنوات
431
00:31:27,625 --> 00:31:30,750
ويدك تتحرك تلقائيًا ناحية ناقل الحركة
432
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
سائق سباق، صحيح؟ هذه طبيعتك
433
00:31:34,041 --> 00:31:36,083
كيف أخبار ابنك في إسبانيا، سيدتي؟
434
00:31:36,666 --> 00:31:38,500
تصبحين على خير، سيدتي
435
00:31:42,541 --> 00:31:43,375
تصبح على خير
436
00:31:49,750 --> 00:31:51,833
انتظري، "راميا" سأقوم بركن السيارة
437
00:31:51,958 --> 00:31:52,875
لا داعي لأن تأتي
438
00:31:53,958 --> 00:31:54,916
لا حاجة لأن تأتي معي
439
00:31:56,083 --> 00:31:57,458
بعد سبعة عشر عامًا
440
00:31:58,291 --> 00:32:00,708
هل يجب أن أشعر بالسعادة
لأن زوجي قد عاد
441
00:32:00,875 --> 00:32:04,666
أم يجب أن أخاف متسائلة كيف
قد تؤثر مشاكلك على ابني؟
442
00:32:04,750 --> 00:32:07,666
عندما تلتقي بـ "فيهان"، دعّه
يرى شخصك فقط
443
00:32:07,750 --> 00:32:09,583
ولا يرى المشاكل التي تحملها
444
00:32:09,833 --> 00:32:13,416
وبعد أن تحل كل هذا فقط، تعال إلينا
445
00:32:13,541 --> 00:32:14,416
"راميا"
446
00:32:17,041 --> 00:32:18,333
يا لها من أحداث يا رئيس
447
00:32:18,916 --> 00:32:20,500
هل لن نرى "فيهان" مجددًا؟
448
00:32:21,583 --> 00:32:23,000
تماسك، يا أخي
449
00:32:36,791 --> 00:32:37,958
أحبائي
450
00:32:40,916 --> 00:32:42,000
إشتقت لكم جميعًا
451
00:32:44,250 --> 00:32:46,500
بعد كل هذه السنوات، ها هو
مستعد لإحداث موجة هائلة
452
00:32:46,583 --> 00:32:47,916
احمل كل الأسلحة، عزيزي
453
00:32:52,750 --> 00:32:53,625
رائع
454
00:32:53,750 --> 00:32:57,541
لقد انتظرنا كل هذا الوقت لنرى
عملاقنا يعود إلى هيبته القديمة
455
00:32:57,666 --> 00:33:00,041
أرهم من هو التنين الأحمر يا زعيم
456
00:33:00,500 --> 00:33:02,750
لست من يبدأها، بل أنهي الأمر
457
00:33:02,833 --> 00:33:03,666
ماذا؟
458
00:33:04,125 --> 00:33:05,250
أنت تعرف تمامًا ما أعنيه
459
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
ما الذي تفعله، أيها الزعيم؟
460
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
هناك مجموعة من الأطفال
يستعرضون هناك
461
00:33:10,041 --> 00:33:12,916
كنت أظنك ستقضي عليهم، لكنك
تمزق أشياء أخرى بدلاً من ذلك؟
462
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
هذه أكلاتي المفضلة
463
00:33:15,666 --> 00:33:17,083
لا أستطيع مقاومتها
464
00:33:17,166 --> 00:33:19,041
كسر حمية الكربوهيدرات ممكن
465
00:33:19,458 --> 00:33:23,750
لكن كسر حمية اللاعنف؟ هذا
ما لا يمكن التساهل بشأنه
466
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
زعيم لقد دمرت الأسلحة
لأنها كانت تمثل إغراءً لك
467
00:33:56,083 --> 00:33:57,541
لماذا تدمر الذكريات القديمة؟
468
00:33:57,625 --> 00:33:59,333
تخلصت من الأسلحة من أجلي
469
00:33:59,875 --> 00:34:01,666
أما الذكريات
470
00:34:02,208 --> 00:34:03,708
للأجل ابني
471
00:34:18,500 --> 00:34:20,708
لماذا أوقفت السيارة يا زعيم؟
472
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
هيا لننطلق
473
00:34:22,458 --> 00:34:25,500
دعنا نقوم بجولة أخيرة حول بومباي
474
00:34:35,958 --> 00:34:36,791
"آيه.كيه"
475
00:34:37,083 --> 00:34:39,041
آيه كيه" متى خرج من السجن؟"
476
00:34:39,125 --> 00:34:40,250
متى تم إطلاق سراح "أيه.كيه"؟
477
00:34:40,458 --> 00:34:41,583
أيه.كيه" وصل"
478
00:34:41,916 --> 00:34:43,000
دعنا نعرف إلى أين يتجه
479
00:34:59,208 --> 00:35:00,083
رئيس
480
00:35:00,208 --> 00:35:01,750
كنت تتمنى رؤية بومباي
481
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
الآن كل بومباي تراك
482
00:35:17,291 --> 00:35:18,791
ألن تأتي، أخي؟
483
00:35:21,250 --> 00:35:23,708
أعرف ما سيحدث هناك
484
00:35:23,916 --> 00:35:25,000
لست قادمًا
485
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
اذهب وشاهد من الخارج
486
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
"السيد "مستان
487
00:35:40,041 --> 00:35:41,166
هو هنا وحده
488
00:35:41,458 --> 00:35:45,041
حتى لو كان هناك شخص واحد في
الحشد أخرج سكينه، سينتهي أمره
489
00:35:45,125 --> 00:35:46,875
هيه.. اصمت
490
00:35:47,125 --> 00:35:47,958
أغلق فمك
491
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
مرحبًا! تحياتى
492
00:35:54,958 --> 00:35:57,416
هل جاء ليستعيد قوته القديمة؟
493
00:36:06,375 --> 00:36:07,750
مستان" أخي - نعم؟"
494
00:36:08,458 --> 00:36:10,291
لماذا يجب علي أخذ قوتك؟
495
00:36:10,875 --> 00:36:14,333
قوتي الوحيدة هي عائلتي
496
00:36:14,416 --> 00:36:15,708
صحيح
497
00:36:15,791 --> 00:36:19,083
لماذا جمعت هذا الحشد؟
498
00:36:19,166 --> 00:36:21,333
لم أشعر أبدًا بالحاجة
إلى جمع حشد، أخي
499
00:36:22,000 --> 00:36:23,083
أنت تعرف ذلك
500
00:36:23,625 --> 00:36:25,041
هذه هي طريقتك
501
00:36:25,166 --> 00:36:27,625
أنت لا تحضر أي اجتماع
502
00:36:27,708 --> 00:36:30,125
أينما كنت
هناك يكون الاجتماع
503
00:36:30,500 --> 00:36:32,041
لكن، ما الأمر؟
504
00:36:32,125 --> 00:36:35,708
إذا كنت مدينًا لأي شخص بشيء
تحقق وأخبرني
505
00:36:35,875 --> 00:36:37,125
سأقوم بتسويته بالكامل
506
00:36:37,250 --> 00:36:41,208
مع هذه الأحقاد التي تثقل كاهلي
لا أستطيع مغادرة بومباي
507
00:36:41,291 --> 00:36:43,166
أعلم، يا أبي
508
00:36:43,250 --> 00:36:45,041
إنه واحد من عتاولة العالم السفلي
509
00:36:45,125 --> 00:36:48,916
فقط بالتعامل مع الكبار
يمكننا أن نصبح كبارًا
510
00:36:49,000 --> 00:36:50,583
اصمت
511
00:36:51,000 --> 00:36:52,375
هل تعرف من هو؟
512
00:36:53,083 --> 00:36:55,583
- إنه أسد
- آه
513
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
ملك الغابة
514
00:36:57,041 --> 00:36:58,333
- "أخي "أيه.كيه
- نعم؟
515
00:36:58,500 --> 00:36:59,375
اجلس
516
00:36:59,625 --> 00:37:01,583
"سأخبرك بهذا، "أيه.كيه
517
00:37:01,666 --> 00:37:07,208
كلنا نعلم أنه عندما يدخل الأسد المدينة
سيهاجم أي أحد
518
00:37:07,291 --> 00:37:11,208
ورغم معرفة الجميع بالخطر، إلا أن حشودًا
من الأغبياء لا تزال تظهر لمشاهدة الأسد
519
00:37:11,291 --> 00:37:16,791
والسبب أنهم يأملون بإلقاء
نظرة واحدة عليه ولو لوهلة واحدة فقط
520
00:37:20,666 --> 00:37:22,666
حصلت على نظرة جيدة لي، صحيح؟
521
00:37:22,833 --> 00:37:25,500
لن يرغب أي منكم برؤيتي
هكذا مرة أخرى، صحيح؟
522
00:37:26,416 --> 00:37:27,875
لن ترغبوا بذلك، صحيح؟
523
00:37:29,541 --> 00:37:30,458
الله يحفظكم
524
00:37:31,250 --> 00:37:32,166
أراك لاحقًا، أخي
525
00:37:39,125 --> 00:37:40,000
نعم، "راميا"؟
526
00:37:40,541 --> 00:37:41,750
- "أيه.كيه"
- ماذا يحدث؟
527
00:37:41,833 --> 00:37:42,708
فيهان" مفقود"
528
00:37:43,500 --> 00:37:45,166
كنت قلقاً بشأن هذا وأنا في مومباي
529
00:37:45,458 --> 00:37:47,666
نفس العصابة التي حاولت قتلنا
في طريقنا إلى المطار
530
00:37:47,750 --> 00:37:50,458
لقد اختطفوا "فيهان" لتصفية
حساب قديم معك
531
00:37:50,750 --> 00:37:53,041
"إذا حدث أي مكروه لــ "فيهان
532
00:37:59,000 --> 00:38:00,375
لقد ارتكبوا خطأً كبيراً، يا أخي
533
00:38:06,166 --> 00:38:08,666
لقد تجرأوا على الأقتراب
من عائلتي، يا اخي
534
00:38:08,750 --> 00:38:09,625
"تايسون"
535
00:38:11,916 --> 00:38:13,250
أنا جائع جداً
536
00:38:13,333 --> 00:38:15,833
لأول مرة منذ وقت طويل، أشعر
بأنني أريد كسر نظامي الغذائي
537
00:38:16,041 --> 00:38:17,541
ماذا ناديتني للتو؟
538
00:38:17,666 --> 00:38:20,083
ناديْتُكَ "تايسون" أليس هذا اسمك؟
539
00:38:20,166 --> 00:38:22,583
مرت سبعة عشر عاماً منذ
أن سمعت هذا الاسم
540
00:38:26,291 --> 00:38:27,583
"عودة التنين الأحمر"
541
00:38:39,041 --> 00:38:40,041
ما هذا، سيد "مستان"؟
542
00:38:40,250 --> 00:38:41,291
إنه يحمل حافظة طعام
543
00:38:41,375 --> 00:38:42,333
أحمق
544
00:38:42,416 --> 00:38:46,416
إذا فتح هذه الحافظة
ستنتهي مسيراتكم جميعاً
545
00:38:49,666 --> 00:38:50,583
"تايسون"
546
00:38:57,500 --> 00:39:00,125
حتى أكتشف من خطف ابني
547
00:39:00,791 --> 00:39:03,041
لن أسمح لأي شخص بالمغادرة
548
00:39:03,625 --> 00:39:07,291
ليس لي أي صلة مع الذين أخذوا ابنك
549
00:39:07,375 --> 00:39:08,833
افعل ما عليك فعله
550
00:39:14,916 --> 00:39:17,666
"لا يهم مدى كوننا "أناس طيبين
551
00:39:18,375 --> 00:39:21,291
هذا العالم يدفعنا لنصبح سيئين
552
00:39:25,416 --> 00:39:26,458
سأريك
553
00:39:52,958 --> 00:39:54,875
- ماذا رأيت بالداخل؟
- وشمًا
554
00:39:55,083 --> 00:39:56,750
"رأيت وشمًا على شكل "تنين
555
00:40:02,708 --> 00:40:04,041
ما اللون؟
556
00:40:04,500 --> 00:40:05,416
"الأحمر"
557
00:40:13,708 --> 00:40:15,875
"لقد رأينا جميعًا "الأحمر
558
00:40:19,958 --> 00:40:21,250
ولكن "التنين الاحمر"؟
559
00:40:22,875 --> 00:40:24,541
سنشهد ذلك الآن
560
00:40:56,791 --> 00:41:00,500
قد يكون أبي خائفًا منك
لكن أنا لست كذلك
561
00:44:02,666 --> 00:44:03,500
ايها القائد
562
00:44:05,958 --> 00:44:06,875
- مرحبًا؟
- صهري
563
00:44:07,041 --> 00:44:07,875
"لقد وجدنا "فيهان
564
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
من اختطف ابني؟
565
00:44:11,875 --> 00:44:14,208
يبدو أن عصابة مومباي
ليست متورطة في الأمر
566
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
الموضوع أخطر مما كنا نتخيل
567
00:44:16,125 --> 00:44:17,000
الأمور تزداد سخونة
568
00:44:17,625 --> 00:44:19,708
عليك أن تأتي إلى هنا فورًا
أرجوك، تعال بسرعة
569
00:44:21,458 --> 00:44:24,041
حان وقت الاقلاع
570
00:44:26,416 --> 00:44:27,291
لقد عاد
571
00:45:04,250 --> 00:45:06,458
الشرطة
572
00:45:22,791 --> 00:45:25,541
تلك اللحظة الأولى عندما
ترى بعضكم البعض
573
00:45:25,875 --> 00:45:26,833
عليها أن تكون مميزة
574
00:45:27,833 --> 00:45:31,333
هذا الشاب خالف قوانين بلادنا
575
00:45:31,625 --> 00:45:34,458
هذا الشاب خالف قوانين بلادنا
576
00:45:34,708 --> 00:45:38,291
قام بإخفاء خمسة كيلوغرامات من الهيروين
بشكل غير قانوني في سيارته
577
00:45:38,500 --> 00:45:42,500
ليس هذا فقط، بل إنه تعاطى المخدر
أيضًا وهذا دليل يثبت ذلك
578
00:45:42,583 --> 00:45:43,875
هل لديك ما ترغب في قوله؟
579
00:45:50,791 --> 00:45:54,083
سيدي القاضي، موكلي
تأثر بشدة بهذا الحادث
580
00:45:54,166 --> 00:45:55,916
صحيح أنه تعاطى المخدر بالفعل
581
00:45:56,166 --> 00:45:59,458
ولكنه لا يعلم حقًا كيف وُجدت
تلك المواد المخدرة في سيارته
582
00:45:59,750 --> 00:46:01,708
ولإثبات ذلك، نحتاج إلى بعض الوقت
583
00:46:03,958 --> 00:46:07,041
تم منح تمديد للنظر في القضية
584
00:46:07,208 --> 00:46:08,750
حتى ذلك الحين
585
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
تم منح تمديد للنظر في القضية
586
00:46:11,208 --> 00:46:14,416
وحتى ذلك الوقت، يودع المتهم
فيهان"، كونه قاصرًا"
587
00:46:14,708 --> 00:46:17,541
في مركز احتجاز الأحداث
588
00:46:17,625 --> 00:46:19,666
بينما تقوم الشرطة بإجراء التحقيقات
589
00:46:19,916 --> 00:46:21,125
ترفع الجلسة
590
00:46:31,625 --> 00:46:32,541
راميا"؟"
591
00:46:33,916 --> 00:46:36,500
أخي، يقولون إن "فيهان" تعاطى المخدرات
592
00:46:36,750 --> 00:46:37,958
والاختبار أثبت ذلك أيضًا
593
00:46:38,041 --> 00:46:39,875
كما تم العثور على المخدرات في سيارته
594
00:46:40,166 --> 00:46:41,708
لكنه ليس من هذا النوع من الأولاد
595
00:46:42,083 --> 00:46:43,541
لم أربيه على هذا النحو
596
00:46:44,083 --> 00:46:46,750
يايغر"، أنت تعرف "فيهان" منذ ولادته"
597
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
هل يمكن أن يفعل شيئًا كهذا؟
598
00:46:48,875 --> 00:46:50,083
مستحيل تمامًا
599
00:46:51,958 --> 00:46:55,291
فقط لتصفية حساب معه
قام أحدهم بتوريط ابني
600
00:46:55,375 --> 00:46:57,833
وأوقعه في قضية مخدرات
601
00:46:59,625 --> 00:47:02,916
يُقال إن الأطفال دائمًا يحصدون
ما زرعه آباؤهم
602
00:47:03,875 --> 00:47:05,250
أليس هذا ما زرعته أنت؟
603
00:47:06,000 --> 00:47:09,708
بعد خروجك من السجن
أرسلت ابني إلى السجن
604
00:47:10,291 --> 00:47:12,250
- لأنك وحش بلا رحمة
- "مهلاً "راميا
605
00:47:13,166 --> 00:47:15,083
- أيها المجرم
- توقفى
606
00:48:00,583 --> 00:48:03,166
طوال الوقت الذي قضيته في السجن
607
00:48:03,750 --> 00:48:04,958
كنت أتوق لرؤية ابني
608
00:48:06,541 --> 00:48:08,625
والآن بعد أن أتيت لرؤية ابني
609
00:48:09,291 --> 00:48:10,625
هو يذهب إلى السجن
610
00:48:11,916 --> 00:48:14,666
لم أشعر بمثل هذا الألم طوال حياتي
611
00:48:18,666 --> 00:48:20,625
من سبب لي هذا الألم؟
612
00:48:21,041 --> 00:48:21,916
من هو؟
613
00:49:42,625 --> 00:49:44,291
لماذا تقتلني؟
614
00:49:44,666 --> 00:49:47,041
"لماذا؟" لأنك قتلت أبي
615
00:49:47,375 --> 00:49:49,625
وتزعجني بينما أنا مع حبيبتي
616
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
لقد قتلت والدك قبل سنوات عديدة
617
00:49:52,500 --> 00:49:54,916
لماذا تأخذ بثأرك الآن؟
618
00:49:55,166 --> 00:49:57,208
"أيها "بابا نويل
619
00:49:57,416 --> 00:49:59,291
تمامًا عندما اعتقدت أنني
حصلت على كل ما أريده
620
00:49:59,708 --> 00:50:02,166
وأن حياتي تسير في مسارها الصحيح
621
00:50:02,458 --> 00:50:05,208
أنت قتلت والدي ودمرت حياتي
622
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
لقد عشت حياة مرفهة مع أسرتك
623
00:50:07,958 --> 00:50:09,041
ولكن إذا قتلتك الآن
624
00:50:09,125 --> 00:50:12,416
سيفهم أطفالك ألم فقدان الأب حقًا
625
00:50:12,625 --> 00:50:16,833
أتعلم؟ الانتقام يُقدم باردًا
626
00:50:17,125 --> 00:50:18,041
الآن، مت
627
00:50:39,166 --> 00:50:40,000
فيهان"؟"
628
00:50:40,666 --> 00:50:41,791
كيف حالك؟
629
00:50:45,125 --> 00:50:46,041
هاااى
630
00:50:46,458 --> 00:50:50,166
طوال هذه السنوات، كنت أسمع صوتك
فقط عبر الهاتف
631
00:50:50,250 --> 00:50:51,958
على الرغم من أنك قريب جدًا
632
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
إلا أنه يشعرني وكأنك بعيد
633
00:50:56,333 --> 00:50:58,583
أعلم أنك لم تفعل أي شيء خاطئ
634
00:50:59,083 --> 00:51:00,958
فقط أخبرني بما حدث
635
00:51:06,083 --> 00:51:06,958
"نيثيا"
636
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
أحبها كثيرًا
637
00:51:10,458 --> 00:51:14,666
كنت أخطط لتقديمها
لك ولأمي في عيد ميلادي
638
00:51:14,916 --> 00:51:19,333
عندما ذهبت أمي إلى الهند لإحضارك
خرجت أنا و"نيثيا" في رحلة طويلة
639
00:51:19,416 --> 00:51:21,583
فجأة، حاصرتنا عصابة
640
00:51:24,291 --> 00:51:25,208
هاااى
641
00:51:27,375 --> 00:51:28,291
"فيهان"
642
00:51:29,625 --> 00:51:31,583
"نيثيا"
643
00:51:31,875 --> 00:51:33,750
أطلقوا النار عليها أمام عيني
644
00:51:38,541 --> 00:51:40,166
وحاولوا قتلي أيضًا
645
00:51:40,750 --> 00:51:42,916
بمجرد أن استيقظت، أدركت
أنني قد تم القبض علي
646
00:51:43,625 --> 00:51:45,583
لا أتذكر شيئًا بعد ذلك
647
00:51:45,750 --> 00:51:47,666
قالوا إنني تناولت المخدرات أيضًا
648
00:51:48,208 --> 00:51:49,750
الأمر لا معنى له على الإطلاق
649
00:51:50,916 --> 00:51:53,000
هل رأيت هؤلاء الرجال من قبل؟
650
00:51:53,208 --> 00:51:54,083
نعم، رأيتهم
651
00:51:54,166 --> 00:51:57,500
كان هناك حادث معهم في
أحد المقاهي ذات مرة
652
00:51:57,791 --> 00:52:00,000
مالك المقهى أنقذنا في ذلك الوقت
653
00:52:00,083 --> 00:52:00,958
لا تقلق
654
00:52:01,458 --> 00:52:03,375
لماذا لم تذكر ذلك في المحكمة؟
655
00:52:06,041 --> 00:52:07,916
القضية الآن متعلقة بالمخدرات فقط
656
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
"إذا تحدثتَ عن "نيثيا
657
00:52:11,291 --> 00:52:13,958
ستتحول القضية إلى جريمة
قتل، أليس كذلك؟
658
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
لا تقلق
659
00:52:19,750 --> 00:52:20,708
أنا هنا
660
00:52:22,083 --> 00:52:23,625
ألستَ مجرماً؟
661
00:52:24,125 --> 00:52:28,541
كنت تتظاهر بأنك رجل
أعمال طوال فترة حكمك
662
00:52:30,083 --> 00:52:31,458
على الأقل في هذا العيد
663
00:52:32,666 --> 00:52:34,833
كنت أتمنى أن تكون معي
664
00:52:35,000 --> 00:52:38,083
لقد جئت، لكني لا أستطيع أن أكون معك
665
00:52:40,375 --> 00:52:41,208
"فيهان"
666
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
نعم
667
00:52:46,083 --> 00:52:48,375
صحيح أنني كنت في
السجن طوال هذا الوقت
668
00:52:48,875 --> 00:52:50,833
صحيح أيضاً أنني كنت مجرماً
669
00:52:51,166 --> 00:52:53,916
لكنني كنت جاداً عندما قلت لك
سأكون معك في عيد ميلادك
670
00:52:54,083 --> 00:52:58,291
والآن، أعدك بأنني سأخرجك من
السجن قبل عيد ميلادك القادم
671
00:52:59,458 --> 00:53:00,791
"هذا وعد من "أيه.كيه
672
00:53:03,000 --> 00:53:03,833
لا
673
00:53:07,416 --> 00:53:09,208
بل هو وعد والدك
674
00:53:47,416 --> 00:53:48,750
سعيد بلقائك مجدداً، سيدي
675
00:53:48,833 --> 00:53:51,750
لماذا أوقعت بولدي وقتلت تلك الفتاة؟
676
00:53:51,958 --> 00:53:53,458
لا أعلم من أمر بالاغتيال
677
00:53:53,625 --> 00:53:55,416
لم يرغبوا بأن يتحدث
الصبي في المحكمة
678
00:53:55,500 --> 00:53:57,208
- من؟
- لا تقل شيئًا
679
00:53:58,333 --> 00:54:00,291
هل رأيت هذا الصبي
في المقهى مع فتاة؟
680
00:54:00,458 --> 00:54:01,791
لا، لم أره
681
00:54:01,875 --> 00:54:03,541
سنفحص تسجيلات كاميرات الأمان لديك
682
00:54:03,625 --> 00:54:04,625
لا ارحلوا
683
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
- هل رأيت ابني؟
- نعم
684
00:54:14,083 --> 00:54:15,791
لماذا حذفت التسجيلات؟
685
00:54:16,166 --> 00:54:18,208
- من طلب منك فعل ذلك؟
- "ماثيوس"
686
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
"عصابة الذئاب السوداء "ماثيوس
687
00:54:20,083 --> 00:54:22,000
إيليس" ما قصة الدماء هذه؟"
688
00:54:22,291 --> 00:54:23,250
من فعل هذا بك؟
689
00:54:24,208 --> 00:54:25,666
- "آسف يا "فرانكلين
- ماذا؟
690
00:54:25,791 --> 00:54:27,458
- لقد استسلمنا
- لماذا استسلمتم؟
691
00:54:27,541 --> 00:54:29,000
أنا أعرف حقيقته
692
00:54:29,416 --> 00:54:30,958
- انتهت اللعبة
- مهلاً
693
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
"نحن نعمل مع "ماثيوس
694
00:54:33,833 --> 00:54:34,791
إنه قائدنا
695
00:54:34,875 --> 00:54:36,583
لا، القائد الحقيقي هنا
696
00:55:12,208 --> 00:55:13,416
أريد مقابلة زعيمكم
697
00:55:13,500 --> 00:55:15,125
لا، لا يمكنك مقابلته
698
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
العصابة خطيرة جداً
699
00:55:17,083 --> 00:55:18,458
سنرى ذلك بأنفسنا
700
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
- أي عصابة؟
- عصابة الذئاب السوداء
701
00:55:21,333 --> 00:55:23,750
أخي أعرف هذه العصابة
702
00:55:24,583 --> 00:55:27,041
إنها أكبر شبكة غسيل أموال في إسبانيا
703
00:55:28,875 --> 00:55:33,291
على رأس قائمة المطلوبين
"للحكومة الإسبانية نجد "بايبل
704
00:55:35,708 --> 00:55:38,083
يمتلك بنكًا في موقع سري
705
00:55:38,166 --> 00:55:41,208
لإدارة الثروات غير القانونية
للعديد من مجرمي أوروبا
706
00:55:41,375 --> 00:55:45,583
أحد تلك البنوك تحت إدارة
"بيغ دادي"، الرجل الأيمن لــ "بايبل"
707
00:55:45,916 --> 00:55:48,000
و"جوني"، زعيم عصابة الذئاب السوداء
708
00:55:54,666 --> 00:55:57,416
لإمتاع عملاء البنك من المجرمين
709
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
تم تصميم المكان ليبدو ككازينو
710
00:55:59,541 --> 00:56:03,208
قام "بيغ دادي" و"جوني" بتسليم العمليات
"اليومية للبنك إلى "زاكابا
711
00:56:03,375 --> 00:56:06,083
يتطلب دخول المبنى بصمة إصبع
أحد أصحاب الحسابات
712
00:56:06,250 --> 00:56:11,333
تُخزن الذهب والنقود في
خزنة أسفل الكازينو
713
00:56:13,375 --> 00:56:17,000
لا أحد يعرف مكان "جوني"، زعيم العصابة
714
00:56:17,125 --> 00:56:18,833
زاكابا" هو الوحيد الذي يتواصل معه"
715
00:56:18,916 --> 00:56:22,291
إذا أمسكنا بــ "زاكابا"، سنعرف
"لماذا استهدفوا "فيهان
716
00:56:22,375 --> 00:56:24,750
ولكي نقبض عليه، علينا التسلل إلى البنك
717
00:56:25,208 --> 00:56:27,375
ولكن إذا حاول شخص خارجي الدخول
718
00:56:27,625 --> 00:56:30,125
كل المكان مزود بآليات تفجير
719
00:56:30,416 --> 00:56:32,666
ماذا لو جرّبنا طريقة بديلة؟
720
00:56:33,750 --> 00:56:34,875
طريقة بديلة؟
721
00:56:40,333 --> 00:56:41,833
الطريقة دائمًا تكون طريقتي
722
00:56:48,416 --> 00:56:50,250
"أريد تحديد موعد مع "زاكابا
723
00:56:50,791 --> 00:56:52,166
- بصمة الإصبع؟
- نعم
724
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
تمت الموافقة
725
00:56:56,916 --> 00:56:59,833
لا.. لا تتحدث إلي عن الكازينو
والرحلات البحرية
726
00:56:59,916 --> 00:57:01,875
البنك ليس مثل الرحلات البحرية
أيها الغبي
727
00:57:02,708 --> 00:57:04,041
أنت ماذا تفعل هنا؟
728
00:57:04,125 --> 00:57:05,541
جون" متوتر للغاية هنا"
729
00:57:06,125 --> 00:57:07,541
- من هذا؟
- "إنه "فرانكلين
730
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
فرانكلين"؟ إنه الشخص الذي"
تسبب بالمشاكل آخر مرة
731
00:57:10,416 --> 00:57:11,333
لماذا أحضرته؟
732
00:57:17,583 --> 00:57:18,916
"أنا لست "فرانك
733
00:57:19,875 --> 00:57:21,125
إنها مجرد مزحة
734
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
من أنت بحق الجحيم؟
735
00:57:26,208 --> 00:57:27,125
لا تفقد أعصابك
736
00:57:27,958 --> 00:57:30,666
-"اسمي "إيه.كيه
ماثيو" ما الذي يجري هنا؟"
737
00:57:30,750 --> 00:57:31,625
سيدي، رجاءً
738
00:57:31,833 --> 00:57:35,291
فكرت ملياً لا توجد لدي أي
خلافات مع جماعتك
739
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
ولكن إذا كان هناك مشاكل، أخبرني بها
740
00:57:37,666 --> 00:57:40,750
هل تريد مبلغاً في حسابك
بالدولار، الجنيه، أو اليورو؟
741
00:57:40,958 --> 00:57:43,208
أياً كان، سأقوم بتسويته
742
00:57:43,291 --> 00:57:45,541
كل ما أريده هو إخراج
ابني من هذا الأمر
743
00:57:46,208 --> 00:57:47,375
أرجوك ساعدني
744
00:57:47,750 --> 00:57:49,083
حسناً، أيها التاجر
745
00:57:49,333 --> 00:57:52,625
في البداية كنت غاضباً لأنك
دخلت هنا تحت اسم مستعار
746
00:57:52,958 --> 00:57:56,416
لكن رؤيتك خائفاً لدرجة
لا توصف تجعلني أضحك
747
00:57:56,666 --> 00:57:58,500
سيدي، مشكلتك معي أنا
748
00:57:58,625 --> 00:57:59,875
افعل ما تريد بي
749
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
لكن ليس بابني
750
00:58:02,375 --> 00:58:03,333
اتركه وشأنه
751
00:58:05,083 --> 00:58:07,041
انتظر. انتظر. انتظر
دقيقة واحدة
752
00:58:08,375 --> 00:58:09,291
"هااااى، "جوني
753
00:58:09,666 --> 00:58:10,750
"تكلم يا "زاكابا
754
00:58:10,833 --> 00:58:14,916
رجل الأعمال يتوسل إليّ
لأترك ابنه
755
00:58:15,000 --> 00:58:17,208
مستعد ليعطيني كل ما أطلبه
756
00:58:17,291 --> 00:58:18,958
يا له من ضعيف
757
00:58:21,250 --> 00:58:22,875
لقد قلت لك ألا تتدخل، أليس كذلك؟
758
00:58:22,958 --> 00:58:25,875
كم مرة قلت لك ألا تغوص في
هذه المشاكل غير الضرورية؟
759
00:58:26,000 --> 00:58:27,291
أنت لا تستمع أبداً - مهلاً
760
00:58:27,541 --> 00:58:29,708
الأمر ليس كما تظن يا رجل
761
00:58:29,833 --> 00:58:32,500
العينان تبدوان ناعمتين
762
00:58:33,791 --> 00:58:35,000
لكن يديه ترتجفان
763
00:58:37,000 --> 00:58:38,750
إنه مجرد شاب أعمال
764
00:58:40,125 --> 00:58:42,166
لحظة ما كان اسمه؟
765
00:58:42,500 --> 00:58:43,333
"إيه.كيه"
766
00:58:44,708 --> 00:58:46,000
شغل كاميرا المراقبة في غرفتك
767
00:58:46,625 --> 00:58:47,791
أريد رؤية وجهه
768
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
وجهه غير واضح
769
00:59:01,083 --> 00:59:03,708
وجهه لا يظهر بوضوح
في لقطات الكاميرا
770
00:59:04,125 --> 00:59:05,125
أرسل لي صورة
771
00:59:07,166 --> 00:59:09,000
تريد مشروباً؟ - لا، شكراً
772
00:59:11,958 --> 00:59:12,875
سيدي؟
773
00:59:13,500 --> 00:59:16,000
من الواضح أنك تلتقط لي صورة خفية
774
00:59:16,875 --> 00:59:18,750
يمكنك التقاط صورة أفضل بموافقتي
775
00:59:19,500 --> 00:59:20,375
تفضل
776
00:59:26,208 --> 00:59:27,166
لقد أرسلت لك الصورة
777
00:59:31,416 --> 00:59:32,291
ألو؟
778
00:59:38,791 --> 00:59:40,166
ما الذي يحدث؟
779
00:59:40,541 --> 00:59:41,583
زاكابا"، انتظر"
780
00:59:53,708 --> 00:59:56,000
"يبدو أنه ليس شخصاً عادياً، "زاكابا
781
00:59:56,083 --> 00:59:58,000
كما لم يلاحظ أحد أنه تسلل إلى الداخل
782
00:59:58,083 --> 01:00:00,416
يجب أن يكون خروجه
بنفس القدر من الهدوء
783
01:00:00,625 --> 01:00:02,791
اطلب منه مغادرة المكان فوراً
784
01:00:03,166 --> 01:00:04,958
إنه ليس الشخص الذي نعتقده
785
01:00:06,250 --> 01:00:07,583
أنت مخطئ تماماً
786
01:00:07,666 --> 01:00:09,000
فقط نفذ ما أقوله أيها الأصلع
787
01:00:11,041 --> 01:00:12,625
قال إنه سيدفع المال
788
01:00:12,708 --> 01:00:14,250
جوني" يطلب مني أن أتركه يرحل"
789
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
هل آخذ المال وأتركه؟
790
01:00:15,833 --> 01:00:18,083
كل شيء على ما يرام لا تقلق
791
01:00:18,166 --> 01:00:20,083
أعطني هاتفك سأدخل رقم حسابي
792
01:00:20,166 --> 01:00:22,958
قم بتحويل الأموال، وسيخرج
ابنك من السجن
793
01:00:27,541 --> 01:00:28,416
حسنًا إذن
794
01:00:30,208 --> 01:00:32,833
نعم؟ - لماذا لا تزال تسمح له بذلك؟
795
01:00:32,916 --> 01:00:34,208
نعم سأرسله
796
01:00:34,291 --> 01:00:35,125
أخرجه من هنا
797
01:00:35,250 --> 01:00:37,166
لا تقلق أرسله الآن
798
01:00:37,250 --> 01:00:38,166
هل أرسلت المال؟
799
01:00:43,333 --> 01:00:45,625
كنت أعتقد أنك ستحول المال من حسابك
800
01:00:45,708 --> 01:00:47,625
لكنّك أخذت كل قرش من حسابي
801
01:00:48,000 --> 01:00:50,208
يوجد رقم مكون من 16 خانة
مطبوع على بطاقتك
802
01:00:50,291 --> 01:00:52,083
هل يمكنك أن تعطيني إياه، سيدي؟
803
01:00:53,666 --> 01:00:55,083
- مرحباً؟
- أعطه الهاتف
804
01:00:58,166 --> 01:00:59,666
سيدي، أنا آسف
805
01:00:59,875 --> 01:01:01,541
حدث سوء تفاهم بسيط
806
01:01:02,083 --> 01:01:05,500
ألقي القبض على ابنك عن طريق الخطأ
بدلاً من الولد الحقيقي وأرسل إلى السجن
807
01:01:06,083 --> 01:01:06,958
عذراً
808
01:01:07,208 --> 01:01:09,791
سيتم إطلاق سراح ابنك
نعتذر يمكنك المغادرة
809
01:01:09,875 --> 01:01:13,625
"جوني"، "جوني"
نعم، يا أبي؟
810
01:01:15,250 --> 01:01:17,125
هل تقول الأكاذيب؟
811
01:01:17,208 --> 01:01:19,083
لا، يا أبي
812
01:01:26,333 --> 01:01:28,208
هل تقول الأكاذيب؟
813
01:01:28,291 --> 01:01:30,250
لا، يا أبي
814
01:01:31,375 --> 01:01:33,541
سيدي، أعط الهاتف لذلك الأصلع
815
01:01:36,666 --> 01:01:38,416
اقضِ عليه فوراً، أيها الأصلع
816
01:01:39,875 --> 01:01:41,083
افتح فمك
817
01:01:57,791 --> 01:01:59,958
لا تطلق النار أسقطوا أسلحتكم
818
01:02:06,666 --> 01:02:08,208
لا تأخذ جهاز التحكم
819
01:02:08,291 --> 01:02:09,166
لا تطلق النار
820
01:02:25,208 --> 01:02:26,208
أطلقوا النار عليه
821
01:02:34,708 --> 01:02:35,625
أطلقوا النار عليه
822
01:02:49,500 --> 01:02:50,583
أجب أيها الأصلع
823
01:03:10,958 --> 01:03:11,958
أجب، تباً لك
824
01:03:12,958 --> 01:03:13,958
أطلقوا النار عليه أيها الأغبياء
825
01:03:16,500 --> 01:03:18,291
لماذا وضعت قنبلة هناك؟
826
01:03:43,833 --> 01:03:44,666
أطلق النار
827
01:04:21,416 --> 01:04:23,291
لا.. لا تفعل
828
01:04:23,375 --> 01:04:24,916
اتركني
829
01:04:25,083 --> 01:04:26,250
لا
830
01:04:29,583 --> 01:04:32,125
"أنت لا تعرف شيئًا عن "جوني
831
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
مرحباً؟
832
01:04:41,041 --> 01:04:41,958
ما هذا؟
833
01:04:42,208 --> 01:04:43,250
يا لها من صوت
834
01:04:43,333 --> 01:04:46,500
إنه يحمل جهاز التحكم عن
"بعد لقنبلة البنك، "جوني
835
01:04:47,416 --> 01:04:50,291
اسمع، توقف الآن وأنت ما زلت قادرًا
836
01:04:50,708 --> 01:04:52,500
وغادر قبل أن تتفاقم الأمور
837
01:04:52,916 --> 01:04:54,500
هذا هو الأفضل لعائلتك
838
01:04:55,125 --> 01:04:56,000
آه
839
01:04:56,166 --> 01:05:00,291
وكأنك فعلاً تهتم بما هو
الأفضل أو الأسوأ لعائلتي
840
01:05:01,333 --> 01:05:02,375
من أنت؟
841
01:05:02,458 --> 01:05:04,041
هذا هو سؤالي أيضًا
842
01:05:04,625 --> 01:05:05,458
من تكون بحق الجحيم؟
843
01:05:07,333 --> 01:05:09,208
أنت لا تعرف من أكون
844
01:05:09,458 --> 01:05:10,958
وأنا كذلك لا أعرف من أنت
845
01:05:11,041 --> 01:05:13,750
ببساطة، لا يعرف كلانا شيئاً عن الآخر
846
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
إذاً.. لماذا ابني في السجن؟
847
01:05:15,875 --> 01:05:20,875
ابني بالنسبة لي أهم بكثير
من أهمية البنك بالنسبة لك
848
01:05:21,291 --> 01:05:22,291
واضح؟
849
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
واضح، سيدي
850
01:05:24,041 --> 01:05:26,666
ولكن لماذا نناقش هذا الموضوع
الحساس عبر مكالمة فيديو؟
851
01:05:26,958 --> 01:05:28,041
دعنا نلتقي في منزلي
852
01:05:29,666 --> 01:05:32,000
حتى أكتشف لماذا ابني في السجن
853
01:05:32,666 --> 01:05:34,875
لا أنوي مغادرة مصرفك
854
01:05:36,541 --> 01:05:37,416
هااااى
855
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
لا تضغط على هذا الزر
856
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
لا تفعل ذلك
857
01:05:42,041 --> 01:05:44,083
سأُخرج ابنك فقط امنحني قليلًا من الوقت
858
01:05:44,791 --> 01:05:45,708
فقط القليل من الوقت
859
01:05:53,958 --> 01:05:55,250
- مرحبًا؟
- نعم عزيزتي؟
860
01:05:55,333 --> 01:05:57,250
أين أنت؟ لدي أخبار سارّة
861
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
أخبار سارّة؟
862
01:05:58,250 --> 01:05:59,833
سيتم الإفراج عن ابننا
863
01:06:00,875 --> 01:06:01,916
كل الأمور حُلَّت
864
01:06:02,333 --> 01:06:05,375
نعم عزيزتي، للتو اتصل بي المحامي
865
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
ابننا سيتم الإفراج عنه
وسيعود إلى المنزل قريبًا
866
01:06:07,666 --> 01:06:08,875
..أنا سعيدة للغاية
867
01:06:09,166 --> 01:06:13,000
لقد أسأت فهمك وظلمتك
بكلماتي القاسية أنا آسفة
868
01:06:13,333 --> 01:06:15,625
أريد أن أعيش بسعادة معك مئة عام
869
01:06:17,833 --> 01:06:19,041
مئة عام يا عزيزتي؟
870
01:06:20,250 --> 01:06:21,916
أن نعيش بسعادة معًا؟
871
01:06:22,208 --> 01:06:23,166
"نعم، عزيزي "أيه.كيه
872
01:06:24,500 --> 01:06:27,208
استمر في نسج هذه الأكاذيب أنت بارع
873
01:06:27,833 --> 01:06:28,666
لا أفهم
874
01:06:28,750 --> 01:06:31,625
في لعبة البوكر، هذا خداع
بارع لا يشق له غبار
875
01:06:32,083 --> 01:06:34,541
لماذا تتحدث مع زوجتك بهذا الشكل؟
876
01:06:34,625 --> 01:06:35,833
أي زوجة؟
877
01:06:36,791 --> 01:06:38,000
آيشواريا راي"؟"
878
01:06:38,458 --> 01:06:39,708
سوشميتا سين"؟"
879
01:06:40,208 --> 01:06:42,000
أم… "سيمران"؟
880
01:06:46,458 --> 01:06:48,416
استخدام الذكاء الاصطناعي
لخداع "إيه كيه"؟
881
01:06:49,291 --> 01:06:52,375
هل قمت بتقليد صوت زوجتي
باستخدام الذكاء الاصطناعي؟
882
01:06:54,958 --> 01:06:59,625
أي زوجة في العالم تود أن تقضي
مئة عام مع زوجها؟
883
01:06:59,708 --> 01:07:01,166
خاصة بعد تفشي كوفيد
884
01:07:01,291 --> 01:07:06,208
إذا كررت هذه الحيلة مرة أخرى
سأضع حدًا لكل ذلك
885
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
سيدي، أنا مستعد لأن أضحي بحياتي
لإنقاذ ابنك إذا اضطر الأمر
886
01:07:08,958 --> 01:07:12,250
إيه كيه" لا يثق أبدًا في من يقولون"
أنهم مستعدون للتضحية بحياتهم
887
01:07:12,333 --> 01:07:15,541
من يدعي ذلك لن يتنازل حتى
عن شعرة واحدة من جسمه
888
01:07:16,666 --> 01:07:17,958
انتظر لحظة
889
01:07:18,666 --> 01:07:20,625
لماذا عليك التضحية بحياتك من أجله؟
890
01:07:22,375 --> 01:07:23,916
أليس من المفترض أن يضحي هو؟
891
01:07:27,833 --> 01:07:30,708
لقد كان حاضرًا في جميع
مناسبات أعياد ميلاد ابني
892
01:07:32,083 --> 01:07:34,083
أنا متأكد أنني رأيت هذا الرجل من قبل
893
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
اتصلوا به
894
01:07:37,750 --> 01:07:39,375
به؟ من تقصد يا سيدي؟
895
01:07:39,625 --> 01:07:43,333
نعم لقد سجن بتهم تتعلق
بالمخدرات قبل بضع سنوات
896
01:07:43,500 --> 01:07:45,833
لكن هذه الصورة التُقطت عندما
كان "فيهان" يبلغ عشرة أعوام
897
01:07:46,125 --> 01:07:47,958
أما كان حينها في السجن؟
898
01:07:48,291 --> 01:07:50,333
إذا كان وقتها في السجن
899
01:07:51,000 --> 01:07:52,500
وكان أيضًا بالخارج
900
01:07:53,833 --> 01:07:55,791
فنحن لا نلاحق شخصًا واحدًا فقط
901
01:07:56,250 --> 01:07:57,625
هل شاهدت الفيلم فالي؟
902
01:07:59,791 --> 01:08:01,375
على الأرجح لم تكن مولودًا في ذلك الوقت
903
01:08:01,708 --> 01:08:02,791
في ذلك الفيلم
904
01:08:05,125 --> 01:08:06,291
كان هناك شخص آخر
905
01:08:13,833 --> 01:08:14,833
اتصل به
906
01:08:19,833 --> 01:08:20,666
اتصل به
907
01:09:04,166 --> 01:09:05,000
"جامي"
908
01:09:05,916 --> 01:09:08,333
تعال إلى هنا ماذا فعلت
أنت وذلك الأصلع؟
909
01:09:08,583 --> 01:09:09,583
ذلك الرجل اكتشفنا
910
01:09:21,000 --> 01:09:22,625
عملية مزدوجة؟
911
01:09:23,958 --> 01:09:25,791
"جوني" و"جامي"
912
01:09:25,875 --> 01:09:26,833
شخصان
913
01:09:27,916 --> 01:09:30,375
لكن بالنسبة للعالم، هما شخص واحد فقط
914
01:09:31,416 --> 01:09:33,833
جئت إلى إسبانيا للاحتفال
بعيد ميلاد ابنك؟
915
01:09:36,708 --> 01:09:39,958
"مرحبًا بكم في انتقام "جامي
916
01:09:40,583 --> 01:09:42,750
ما الذي بيننا؟
917
01:09:44,208 --> 01:09:46,375
من أي حساب أنت نتيجة ذلك؟
918
01:09:46,458 --> 01:09:48,583
ليس لي علاقة بك
919
01:09:49,000 --> 01:09:50,875
لماذا إذًا علقت ابني في شباكك؟
920
01:09:50,958 --> 01:09:51,958
ألمي
921
01:09:53,500 --> 01:09:54,708
معاناتي
922
01:09:55,833 --> 01:09:57,208
انتقامي
923
01:09:57,833 --> 01:09:58,958
المسؤول عن كل هذا؟
924
01:09:59,125 --> 01:10:02,166
المستشار الرئيسي للسفارة
الهندية في إسبانيا
925
01:10:03,125 --> 01:10:04,166
ملكتك
926
01:10:04,291 --> 01:10:05,833
"راميا إيه.كيه"
927
01:10:08,416 --> 01:10:10,041
إذن، ليس خطئي؟
928
01:10:10,125 --> 01:10:11,750
الخطأ هو خطأ زوجتك
929
01:10:12,500 --> 01:10:13,791
خطتها الماكرة أرسلتني إلى السجن
930
01:10:14,291 --> 01:10:16,125
ودمرت حياتنا تماماً
931
01:10:17,583 --> 01:10:21,125
كنت أتمنى أن أُذيق زوجتك نفس الألم
الذي عشته، وقد نجحت في ذلك
932
01:10:21,458 --> 01:10:24,125
ليس لك أي علاقة بهذه القضية إطلاقاً
933
01:10:25,041 --> 01:10:25,875
ارحل الآن
934
01:10:26,875 --> 01:10:33,208
شعرت بالذنب لأنني اعتقدت أنني
المسؤول عن سَجن ابني، عزيزي
935
01:10:34,125 --> 01:10:37,541
لكن عندما أوضحت أن الخطأ
لم يكن خطئي بل خطأ زوجتي
936
01:10:37,625 --> 01:10:40,000
فتحت جُرحاً مكبوتاً في قلبي، حبيبي
937
01:10:40,250 --> 01:10:41,458
عِش طويلاً وازدهر
938
01:10:42,041 --> 01:10:44,166
ولكن ذلك الشيء الذي قلته؟
939
01:10:44,708 --> 01:10:46,666
أن لا علاقة لي بهذا الأمر؟
940
01:10:46,791 --> 01:10:47,625
مهلاً
941
01:10:47,750 --> 01:10:52,708
ذهبت إلى السجن وتحملت المعاناة
لأحاول تقوية علاقتي بأسرتي
942
01:10:52,791 --> 01:10:53,791
..يا للدهشة
943
01:10:53,875 --> 01:10:56,250
سيئ.. سيئ جداً
944
01:10:56,333 --> 01:10:58,500
زوجتي هي التي أرسلتك إلى السجن
945
01:10:58,583 --> 01:11:00,916
إذن، زوجتي سيئة - نعم
946
01:11:01,000 --> 01:11:03,458
وأنت سيئ لأنك أرسلت
ابني إلى السجن
947
01:11:03,541 --> 01:11:04,375
نعم
948
01:11:04,458 --> 01:11:07,000
عندما يكون الجميع حولي سيئين
949
01:11:07,333 --> 01:11:09,916
هل تتوقع مني أن أكون جيداً؟
950
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
أنا أيضاً شخص سيئ
951
01:11:21,458 --> 01:11:23,791
سيء للغاية
952
01:11:24,666 --> 01:11:27,041
هذا لم يعد انتقامك من زوجتي
953
01:11:27,125 --> 01:11:29,458
"من الآن، هذا انتقام "أيه.كيه
954
01:11:30,625 --> 01:11:32,791
والآن خذ هذا
955
01:11:34,375 --> 01:11:35,375
لا، لا، لا
956
01:11:36,750 --> 01:11:37,583
مهلاً
957
01:11:37,958 --> 01:11:38,875
لا تضغط عليه
958
01:11:39,666 --> 01:11:40,541
إنها مصرفي
959
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
إذا حدث أي شيء لمصرفي
960
01:11:47,208 --> 01:11:50,291
فلن تُنجو لا زوجتك ولا ابنك
961
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
أسقطه
962
01:11:51,833 --> 01:11:53,291
هذه فرصتك الأخيرة
963
01:11:54,875 --> 01:11:57,625
هل تُعطيني خيارات الآن؟
964
01:11:57,708 --> 01:11:58,625
مهلاً
965
01:11:58,791 --> 01:12:01,166
أنا الذي يضع الخيارات هنا
966
01:12:01,375 --> 01:12:05,083
والآن أعطيك اختياراً
967
01:12:06,708 --> 01:12:08,458
لا، لا تفعل ذلك
968
01:12:08,541 --> 01:12:09,750
مصرفك
969
01:12:10,416 --> 01:12:11,333
أو
970
01:12:11,916 --> 01:12:13,250
ذلك الأصلع؟
971
01:12:14,291 --> 01:12:16,250
مهلاً أريد مصرفي
972
01:12:16,333 --> 01:12:17,791
مهلاً أريد الأصلع
973
01:12:17,875 --> 01:12:19,041
زاكابا" هو أفضل أصدقائي"
974
01:12:19,125 --> 01:12:21,583
مهلاً، "جامي" اصمت أريد مصرفي
975
01:12:21,666 --> 01:12:23,125
"اصمت يا "جوني" أريد "زاكابا
976
01:12:23,208 --> 01:12:24,916
- اصمت
- أنت اصمت
977
01:12:25,000 --> 01:12:27,500
- الأصلع مهم بالنسبة لي
- البنك مهم بالنسبة لي
978
01:12:27,583 --> 01:12:28,708
- الأصلع
- البنك
979
01:12:28,791 --> 01:12:29,666
- الأصلع
- البنك
980
01:12:29,750 --> 01:12:30,583
مهلاً
981
01:12:31,666 --> 01:12:34,166
ماذا؟ هل تلعبون ألعاباً؟
982
01:12:35,583 --> 01:12:36,625
هل سيكون البنك
983
01:12:37,250 --> 01:12:38,833
- أم الأصلع؟
- دع البنك
984
01:12:38,916 --> 01:12:41,083
الأصلع أم البنك؟
985
01:12:41,166 --> 01:12:42,208
دع الأصلع
986
01:12:42,291 --> 01:12:43,416
بنك أصلع
987
01:12:43,875 --> 01:12:44,833
بنك بلا شعر
988
01:12:45,500 --> 01:12:46,625
بنك أصلع؟
989
01:12:47,083 --> 01:12:48,791
بنك أصلع أم أصلع في البنك؟
990
01:12:48,875 --> 01:12:51,875
بنك أصلع أم أصلع في البنك؟
991
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
الأصلع أم البنك؟
992
01:12:53,708 --> 01:12:57,416
البنك أم الأصلع؟ البنك أم الأصلع؟
993
01:12:57,500 --> 01:12:58,750
البنك أم الأصلع؟
994
01:13:00,166 --> 01:13:01,125
"الخيار "أيه
995
01:13:01,958 --> 01:13:03,000
أنت تريد الأصلع
996
01:13:03,083 --> 01:13:04,000
"الخيار "بى
997
01:13:04,291 --> 01:13:05,458
أنت تريد البنك
998
01:13:05,666 --> 01:13:07,875
"ولكني أريد الخيار "سي
999
01:13:07,958 --> 01:13:09,791
ما هذا الخيار "سى"؟
1000
01:13:10,125 --> 01:13:12,250
"أيه + بى"
1001
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
أريد كليهما
1002
01:13:21,416 --> 01:13:22,791
أغلق المؤقت الآن
1003
01:13:23,125 --> 01:13:25,083
هناك العديد من العصابات متورطة هنا
1004
01:13:25,458 --> 01:13:26,500
"لا تفقد أعصابك يا "جوني
1005
01:13:26,583 --> 01:13:27,583
"هيه، "أيه.كيه
1006
01:13:28,875 --> 01:13:31,625
حتى الآن، كنت وحدي اللاعب
الوحيد في هذه اللعبة
1007
01:13:31,875 --> 01:13:35,833
"ولكن الآن؟ "جوني" و"جامي
نحن الاثنان معًا في هذا
1008
01:13:37,125 --> 01:13:39,958
فقط انتظر وشاهد
1009
01:13:41,166 --> 01:13:42,083
صديقي
1010
01:13:43,708 --> 01:13:45,875
أنا منتظر
1011
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
ما الذي حدث لبنكي بحق الجحيم؟
1012
01:14:28,125 --> 01:14:29,000
"بايبل"
1013
01:14:34,041 --> 01:14:34,958
اصمت
1014
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
ما الأمر يا "جوني"؟
1015
01:14:43,083 --> 01:14:46,708
إنهم يصرخون بجنون عن اختفاء المال
1016
01:14:46,791 --> 01:14:48,500
"المال اختفى المال اختفى"
1017
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
وماذا يعني ذلك؟
1018
01:14:49,750 --> 01:14:51,416
الأمر كله تحطم تمامًا
1019
01:14:52,625 --> 01:14:56,291
هذا ما نصحني به طبيب
العائلة للبقاء بصحة جيدة
1020
01:14:57,416 --> 01:15:01,750
ساعة يومية من الضحك الصادق
1021
01:15:01,833 --> 01:15:05,916
ولكن كيف أضحك بينما أرى
هذه الوجوه المتعبة؟
1022
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
كل ما أفعله هو أن أغضب
1023
01:15:08,625 --> 01:15:09,625
غاز الضحك
1024
01:15:09,875 --> 01:15:10,750
مستنشقي؟
1025
01:15:30,125 --> 01:15:31,166
"جوني"
1026
01:15:31,791 --> 01:15:32,916
المال
1027
01:15:33,875 --> 01:15:36,083
يمكنك دائمًا تعويض المال الذي فقدته
1028
01:15:36,166 --> 01:15:39,583
لكن إذا فقد الناس خوفهم منك
فذلك شيء لا يمكن استعادته أبدًا
1029
01:15:39,791 --> 01:15:41,958
لقد ربيتك كأنك ابني
1030
01:15:42,291 --> 01:15:43,625
كيف حدث هذا يا "جوني"؟
1031
01:15:43,708 --> 01:15:47,875
رجل واحد دخل مصرفي
وتركه في خراب
1032
01:15:48,083 --> 01:15:49,958
ذلك الرجل لا يستحق أن يبقى حيًا
1033
01:15:50,666 --> 01:15:51,666
مستنشق الهواء خاصتي
1034
01:15:57,333 --> 01:16:00,333
لثلاثة أيام القادمة، عصابتي تحت أمرك
1035
01:16:00,416 --> 01:16:01,833
خذ كل القوة التي تحتاجها
1036
01:16:04,083 --> 01:16:08,750
ولكن إن لم تقضِ على ذلك
الرجل خلال الأيام الثلاثة القادمة
1037
01:16:09,166 --> 01:16:11,500
سأنهي أمرك بنفسي في اليوم الرابع
1038
01:16:17,083 --> 01:16:18,750
أين أنت، "جامي"؟
1039
01:16:18,833 --> 01:16:19,708
"جامي"
1040
01:16:22,250 --> 01:16:23,125
ما الأمر؟
1041
01:16:23,500 --> 01:16:24,541
جامي" - دقيقتان"
1042
01:16:24,958 --> 01:16:27,250
بايبل" وضع منشارًا على رقبتي"
أرعبني حتى الموت
1043
01:16:27,333 --> 01:16:29,041
لماذا يريد "بايبل" قتلك؟
1044
01:16:29,125 --> 01:16:30,208
"أنت مثل ابنه بالنسبة له - "جامي
1045
01:16:30,291 --> 01:16:32,333
دقيقتان يا عزيزتي، أرجوك
لماذا يراني مثل ابنه؟
1046
01:16:34,041 --> 01:16:35,875
بسبب العمليات التي قمنا بها معًا
1047
01:16:35,958 --> 01:16:39,083
عمليات لم يكن بمقدور أحد تنفيذها
نفذتها علنًا وأنا فعلتها في الخفاء
1048
01:16:39,166 --> 01:16:40,708
وهذا ما أذهل العصابة، أليس كذلك؟
1049
01:16:40,791 --> 01:16:42,833
نحن نعيش تحت هوية واحدة
1050
01:16:42,916 --> 01:16:47,041
"في اللحظة التي يكتشف فيها "بايبل
أننا شخصان، سيقضي علينا
1051
01:16:47,208 --> 01:16:48,458
كيف سيعرف ذلك؟
1052
01:16:48,541 --> 01:16:49,875
إيه.كيه" يعرف الأمر"
1053
01:16:49,958 --> 01:16:52,833
كل هذا من أجل انتقام، حبست
ذلك الطفل دون أي سبب
1054
01:16:52,916 --> 01:16:54,958
- "كفاك يا "جامي
- هذا ما أشعل كل هذه الفوضى
1055
01:16:55,041 --> 01:16:56,083
اصمتي أيتها المرأة
1056
01:16:57,375 --> 01:17:00,750
يا أخي، أنا الوحيد الذي يعرف كيف
يكون الشعور بالعذاب في السجن
1057
01:17:01,583 --> 01:17:03,000
هل تعلم كم هو مؤلم؟
1058
01:17:04,666 --> 01:17:08,750
هل تعرف الخدعة التي نفذتها
زوجة "إيه كيه" لتزج بي في السجن؟
1059
01:17:09,875 --> 01:17:11,250
"راميا"، اسمه "جوني"
1060
01:17:11,458 --> 01:17:13,625
تم القبض عليه في قضية مخدرات دولية
1061
01:17:13,875 --> 01:17:17,375
نعم، يا عمى السفارة تلقت
عدة شكاوى عنه
1062
01:17:17,458 --> 01:17:20,208
أنت محق إنه يتعاطى
مخدرات قوية وحبوب هلوسة
1063
01:17:20,291 --> 01:17:22,291
يرى أي امرأة ويعتقد أنها والدته
1064
01:17:22,375 --> 01:17:25,458
إذا تركناه اليوم أيضاً، سيرتكب
جرائم أكبر لاحقاً
1065
01:17:27,875 --> 01:17:29,250
اسمك "جوني"، صحيح؟
1066
01:17:29,708 --> 01:17:31,125
أنا أيضاً لدي ابن
1067
01:17:32,166 --> 01:17:33,250
سأنقذك
1068
01:17:33,625 --> 01:17:34,958
اعتبرني أمك
1069
01:17:37,291 --> 01:17:38,208
"جوني"
1070
01:17:38,583 --> 01:17:39,458
أمي؟
1071
01:17:40,666 --> 01:17:42,291
لماذا تركتِني؟
1072
01:17:42,625 --> 01:17:45,166
ما كنت سأفعل كل هذا لو
بقيتِ بجانبي، أمي
1073
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
ماذا فعلت؟
1074
01:17:47,333 --> 01:17:48,500
ما الذي لم أفعله؟
1075
01:17:50,875 --> 01:17:51,958
كنت بحاجة للمال، أليس كذلك؟
1076
01:17:52,791 --> 01:17:57,375
لقد تقدمت من بيع المخدرات
إلى بيع النساء
1077
01:17:59,958 --> 01:18:02,208
هل كان الأمر مقتصرًا فقط على
المخدرات والنساء، أيها الصغير؟
1078
01:18:02,458 --> 01:18:06,041
لكنهم ربطوك بجريمة قتل
"طالبة جامعية تُدعى "رايتشل
1079
01:18:08,000 --> 01:18:09,333
فقط "رايتشل"؟ أمي؟
1080
01:18:09,583 --> 01:18:10,916
أوه، أمي
1081
01:18:11,000 --> 01:18:14,375
كيف يمكنني قول هذه الأمور لوالدتي؟
1082
01:18:18,041 --> 01:18:19,375
ها هو الدليل المصور
1083
01:18:19,958 --> 01:18:20,875
إنه قاصر
1084
01:18:21,000 --> 01:18:24,375
حتى لو سجنّاه سيخرج ليكرر
نفس الأمر مرة أخرى
1085
01:18:24,458 --> 01:18:26,500
لا لقد تحققت من جميع سجلاته
1086
01:18:26,583 --> 01:18:28,666
سيبلغ الثامنة عشرة خلال يومين
1087
01:18:28,750 --> 01:18:31,041
"دعونا نحتجز "جوني
القاصر لبعض الوقت
1088
01:18:31,208 --> 01:18:34,166
ثم نقدم "جوني" البالغ إلى المحكمة
1089
01:18:34,958 --> 01:18:36,750
"عيد ميلاد سعيد مقدّمًا، "جوني
1090
01:18:37,916 --> 01:18:41,458
تمامًا كما احتجزتني لمدة يومين
قبل إرسالي إلى السجن
1091
01:18:42,791 --> 01:18:48,666
انتظرت كل هذه السنوات للإيقاع بابنها
في قضية مخدرات وإرساله إلى السجن
1092
01:18:50,458 --> 01:18:52,291
أنا خائف حقًا يا أمي
1093
01:18:52,583 --> 01:18:55,750
أخرجيني من هنا لم أفعل أي شيء خاطئ
1094
01:18:55,833 --> 01:18:57,375
أعلم يا "فيهان" لا تخف
1095
01:18:57,666 --> 01:19:00,500
لقد تقدمت بطلب كفالة سيتم
الموافقة عليه بالتأكيد
1096
01:19:00,750 --> 01:19:02,708
"أفهم غضبك يا "جامي
1097
01:19:02,875 --> 01:19:05,375
علينا القضاء بشكل نهائي على
عائلة "إيه.كيه" بأكملها
1098
01:19:05,458 --> 01:19:06,833
نعم.. لننهي أمرهم
1099
01:19:07,125 --> 01:19:10,875
لقد وعدني أبي أيضًا
بأنه سيخرجني، أمي
1100
01:19:11,500 --> 01:19:13,166
هل والدك رئيس إسبانيا؟
1101
01:19:14,583 --> 01:19:17,208
سأضمن إطلاق سراحك بالطرق القانونية
1102
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
فيهان"؟"
1103
01:19:24,541 --> 01:19:26,125
من يحمل اسمًا مشابهًا لاسمك؟
1104
01:19:27,750 --> 01:19:30,250
لقد استعنت بالمجرم
الإسباني "سيمون" لقتله
1105
01:19:30,333 --> 01:19:31,666
لكن قبل ذلك، يجب أن تعلم هذا
1106
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
عندما نشرت صورته، انسحب
جميع الأعضاء من المجموعة
1107
01:19:34,750 --> 01:19:37,125
إلى أن نعرف السبب، نحن بحاجة للتريث
1108
01:19:37,208 --> 01:19:39,000
أخبرني من هو الاسم الذي بجانبك؟
1109
01:19:39,708 --> 01:19:40,541
"إيه.كيه"
1110
01:19:42,208 --> 01:19:45,500
سماع اسمه يبعث الشجاعة
في كل من حوله
1111
01:19:47,666 --> 01:19:50,583
هذا الاسم مرتبط باسمك، فلا تخف أبدًا
1112
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
كان يُعرف باسم التنين الأحمر
1113
01:19:57,083 --> 01:19:59,291
وتحول إلى "إيه.كيه" من أجلك
1114
01:20:00,958 --> 01:20:05,625
ولأجلك عاد ليحمل اسم التنين الأحمر
1115
01:20:32,125 --> 01:20:34,625
والدك سينقذك، كن شجاعًا
1116
01:20:35,750 --> 01:20:39,333
يا رجل كلاهما غير مرئي تمامًا
1117
01:20:39,666 --> 01:20:42,958
لا أحد يعرف أين هما أو كيف
يتحركان لا يمكننا تتبع شيء عنهم
1118
01:20:43,583 --> 01:20:45,666
من الصعب أن نصل إليهما
1119
01:20:45,916 --> 01:20:48,166
علينا أن نجعلهم يأتون إلينا بأنفسهم
1120
01:20:49,000 --> 01:20:50,833
أولاً، يجب أن ننهي أمرهم
1121
01:20:50,916 --> 01:20:52,333
نحتاج إلى إضعافهم
1122
01:20:52,416 --> 01:20:55,791
بعد ذلك، سيبحثون عنا بأنفسهم
1123
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
وكيف نفعل ذلك؟
1124
01:20:57,916 --> 01:21:01,708
العنف، العنف، العنف
1125
01:21:03,333 --> 01:21:04,791
أنا أعشق العنف
1126
01:21:06,000 --> 01:21:07,541
توقفت عن التدخين من أجلي
1127
01:21:07,625 --> 01:21:09,250
وتوقفت عن الشرب من أجل زوجتي
1128
01:21:09,958 --> 01:21:12,916
وتخليت عن العنف من أجل ابني
1129
01:21:13,541 --> 01:21:17,541
لكن إذا كان ابني في ورطة، أليس
عليّ أن أعود لتلك العادات؟
1130
01:21:28,375 --> 01:21:30,375
يا قائد, ألم يمت بعد؟
1131
01:21:30,583 --> 01:21:33,666
عندما رأيته لأول مرة، شعرت
..أنه قد يكون مفيدًا لنا
1132
01:21:35,625 --> 01:21:36,958
.لكن الآن، أفكر بشكل مختلف
1133
01:21:39,583 --> 01:21:40,416
..أنهِ الأمر
1134
01:21:41,916 --> 01:21:43,250
توقف.. توقف أرجوك توقف
1135
01:21:43,875 --> 01:21:46,958
أنتم تريدون هذين الشخصين
أليس كذلك؟ سأساعدكم
1136
01:21:48,000 --> 01:21:50,208
أعرف كل شبكة "جوني" بالكامل
1137
01:21:50,291 --> 01:21:51,833
سأجلب جميع رجال العصابة هنا
1138
01:21:51,916 --> 01:21:53,541
سيسمعون كل ما أقوله
1139
01:21:53,625 --> 01:21:55,916
هذا سيترك هذين الشخصين
وحيدين، صحيح؟
1140
01:21:56,000 --> 01:21:57,875
أمسكوا بهما ودعوني أذهب
1141
01:21:57,958 --> 01:21:59,291
حقًا؟
1142
01:21:59,791 --> 01:22:01,000
إذن اتصل بالجميع
1143
01:22:01,208 --> 01:22:02,375
وماذا بعد ذلك، يا قائد؟
1144
01:22:06,500 --> 01:22:07,708
سنحتفل
1145
01:22:10,375 --> 01:22:11,625
"مرحبًا، "جوني
1146
01:22:12,458 --> 01:22:14,541
لماذا تتصل بي عبر مكالمة فيديو؟
1147
01:22:14,833 --> 01:22:18,541
عندما نشرت صورة "إيه.كيه" في
المجموعة، لماذا غادرتم جميعًا؟
1148
01:22:19,458 --> 01:22:21,458
الخطر ابتعد" هذا ما اخبرتنى به"
1149
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
من يكون هذا الرجل؟ أريد معرفة أمره
1150
01:22:26,791 --> 01:22:29,291
أتريد أن تعرف تاريخ التاريخ نفسه؟
1151
01:22:30,375 --> 01:22:31,666
سأخبرك
1152
01:22:31,833 --> 01:22:34,416
عندما كان في عمرك، جاء إلى مومباي
1153
01:22:35,250 --> 01:22:37,000
ومن خلال أسلوبه وشجاعته
1154
01:22:37,541 --> 01:22:40,625
تم ضمه إلى عصابتي
1155
01:22:40,875 --> 01:22:42,458
شاب من مادوراي قد وصل
1156
01:22:42,541 --> 01:22:43,958
"اسمه "إيه.كيه
1157
01:23:05,666 --> 01:23:07,666
حسنًا، فكرت في الأمر
1158
01:23:07,958 --> 01:23:09,666
يمكنك الانضمام إلى عصابتي لاحقًا
1159
01:23:10,666 --> 01:23:16,166
"لكن خلال يوم واحد، جعلني "إيه كيه
أدرك أنني ارتكبت خطأً فادحًا
1160
01:23:17,208 --> 01:23:19,625
كان هناك حادث يكشف عن ذلك بوضوح
1161
01:23:19,708 --> 01:23:22,958
كيم دوغان"، أخ زعيم مافيا كورية"
1162
01:23:23,041 --> 01:23:25,208
جاء إلى مومباي لحضور اجتماع
1163
01:23:25,291 --> 01:23:29,250
ودفعت عصابات مومباي المال لقتله
1164
01:23:29,333 --> 01:23:31,791
"لكنهم لم يعثروا على "كيم دوغان
1165
01:23:31,875 --> 01:23:35,333
عندها اكتشفنا أنه كان تحت
"سيطرة "إيه كيه
1166
01:23:35,416 --> 01:23:39,125
بحثت العصابات في كل
مركبة باتجاه المطار
1167
01:23:39,208 --> 01:23:42,250
لكن هل تعلم كيف
أخرجه "إيه كيه" بأمان؟
1168
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
كيف؟
1169
01:23:46,916 --> 01:23:48,291
في حافلة حكومية
1170
01:23:55,458 --> 01:23:59,000
ستشتعل دور السينما، وسيعلو
اسمه في كل مكان
1171
01:23:59,083 --> 01:24:02,708
الأطفال سيجنّون، ودع
الأصوات تشق السماء
1172
01:24:02,791 --> 01:24:03,916
اتجه نحو المطار
1173
01:24:04,000 --> 01:24:07,541
دع أصداء مغامراتنا تصل إلى
الجحيم، وليسمع الشيطان بنفسه
1174
01:24:07,666 --> 01:24:10,458
ودع العالم أجمع يسمع ليعلم الحقيقة
1175
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
لماذا فعلت هذا؟
1176
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
قلت إنك ستفكر في إعطائي وظيفة
1177
01:24:14,666 --> 01:24:16,958
عرض عليّ وظيفة دون أي تردد
1178
01:24:17,083 --> 01:24:19,458
الأولوية للأسرع، يا أخي
1179
01:24:19,541 --> 01:24:22,458
لا مجال للرحمة، فقط العنف
1180
01:24:22,541 --> 01:24:24,291
من الآن فصاعدًا، لا حدود للطموح
1181
01:24:24,500 --> 01:24:27,000
هذا عمل فني أُصيل
1182
01:24:27,083 --> 01:24:29,958
هل هو رجل طيب؟
هل الذي رأيته كان سيئًا؟
1183
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
استعد للأحداث، القصة
على وشك التغيير
1184
01:24:32,000 --> 01:24:34,625
هذا عمل فني أُصيل
1185
01:24:34,708 --> 01:24:35,541
حسنًا
1186
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
هذه أحداث محلية في بومباي
1187
01:24:37,375 --> 01:24:39,125
قد يكون واحدًا من كبار
العصابات في الهند
1188
01:24:39,208 --> 01:24:40,041
ولكن هذه إسبانيا
1189
01:24:40,125 --> 01:24:42,416
لقد استأجرت عصابة إسبانية كبيرة
1190
01:24:42,500 --> 01:24:44,875
سيمون" كان من المفترض أن"
ينهي أمر "إيه كيه" الآن
1191
01:24:46,083 --> 01:24:48,083
أدر رأسك وانظر، أيها الفتى
1192
01:24:54,458 --> 01:24:55,291
"سيمون"
1193
01:24:57,500 --> 01:24:58,375
تعال
1194
01:25:07,166 --> 01:25:08,416
"مهلًا، "شان موغا
1195
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
يا عمى
1196
01:25:09,875 --> 01:25:11,125
ماذا تفعل هنا؟
1197
01:25:11,208 --> 01:25:12,083
""مستان
1198
01:25:12,166 --> 01:25:14,750
بعد أن ذهبت إلى إسبانيا
"وغيرت اسمك إلى "سيمون
1199
01:25:14,833 --> 01:25:17,041
حصلت على الجرأة لتفكر
في قتل "إيه.كيه"؟
1200
01:25:17,125 --> 01:25:20,083
يا عمي، عرضوا المال مقابل إنهاء
شخص ما قبلت العرض
1201
01:25:20,166 --> 01:25:22,000
عندما طلبت معلومات عن الهدف
"أرسلوا لي صورة "أيه.كيه
1202
01:25:22,083 --> 01:25:23,958
قمت بإرجاع النقود وابتعدت عن الأمر
1203
01:25:24,041 --> 01:25:26,625
سيمون" أنت مجرم عالمي"
من الطراز الأول
1204
01:25:26,750 --> 01:25:28,958
لماذا تخاف كثيرًا من مجرم محلّي؟
1205
01:25:29,250 --> 01:25:31,166
من الذي تسميه "مجرم محلّي"؟
1206
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
تعرفه باسم "أيه.كيه" فقط
1207
01:25:33,541 --> 01:25:34,833
لكن بالنسبة لنا؟
1208
01:25:34,916 --> 01:25:37,083
"إنه "التنين الأحمر
1209
01:25:41,875 --> 01:25:44,791
لإنقاذ حياة شقيقه في بومباي
1210
01:25:45,083 --> 01:25:47,666
دعاه زعيم كوري إلى كوريا لعقد اجتماع
1211
01:25:48,291 --> 01:25:49,750
هل تعرف من كان ذلك الزعيم؟
1212
01:25:53,708 --> 01:25:54,625
"وونغ لي"
1213
01:25:59,250 --> 01:26:03,000
"هناك، تعاون مع "وونغ لي
لمحاولة إيقاف عدة جرائم
1214
01:26:03,083 --> 01:26:07,750
جهّز التوابيت لكل من تحدى النظر إليه
1215
01:26:07,875 --> 01:26:10,583
كسّر عظامهم وكأنها رقائق بطاطا
1216
01:26:10,666 --> 01:26:13,541
لقد انتهى زمن الامتناع عن
العنف والآن تسود القوة
1217
01:26:13,625 --> 01:26:17,958
إن وقفت في طريقه، ستنتهي
عائلتك كلها في خراب
1218
01:26:18,041 --> 01:26:21,541
الشعلة اشتعلت اهرب إن استطعت
1219
01:26:21,916 --> 01:26:25,208
قل صلواتك الأخيرة قبل أن تقطع طريقه
1220
01:26:25,291 --> 01:26:28,291
عند رؤية شجاعته، انضمّت إليه
العديد من العصابات الكورية
1221
01:26:28,375 --> 01:26:31,333
وهذا ما حول "أيه.كيه" إلى التنين
1222
01:26:31,416 --> 01:26:35,041
المسرح سيشتعل باسمه
وسيتردد صداه في كل مكان
1223
01:26:35,125 --> 01:26:38,875
الأطفال سيفقدون صوابهم
دَع الصافرات تدوّي
1224
01:26:39,333 --> 01:26:43,333
في مهمة من "وونغ لي"، سافر
أيه.كيه" إلى نيويورك للقاء قاتل مأجور"
1225
01:26:43,416 --> 01:26:44,500
اسمه؟
1226
01:26:44,833 --> 01:26:46,041
"دون ريك"
1227
01:26:48,708 --> 01:26:52,666
لقتل "دون ريك"، اجتمعت مئة
عصابة في قاعة واحدة
1228
01:26:52,750 --> 01:26:55,750
وقام بالقضاء على الجميع
في نفس القاعة
1229
01:26:55,833 --> 01:26:59,583
لا تدخل اللعبة بغرور زائد
1230
01:26:59,708 --> 01:27:00,916
ولا تنسَ
1231
01:27:01,000 --> 01:27:03,375
ملصق تعزيتك ينتظرك
ارقد بسلام
1232
01:27:03,458 --> 01:27:07,125
لا تدخل اللعبة بغرور زائد
1233
01:27:07,208 --> 01:27:08,666
ولا تنسَ
1234
01:27:08,750 --> 01:27:10,833
ملصق تعزيتك ينتظرك
ارقد بسلام
1235
01:27:10,916 --> 01:27:14,125
عملية نيويورك انتهت بإلقاء القبض
على "إيه.كيه" وحبسه لثمانية أشهر
1236
01:27:14,666 --> 01:27:18,750
وكان زميله الوحيد في الزنزانة
زعيم عملية سرقة ضخمة
1237
01:27:19,375 --> 01:27:20,416
المرشد
1238
01:27:22,625 --> 01:27:26,250
خطط "إيه.كيه" والمرشد لعملية
سرقة هائلة داخل السجن
1239
01:27:26,625 --> 01:27:28,875
ونُفذت العملية دون أي عوائق
1240
01:27:28,958 --> 01:27:31,958
وبعد أن أوقع جميع العصابات تحت سيطرته
1241
01:27:32,166 --> 01:27:34,666
أطلق على "إيه.كيه" لقب التنين الأحمر
1242
01:27:34,750 --> 01:27:36,541
ظل في اللعبة حتى تغير للأفضل
1243
01:27:36,625 --> 01:27:38,333
ولكن إذا حاولت العبث معه بلا سبب؟
1244
01:27:38,416 --> 01:27:41,833
أينما كنت ومهما كنت، سيسحقك
ويحولك إلى غبار
1245
01:27:42,166 --> 01:27:44,041
ولا يكفيه مئات الرصاصات
1246
01:27:44,125 --> 01:27:45,958
الأسلحة تتوقف عن الإطلاق
عند سماع اسمه
1247
01:27:46,041 --> 01:27:49,583
كل الأسلحة والذخائر في هذا
العالم لا تضاهي مهارته الفنية
1248
01:27:50,625 --> 01:27:51,500
حسنًا
1249
01:27:51,791 --> 01:27:55,375
هل دفعت لأي شخص آخر
مثلما دفعت لي؟
1250
01:27:55,458 --> 01:27:58,500
لقد دفعت لكل رجال
العصابات في ماليزيا
1251
01:28:00,541 --> 01:28:02,458
كل ماليزيا ملك له
1252
01:28:02,541 --> 01:28:06,208
المسارح ستدخل في حالة جنون
سيُسمع اسمه في كل مكان
1253
01:28:06,291 --> 01:28:10,083
الأطفال سيصابون بالهوس
دعوا الصفارات تدوي
1254
01:28:10,208 --> 01:28:12,125
كان "إيه.كيه" الوحيد
الذي دعا الناس علانية
1255
01:28:12,333 --> 01:28:15,958
للتوقف عن اتباعه
وتركيز الاهتمام على عائلاتهم
1256
01:28:16,041 --> 01:28:21,416
إيه.كيه" كان الوحيد الذي فكك"
جميع النوادي وهو في قمة قوته
1257
01:28:21,625 --> 01:28:25,250
لتصل أخبار مغامراتنا إلى الجحيم
وليسمع بها إلشيطان بنفسه
1258
01:28:31,166 --> 01:28:33,041
- مرحباً؟
- "جوني" أنا "زاكابا"
1259
01:28:33,125 --> 01:28:34,750
- زاكابا.. ما زلت حياً؟
- نعم
1260
01:28:34,833 --> 01:28:37,583
إيه.كيه" أمسك بي"
لقد دعوت عصابتنا كلها
1261
01:28:37,666 --> 01:28:38,958
"اليوم سأطيح بـ "إيه.كيه
1262
01:28:44,625 --> 01:28:46,708
"لا تغلق الخط يا "زاكابا
1263
01:28:46,791 --> 01:28:48,916
"دع الجميع يسمعون سقوط "إيه.كيه
1264
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
هل تروي لنا قصصاً؟
1265
01:28:50,833 --> 01:28:52,250
هذه مجرد ذكريات
1266
01:28:52,333 --> 01:28:54,625
ما سيأتي الآن مواجهة حية
1267
01:29:05,125 --> 01:29:07,708
اسمعوا أنفاس "التنين الأحمر" الأخيرة
1268
01:29:09,166 --> 01:29:10,625
"الشبح الأسطوري"
1269
01:29:11,833 --> 01:29:13,291
من يعبث معه
مكانه في المجاري
1270
01:29:14,500 --> 01:29:15,916
خسائر قليلة جداً
1271
01:29:16,083 --> 01:29:18,583
خطوة واحدة فقط
وستختفي بلا أثر
1272
01:29:19,833 --> 01:29:24,958
عظمة الإمبراطور وبذخه
هي البداية فقط
1273
01:29:25,166 --> 01:29:30,416
الاقتراب من هذا الشرير
سينتهي بك على فراش الموت
1274
01:29:30,500 --> 01:29:32,875
تماماً كما تجلبنا الأحداث
التاريخية إلى معاناة
1275
01:29:32,958 --> 01:29:35,666
نار ستنطلق
إذا أثرت غضبه
1276
01:29:35,750 --> 01:29:38,500
هذا عرض لشخص واحد
1277
01:29:38,583 --> 01:29:41,125
تحاول طعنه من الخلف؟
سيكون آخر ما تفعله
1278
01:29:43,416 --> 01:29:46,083
تماماً كما تجلب لنا
الأحداث التاريخية الألم
1279
01:29:46,166 --> 01:29:48,625
ستندلع النيران
إذا أثرت غضبه
1280
01:29:48,708 --> 01:29:51,458
هذا عرض لشخص واحد
1281
01:29:51,541 --> 01:29:54,000
تحاول طعنه من الخلف؟
سيكون آخر ما تفعله
1282
01:29:56,583 --> 01:29:59,708
هيه.. اسأل رجالك ماذا يفعلون
1283
01:30:00,541 --> 01:30:02,250
ماذا تفعلون يا "زاكابا"؟
1284
01:30:02,583 --> 01:30:04,625
هل العصابة جاهزة؟
1285
01:30:05,666 --> 01:30:09,833
غير مدرك لمصيره القريب
يستمتع بالتقاط الصور معنا
1286
01:30:11,875 --> 01:30:13,166
التقط الصور؟
1287
01:30:13,250 --> 01:30:15,166
"التقط الصور، يا عمي "مستان
1288
01:30:18,416 --> 01:30:20,166
لقد وصل، أخي
1289
01:30:21,541 --> 01:30:23,541
آه.. التقط الصور
1290
01:30:24,041 --> 01:30:25,791
تحياتي، أخي صورة واحدة من فضلك
1291
01:30:26,125 --> 01:30:27,291
ابتسم
1292
01:30:28,083 --> 01:30:30,375
لكل زعيم عصابة أسلوبه الخاص
1293
01:30:30,458 --> 01:30:32,708
"أما أسلوب "التنين الأحمر
"فهو "جلسة التصوير
1294
01:30:32,791 --> 01:30:36,083
صافحوا الأيدي ابتسموا
ابتسموا يا رفاق
1295
01:30:36,750 --> 01:30:38,416
بالنسبة لكم، الأمر مجرد جلسة تصوير
1296
01:30:38,833 --> 01:30:40,750
ولكن بالنسبة للتنين الأحمر
1297
01:30:42,875 --> 01:30:45,708
إنها جلسة… تصوير
1298
01:30:45,791 --> 01:30:49,666
إيقاظ الأسد النائم وإغضابه
لن يستجلب الرحمة أبداً
1299
01:30:49,750 --> 01:30:51,666
تصفي الحسابات والجنازة تقترب
1300
01:30:51,750 --> 01:30:53,500
لا جيش سينقذكم
1301
01:30:53,583 --> 01:30:57,000
المباراة مشتعلة
ابتعد بينما يمكنك ذلك
1302
01:30:57,208 --> 01:31:00,958
قل دعواتك الأخيرة
قبل أن تقف في طريقه
1303
01:31:01,083 --> 01:31:03,000
تعال وخذ ما هو مستحق لك
1304
01:31:03,208 --> 01:31:04,791
أنت مجرد شخص واحد
في طابور طويل جدًا
1305
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
"زعيم العصابة الأصلي "أيه.كيه
1306
01:31:08,583 --> 01:31:10,625
تعال وخذ ما هو مستحق لك
1307
01:31:10,791 --> 01:31:12,375
أنت مجرد شخص واحد
في طابور طويل جدًا
1308
01:31:12,458 --> 01:31:14,416
إنه زعيم العصابة الأصلي
1309
01:31:24,083 --> 01:31:25,541
"زاكابا"
1310
01:31:25,708 --> 01:31:26,833
لقد انتهى أمرهم، يا رجل
1311
01:31:27,416 --> 01:31:33,000
التنين الأحمر قضى على
عصابتك بالكامل
1312
01:31:33,833 --> 01:31:37,166
جوني" تخلى عن كل شيء"
وذهب إلى السجن من أجل ولده
1313
01:31:37,250 --> 01:31:38,833
عبثت مع ابنه بلا داع
1314
01:31:38,916 --> 01:31:42,583
إذا كان أصدقائي في ورطة
سأتدخل شخصيًا لإنقاذهم
1315
01:31:43,583 --> 01:31:44,916
وإذا كانت عائلتي في خطر
1316
01:31:46,666 --> 01:31:49,208
"أخبرني أين هما "جوني" و"جامي
1317
01:31:49,333 --> 01:31:52,500
اذهب واطلب مغفرته
وسلم نفسك
1318
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
إن لم تفعل
1319
01:31:53,750 --> 01:31:56,958
مهما حاولت القيام به
لن تستطيع القبض عليهم
1320
01:31:57,041 --> 01:31:59,083
ابنك لن يُطلق سراحه أيضًا
1321
01:31:59,291 --> 01:32:01,125
لن يغفر لك للأبد
1322
01:32:01,208 --> 01:32:02,416
الله يحفظك
1323
01:32:06,125 --> 01:32:07,458
الآن خذ صورة
1324
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
أعطني تلك الوقفة الكلاسيكية
1325
01:32:10,541 --> 01:32:14,000
المباراة مشتعلة
ابتعد بينما يمكنك ذلك
1326
01:32:14,291 --> 01:32:18,000
قل دعاءك الأخير
قبل أن تمر بطريقه
1327
01:32:22,416 --> 01:32:26,375
"ظننت أن "جوني" سيقضي على "أيه.كيه
لكن "أيه.كيه" قضى على العصابة كلها
1328
01:32:27,416 --> 01:32:28,583
من يعزف تلك الموسيقى؟
1329
01:32:34,416 --> 01:32:35,625
سوماتي"؟"
1330
01:32:37,958 --> 01:32:39,333
"سوماتي"
1331
01:32:40,083 --> 01:32:41,750
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟
1332
01:32:42,416 --> 01:32:44,083
سوماتي" حبيبتي"
1333
01:32:49,083 --> 01:32:49,958
"زاكابا"
1334
01:32:50,625 --> 01:32:52,500
- أنت لست ميتًا؟
- نعم، أنا كذلك
1335
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
إذاً كيف أنت هنا؟
1336
01:32:53,625 --> 01:32:55,916
أنت تحت تأثير المخدرات هذا
ما جعلني أظهر هنا
1337
01:32:56,000 --> 01:32:57,958
لا بأس ولكن لماذا
ترتدي مثل النساء؟
1338
01:32:58,041 --> 01:33:01,958
لأنك دائم التفكير في
النساء، أليس كذلك؟
1339
01:33:02,041 --> 01:33:05,416
لهذا السبب أظهر لك في هيئة امرأة
1340
01:33:06,125 --> 01:33:07,208
حسنًا الآن، ليس لدينا وقت
1341
01:33:07,416 --> 01:33:10,083
بمجرد أن تستفيق، سأختفي
1342
01:33:10,333 --> 01:33:12,166
لقد قتل كل رجال العصابة
1343
01:33:12,250 --> 01:33:14,000
حتى إنه قتلني، صديقك
1344
01:33:14,083 --> 01:33:15,250
ما الذي تنتظره؟
1345
01:33:15,958 --> 01:33:18,541
يا "جامي". لماذا تتحدث
مع نفسك؟ تعال هنا
1346
01:33:21,000 --> 01:33:24,500
"لو سمعت ما قاله "سيمون
لرأيت رأسك يدور
1347
01:33:24,916 --> 01:33:27,083
"أيه.كيه" ليس "زعيمًا أصليًا"
إنه مجرد زعيم قديم
1348
01:33:27,166 --> 01:33:29,958
كان يعتقد أن القضاء على
ذئاب الظلام سيضعفنا؟
1349
01:33:30,083 --> 01:33:31,541
نحن قوتنا في دعمنا لبعضنا البعض
1350
01:33:32,375 --> 01:33:34,291
هو من سيكون الأضعف
1351
01:33:34,541 --> 01:33:37,208
زوجة "أيه.كيه" تقدمت بطلب
إفراج بكفالة لابنهم، صحيح؟
1352
01:33:37,333 --> 01:33:39,375
لدي هنا ثلاثة مستندات
كلها موقعة وتمت
1353
01:33:39,458 --> 01:33:41,416
- حسنًا
- أريد أن يحصل ابني على الكفالة بأي طريقة
1354
01:33:41,500 --> 01:33:42,416
- وأحتاج إلى ذلك اليوم
- حسنًا، سيدتي
1355
01:33:43,083 --> 01:33:44,291
.سأُصدر الأمر على الفور
1356
01:33:44,541 --> 01:33:45,708
حسنًا شكرًا لكِ، سيدتي
1357
01:33:45,791 --> 01:33:47,958
عذرًا، سيد هناك مشكلة في هذه الكفالة
1358
01:33:48,500 --> 01:33:50,666
- آسف لا يمكننا منحه الكفالة
- ماذا؟ لماذا؟
1359
01:33:50,750 --> 01:33:53,000
والد الفتاة قدم شكوى ضد ابنك
1360
01:33:53,083 --> 01:33:54,041
- أي شكوى؟
- إنه قادم
1361
01:33:54,125 --> 01:33:55,791
ابنتي "نيثيا" مفقودة منذ أسبوع
1362
01:33:55,875 --> 01:33:58,333
سمعت الخبر هل يمكن
أن نتحدث عن الأمر؟
1363
01:33:58,583 --> 01:33:59,458
ماذا؟
1364
01:34:00,958 --> 01:34:01,875
- مرحبًا؟
- "أيه.كيه"
1365
01:34:02,125 --> 01:34:04,500
الشرطة عثرت على جثة الفتاة
1366
01:34:05,166 --> 01:34:07,125
لقد قتلوا "نيثيا" أمام عيني
1367
01:34:08,291 --> 01:34:10,541
هناك أدلة تؤكد أنها شوهدت
".آخر مرة مع "فيهان
1368
01:34:13,125 --> 01:34:14,916
وسيتم نقلُه إلى السجن المركزي
1369
01:34:17,291 --> 01:34:19,125
تمامًا عندما كنا نحاول
إخراج "فيهان" بكفالة
1370
01:34:19,208 --> 01:34:21,791
هاجمونا بذكاء من خلال هذه
القضية المتعلقة بالفتاة
1371
01:34:22,958 --> 01:34:25,791
اتهامات المخدرات مع تهمة
القتل عَزّزت القضية ضدنا
1372
01:34:25,875 --> 01:34:28,416
لذا هم ينقلون "فيهان" إلى
السجن المركزي، يا رئيس
1373
01:34:29,916 --> 01:34:31,125
"سيدي "أيه.كيه
1374
01:34:31,541 --> 01:34:35,750
هل أنا سجان حتى أنقل
ابنك من سجن إلى آخر؟
1375
01:34:36,333 --> 01:34:37,583
أنا قاتل
1376
01:34:38,083 --> 01:34:40,833
أثناء نقله، سأقتل ابنك
1377
01:34:42,875 --> 01:34:43,833
...مهلاً
1378
01:34:44,875 --> 01:34:48,375
عندما تذهب زوجتك إلى
اجتماعها، سأقتلها أيضاً
1379
01:34:50,541 --> 01:34:53,291
لقد بحثت في ماضيك، أيها الرجل المهم
1380
01:34:54,000 --> 01:34:55,958
يبدو أنك الاب الروحى
1381
01:34:56,791 --> 01:34:58,333
سمعت أنك شرير حقيقي
1382
01:34:58,583 --> 01:35:01,416
.لكن في لعبتي، أنا الشرير
1383
01:35:01,833 --> 01:35:04,333
"الآن تبدأ لعبة "جامي
1384
01:35:05,833 --> 01:35:09,458
ستكون ممتعة ومليئة بالإثارة
1385
01:35:09,541 --> 01:35:12,916
هذه لعبتي
1386
01:35:13,208 --> 01:35:15,583
أنت أعطيتني خيارين، أليس كذلك؟
1387
01:35:15,666 --> 01:35:17,500
حسناً، سأعطيك خيارات
1388
01:35:17,666 --> 01:35:18,875
"الخيار "أيه
1389
01:35:19,416 --> 01:35:20,458
هل تريد ابنك؟
1390
01:35:22,333 --> 01:35:23,500
"الخيار "بى
1391
01:35:23,625 --> 01:35:24,541
هل تريد زوجتك؟
1392
01:35:28,041 --> 01:35:28,916
الابن؟
1393
01:35:29,875 --> 01:35:30,791
أو الزوجة؟
1394
01:35:32,541 --> 01:35:33,541
ابن أم زوجة؟
1395
01:35:34,666 --> 01:35:35,708
زوجة أم ابن؟
1396
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
الابن أم الزوجة؟ الزوجة أم الابن؟
1397
01:35:39,500 --> 01:35:40,958
الابن أم الزوجة؟ الزوجة أم الابن؟
1398
01:35:41,041 --> 01:35:41,916
الابن
1399
01:35:44,750 --> 01:35:46,125
لماذا هذا الصمت؟
1400
01:35:46,291 --> 01:35:48,583
"أريد الخيار "سي
1401
01:35:48,750 --> 01:35:49,958
"أيه+بى"
1402
01:35:50,125 --> 01:35:51,416
أريد كليهما
1403
01:35:51,833 --> 01:35:54,083
هل ستذهب لإنقاذ ابنك؟
1404
01:35:54,166 --> 01:35:57,458
أم ستذهب لإنقاذ زوجتك؟
1405
01:35:57,583 --> 01:36:00,625
أنا في كلا المكانين في الوقت نفسه
1406
01:36:00,750 --> 01:36:02,708
هل أنت "جوني" و"جامي"؟
1407
01:36:03,125 --> 01:36:05,125
مجرد "إيه كيه" العادي
1408
01:36:05,208 --> 01:36:06,250
حسنًا إذًا
1409
01:36:39,333 --> 01:36:40,958
أين أنتِ، "راميا"؟
1410
01:36:57,291 --> 01:36:58,291
يا رجل
1411
01:36:59,458 --> 01:37:00,333
"بريا"
1412
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
بريا"؟"
1413
01:37:03,916 --> 01:37:05,333
يا للعجب
1414
01:37:05,666 --> 01:37:07,208
ما زلتِ تتذكرينني؟
1415
01:37:11,083 --> 01:37:13,041
حسنًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟
1416
01:37:13,875 --> 01:37:15,041
أنا قاتلة الآن
1417
01:37:15,125 --> 01:37:16,166
أوه، أعلم ذلك
1418
01:37:17,250 --> 01:37:19,166
كثير من الرجال ماتوا من أجلكِ
1419
01:37:19,250 --> 01:37:20,208
ومن يتحدث الآن؟
1420
01:37:20,625 --> 01:37:23,500
تركتَ علامتك بقلب الكثير
من الشابات، أليس كذلك؟
1421
01:37:24,833 --> 01:37:28,666
دعك من هذا حصلت
على مهمة لقتل زوجتك
1422
01:37:28,916 --> 01:37:30,375
يا لها من صفقة
1423
01:37:31,041 --> 01:37:33,958
لكن من الذي لديه الجرأة لقتل زوجتك؟
1424
01:37:34,041 --> 01:37:39,000
اشتبهت أنك استخدمت الاسم
جوني" لتلك المهمة، لذا اختطفتها"
1425
01:37:40,458 --> 01:37:42,125
إذن ما زلتَ لا تصدقني؟
1426
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
كانت مجرد قصة مزيفة
1427
01:37:44,708 --> 01:37:47,250
هل تتذكر ما كانت تلك القصة؟
1428
01:37:47,333 --> 01:37:48,208
أي قصة؟
1429
01:37:49,291 --> 01:37:50,833
"نعم، "سونا
1430
01:37:53,958 --> 01:37:55,375
مرت سنوات، أليس كذلك؟
1431
01:37:56,416 --> 01:37:57,458
اشتقت إليك
1432
01:37:57,541 --> 01:37:58,708
اشتقت إليك؟
1433
01:37:59,791 --> 01:38:02,958
ألن تقول إنك اشتقت إليّ أيضًا؟
1434
01:38:03,333 --> 01:38:04,875
بسبب أن زوجتك قريبة؟
1435
01:38:04,958 --> 01:38:06,000
اشتقت إليك أيضًا
1436
01:38:07,625 --> 01:38:09,500
لماذا تقول ذلك؟
1437
01:38:09,708 --> 01:38:10,625
انتظر
1438
01:38:10,833 --> 01:38:14,458
يبدو أن هناك مشكلة في الجنة هنا
1439
01:38:16,583 --> 01:38:17,833
نتشاجر منذ أسبوع
1440
01:38:18,625 --> 01:38:19,958
لقد تشاجرنا كثيرًا
1441
01:38:21,250 --> 01:38:22,666
أشعر باكتئاب شديد
1442
01:38:23,416 --> 01:38:25,166
أخبرني هل أقوم بإطلاق النار عليها الآن؟
1443
01:38:27,041 --> 01:38:28,041
قل الكلمة - هيه
1444
01:38:28,916 --> 01:38:31,333
رغم كل شيء، هناك
1445
01:38:32,375 --> 01:38:33,666
حب عميق بيننا
1446
01:38:34,250 --> 01:38:35,958
يا إلهي - فقط لا نقول ذلك
1447
01:38:38,041 --> 01:38:39,000
جيد
1448
01:38:39,375 --> 01:38:41,041
سأوصل زوجتك بأمان إلى المنزل
1449
01:38:41,125 --> 01:38:42,750
جامي" ذهب خلف ابنك"
1450
01:38:42,833 --> 01:38:44,125
- اعتن به - نعم
1451
01:38:44,375 --> 01:38:45,250
شكرًا على المعلومات
1452
01:38:45,625 --> 01:38:46,500
"بريا"
1453
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
اهتمي بسلامة فخذك
1454
01:38:51,916 --> 01:38:54,208
أقصد… اهتمي بنفسك
1455
01:38:59,708 --> 01:39:00,666
هل أستطيع؟
1456
01:39:02,375 --> 01:39:03,375
برفق
1457
01:39:05,583 --> 01:39:06,458
وداعًا
1458
01:39:07,916 --> 01:39:09,083
...يا إلهي
1459
01:39:09,166 --> 01:39:11,875
سيدي هل يمكننا أن نرى أغنية
تجمعك مع "سيمران"؟
1460
01:39:12,916 --> 01:39:13,791
سيكون ذلك رائعًا يا سيدي
1461
01:39:13,875 --> 01:39:15,500
سأقتلك أولاً
1462
01:39:15,708 --> 01:39:16,791
آسف يا سيدي المشهد جيد
1463
01:39:43,916 --> 01:39:44,791
ما الأمر أيها الصغير؟
1464
01:39:45,750 --> 01:39:47,833
- من هذا؟
- لا أعرف، أنا خائف
1465
01:39:48,791 --> 01:39:51,416
"إن كنت خائفًا، تحدث إلى الأخ "داركي
1466
01:39:51,500 --> 01:39:52,708
النمر سيحميك
1467
01:39:54,125 --> 01:39:55,541
أريد والدي أن يحفظني
1468
01:39:55,833 --> 01:39:57,375
كلاهما واحد
1469
01:39:58,291 --> 01:39:59,666
النمر
1470
01:42:14,875 --> 01:42:15,833
أوقفوا الشاحنة
1471
01:42:16,583 --> 01:42:18,916
"لقد اختطفت ابنك يا "إيه.كيه
1472
01:42:19,041 --> 01:42:21,083
ومتجاهلاً الشرطة بالكامل
1473
01:42:21,166 --> 01:42:23,416
اخرج من المركبة أنت رهن الاعتقال
1474
01:42:26,250 --> 01:42:28,291
تحت الاعتقال؟ لماذا؟
1475
01:42:28,625 --> 01:42:32,875
سمعت أن ابني في خطر، فهرعت
لإنقاذه وقمت بحمايته
1476
01:42:32,958 --> 01:42:34,750
في الطريق، قال ابني إنه جائع
1477
01:42:34,833 --> 01:42:36,166
لذا جئتُ لأحضر البرياني
1478
01:42:36,708 --> 01:42:38,166
وها أنت هنا
1479
01:42:38,916 --> 01:42:39,750
سيدي
1480
01:42:40,666 --> 01:42:42,083
هل أستطيع العثور على
برياني في هذه المنطقة؟
1481
01:42:43,125 --> 01:42:45,416
يريد شراء برياني لابنه الجائع
1482
01:42:45,500 --> 01:42:47,916
هل تتوقع مني أن أقبض
على أب محب كهذا؟
1483
01:42:48,000 --> 01:42:49,833
برياني في إسبانيا؟
1484
01:42:49,916 --> 01:42:50,750
برياني لحم ضأن
1485
01:42:50,833 --> 01:42:52,916
- اقبضوا عليه
- انتظر
1486
01:42:53,958 --> 01:42:55,791
إنه شخص يستطيع
تخويف الخوف نفسه
1487
01:42:55,875 --> 01:42:56,833
سأقبض عليه أنا
1488
01:42:57,541 --> 01:42:59,666
لماذا تظهر دائمًا أينما ذهبت؟
1489
01:42:59,750 --> 01:43:02,333
بغض النظر عن الطريق الذي نسلكه
تجد زوجتك وسيلة لمعرفة الأمر
1490
01:43:02,500 --> 01:43:06,166
لهذا السبب يجب ألا يتزوج المرء أبدًا
1491
01:43:06,458 --> 01:43:08,208
انظر كيف تحدق بي بغضب
1492
01:43:08,833 --> 01:43:10,208
حاليًا، سأقبض عليك
1493
01:43:10,333 --> 01:43:13,000
بحجة عدم وجود أدلة كافية
سأفرج عنك، موافق؟
1494
01:43:13,083 --> 01:43:14,291
أيه.كيه"، أنت رهن الاعتقال"
1495
01:43:16,500 --> 01:43:19,791
نحن نصنع الفوضى هنا
و"فيهان" وحده في السجن
1496
01:43:22,125 --> 01:43:25,083
يا أخي، أشعر بالخوف أن "جامي" لديه
"شخص من الداخل ليقضي على "فيهان
1497
01:43:31,000 --> 01:43:32,916
إذا كنتَ تستطيع التفكير بهذا الاحتمال
1498
01:43:34,166 --> 01:43:36,166
ألا تتوقع أن أكون متقدمًا بخطوة؟
1499
01:43:47,000 --> 01:43:47,833
من أنت؟
1500
01:43:47,958 --> 01:43:50,250
لا تسأل، "من أنت؟" اسأل، "كيف حالك"؟
1501
01:43:50,416 --> 01:43:52,791
ما الأذى الذي سببته لعائلتك؟
1502
01:43:52,875 --> 01:43:54,708
والدك كان يعذبني في سجن بومباي
1503
01:43:54,791 --> 01:43:56,166
هل أتيت لتستكمل المهمة؟
1504
01:43:56,250 --> 01:44:00,291
أخبروني كذبًا أنهم سيرتبون لي لقاءً مع
البروفيسور من مسلسل البروفيسور
1505
01:44:00,375 --> 01:44:03,208
وعندما سألتهم عن السبب
قالوا إنك بحاجة للحماية
1506
01:44:03,291 --> 01:44:05,458
وماذا تفعل أنت في هذا السجن؟
1507
01:44:05,666 --> 01:44:07,458
- قضية مخدرات
- يا للمصيبة
1508
01:44:07,541 --> 01:44:08,625
هذا يعني عشر سنوات
1509
01:44:08,708 --> 01:44:10,583
لقد أخبروني أنها قضية فتاة مفقودة
1510
01:44:10,666 --> 01:44:13,875
"نعم، هذا أيضًا وبسببي ماتت "نيثيا
1511
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
يا إلهي
1512
01:44:15,125 --> 01:44:18,541
والدك قال إنه سيخرجك قبل
عيد ميلادك متى هو؟
1513
01:44:18,916 --> 01:44:21,083
- بعد أربعة أيام
- أربعة أيام؟
1514
01:44:21,166 --> 01:44:22,416
هذا يوم زفافي
1515
01:44:22,500 --> 01:44:25,041
بحلول الوقت الذي
"يعتقل فيه والدك "جامي
1516
01:44:25,125 --> 01:44:27,708
وتخرج أنت، وأخرج أنا
1517
01:44:27,791 --> 01:44:29,041
سيكون يوم زفافي قد انتهى
1518
01:44:29,125 --> 01:44:30,958
وكأن إيجاد عروس كان
بالأمر السهل بالنسبة لي
1519
01:44:32,791 --> 01:44:35,291
إيه كيه" أفلت من كل"
الضربات التي وجهناها له
1520
01:44:35,375 --> 01:44:36,333
ماذا نفعل الآن؟
1521
01:44:36,708 --> 01:44:38,208
لا تقلق
1522
01:44:38,625 --> 01:44:40,958
ذلك الفتى لديه جلسة
المحكمة النهائية غدًا
1523
01:44:41,041 --> 01:44:43,250
لكي ينقذوه من ذلك، عليهم القبض علينا
1524
01:44:43,333 --> 01:44:45,375
ولكي يقبضوا علينا، عليهم العثور علينا
1525
01:44:45,541 --> 01:44:47,166
وهم لا يملكون أي فكرة عن مكاننا
1526
01:44:47,291 --> 01:44:50,291
"إذا عرفنا مكان "جامي
"يمكننا إخراج "فيهان
1527
01:44:50,375 --> 01:44:51,583
لدينا خيط جديد
1528
01:44:51,666 --> 01:44:53,458
بريا" أرسلت إلينا بعض المعلومات"
1529
01:44:53,541 --> 01:44:56,833
أيه.كيه"، إليك معلومات"
"هامة عن "جامي
1530
01:44:56,916 --> 01:45:00,541
"طوال هذا الوقت، كان "جوني" و"جامي
يختبئان في رحلة "بايبل" البحرية
1531
01:45:00,625 --> 01:45:03,625
طالما أننا سنبقى في
الرحلة غدًا، فهذا يكفي
1532
01:45:03,708 --> 01:45:05,750
عصابة "بايبل" ستأتي غدًا لتولي الأمن
1533
01:45:05,833 --> 01:45:06,833
سأكون بالأعلى معهم
1534
01:45:06,916 --> 01:45:09,875
استمتع بوقتك مع صديقتك في
الأسفل بقي لدينا يوم واحد فقط
1535
01:45:09,958 --> 01:45:13,416
هناك شيء آخر الجثة التي وجدتها
"الشرطة ليست لجسد صديقة "فيهان
1536
01:45:13,750 --> 01:45:16,500
جامي" يحتفظ بالجثة"
الحقيقية على السفينة
1537
01:45:19,541 --> 01:45:22,708
إذا لم تقبضوا عليهم غدًا، لن
تستطيعوا الاقتراب منهم مرة أخرى
1538
01:45:26,250 --> 01:45:28,000
لن نتمكن من الاقتراب؟
1539
01:45:29,250 --> 01:45:30,875
لننهِ الأمر
1540
01:46:39,791 --> 01:46:41,250
"شكرًا لإنقاذي، يا "بيغ دادي
1541
01:46:41,416 --> 01:46:43,625
"لا تشكرني يا "جوني"، اشكر "بايبل
1542
01:46:43,708 --> 01:46:45,041
أنت مثل الابن بالنسبة له
1543
01:46:45,416 --> 01:46:47,291
- لا تخونه أبدًا
- أبدًا
1544
01:47:49,666 --> 01:47:50,666
رائع جدًا
1545
01:47:51,208 --> 01:47:52,875
عمي، كيف أنك؟ - ما المشكلة؟
1546
01:47:52,958 --> 01:47:54,333
كنت ترقص بشكل رائع
1547
01:47:54,833 --> 01:47:56,208
..لا تخجل استمر
1548
01:47:56,291 --> 01:47:59,375
"اسمعوني يا شباب "جوني
هو أكثر أولادنا ولاءً
1549
01:47:59,458 --> 01:48:00,833
علينا أن نحميه بأي ثمن
1550
01:48:00,958 --> 01:48:02,833
"لنُظهر قوة عصابة "بايبل
1551
01:48:02,916 --> 01:48:04,291
شكرًا يا "بيغ دادي" سأعود لاحقًا
1552
01:48:04,375 --> 01:48:06,291
لقد أتيت في الوقت المناسب، يا عمى
1553
01:48:06,458 --> 01:48:10,250
جامي" اختطفني يعذبني ويجبرني"
على الرقص له يوميًا
1554
01:48:10,875 --> 01:48:13,333
هل يمكنك اختطاف وتعذيب
الناس بهذه الطريقة؟
1555
01:48:13,750 --> 01:48:14,791
هذا جديد
1556
01:48:15,416 --> 01:48:17,750
عمي، أرجوك أنقذني
1557
01:48:18,000 --> 01:48:20,208
- أرجوك
- كيف يمكنني إنقاذك؟
1558
01:48:20,750 --> 01:48:21,583
فبعد كل شيء
1559
01:48:23,291 --> 01:48:24,958
أنتِ ميتة بالفعل، عزيزتي
1560
01:48:25,625 --> 01:48:27,750
ألم يطلقوا عليكِ النار أمام "فيهان"؟
1561
01:48:28,291 --> 01:48:29,416
أنا آسف، عزيزتي
1562
01:48:29,833 --> 01:48:30,875
أنا عاجز عن المساعدة
1563
01:48:34,333 --> 01:48:35,583
انضمي للعرض
1564
01:48:38,125 --> 01:48:39,500
مرحبًا بالسادة
1565
01:48:39,916 --> 01:48:42,250
أهلاً بكم في عرض
"السحر الكبير لـ "يايغر
1566
01:48:43,250 --> 01:48:45,083
وخدعة اليوم تسمى
1567
01:48:45,166 --> 01:48:47,875
"عودة الصبي في الصندوق"
1568
01:48:48,125 --> 01:48:49,708
هيا يا فتيات أحضرن الصندوق
1569
01:48:53,416 --> 01:48:55,000
وهذا الشخص
1570
01:48:55,916 --> 01:48:56,750
هو... هو
1571
01:48:56,833 --> 01:48:58,333
مرحبًا توقفوا
1572
01:48:59,500 --> 01:49:00,458
لا بأس بذلك
1573
01:49:00,541 --> 01:49:02,875
لا بأس؟ إنها فقط خدعة سحرية
1574
01:49:03,416 --> 01:49:06,291
- سحر دعونا نبدأ
- شكرًا لك، سيدي
1575
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
والآن الصبي في الصندوق موجود هناك
1576
01:49:11,166 --> 01:49:12,583
أبركادابرا
1577
01:49:31,750 --> 01:49:33,500
من هذا؟
من سمح لهم بالدخول؟
1578
01:49:33,583 --> 01:49:34,583
انزع القناع
1579
01:49:39,333 --> 01:49:40,625
خدعة مزدوجة؟
1580
01:49:58,250 --> 01:49:59,125
"جوني"
1581
01:49:59,666 --> 01:50:00,666
ما هذا؟
1582
01:50:00,750 --> 01:50:03,333
خداع كامل
لقد خدعتَ "بايبل" وأنا أيضاً
1583
01:50:03,416 --> 01:50:04,250
أيها الأصدقاء
1584
01:50:04,708 --> 01:50:05,666
الآن عرفتم الحقيقة
1585
01:50:05,750 --> 01:50:08,541
هذان الشخصان خدعوكما
بهوية واحدة فقط
1586
01:50:09,708 --> 01:50:10,708
"هذا هو "جامي
1587
01:50:10,916 --> 01:50:11,958
وذاك هو "جونى" الحقيقي
1588
01:50:12,250 --> 01:50:13,166
البخاخة
1589
01:50:15,708 --> 01:50:19,666
بيغ دادي" إنه من فجّر مصرفنا"
1590
01:50:19,958 --> 01:50:21,541
اقتلوا هذا الرجل أولاً
1591
01:50:21,791 --> 01:50:23,833
لا, أولاً سأقتلك أنا
1592
01:50:23,916 --> 01:50:26,333
ثم سأقضي عليكم جميعاً
1593
01:50:26,916 --> 01:50:28,500
لا وقت للموت الآن
1594
01:50:28,666 --> 01:50:30,875
إذا احتجت إلى مساعدة في الرحلة
1595
01:50:31,000 --> 01:50:33,375
"استخدم كلمة السر "بيبس
1596
01:50:33,458 --> 01:50:34,375
"بيبس"
1597
01:50:42,416 --> 01:50:46,166
عندما تساعد صديقة "جامي" حبيبها
ألا يجب عليّ، كصديقتك، مساعدتك؟
1598
01:50:46,250 --> 01:50:47,666
لكني أسألك متى ستتزوجني؟
1599
01:50:47,750 --> 01:50:49,083
سأتزوجك بالفعل
1600
01:50:49,666 --> 01:50:52,208
ولكن ألا يجب أن أستأذن
زوجتي الحقيقية أولاً؟ سأفعل
1601
01:50:52,291 --> 01:50:55,083
يمكنني تدبير أمر الفتيات
لكن كيف ستذهب إلى الرحلة البحرية؟
1602
01:50:55,166 --> 01:50:57,791
لا تقلق بهذا الشأن
ملكتنا حسمت الأمر
1603
01:51:32,958 --> 01:51:34,000
ليس واحدًا فقط
1604
01:51:34,958 --> 01:51:36,166
بل اثنان
1605
01:51:36,250 --> 01:51:39,750
كل هذا الوقت، كنت أخدع الجميع
1606
01:51:40,333 --> 01:51:42,333
والآن أتذوق من نفس الكأس
1607
01:51:42,500 --> 01:51:43,375
"آسف، "بايبل
1608
01:51:43,458 --> 01:51:45,291
امنحه فرصة لاستخدام بخاخي
1609
01:52:01,208 --> 01:52:03,708
أيه كيه".. يحتجز أخي"
1610
01:52:03,916 --> 01:52:05,458
عليّ أن أنقذه
1611
01:52:07,208 --> 01:52:09,958
المهلة تنتهي بعد ست ساعات
1612
01:52:10,166 --> 01:52:14,125
إذا لم نقضِ على "أيه كيه" حينها
يمكنك القضاء علينا
1613
01:52:19,208 --> 01:52:21,625
ألم تذهب لتناول الفطور؟
1614
01:52:21,708 --> 01:52:24,250
ما زلت تفكر في تلك الفتاة
الميتة؟ يا له من أمر معقد
1615
01:52:24,333 --> 01:52:26,666
الحب الحقيقي يا عمى
كانت ملاكي السماوي
1616
01:52:26,750 --> 01:52:27,750
ها، شاهد هذا
1617
01:52:28,333 --> 01:52:29,166
شاهد جيدًا
1618
01:52:37,375 --> 01:52:38,416
...تبًّا لك
1619
01:52:51,791 --> 01:52:52,875
ما الذي تنظر إليه؟
1620
01:52:53,250 --> 01:52:55,416
الفتاة التي ترقص هناك؟ تلك هي فتاتك
1621
01:52:55,500 --> 01:52:57,708
ومعها، هو صديقها
1622
01:52:57,791 --> 01:53:00,166
ولأني أتيت هنا لإنقاذك، أبدو
وكأني الرجل المناسب
1623
01:53:00,250 --> 01:53:03,541
الكثير من الحب سامّ
عندما لا يُرد بالمثل
1624
01:53:03,625 --> 01:53:04,750
هيا بنا لنغادر
1625
01:53:04,958 --> 01:53:07,958
والدك قبض عليهم، سنخرج من هنا قريبًا
1626
01:53:09,000 --> 01:53:11,250
أخي الأمور ستسير بسلاسة قريبًا
1627
01:53:11,333 --> 01:53:13,500
أنا في المحكمة تحدثت مع الضباط
1628
01:53:13,583 --> 01:53:17,458
بما أن الفتاة على قيد الحياة، قضية
فيهان" سيتم إنهاؤها بسرعة وسلاسة"
1629
01:53:17,541 --> 01:53:19,750
قمت بإخفاء "جامي" والفتاة في مكان آمن
1630
01:53:20,166 --> 01:53:21,958
سنسلمهم للمحكمة مباشرة
1631
01:53:22,250 --> 01:53:24,166
راميا" قد تكون شقيقتي الصغرى"
1632
01:53:24,291 --> 01:53:25,958
لكن تصرفاتها كانت غريبة
خلال هذا الأسبوع
1633
01:53:26,041 --> 01:53:28,500
لا تقبل أي شيء تقدم
لك لتأكله أو تشربه
1634
01:53:28,791 --> 01:53:31,000
قد يحدث أي شيء في أي لحظة فهمت؟
1635
01:53:40,000 --> 01:53:42,083
الزوجة قد تصل حتى للقتل
1636
01:53:43,583 --> 01:53:44,458
حليب؟
1637
01:53:44,916 --> 01:53:45,875
ضعيه هناك
1638
01:53:53,041 --> 01:53:55,625
يبدو أنها لن تترك المكان
حتى تنهي خطتها ضدي
1639
01:53:55,833 --> 01:53:57,791
جاءت لتصفيني تمامًا
1640
01:53:58,208 --> 01:54:00,416
هل لا أستطيع القدوم؟ لن تتغير أبدًا
1641
01:54:01,083 --> 01:54:03,333
شرطة إسبانيا قدمت شكوى ضدك
1642
01:54:04,541 --> 01:54:08,833
في نفس اليوم الذي خرجت
فيه، تم اعتقال ابني
1643
01:54:09,041 --> 01:54:11,791
والآن بعدما خرج هو، هل
تريد العودة مجددًا؟
1644
01:54:12,291 --> 01:54:15,291
أنا متعب وخياراتي أصبحت محدودة
1645
01:54:15,625 --> 01:54:19,416
سأعيدك إلى الهند بأمان وأُطلق
سراح ابني وفقًا للقانون
1646
01:54:19,708 --> 01:54:21,083
الفتاة ما زالت على قيد الحياة، صحيح؟
1647
01:54:21,333 --> 01:54:23,500
أعرف أين أخفى أخي الاثنين
1648
01:54:23,583 --> 01:54:24,416
تحرك الآن
1649
01:54:25,083 --> 01:54:29,583
سأقوم بتسليمهم للمحكمة بنفسي
وأُطلق سراح ابني
1650
01:54:29,875 --> 01:54:30,750
خذوه بعيدًا
1651
01:54:31,000 --> 01:54:32,541
سيدي، يجب أن تأتي معنا
1652
01:55:09,250 --> 01:55:12,541
أنا أشعر بملل شديد
عليّ أن أطلب منها قبلة
1653
01:55:14,541 --> 01:55:15,583
مهلاً توقف
1654
01:55:16,083 --> 01:55:18,333
إنها زوجة "آيه كيه"، دعها وشأنها
1655
01:55:29,250 --> 01:55:32,500
من أنت؟ لماذا أوقعت بابني
وأرسلته إلى السجن؟
1656
01:55:33,291 --> 01:55:34,125
أمي؟
1657
01:55:35,416 --> 01:55:37,166
ألا تعرفينني؟
1658
01:55:49,208 --> 01:55:50,083
جوني"؟"
1659
01:55:53,041 --> 01:55:54,000
"جامي"
1660
01:55:58,541 --> 01:56:00,333
شكراً لجعلي أصل هنا بسهولة
1661
01:56:02,833 --> 01:56:04,166
تخلصوا منها
1662
01:56:04,375 --> 01:56:05,833
جامي"، لنذهب من هنا"
1663
01:56:06,166 --> 01:56:08,583
خذ الفتاة واذهب يا
راميا".. أنا سأتدبر الأمر"
1664
01:56:08,708 --> 01:56:10,083
جامي"، لا تدعهم يهربون"
1665
01:56:21,375 --> 01:56:22,291
اتركينى
1666
01:56:26,958 --> 01:56:27,833
"جامي"
1667
01:56:42,666 --> 01:56:43,500
...اتركيني
1668
01:56:44,333 --> 01:56:45,750
لا، "جوني" لا تطلق النار
1669
01:56:46,083 --> 01:56:47,333
لا تعقّد الأمور أكثر
1670
01:56:52,208 --> 01:56:53,083
راميا"، هل أنت بخير؟"
1671
01:56:53,416 --> 01:56:54,291
.اذهبي الآن
1672
01:56:56,458 --> 01:56:57,291
"جوني"
1673
01:56:58,416 --> 01:56:59,416
اتركه وشأنه
1674
01:57:00,000 --> 01:57:00,833
"جامي"
1675
01:57:02,083 --> 01:57:02,958
"نيثيا"
1676
01:57:08,500 --> 01:57:10,125
"لا تترك يدى، "جوني
1677
01:57:14,583 --> 01:57:16,083
"جوني"، لا تدعها تسقط، "نيثيا"
1678
01:57:26,125 --> 01:57:26,958
"جوني"
1679
01:57:31,416 --> 01:57:32,291
"لا تترك يدها، "جوني
1680
01:57:32,916 --> 01:57:36,375
"أطلق النار عليها بنفسك، "جامي
إنها الشاهدة الوحيدة على كل هذا
1681
01:57:37,625 --> 01:57:40,208
يمكنني أن أترك يدها الآن، وستموت
1682
01:57:41,000 --> 01:57:44,166
لكن بعدها، ستسعى للانتقام مني لقتلها
1683
01:57:44,250 --> 01:57:45,333
أطلق النار عليها بنفسك
1684
01:57:45,833 --> 01:57:48,291
لا يا "جوني".. أنا أحبها حقاً
1685
01:57:48,458 --> 01:57:51,541
"لا تتحدث وكأنك قديس الحب، "جامي
1686
01:57:52,000 --> 01:57:54,666
ألا تقضي وقتك مع النساء طوال الوقت؟
1687
01:57:55,583 --> 01:57:57,291
احذف واحدة فقط من قائمتك
1688
01:57:58,458 --> 01:57:59,708
إذا ماتت
1689
01:58:00,125 --> 01:58:02,166
بحسب ملفات القضية، هي ميتة بالفعل
1690
01:58:02,250 --> 01:58:06,750
إذا اكتشفوا أنها حية، سنكون
خلف القضبان إلى الأبد
1691
01:58:06,875 --> 01:58:08,041
"لا تفكر كثيراً، "جامي
1692
01:58:08,250 --> 01:58:10,375
دمر الأدلة أطلق النار عليها
1693
01:58:10,916 --> 01:58:15,666
جامي"، لم أتمكن من التحمل"
"ولكنني تظاهرت بحب "فيهان
1694
01:58:15,916 --> 01:58:19,125
- فعلت كل ما طلبته مني
- نيثيا
1695
01:58:19,875 --> 01:58:21,708
لماذا يبدو أنك متوتر الآن؟
1696
01:58:22,000 --> 01:58:23,458
هل سأطلق النار عليك إذا طلب مني ذلك؟
1697
01:58:23,541 --> 01:58:24,416
أليس لدي عقل؟
1698
01:58:24,750 --> 01:58:26,458
حبي لك حقيقي يا عزيزتي
1699
01:58:27,333 --> 01:58:30,541
لكن عطشنا للانتقام أكثر صدقاً
1700
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
جامي"، أرجوك"
1701
01:58:31,958 --> 01:58:32,833
لا
1702
01:58:44,958 --> 01:58:47,458
"يجب أن أراه، يا "يايغر
1703
01:58:47,541 --> 01:58:50,291
عليّ أن أخبره أن كل هذا كان بسببي
1704
01:58:50,458 --> 01:58:52,000
طبعًا الآن تبدأ برمي هذا الهراء
1705
01:58:52,250 --> 01:58:56,666
لقد عرف أنك كنت السبب في
وضع "فيهان" بسبب العداوة بينكما
1706
01:58:56,958 --> 01:59:00,375
لكنه لم يخبرك أو يسمح لي بفعل
ذلك لأنه كان يعلم أن ذلك سيحطمك
1707
01:59:00,708 --> 01:59:03,291
وبسبب طلبك، ذهب إلى السجن
1708
01:59:03,375 --> 01:59:05,625
والآن يغادر البلاد، وكل هذا بسببك
1709
01:59:09,916 --> 01:59:12,000
تلك الفتاة كانت الشاهدة
الوحيدة في القضية
1710
01:59:12,083 --> 01:59:13,833
كيف سنُخرج "فيهان" الآن؟
1711
01:59:13,916 --> 01:59:16,750
لقد أفسدت كل شيء
بتفاخرِك باتباع القانون
1712
01:59:18,958 --> 01:59:19,958
تذكرة، من فضلك
1713
01:59:29,500 --> 01:59:31,666
.لن ندعك ترحل عنا بهذه السهولة
1714
01:59:31,750 --> 01:59:33,416
نحن نحبك بلا شروط
1715
01:59:34,458 --> 01:59:37,916
اذهب وانتظر في تلك
الغرفة الخاصة هناك.. هيا
1716
01:59:38,750 --> 01:59:39,750
سأرسل لك قهوة سوداء
1717
01:59:40,208 --> 01:59:42,041
ارتدِ هذا واذهب سيبدو رائعًا
1718
01:59:43,833 --> 01:59:44,833
بابو يوغي"؟"
1719
01:59:47,833 --> 01:59:48,666
ماذا؟
1720
01:59:48,750 --> 01:59:51,625
السفارة أرسلت لنا أمر
الترحيل يجب أن يُعاد إلى الهند
1721
01:59:51,708 --> 01:59:53,083
ماذا قلت للتو؟
1722
01:59:53,166 --> 01:59:55,375
- من هو؟ - "من هو؟"
1723
01:59:55,458 --> 01:59:56,750
من تعتقد أنه؟
1724
01:59:56,833 --> 02:00:02,166
كل يوم من حياته صاغه بيديه
1725
02:00:03,000 --> 02:00:03,958
تحية إجلال
1726
02:00:05,041 --> 02:00:06,416
جميع البوابات مفتوحة
1727
02:00:06,791 --> 02:00:08,333
إيه.كيه" قادم أفسحوا له الطريق"
1728
02:00:19,291 --> 02:00:20,541
لماذا أخفيتها؟
1729
02:00:21,708 --> 02:00:25,500
ألم يكن بإمكانك أن تخبرني ذلك اليوم
أن كل هذا خطأي؟
1730
02:00:25,916 --> 02:00:28,166
لماذا؟ لأنك كنت تعلم
أن ذلك سيحطمني؟
1731
02:00:32,875 --> 02:00:33,833
"إيه.كيه"
1732
02:00:34,250 --> 02:00:36,208
أعمق تعازي لمأساتك
1733
02:00:36,625 --> 02:00:38,500
ابنك يتعفن في السجن
1734
02:00:38,750 --> 02:00:40,375
وزوجتك تكافح من أجل حياتها
1735
02:00:41,416 --> 02:00:43,583
"يقال، "ما أتمناه لنفسي لا أتمناه لعدوي
1736
02:00:43,666 --> 02:00:44,750
لكن أنت عدوي
1737
02:00:45,875 --> 02:00:47,625
ينبغي عليك أن تواجه
هذا، أليس كذلك؟
1738
02:00:54,625 --> 02:00:59,375
زوجي عفى عنكما فقط
لأنني طلبت ذلك منه
1739
02:01:02,083 --> 02:01:03,791
ابقَ في مكانك
1740
02:01:05,166 --> 02:01:06,166
إنه قادم
1741
02:01:07,333 --> 02:01:10,625
التنين الأحمر الخاص بي قادم من أجلكم
1742
02:01:11,416 --> 02:01:12,416
اخبره أن يأتي
1743
02:01:15,875 --> 02:01:16,708
"إيه.كيه"
1744
02:01:17,541 --> 02:01:20,041
كل هذه السنوات، رأينا
كيف كنت رجلًا جيدًا
1745
02:01:21,125 --> 02:01:23,583
من الآن فصاعدًا، طريقك
هو الطريق الصحيح
1746
02:01:49,708 --> 02:01:51,083
أنا في طريقي
1747
02:02:20,000 --> 02:02:21,000
أوقف السيارة
1748
02:03:34,125 --> 02:03:35,458
تصويبة رائعة، يا أخي الصغير
1749
02:04:03,791 --> 02:04:04,666
"إيه.كيه"
1750
02:04:05,125 --> 02:04:06,541
ستموت هنا
1751
02:04:09,375 --> 02:04:11,583
وولدك سيموت في السجن
1752
02:04:34,916 --> 02:04:36,083
الأغنية التالية
1753
02:06:23,166 --> 02:06:25,625
انتهى الأمر
وقت "جوني" انتهى
1754
02:06:25,708 --> 02:06:27,666
يجب على "أيه.كيه" أن يدفع حياته
ثمنًا لتدمير بنكي
1755
02:06:33,958 --> 02:06:36,583
جوني" و"جامي"، المسؤولان عن ذلك"
لا بد أن يموتا كلاهما
1756
02:06:55,583 --> 02:06:56,416
"أيه.كيه"
1757
02:06:57,333 --> 02:07:01,375
ظننت أنك سترسلنا إلى المحكمة
ثم تحتفل بعيد ميلاد ابنك
1758
02:07:02,541 --> 02:07:06,541
لكن عصابة "بايبل" جاءت هنا
لتحتفل بيوم موتنا
1759
02:07:08,833 --> 02:07:11,541
هل أحرقك؟
1760
02:07:11,666 --> 02:07:13,541
أو أدفنك؟
1761
02:07:13,625 --> 02:07:15,666
أو آكلك بالكامل؟
1762
02:07:15,833 --> 02:07:17,291
هيا
1763
02:07:57,416 --> 02:07:59,916
الاحتفال يبدأ الآن
1764
02:08:46,916 --> 02:08:49,291
حتى لو كان الموت أمام عينيك مباشرة
1765
02:08:49,416 --> 02:08:52,750
لا تفقد أبداً كبرياءك
1766
02:08:53,708 --> 02:08:57,750
"تحكم المحكمة على "جوني" و"جامي
بالسجن مدى الحياة
1767
02:08:57,833 --> 02:09:01,875
وعلاوة على ذلك، بما أن "فيهان" قد
.ثبتت براءته أيضًا في هذه القضية
1768
02:09:01,958 --> 02:09:06,125
تعلن المحكمة بطلان الاتهام عليه
.وتأمر بالإفراج الفوري عنه
1769
02:09:08,291 --> 02:09:10,041
أمي... أين أبي؟
1770
02:09:10,333 --> 02:09:11,833
عمي... أين أبي؟
1771
02:09:12,333 --> 02:09:13,791
انتباه، أيها الجميع
1772
02:09:14,666 --> 02:09:16,125
حتى يأتي أبي، لا أحد
1773
02:09:29,666 --> 02:09:30,500
أبي؟
1774
02:09:31,416 --> 02:09:32,291
"فيهان"
1775
02:09:32,958 --> 02:09:35,458
لأنك كنت تحيطني بالحنان يوم ولادتي
1776
02:09:35,541 --> 02:09:37,333
كأب، لن أكون موجودًا
1777
02:09:37,750 --> 02:09:38,875
عندما بدأت أمشي
1778
02:09:38,958 --> 02:09:40,083
لأمسك بيدك
1779
02:09:40,333 --> 02:09:42,125
لم تكن حاضرًا كأب
1780
02:09:42,583 --> 02:09:43,625
عندما نطقت أول كلماتي
1781
02:09:43,875 --> 02:09:46,666
كأب، لن اكون هناك لاسمعها
1782
02:09:48,166 --> 02:09:50,625
بسبب ذلك، كنت أحتقرك
1783
02:09:52,375 --> 02:09:54,750
لكن عندما اكتشفت السبب
1784
02:09:55,166 --> 02:09:56,875
لغيابك عني
1785
02:09:57,333 --> 02:09:58,583
سأجعلك تنسى كل هذا
1786
02:10:01,791 --> 02:10:03,916
أريد أن أخبرك بشيء يا أبي
1787
02:10:09,833 --> 02:10:11,000
وعدك
1788
02:10:11,083 --> 02:10:12,583
هذا وعد ابيك
1789
02:10:13,250 --> 02:10:14,708
لقد أوفيت، يا أبي
1790
02:10:15,291 --> 02:10:17,458
"سأجعلك تقول "أنا أحبك يا أبي
1791
02:10:18,875 --> 02:10:19,916
أنا أحبك يا أبي
1792
02:10:49,625 --> 02:10:51,000
"أنا أحبك، "فيهان
1793
02:11:36,291 --> 02:11:37,166
"جوني"
1794
02:11:37,458 --> 02:11:41,625
الكارتل الكولومبي حصل
على المال لتخليصنا استعد
1795
02:12:10,166 --> 02:12:11,041
"جوني"
1796
02:12:14,208 --> 02:12:15,333
شكرًا لإنقاذنا
1797
02:12:30,750 --> 02:12:31,833
مستعد، صديقي؟
1798
02:12:31,916 --> 02:12:34,916
لقد رويت القصص للجميع عن
مواجهاتي مع أدوات الموت
1799
02:12:37,750 --> 02:12:40,458
الضربات التي نفذتها
تصدرت الأخبار المسائية
1800
02:12:42,958 --> 02:12:45,791
وصوت إطلاق النار أصبح تهويدتي
1801
02:12:45,875 --> 02:12:48,583
إيقاع السكاكين هو لحن حياتي
1802
02:12:48,666 --> 02:12:51,333
سأشوّهك بالننشاكو
أغلق البوابة فورًا
1803
02:12:51,416 --> 02:12:54,208
مهما فعلت
لن تكرهني أبدًا
1804
02:12:54,291 --> 02:12:57,041
لأنني تمثال صغير أبيض
جميل كالملح والفلفل
1805
02:12:57,125 --> 02:12:59,458
مشهور عالميًا
الأوحد الذي لا مثيل له
1806
02:12:59,541 --> 02:13:00,541
"النار تشتعل بـ "أيه.كيه
1807
02:13:00,625 --> 02:13:02,875
بعد كل هذا الوقت
ما الذي جعلك تظهر الآن؟
1808
02:13:03,958 --> 02:13:04,958
كان ذلك بموجب القانون
1809
02:13:05,708 --> 02:13:07,000
من أجل عائلتي
1810
02:13:07,750 --> 02:13:09,500
سلمتك إلى المحكمة وأنت حي
1811
02:13:10,875 --> 02:13:12,958
لكن هذا… خارج عن القانون
1812
02:13:13,291 --> 02:13:14,416
"انتقام "أيه.كيه
1813
02:13:15,500 --> 02:13:17,833
"جى.بى.يو"
1814
02:13:17,916 --> 02:13:19,958
يحفظك الله
1815
02:17:23,458 --> 02:17:25,500
"جى.بى.يو"
1816
02:13:32,375 --> 02:17:13,791
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة
158993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.