All language subtitles for Georgie & Mandy_s First Marriage_S01E19_Snitch v_ Deadbeat_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,804 Previously on Georgie and Mandy's First Marriage... 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,739 Hey, Connie. 3 00:00:06,706 --> 00:00:07,808 What's going on? 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,276 Nothing. 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,610 (phone rings) 6 00:00:11,878 --> 00:00:14,080 Who calls a pay phone? 7 00:00:14,147 --> 00:00:15,415 (whispers): Are you selling drugs? 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,384 Don't be crazy, I'm not a drug dealer. 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,085 Okay, well, then what? 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,556 I'm a bookie. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,758 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 12 00:00:24,825 --> 00:00:28,195 I made 700 bucks yesterday. 13 00:00:28,261 --> 00:00:29,696 What did you make? 14 00:00:29,763 --> 00:00:31,398 I'm not handling any money. 15 00:00:31,465 --> 00:00:33,366 I just take bets for her when Dale's home. 16 00:00:33,433 --> 00:00:34,701 That's still illegal. 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,403 What are you thinking? You're a mom! 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,538 Oh, come on, I supported your criminal activities. 19 00:00:38,605 --> 00:00:40,273 The least you can do is support mine. 20 00:00:43,443 --> 00:00:45,378 ♪ ♪ 21 00:00:45,445 --> 00:00:46,780 There you go. 22 00:00:48,281 --> 00:00:49,216 Oh, hey, Connie. 23 00:00:49,282 --> 00:00:50,417 Hey. 24 00:00:50,484 --> 00:00:52,452 I just need a cup of coffee to go. 25 00:00:52,519 --> 00:00:54,421 Yeah, sure, no problem. 26 00:00:54,488 --> 00:00:57,390 And to see if you might be interested in a little, uh... 27 00:00:57,457 --> 00:00:58,525 side work. 28 00:00:58,592 --> 00:00:59,860 (gasps) 29 00:00:59,926 --> 00:01:01,828 Are we talking bookie work? 30 00:01:01,895 --> 00:01:04,731 Thank you for saying that out loud. 31 00:01:04,797 --> 00:01:06,566 (whispers): Sorry, I get excited. 32 00:01:06,633 --> 00:01:09,236 I just need a little help with a sticky collection. 33 00:01:09,302 --> 00:01:10,570 Okay, who is it? 34 00:01:10,637 --> 00:01:11,805 Your dad. 35 00:01:12,806 --> 00:01:15,175 That is sticky. 36 00:01:16,643 --> 00:01:18,344 ♪ ♪ 37 00:01:37,664 --> 00:01:38,798 (coos) 38 00:01:43,469 --> 00:01:45,205 ♪ ♪ 39 00:01:46,506 --> 00:01:47,741 Oh, there you are. 40 00:01:47,807 --> 00:01:48,808 Yep. 41 00:01:48,875 --> 00:01:50,777 Doing my own laundry 42 00:01:50,844 --> 00:01:53,246 'cause that's just the kind of husband I am. 43 00:01:54,581 --> 00:01:55,949 You want me to give you a medal? 44 00:01:56,016 --> 00:01:58,451 Mm, medal's a bit much, but... 45 00:01:58,518 --> 00:02:01,454 there might be other stuff you could give me. 46 00:02:01,521 --> 00:02:03,623 Do you ever think about anything else? 47 00:02:03,690 --> 00:02:04,891 Not really. 48 00:02:04,958 --> 00:02:06,760 It's impressive I get anything done. 49 00:02:06,826 --> 00:02:08,762 Well, anyway, 50 00:02:08,828 --> 00:02:10,664 your meemaw asked me to help her out 51 00:02:10,730 --> 00:02:11,865 with a little business. 52 00:02:11,932 --> 00:02:12,966 Bookie business? 53 00:02:13,033 --> 00:02:14,634 Hey, be cool, okay? 54 00:02:14,701 --> 00:02:16,636 We don't say it out loud. 55 00:02:16,703 --> 00:02:18,305 I thought you were done with that. 56 00:02:18,371 --> 00:02:19,339 I was, but... 57 00:02:19,406 --> 00:02:20,974 this is a special circumstance. 58 00:02:21,041 --> 00:02:22,809 What's going on? 59 00:02:22,876 --> 00:02:25,512 Well, it seems my dad lost money 60 00:02:25,579 --> 00:02:27,480 to her and hasn't paid her yet. 61 00:02:27,547 --> 00:02:29,516 Aw, man. 62 00:02:29,583 --> 00:02:31,651 I'm sorry she put you in the middle of this. 63 00:02:31,718 --> 00:02:32,686 Um, actually, it's great. 64 00:02:32,752 --> 00:02:34,354 What? 65 00:02:34,420 --> 00:02:35,589 Yeah, I mean, he's always giving me crap 66 00:02:35,655 --> 00:02:37,557 about how I am with money, and now I got him. 67 00:02:38,825 --> 00:02:41,528 Honestly, this must be what heroin feels like. 68 00:02:41,595 --> 00:02:43,830 Well, you're not upset your dad's gambling? 69 00:02:43,896 --> 00:02:45,899 Hello, I got him. 70 00:02:55,518 --> 00:02:58,721 TV ANNOUNCER: Stay tuned for Wheel of Fortune. 71 00:02:58,788 --> 00:03:00,589 I heard Vanna White was in Playboy. 72 00:03:00,656 --> 00:03:01,857 Is that true? 73 00:03:01,924 --> 00:03:03,826 May 1987. 74 00:03:05,027 --> 00:03:07,429 How do you know that? 75 00:03:07,495 --> 00:03:09,198 Because it was very tasteful. 76 00:03:09,265 --> 00:03:11,700 And I was disappointed. 77 00:03:11,767 --> 00:03:13,669 Hey, Grandma, how you feel 78 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 about giving this one her bath tonight? 79 00:03:15,271 --> 00:03:17,873 I would love nothing more. 80 00:03:17,940 --> 00:03:20,576 And no tooting in the tub. 81 00:03:20,643 --> 00:03:21,877 I know your daddy thinks it's funny, 82 00:03:21,944 --> 00:03:23,511 but we are ladies. 83 00:03:24,947 --> 00:03:26,982 (clears throat) 84 00:03:30,786 --> 00:03:33,589 Well, this is nice, just the two of us. 85 00:03:34,790 --> 00:03:36,058 Sure, I guess. 86 00:03:36,125 --> 00:03:38,727 Mm-hmm, watching a little TV? 87 00:03:38,794 --> 00:03:40,029 Yeah, Wheel is coming up. 88 00:03:40,095 --> 00:03:41,596 Cool. 89 00:03:41,664 --> 00:03:43,032 You ever gonna pay Connie the money you owe her? 90 00:03:43,098 --> 00:03:44,767 What? 91 00:03:44,834 --> 00:03:46,702 I know about your betting. I can't believe you... 92 00:03:46,769 --> 00:03:47,770 (shushing) Look. 93 00:03:49,138 --> 00:03:50,239 It's not a big deal. 94 00:03:50,306 --> 00:03:51,941 This was the first time. 95 00:03:52,007 --> 00:03:53,776 Dad. 96 00:03:53,843 --> 00:03:55,777 Dad. 97 00:03:57,546 --> 00:03:58,747 I can't believe you didn't pay her. 98 00:03:58,814 --> 00:04:00,082 I'm gonna. 99 00:04:00,149 --> 00:04:01,650 Okay, well... 100 00:04:01,717 --> 00:04:03,686 here I am, 1,200 bucks, let's go. 101 00:04:04,653 --> 00:04:07,223 (chuckles) No, if I pay all at once, your mother will know. 102 00:04:07,289 --> 00:04:08,858 So? 103 00:04:08,924 --> 00:04:09,925 Try to keep up here. 104 00:04:09,992 --> 00:04:12,027 I don't want her to. 105 00:04:12,094 --> 00:04:13,696 Well, then you better pay. 106 00:04:14,930 --> 00:04:16,165 You know I'm good for it. 107 00:04:17,332 --> 00:04:18,666 I don't know a lot of things, 108 00:04:18,734 --> 00:04:20,169 like I didn't know you were a deadbeat. 109 00:04:20,236 --> 00:04:21,971 I ain't no deadbeat. 110 00:04:22,036 --> 00:04:24,607 And this whole time you have been on me about my debt. 111 00:04:24,673 --> 00:04:26,108 (chuckles) That ain't the same. 112 00:04:26,175 --> 00:04:27,610 Agreed. 113 00:04:27,675 --> 00:04:29,778 I got a closet full of purses and shoes. 114 00:04:29,845 --> 00:04:31,847 You got nothing, now pay up. 115 00:04:32,882 --> 00:04:33,816 Or what? 116 00:04:33,883 --> 00:04:36,252 Or I'll tell Mom. 117 00:04:36,318 --> 00:04:38,754 Snitch. 118 00:04:44,360 --> 00:04:45,828 How was your weekend? 119 00:04:45,895 --> 00:04:47,129 Just swell. 120 00:04:49,865 --> 00:04:51,734 Aren't you gonna ask me about mine? 121 00:04:51,800 --> 00:04:53,869 I wasn't planning on it. 122 00:04:55,271 --> 00:04:56,939 Saw that movie Braveheart. 123 00:04:57,006 --> 00:04:58,841 For a dude in a skirt and makeup, 124 00:04:58,908 --> 00:05:00,675 he's a badass. 125 00:05:00,743 --> 00:05:02,077 I don't care. 126 00:05:05,714 --> 00:05:07,049 What's his problem? 127 00:05:07,116 --> 00:05:08,884 Oh, don't worry, it ain't you. 128 00:05:08,951 --> 00:05:11,720 I'm not worried, I'm nosy. 129 00:05:12,721 --> 00:05:14,323 Just leave it alone. 130 00:05:16,759 --> 00:05:18,827 Nobody likes to chitchat anymore. 131 00:05:18,894 --> 00:05:20,029 Got a minute? 132 00:05:20,095 --> 00:05:21,797 I do not. 133 00:05:21,864 --> 00:05:24,333 Mandy told me about your situation. 134 00:05:24,400 --> 00:05:26,669 (sighs) Well, this ain't none of your business. 135 00:05:26,735 --> 00:05:28,037 Well, she's my meemaw, 136 00:05:28,103 --> 00:05:30,039 so it kind of is. 137 00:05:32,107 --> 00:05:34,009 I already worked this out with Mandy. 138 00:05:34,075 --> 00:05:35,244 You paid up? 139 00:05:35,311 --> 00:05:37,046 I made a payment. 140 00:05:37,112 --> 00:05:38,213 Yes. 141 00:05:38,280 --> 00:05:40,182 In 23 more payments. 142 00:05:40,249 --> 00:05:41,917 What's that mean? 143 00:05:41,983 --> 00:05:43,986 (sighs) I'm doing it a little at a time 144 00:05:44,053 --> 00:05:45,721 so Audrey don't notice. 145 00:05:45,788 --> 00:05:47,990 Well, do you have some kind of gambling problem? 146 00:05:48,057 --> 00:05:50,693 No. 147 00:05:50,759 --> 00:05:52,027 It's just one thing. 148 00:05:52,094 --> 00:05:54,029 What about the trip to the riverboat casino? 149 00:05:54,096 --> 00:05:55,164 That was on water. 150 00:05:55,230 --> 00:05:57,066 It's different. 151 00:05:57,132 --> 00:05:58,934 Mr. McAllister. 152 00:05:59,001 --> 00:06:00,336 All right, look, it's just a hobby. 153 00:06:00,402 --> 00:06:02,104 I'm allowed to have a hobby. 154 00:06:02,171 --> 00:06:04,206 Okay, well, we're fixing up your Mustang. 155 00:06:04,273 --> 00:06:05,708 Ain't that a hobby? 156 00:06:05,774 --> 00:06:06,875 You're right, that solves it. 157 00:06:06,942 --> 00:06:08,644 Get out. 158 00:06:12,448 --> 00:06:14,717 Okay, talked to my dad. 159 00:06:14,783 --> 00:06:15,951 There you go. 160 00:06:16,018 --> 00:06:17,753 $50? 161 00:06:17,820 --> 00:06:19,755 He owes me $1,200. 162 00:06:19,822 --> 00:06:22,024 No, he owes you $1,200 163 00:06:22,091 --> 00:06:24,126 minus $50. 164 00:06:25,861 --> 00:06:27,629 This is just the first installment. 165 00:06:27,696 --> 00:06:28,731 Okay, he's good for it. 166 00:06:28,797 --> 00:06:30,632 This ain't a layaway. 167 00:06:30,699 --> 00:06:32,634 He's not buying a blouse at Dillard's. 168 00:06:32,700 --> 00:06:34,303 Hey, what's going on? 169 00:06:34,370 --> 00:06:36,839 Well, my dad owes her. 170 00:06:36,905 --> 00:06:39,308 I told you not to take money from family, 171 00:06:39,375 --> 00:06:41,010 but you never listen. 172 00:06:41,075 --> 00:06:44,079 Speaking of not listening, ignore him. 173 00:06:44,146 --> 00:06:45,647 Look, you'll get your money. 174 00:06:45,714 --> 00:06:47,950 What, I have to wait months? 175 00:06:48,017 --> 00:06:50,352 She might not make it that long. 176 00:06:50,419 --> 00:06:52,388 You may not make it to dinner. 177 00:06:52,454 --> 00:06:54,356 Now, look. 178 00:06:54,423 --> 00:06:56,392 If I let your dad slide, 179 00:06:56,458 --> 00:06:58,360 I get a reputation for being soft. 180 00:06:58,426 --> 00:07:00,129 All of a sudden, nobody pays up. 181 00:07:00,195 --> 00:07:01,764 Well... 182 00:07:01,830 --> 00:07:03,399 I can help out a little. 183 00:07:03,465 --> 00:07:04,800 What you got? 184 00:07:04,867 --> 00:07:07,269 $17 and... 185 00:07:07,336 --> 00:07:09,805 baggie of Cheerios. 186 00:07:09,872 --> 00:07:12,141 You need a little muscle? 187 00:07:12,207 --> 00:07:13,842 (deeper voice): I'm right here. 188 00:07:13,909 --> 00:07:14,943 Thank you so much. 189 00:07:15,010 --> 00:07:15,944 Very comforting. 190 00:07:16,011 --> 00:07:18,781 Just try to avoid my naptime. 191 00:07:18,847 --> 00:07:21,116 Look, can you handle this, 192 00:07:21,183 --> 00:07:23,085 or do I need to get involved? 193 00:07:23,152 --> 00:07:24,086 Yeah, I can handle it. 194 00:07:24,153 --> 00:07:26,155 Well, good. 195 00:07:26,221 --> 00:07:27,923 Would you like some cookies? 196 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 Fresh from the oven. 197 00:07:30,059 --> 00:07:31,994 You're a weird grandma. 198 00:07:34,263 --> 00:07:36,131 She wants all of it at once. 199 00:07:36,198 --> 00:07:38,434 (scoffs) Why don't you let me talk to her? 200 00:07:38,500 --> 00:07:40,169 I'm her favorite. 201 00:07:40,235 --> 00:07:42,471 Are you? 202 00:07:42,538 --> 00:07:45,107 Sheldon moved away and Missy called her a bitch last week, 203 00:07:45,174 --> 00:07:46,775 so yeah. 204 00:07:47,810 --> 00:07:49,812 You know, I think you might need a little backup. 205 00:07:49,878 --> 00:07:51,146 What you got in mind? 206 00:07:51,213 --> 00:07:52,815 (knocking) 207 00:07:52,881 --> 00:07:56,118 Isn't this a nice surprise? 208 00:07:56,185 --> 00:07:58,454 CeeCee missed her meemaw. 209 00:07:58,520 --> 00:08:00,255 I missed her, too. 210 00:08:00,322 --> 00:08:03,058 Aren't you the cutest thing? 211 00:08:03,125 --> 00:08:05,394 Can you believe your daddy thinks I'm a complete idiot? 212 00:08:07,296 --> 00:08:08,997 What are you talking about? 213 00:08:09,064 --> 00:08:11,333 Oh, you've come over here to butter me up. 214 00:08:11,400 --> 00:08:13,502 No. 215 00:08:13,569 --> 00:08:15,270 She's here to butter you up. 216 00:08:15,337 --> 00:08:20,275 She's cute, but she ain't $1,200 cute. 217 00:08:21,410 --> 00:08:23,378 I'll settle it with Jim myself. 218 00:08:23,445 --> 00:08:24,513 What, you gonna have his knees broken? 219 00:08:24,580 --> 00:08:27,116 No. His balls. 220 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 Can you say "balls"? 221 00:08:34,323 --> 00:08:35,491 Hello? 222 00:08:35,556 --> 00:08:37,926 Oh, hi, Connie, how are you? 223 00:08:41,897 --> 00:08:43,265 Is that so? 224 00:08:46,001 --> 00:08:48,437 Well, thank you for telling me. 225 00:08:48,504 --> 00:08:52,074 Oh, don't worry. One way or another, he'll pay. 226 00:08:54,476 --> 00:08:55,811 Who was that? 227 00:08:55,878 --> 00:08:57,946 Just someone wanting money. 228 00:08:58,013 --> 00:08:59,448 Ugh, that is so annoying. 229 00:09:00,449 --> 00:09:03,118 It sure is. 230 00:09:14,822 --> 00:09:17,525 Did you use margarine in the mashed potatoes? 231 00:09:17,591 --> 00:09:19,827 I didn't think you'd notice. 232 00:09:19,894 --> 00:09:21,762 Guess I would've lost that bet. 233 00:09:22,897 --> 00:09:24,532 They taste fine to me. 234 00:09:24,598 --> 00:09:28,536 The hydrogenated fats and triglycerides don't bother you? 235 00:09:28,602 --> 00:09:30,371 Must be nice. 236 00:09:30,438 --> 00:09:32,440 Georgie, I've been meaning to ask, 237 00:09:32,506 --> 00:09:34,241 how is your meemaw doing? 238 00:09:34,308 --> 00:09:37,478 Oh, you know her-- drinking, smoking, 239 00:09:37,545 --> 00:09:38,813 hitting gophers with a golf club. 240 00:09:38,879 --> 00:09:40,281 The usual. 241 00:09:41,247 --> 00:09:43,717 We should ask her and Dale to come over for dinner. 242 00:09:43,784 --> 00:09:45,486 Wouldn't that be nice, Jim? 243 00:09:45,553 --> 00:09:48,088 Well, I don't know, drinking, smoking-- 244 00:09:48,155 --> 00:09:49,623 do you really want that around your children? 245 00:09:50,925 --> 00:09:53,227 We are impressionable. 246 00:09:53,294 --> 00:09:56,664 Don't be silly, I'm gonna give her a call. 247 00:09:56,730 --> 00:09:57,731 I'll talk to her. 248 00:09:57,798 --> 00:09:59,467 Thank you. 249 00:09:59,533 --> 00:10:01,368 Let her know she doesn't need to bring anything. 250 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 Will do. 251 00:10:03,337 --> 00:10:05,206 ask her not to take any more bets from my husband. 252 00:10:05,272 --> 00:10:06,874 (chokes) 253 00:10:06,941 --> 00:10:09,577 Daddy! 254 00:10:09,643 --> 00:10:11,245 Cut the "Daddy" crap. I know you're in on it. 255 00:10:11,912 --> 00:10:14,248 Mandy! 256 00:10:15,449 --> 00:10:16,584 Nice try. 257 00:10:16,650 --> 00:10:18,719 Thank you. 258 00:10:18,786 --> 00:10:20,387 I can't believe you. 259 00:10:20,454 --> 00:10:22,722 And I can't believe none of you told me. 260 00:10:22,790 --> 00:10:24,892 I didn't know. 261 00:10:24,959 --> 00:10:27,828 I still don't know. What is happening? 262 00:10:27,895 --> 00:10:28,896 I should've told you. 263 00:10:28,963 --> 00:10:30,364 No, you never should've been 264 00:10:30,431 --> 00:10:31,765 making bets in the first place. 265 00:10:31,832 --> 00:10:33,167 All right, I'll take care of it. 266 00:10:35,335 --> 00:10:38,204 You've done enough. I'll take care of it. 267 00:10:41,642 --> 00:10:43,543 Okay, I got it. 268 00:10:43,611 --> 00:10:44,645 Dad lost all our money, 269 00:10:44,712 --> 00:10:46,180 and now we have to eat margarine. 270 00:10:47,448 --> 00:10:49,383 ♪ ♪ 271 00:10:49,450 --> 00:10:50,384 MEEMAW: Sorry you had 272 00:10:50,451 --> 00:10:52,152 to find out like that. 273 00:10:53,353 --> 00:10:54,622 But he left me no choice. 274 00:10:54,688 --> 00:10:55,623 Well, 275 00:10:55,689 --> 00:10:57,458 he won't be doing it again. 276 00:10:57,525 --> 00:10:58,626 (chuckles) 277 00:10:58,692 --> 00:11:00,494 So, you got something for me? 278 00:11:00,561 --> 00:11:02,563 No, I think we're good. 279 00:11:03,531 --> 00:11:07,167 You realize he still owes me a lot of money. 280 00:11:07,234 --> 00:11:09,537 I do. We're not paying. 281 00:11:10,704 --> 00:11:13,474 Yes, you are. He made a bet. 282 00:11:13,541 --> 00:11:17,444 So did you: that he would pay. 283 00:11:17,511 --> 00:11:18,478 You lost. 284 00:11:19,679 --> 00:11:22,650 (laughs) That ain't the way this works. 285 00:11:22,716 --> 00:11:24,919 Well, sports betting is illegal in the state of Texas. 286 00:11:24,985 --> 00:11:26,320 We owe you nothing. 287 00:11:26,387 --> 00:11:28,188 (chuckles) 288 00:11:28,255 --> 00:11:30,424 You're really starting to piss me off. 289 00:11:31,392 --> 00:11:34,695 We can always call the police and see what they have to say. 290 00:11:34,762 --> 00:11:36,664 You wouldn't dare. 291 00:11:37,932 --> 00:11:39,800 Wouldn't I? 292 00:11:39,867 --> 00:11:43,337 I go down, I take your daughter with me. 293 00:11:44,538 --> 00:11:46,206 You're bluffing. 294 00:11:47,006 --> 00:11:48,708 You're bluffing. 295 00:11:48,776 --> 00:11:49,843 Hey, Audrey. 296 00:11:49,910 --> 00:11:52,680 Oh, what a nice surprise. 297 00:11:52,746 --> 00:11:55,349 That I remembered your name. 298 00:11:55,416 --> 00:11:56,817 Dale. 299 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 What brings you by? 300 00:11:58,452 --> 00:12:01,388 She just came by to threaten me. 301 00:12:01,455 --> 00:12:03,223 What are you doing that for? 302 00:12:03,290 --> 00:12:06,727 She should never have taken a bet from my husband. 303 00:12:06,794 --> 00:12:07,994 Oh, yeah, you know. 304 00:12:08,062 --> 00:12:09,663 I told her, but you know this one, 305 00:12:09,730 --> 00:12:12,533 she's like a dog with a bone. 306 00:12:12,600 --> 00:12:14,768 Do you need to be here? 307 00:12:16,003 --> 00:12:17,237 That is a good question. 308 00:12:17,304 --> 00:12:19,405 Why did I come in here? 309 00:12:20,407 --> 00:12:21,842 I'm leaving. 310 00:12:21,909 --> 00:12:24,378 You better not do anything stupid. 311 00:12:24,445 --> 00:12:26,780 Don't you tell me what to do. 312 00:12:32,052 --> 00:12:34,555 I hate that woman. 313 00:12:34,622 --> 00:12:36,724 Her name is Audrey. 314 00:12:41,962 --> 00:12:42,997 Hi. 315 00:12:43,063 --> 00:12:45,599 Your mother sucks! 316 00:12:46,767 --> 00:12:49,369 You're just figuring this out? 317 00:12:49,436 --> 00:12:51,572 She's threatened to call the cops. 318 00:12:51,639 --> 00:12:53,407 What did you say? 319 00:12:53,474 --> 00:12:54,607 I told her, if I was going down, 320 00:12:54,675 --> 00:12:56,042 I was taking you with me. 321 00:12:56,110 --> 00:12:58,779 Oh, my God! You're joking, right? 322 00:12:58,845 --> 00:13:02,449 No. Yeah, well, no. Prob-Probably. 323 00:13:03,450 --> 00:13:04,184 Connie. 324 00:13:04,251 --> 00:13:06,053 I know everybody'd be a lot happier 325 00:13:06,119 --> 00:13:08,856 if I was just some sweet old lady playing bingo, 326 00:13:08,922 --> 00:13:11,058 tucking tissues up my sleeve. 327 00:13:11,125 --> 00:13:12,926 Yeah, you do keep tissues up your sleeve. 328 00:13:12,993 --> 00:13:15,729 Well, it's like an extra pocket. 329 00:13:15,796 --> 00:13:18,465 Let me talk to my her, okay? I'll see what I can do. 330 00:13:18,532 --> 00:13:20,601 Good. You might remind her 331 00:13:20,668 --> 00:13:23,404 that when you were pregnant, I took you in. 332 00:13:23,470 --> 00:13:24,405 That is true. 333 00:13:24,471 --> 00:13:25,439 And I was the one who paid 334 00:13:25,506 --> 00:13:26,740 all your medical bills. 335 00:13:26,807 --> 00:13:28,307 Yes, you did. 336 00:13:28,374 --> 00:13:31,311 And your daughter is named after me, for God's sake. 337 00:13:32,513 --> 00:13:34,348 Yeah, that still pisses her off. 338 00:13:35,115 --> 00:13:37,451 Good. 339 00:13:37,518 --> 00:13:39,353 ♪ ♪ 340 00:13:41,088 --> 00:13:42,589 What's up? 341 00:13:42,656 --> 00:13:43,490 Nothing. 342 00:13:44,858 --> 00:13:46,460 Just here to report a crime. 343 00:13:46,527 --> 00:13:47,961 Is it a murder? 344 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 'Cause your ass is killing me. 345 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 OFFICER: Next. 346 00:13:52,666 --> 00:13:54,068 Thank you. 347 00:13:54,134 --> 00:13:55,436 Can I help you? 348 00:13:55,502 --> 00:13:56,836 Yes, I have some information 349 00:13:56,904 --> 00:13:58,105 regarding illegal sports... 350 00:13:58,172 --> 00:14:00,808 Aren't you Jim McAllister's wife? 351 00:14:00,874 --> 00:14:02,710 How do you know Jim? 352 00:14:02,776 --> 00:14:04,745 He sponsors our softball team. They do our tires. 353 00:14:04,812 --> 00:14:06,814 Oh, right. 354 00:14:06,880 --> 00:14:09,850 That means Georgie Cooper's your son-in-law. 355 00:14:09,917 --> 00:14:10,984 He is. 356 00:14:11,051 --> 00:14:12,820 Love that kid. 357 00:14:12,886 --> 00:14:14,088 Of course you do. 358 00:14:15,489 --> 00:14:17,825 And his grandma, what a character. 359 00:14:17,891 --> 00:14:19,827 You know Connie? 360 00:14:19,893 --> 00:14:21,895 Yep, I arrested her once, 361 00:14:21,962 --> 00:14:23,831 now we go mall-walking on the weekends. 362 00:14:26,100 --> 00:14:27,434 So, what you got for me? 363 00:14:28,634 --> 00:14:32,406 I go down, I take your daughter with me! 364 00:14:33,707 --> 00:14:35,976 You know what? I just, I'm gonna... 365 00:14:36,042 --> 00:14:37,544 I'm just gonna... 366 00:14:38,712 --> 00:14:40,047 Shake that thing. 367 00:14:47,554 --> 00:14:48,522 Where you been? 368 00:14:48,589 --> 00:14:50,557 Police station. 369 00:14:51,692 --> 00:14:52,826 What? Why? 370 00:14:52,893 --> 00:14:55,596 Relax, I didn't turn anybody in. 371 00:14:58,565 --> 00:15:00,501 Don't take this out on Connie. This is my fault. 372 00:15:00,567 --> 00:15:01,902 I know it's your fault. 373 00:15:01,969 --> 00:15:03,604 I mean, it's a little her fault. 374 00:15:04,772 --> 00:15:06,607 Why are you hiding things from me? 375 00:15:07,608 --> 00:15:09,743 'Cause I like placing a bet from time to time. 376 00:15:09,810 --> 00:15:10,911 You okay with that? 377 00:15:10,978 --> 00:15:14,548 No. I think it's a stupid waste of money. 378 00:15:14,615 --> 00:15:16,984 And I didn't want to upset you. 379 00:15:17,050 --> 00:15:18,585 That's love. 380 00:15:21,221 --> 00:15:22,856 The next time you lie to me 381 00:15:22,923 --> 00:15:25,492 is gonna be the last time you lie to me. 382 00:15:26,759 --> 00:15:28,095 There ain't gonna be a next time. 383 00:15:29,229 --> 00:15:30,697 I hope not. 384 00:15:32,866 --> 00:15:34,768 I mean it, I don't want to get divorced. 385 00:15:35,903 --> 00:15:37,704 Oh, honey. 386 00:15:37,771 --> 00:15:39,940 I would never let you off that easy. 387 00:15:44,978 --> 00:15:46,814 ♪ ♪ 388 00:15:48,215 --> 00:15:49,716 You finish the brakes on the Saturn? 389 00:15:49,783 --> 00:15:51,051 Yeah, all done. 390 00:15:51,118 --> 00:15:52,152 (baseball game playing over radio) 391 00:15:52,219 --> 00:15:53,187 Who's playing? 392 00:15:53,253 --> 00:15:55,088 'Stros, Cards. 393 00:15:55,155 --> 00:15:56,723 Ah, should be a good one. 394 00:15:56,790 --> 00:15:58,525 Just starting. 395 00:15:58,592 --> 00:15:59,960 Want to make it interesting? 396 00:16:01,562 --> 00:16:03,630 The next time you lie to me 397 00:16:03,697 --> 00:16:06,733 is gonna be the last time you lie to me. 398 00:16:06,800 --> 00:16:07,968 Nope. 399 00:16:09,970 --> 00:16:12,139 I find the game interesting enough as it is. 400 00:16:12,206 --> 00:16:14,641 Come on, ten bucks. 401 00:16:15,876 --> 00:16:17,077 Georgie! 402 00:16:17,144 --> 00:16:18,512 Yes, sir. 403 00:16:18,579 --> 00:16:20,147 Bet Ruben ten bucks on the game. 404 00:16:20,214 --> 00:16:21,582 Why? 405 00:16:21,648 --> 00:16:22,583 'Cause I can't. 406 00:16:22,649 --> 00:16:23,617 And you're just gonna watch? 407 00:16:23,684 --> 00:16:24,918 Yeah. 408 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 he'd watch me eat doughnuts. 409 00:16:27,921 --> 00:16:29,022 And that wasn't weird? 410 00:16:29,089 --> 00:16:31,258 No. 411 00:16:31,325 --> 00:16:33,193 I'm going back to work. 412 00:16:34,661 --> 00:16:36,096 How come you can't bet anymore? 413 00:16:36,163 --> 00:16:37,965 I don't want to talk about it. 414 00:16:38,031 --> 00:16:39,266 I don't want to talk about it. 415 00:16:39,333 --> 00:16:40,968 Oh... That much, huh? 416 00:16:41,034 --> 00:16:43,503 Oh, come on, cheer up. You want me to eat a doughnut? 417 00:16:52,014 --> 00:16:53,883 ♪ ♪ 418 00:16:57,386 --> 00:16:58,888 Hey, where you been? 419 00:16:58,955 --> 00:17:01,123 Just taking care of my family. 420 00:17:01,190 --> 00:17:03,025 What are you talking about? 421 00:17:03,092 --> 00:17:05,360 Well, I know how mad everyone's been, 422 00:17:05,427 --> 00:17:07,263 so I went ahead and paid Meemaw. 423 00:17:07,330 --> 00:17:08,598 What? 424 00:17:08,664 --> 00:17:11,000 Oh, it's okay. 425 00:17:11,067 --> 00:17:13,536 Y'all have done so much for me, Mandy and CeeCee. 426 00:17:13,603 --> 00:17:14,637 No thanks necessary. 427 00:17:14,704 --> 00:17:16,071 You paid my debt? 428 00:17:16,138 --> 00:17:18,608 After I said not to? 429 00:17:18,674 --> 00:17:22,378 Yes, yes, also yes. 430 00:17:23,678 --> 00:17:25,615 You had no right to do that. 431 00:17:25,681 --> 00:17:27,016 I was helping! 432 00:17:27,082 --> 00:17:28,584 By humiliating me? 433 00:17:28,651 --> 00:17:31,454 I told that woman she wasn't getting any of our money. 434 00:17:31,520 --> 00:17:32,655 It wasn't from you. 435 00:17:32,722 --> 00:17:34,323 This is none of your business. 436 00:17:34,390 --> 00:17:35,891 Where did you get that kind of money from? 437 00:17:35,958 --> 00:17:38,160 Well, I had a little stashed away. 438 00:17:38,227 --> 00:17:40,997 (scoffs) Stashed away from me? 439 00:17:41,063 --> 00:17:43,032 Unbelievable. 440 00:17:44,233 --> 00:17:46,269 Oh, come on. I fixed it! 441 00:17:46,335 --> 00:17:49,205 Screw y'all. I'm the hero! 442 00:17:49,272 --> 00:17:50,606 Captioning sponsored by CBS 443 00:17:50,673 --> 00:17:52,541 WARNER BROS. TELEVISION 444 00:17:52,607 --> 00:17:54,009 and TOYOTA. 445 00:17:59,148 --> 00:18:02,151 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.