Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,022 --> 00:01:30,725
[menacing orchestral flourish]
2
00:01:32,192 --> 00:01:34,629
[tense, pulsating music]
3
00:01:34,696 --> 00:01:37,130
[vehicle rattling along]
4
00:01:45,840 --> 00:01:47,207
[Shaun sniffs]
5
00:01:48,308 --> 00:01:49,644
-[loud thump]
-[men grunt]
6
00:01:49,711 --> 00:01:51,311
Oh, jeez!
7
00:01:52,312 --> 00:01:54,181
[panicked shouting]
8
00:01:54,247 --> 00:01:56,551
-[Shaun] Oh, no, no, no! No!
-Shit!
9
00:01:58,553 --> 00:02:00,588
-Back up, goddammit!
-I'm on it, I'm on it!
10
00:02:00,655 --> 00:02:02,757
[engine revving]
11
00:02:06,828 --> 00:02:09,129
[tense music builds]
12
00:02:09,196 --> 00:02:10,565
[Bull] What happened,
Shaun-boy?
13
00:02:10,632 --> 00:02:12,700
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
14
00:02:12,767 --> 00:02:14,468
Clean it up, for Chrissake!
15
00:02:16,169 --> 00:02:18,640
-[bullion clinking]
-[Bull] Come on, move it!
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,342
[Janusz] Move!
17
00:02:23,377 --> 00:02:25,278
[tense music continues]
18
00:02:29,617 --> 00:02:31,351
[sternly] And lock it
this time.
19
00:02:32,285 --> 00:02:34,187
[lock rattling]
20
00:02:35,690 --> 00:02:36,991
[Bull] Now you drive.
21
00:02:37,058 --> 00:02:38,726
[Janusz] We have to move, Bull!
22
00:02:40,193 --> 00:02:42,195
[Bull] Let's go!
23
00:02:45,633 --> 00:02:47,267
[engine starts up]
24
00:02:50,138 --> 00:02:52,807
-[tense music continues]
-[car rattling along]
25
00:03:05,520 --> 00:03:08,690
[Dwight] Shit.
How much further?
26
00:03:14,261 --> 00:03:16,698
[Shaun] Here. Sawbridge.
27
00:03:16,764 --> 00:03:18,265
We're nearly there.
28
00:03:21,002 --> 00:03:22,136
-Look out!
-Shit!
29
00:03:22,202 --> 00:03:24,072
-[tires screeching]
-[Shaun gasps] Shit!
30
00:03:24,138 --> 00:03:25,673
[both scream]
31
00:03:25,740 --> 00:03:26,974
[Shaun] Shit!
32
00:03:27,041 --> 00:03:29,677
-Shit!
-[both scream]
33
00:03:32,180 --> 00:03:33,213
Shit!
34
00:03:33,280 --> 00:03:35,348
[tires screech]
35
00:03:38,019 --> 00:03:39,754
No, no, no, no, no.
36
00:03:40,387 --> 00:03:42,590
[banging car door]
Agh! It's jammed! It's jammed!
37
00:03:42,657 --> 00:03:44,424
-What do we do?
-Just shut up!
38
00:03:44,491 --> 00:03:45,860
Let me think, let me think!
39
00:03:47,294 --> 00:03:49,396
-Christ!
-Just get out!
40
00:03:51,099 --> 00:03:53,000
-[ominous music builds]
-[gasping]
41
00:03:53,067 --> 00:03:55,837
-Oh, shit!
-[Shaun yelps, pants]
42
00:03:58,106 --> 00:03:59,607
[strains]
43
00:03:59,674 --> 00:04:01,109
[boxes crashing]
44
00:04:01,175 --> 00:04:02,744
[grunting]
45
00:04:03,276 --> 00:04:05,445
[water splashing]
46
00:04:05,513 --> 00:04:06,748
Fuck!
47
00:04:06,814 --> 00:04:09,016
[water bubbling]
48
00:04:10,551 --> 00:04:12,653
[Bull] Get 'em out of there.
49
00:04:17,457 --> 00:04:20,228
[men spluttering, coughing]
50
00:04:20,293 --> 00:04:21,929
Talk fast, Dwightie.
51
00:04:21,996 --> 00:04:23,197
What could I do?
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,566
It was standing in
the middle of the bloody road!
53
00:04:25,633 --> 00:04:26,701
So?
54
00:04:26,768 --> 00:04:29,504
You're supposed to go
through 'em, not around them!
55
00:04:29,570 --> 00:04:31,939
I didn't have time to think,
Bull. I just--
56
00:04:32,006 --> 00:04:33,241
I'm sorry.
57
00:04:33,306 --> 00:04:34,709
[pants]
58
00:04:34,776 --> 00:04:37,444
[stammering] We can get it
out of there, I swear we can.
59
00:04:37,512 --> 00:04:40,181
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
60
00:04:40,248 --> 00:04:43,251
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
61
00:04:43,316 --> 00:04:46,554
It's safe...
for all fucking eternity!
62
00:04:46,621 --> 00:04:48,122
I will get it out of there,
Bull.
63
00:04:48,189 --> 00:04:50,191
I swear on my mother's life,
I will.
64
00:04:50,725 --> 00:04:53,227
-Okay.
-[Dwight breathes heavily]
65
00:04:53,293 --> 00:04:55,029
It's alright, Dwightie.
Alright?
66
00:04:56,230 --> 00:04:58,331
I'll do it myself, yeah?
67
00:04:59,534 --> 00:05:01,769
[ominous music intensifies]
68
00:05:03,104 --> 00:05:04,138
[knife flicking]
69
00:05:04,205 --> 00:05:05,673
[flesh squelches]
70
00:05:05,740 --> 00:05:07,775
[strained groan]
71
00:05:08,709 --> 00:05:10,611
[Dwight gurgling]
72
00:05:11,512 --> 00:05:13,581
[spluttering, gagging]
73
00:05:15,016 --> 00:05:16,050
[lighter flicking]
74
00:05:16,117 --> 00:05:18,586
[Dwight continues spluttering]
75
00:05:23,825 --> 00:05:25,358
What's the plan?
76
00:05:26,326 --> 00:05:27,862
I'm working on it.
77
00:05:28,830 --> 00:05:30,231
Cranes.
78
00:05:30,731 --> 00:05:32,499
Don't they have cranes
for this type of thing?
79
00:05:32,567 --> 00:05:35,368
No cranes.
We'd draw too much attention.
80
00:05:38,405 --> 00:05:40,575
Now, what we need is divers.
81
00:05:40,641 --> 00:05:42,076
-Divers?
-[Bull] Yeah.
82
00:05:42,143 --> 00:05:45,847
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
83
00:05:45,913 --> 00:05:48,916
-Find me some fuckin' divers.
-Got it, Bull.
84
00:05:50,885 --> 00:05:51,986
[cigarette splashes]
85
00:05:52,687 --> 00:05:54,722
-[car door closes]
-[ominous music continues]
86
00:05:57,792 --> 00:05:58,860
[car door closes]
87
00:06:01,629 --> 00:06:03,396
[sniffs]
88
00:06:03,463 --> 00:06:06,601
-[engine starts up, idles]
-[Shaun pants rapidly]
89
00:06:09,337 --> 00:06:11,371
[menacing orchestral flourish]
90
00:06:14,008 --> 00:06:16,376
[jarring, uneasy music]
91
00:06:17,444 --> 00:06:18,946
[water bubbling]
92
00:06:29,257 --> 00:06:31,592
-How'd you go?
-No good.
93
00:06:31,659 --> 00:06:33,761
That valve's gonna need
a bigger spring.
94
00:06:33,828 --> 00:06:37,231
[sighs] Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
95
00:06:37,298 --> 00:06:38,900
We've never been that lucky.
96
00:06:38,966 --> 00:06:42,503
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
97
00:06:44,005 --> 00:06:47,575
[peppy swing jazz tune
playing over speaker]
98
00:06:48,876 --> 00:06:49,911
[exhales]
99
00:06:49,977 --> 00:06:51,145
Where's Ernie?
100
00:06:52,546 --> 00:06:54,282
[sighs with effort]
101
00:06:54,348 --> 00:06:56,083
Is he still not awake?
102
00:06:57,351 --> 00:06:58,953
[huffs]
103
00:06:59,520 --> 00:07:01,255
He's gonna sleep
the whole day away.
104
00:07:01,322 --> 00:07:03,024
Was he on the sauce again?
105
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
All night.
106
00:07:05,425 --> 00:07:07,061
What was it this time?
107
00:07:07,128 --> 00:07:08,763
He wouldn't say.
108
00:07:10,197 --> 00:07:12,066
[Clara sighing]
109
00:07:14,001 --> 00:07:15,036
[door squeaks]
110
00:07:16,203 --> 00:07:18,806
[Ernie snores]
111
00:07:21,709 --> 00:07:23,010
[bottles clang loudly]
112
00:07:23,077 --> 00:07:25,880
[groaning] Oh! Ohh...
113
00:07:25,947 --> 00:07:27,848
Oh... [exhales]
114
00:07:28,582 --> 00:07:30,384
What time is it?
115
00:07:30,450 --> 00:07:32,186
Almost midday.
116
00:07:33,087 --> 00:07:35,423
Shit! [groans]
117
00:07:35,488 --> 00:07:36,924
[pours liquid]
By the way,
118
00:07:36,991 --> 00:07:38,592
that new hose you ordered
finally arrived.
119
00:07:38,659 --> 00:07:40,995
I paid with a check.
Is that alright?
120
00:07:41,062 --> 00:07:43,364
Will be. Till it bounces.
121
00:07:43,431 --> 00:07:44,598
Ooh, and Jimmy
will have the valve
122
00:07:44,665 --> 00:07:46,367
on helmet two repaired today.
123
00:07:46,434 --> 00:07:48,636
Which means we're all set
and ready to go.
124
00:07:49,103 --> 00:07:50,972
Tell him there's no rush.
125
00:07:51,906 --> 00:07:53,674
We didn't get
the bridge contract.
126
00:07:53,741 --> 00:07:56,476
Why not?
I thought it was settled.
127
00:07:56,544 --> 00:07:58,312
They changed their minds.
128
00:07:58,379 --> 00:07:59,814
They went with the Alberts.
129
00:07:59,880 --> 00:08:02,316
But we can do it better,
and at a better price--
130
00:08:02,383 --> 00:08:03,718
Not anymore.
131
00:08:03,784 --> 00:08:05,453
Not without our own boat.
132
00:08:05,987 --> 00:08:07,521
[sighs heavily]
But how will we afford one
133
00:08:07,588 --> 00:08:10,591
if we keep losing
all of these big contracts?
134
00:08:12,827 --> 00:08:15,495
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
135
00:08:15,563 --> 00:08:17,164
You or Jimmy.
136
00:08:18,032 --> 00:08:19,499
I'm sorry, kiddo.
137
00:08:19,567 --> 00:08:22,069
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
138
00:08:22,670 --> 00:08:24,171
[Clara sighs softly]
139
00:08:26,440 --> 00:08:28,209
Hey...
140
00:08:28,275 --> 00:08:30,344
[footsteps]
141
00:08:30,411 --> 00:08:31,979
We'll survive.
142
00:08:32,046 --> 00:08:34,148
We always do.
143
00:08:34,215 --> 00:08:35,249
Somehow.
144
00:08:35,950 --> 00:08:37,985
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
145
00:08:38,052 --> 00:08:39,887
that leave everything for us,
right?
146
00:08:39,954 --> 00:08:41,088
Sure.
147
00:08:41,155 --> 00:08:43,024
If there's anything else.
148
00:08:43,090 --> 00:08:45,059
Always the optimist.
149
00:08:45,126 --> 00:08:47,461
Right. Come on. Get dressed.
150
00:08:47,528 --> 00:08:49,063
Go and help Jimmy
with that valve.
151
00:08:49,130 --> 00:08:51,599
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
152
00:08:51,665 --> 00:08:53,367
-It's come loose again.
-Leave that to me.
153
00:08:53,434 --> 00:08:54,735
I'm not the one
trying to sober up.
154
00:08:54,802 --> 00:08:56,904
Eh, uh-- Just be careful.
155
00:08:58,706 --> 00:09:00,141
[sighs heavily]
156
00:09:00,207 --> 00:09:03,512
[welding iron crackling]
157
00:09:03,577 --> 00:09:05,079
[car approaching]
158
00:09:10,184 --> 00:09:11,285
[engine stops]
159
00:09:16,057 --> 00:09:17,291
[exhales]
160
00:09:19,360 --> 00:09:21,729
[welding iron crackling]
161
00:09:26,567 --> 00:09:28,202
[Janusz clearing throat]
162
00:09:29,070 --> 00:09:30,539
Oh!
163
00:09:30,604 --> 00:09:33,274
Hello. How can I help?
164
00:09:33,340 --> 00:09:35,109
Who is boss here?
165
00:09:35,676 --> 00:09:37,411
Oh, well, um... that's Ernie.
166
00:09:37,478 --> 00:09:39,914
But, um...
he's a little busy right now.
167
00:09:39,980 --> 00:09:42,216
Is there anything
I can help with?
168
00:09:42,283 --> 00:09:45,252
No. We need to speak to him.
169
00:09:45,953 --> 00:09:46,987
Right.
170
00:09:47,054 --> 00:09:49,657
[clears throat] Alright,
well, give me a minute.
171
00:09:51,058 --> 00:09:53,661
[smooth swing jazz tune
playing over speaker]
172
00:09:53,727 --> 00:09:55,963
Ernie.
There's two gentlemen outside.
173
00:09:56,030 --> 00:09:58,332
They want to speak
to the man in charge.
174
00:10:05,739 --> 00:10:06,807
You the boss?
175
00:10:06,874 --> 00:10:09,477
Yes. Ernie Morgan.
Owner/operator.
176
00:10:09,544 --> 00:10:11,245
-Dylan Maddock.
-[Ernie] Mr Maddock.
177
00:10:11,312 --> 00:10:14,215
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
178
00:10:14,281 --> 00:10:15,649
Of course!
179
00:10:15,716 --> 00:10:17,418
[swing jazz tune continues]
180
00:10:17,485 --> 00:10:19,186
It's just this way.
181
00:10:24,058 --> 00:10:25,693
Take a seat.
182
00:10:26,327 --> 00:10:27,661
Excuse the mess.
183
00:10:27,728 --> 00:10:30,097
You caught us at a good time.
184
00:10:30,164 --> 00:10:31,298
[door closes]
185
00:10:35,102 --> 00:10:37,238
So you were in the service,
I see.
186
00:10:38,806 --> 00:10:41,275
Royal Navy
during the Great War.
187
00:10:41,342 --> 00:10:43,144
Four years. You?
188
00:10:43,210 --> 00:10:44,778
'41 to '42.
189
00:10:44,845 --> 00:10:46,647
Infantry.
We were in North Africa.
190
00:10:46,714 --> 00:10:48,449
Oh! Heard that was
a helluva fight.
191
00:10:48,517 --> 00:10:49,950
[chuckling softly] That it was.
192
00:10:50,017 --> 00:10:52,686
So you, uh,
you been a diver ever since?
193
00:10:52,753 --> 00:10:54,589
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
194
00:10:54,655 --> 00:10:56,056
In the north, mostly.
195
00:10:56,123 --> 00:10:58,692
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
196
00:10:58,759 --> 00:11:00,394
Oh, we do whatever's needed.
197
00:11:00,461 --> 00:11:02,696
Underwater salvage, repairs,
198
00:11:02,763 --> 00:11:04,633
-maintenance, piping.
-[lighter flicks]
199
00:11:04,698 --> 00:11:06,568
Your crew... Are they good?
200
00:11:06,635 --> 00:11:07,968
They're the best.
201
00:11:08,035 --> 00:11:11,438
I run a three-man team,
unless the job requires more.
202
00:11:11,506 --> 00:11:14,208
So what's this,
uh, special job?
203
00:11:14,275 --> 00:11:15,577
It's like this.
204
00:11:15,644 --> 00:11:19,246
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
205
00:11:19,313 --> 00:11:21,849
he drove into a river
about 40 miles north of here.
206
00:11:21,916 --> 00:11:23,017
Oh.
207
00:11:23,083 --> 00:11:26,153
Now, inside that car were
some things that belong to me.
208
00:11:26,220 --> 00:11:29,323
The job's simple. Find the car
and bring them back.
209
00:11:29,390 --> 00:11:30,625
What's in the car?
210
00:11:30,691 --> 00:11:31,792
Confidential.
211
00:11:31,859 --> 00:11:34,495
Truth is, Ernie,
in my line of work,
212
00:11:34,563 --> 00:11:36,263
I don't like
a lot of questions.
213
00:11:36,330 --> 00:11:37,898
What's your line of work?
214
00:11:40,669 --> 00:11:41,902
[sharp exhale]
215
00:11:43,572 --> 00:11:45,039
So, what's this gonna cost me?
216
00:11:46,073 --> 00:11:48,008
Ten quid a day, plus expenses.
217
00:11:48,075 --> 00:11:51,912
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
218
00:11:51,979 --> 00:11:55,049
We pay two fifty, up front.
219
00:11:56,750 --> 00:11:59,753
[Bull] Plus another two fifty
when the job's done.
220
00:11:59,820 --> 00:12:02,022
But I want no questions, Ernie.
221
00:12:02,089 --> 00:12:04,425
-[menacing music]
-Not from you or your men.
222
00:12:04,491 --> 00:12:06,628
And this job
stays off the books.
223
00:12:07,161 --> 00:12:09,730
That's the deal.
Plain and simple.
224
00:12:09,797 --> 00:12:11,465
Take it or leave it.
225
00:12:14,468 --> 00:12:18,272
[door opens and upbeat jazz tune
playing over speakers]
226
00:12:24,546 --> 00:12:25,813
[tool clinks]
227
00:12:26,313 --> 00:12:27,549
[knock at door]
228
00:12:27,616 --> 00:12:29,517
What was that all about?
229
00:12:29,584 --> 00:12:32,353
That is our next meal ticket,
kiddos.
230
00:12:32,419 --> 00:12:33,354
[jazz tune crescendos, ends]
231
00:12:33,420 --> 00:12:34,488
[Clara] Well, I don't like it.
232
00:12:34,556 --> 00:12:37,424
We should at least know
who it is we're working for.
233
00:12:38,125 --> 00:12:40,427
This is our first paid job
in over four months.
234
00:12:40,494 --> 00:12:41,730
You should
be happy as Larry.
235
00:12:41,795 --> 00:12:44,965
They said no questions,
and that's fine by me.
236
00:12:45,032 --> 00:12:47,001
Yes, but that's
what bothers me.
237
00:12:47,067 --> 00:12:49,870
What are they hiding?
Who are we even working for?
238
00:12:51,071 --> 00:12:52,507
[lowers voice] Listen, kiddo.
239
00:12:52,574 --> 00:12:55,610
If we don't take this job,
we won't last the year.
240
00:12:55,677 --> 00:12:57,679
I'll have to sell up
to pay off my debts.
241
00:12:57,746 --> 00:12:59,246
I don't want to send Jimmy home
242
00:12:59,313 --> 00:13:01,215
with nothing but
the clothes on his back.
243
00:13:01,282 --> 00:13:03,083
-[Clara sighs]
-And what about you?
244
00:13:03,150 --> 00:13:05,386
You think Rod Albert's
gonna hire you?
245
00:13:05,452 --> 00:13:08,489
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
246
00:13:08,556 --> 00:13:09,790
Hmm?
247
00:13:11,158 --> 00:13:12,893
Ah.
248
00:13:14,795 --> 00:13:16,797
-What's this?
-That...
249
00:13:16,864 --> 00:13:18,499
is what they're paying us.
250
00:13:18,566 --> 00:13:20,301
-Two fifty.
-Really?
251
00:13:20,367 --> 00:13:23,804
Plus an extra two fifty
when the job's done.
252
00:13:25,607 --> 00:13:27,609
But this means
we can buy a boat.
253
00:13:27,676 --> 00:13:29,043
[whispers] We can buy a boat!
254
00:13:29,109 --> 00:13:30,944
-Yes!
-Oh! Okay, Clara--
255
00:13:31,011 --> 00:13:33,715
-Okay, okay, okay--
-I'm sorry. I can't believe it.
256
00:13:33,782 --> 00:13:35,049
Well, believe it.
257
00:13:35,115 --> 00:13:37,686
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
258
00:13:37,752 --> 00:13:40,020
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
259
00:13:40,087 --> 00:13:41,822
We can finally do
that deep-sea dive
260
00:13:41,889 --> 00:13:43,457
you've been pestering me about.
261
00:13:43,525 --> 00:13:45,560
-Are you serious?
-It's a promise.
262
00:13:45,627 --> 00:13:47,161
But only if you stop
263
00:13:47,227 --> 00:13:49,496
giving me the third degree
about this job.
264
00:13:51,065 --> 00:13:52,232
Deal.
265
00:13:53,133 --> 00:13:55,436
Now I'm happy as Larry.
266
00:13:55,503 --> 00:13:57,505
Good-- Good!
267
00:13:57,572 --> 00:14:01,275
[lively Irish folk music]
268
00:14:32,540 --> 00:14:34,174
[music fades]
269
00:14:36,845 --> 00:14:38,278
Hello again.
270
00:14:40,615 --> 00:14:42,216
Follow me.
271
00:14:42,282 --> 00:14:43,317
Okay.
272
00:14:45,085 --> 00:14:46,654
[clicks through gears]
273
00:14:53,661 --> 00:14:56,897
[low, menacing music]
274
00:15:16,116 --> 00:15:18,520
-[music fades]
-[car approaching]
275
00:15:18,586 --> 00:15:19,621
[engine stops]
276
00:15:25,860 --> 00:15:28,730
You got here fast.
I'm impressed.
277
00:15:28,797 --> 00:15:30,397
Come and meet my crew.
278
00:15:30,464 --> 00:15:32,801
-You've meet Clara.
-Hello again.
279
00:15:32,867 --> 00:15:34,502
And this is Jimmy.
280
00:15:41,308 --> 00:15:43,944
Hey, you said you had
a three-man team.
281
00:15:44,011 --> 00:15:46,079
Alright? Not a skirt
and a darkie.
282
00:15:46,146 --> 00:15:47,481
I'm paying you good money,
Ernie.
283
00:15:47,549 --> 00:15:49,884
-For that, I expect the best.
-They are the best.
284
00:15:50,518 --> 00:15:53,588
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
285
00:15:53,655 --> 00:15:57,024
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
286
00:15:57,090 --> 00:15:58,225
You're lucky to have him.
287
00:15:58,292 --> 00:15:59,993
Is that so?
288
00:16:07,201 --> 00:16:08,903
So, what makes you the best?
289
00:16:08,969 --> 00:16:11,506
-[Ernie] Jimmy's been on--
-Let the native speak.
290
00:16:15,476 --> 00:16:19,980
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
291
00:16:24,786 --> 00:16:26,320
And what about you, sweetheart?
292
00:16:26,386 --> 00:16:28,121
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
293
00:16:28,188 --> 00:16:30,525
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
294
00:16:30,592 --> 00:16:31,559
[Clara exhales]
295
00:16:31,626 --> 00:16:33,360
Well, I've been
a licensed diver for a year.
296
00:16:33,427 --> 00:16:35,229
Been with the Sea Dogs
for six months.
297
00:16:35,295 --> 00:16:37,699
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
298
00:16:37,765 --> 00:16:39,500
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
299
00:16:39,567 --> 00:16:40,434
[men snickering]
300
00:16:40,502 --> 00:16:41,903
I worked the
shipyards, factories.
301
00:16:41,970 --> 00:16:43,070
I was cleaning engines.
302
00:16:43,136 --> 00:16:44,739
Before that,
I was a research assistant
303
00:16:44,806 --> 00:16:45,974
at the University of Sydney.
304
00:16:46,039 --> 00:16:48,108
[mocking] Wow.
You're a real smart cookie.
305
00:16:48,175 --> 00:16:50,645
Mmm. Smarter than some.
306
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Well, well, boys...
307
00:16:54,147 --> 00:16:57,017
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
308
00:16:57,084 --> 00:16:59,554
and his finest on the job.
309
00:16:59,621 --> 00:17:01,756
Let's see what they can do.
310
00:17:07,795 --> 00:17:10,665
[intriguing Irish folk music]
311
00:17:12,099 --> 00:17:14,802
[cockatoos screeching]
312
00:17:16,103 --> 00:17:18,438
[Ernie] Okay. Let's get
you two in the water.
313
00:17:18,506 --> 00:17:20,340
Well, don't you
want me up top?
314
00:17:22,209 --> 00:17:24,044
I don't want to go fumbling
around in that muck.
315
00:17:24,111 --> 00:17:25,747
I figured you would.
316
00:17:25,813 --> 00:17:27,481
Well, you figured right.
317
00:17:27,549 --> 00:17:29,149
Great. Let's go.
318
00:17:31,619 --> 00:17:32,687
[soft grunt]
319
00:17:36,089 --> 00:17:38,191
[music continues]
320
00:17:49,804 --> 00:17:51,305
[music fades]
321
00:17:54,374 --> 00:17:56,911
When should we tell them
what's in the boxes?
322
00:17:56,978 --> 00:17:59,146
[Bull] They'll figure it out
soon enough.
323
00:17:59,212 --> 00:18:01,214
-Besides...
-[unsettling music]
324
00:18:01,281 --> 00:18:03,718
...once it's done,
they're dead anyway.
325
00:18:04,519 --> 00:18:05,687
Mm.
326
00:18:09,857 --> 00:18:12,225
[unsettling music continues]
327
00:18:51,099 --> 00:18:54,434
-[water bubbling]
-[unsettling music builds]
328
00:19:03,678 --> 00:19:06,279
[air hissing]
329
00:19:13,320 --> 00:19:17,190
[echoed breathing]
330
00:19:28,136 --> 00:19:32,740
[sounds of water bubbles]
331
00:19:33,975 --> 00:19:35,375
Here we go, gentlemen.
332
00:19:36,544 --> 00:19:38,345
[water bubbling]
333
00:19:45,452 --> 00:19:49,691
[deep breaths echoing]
334
00:19:49,757 --> 00:19:50,692
[sniffs]
335
00:19:50,758 --> 00:19:51,959
[exhales deeply]
336
00:19:58,599 --> 00:19:59,634
[heavy breathing]
337
00:20:01,102 --> 00:20:03,270
-[radio static buzzes]
-Hearing me, kiddos?
338
00:20:03,336 --> 00:20:05,039
[Clara] Roger. Loud and clear.
339
00:20:05,106 --> 00:20:06,306
[Jimmy] Hearing you, boss.
340
00:20:06,373 --> 00:20:09,242
[deep breaths echoing]
341
00:20:09,944 --> 00:20:11,646
[Clara] Visibility is poor.
342
00:20:11,713 --> 00:20:14,448
Can't see more than
a foot or two ahead.
343
00:20:14,515 --> 00:20:16,651
[Ernie] Wait till it gets deep.
344
00:20:16,718 --> 00:20:18,953
Working in a riveris like working in a cave.
345
00:20:21,823 --> 00:20:24,759
[Clara] There's lots of
fallen trees.
346
00:20:24,826 --> 00:20:26,828
Don't snag your line, Jimmy.
347
00:20:26,894 --> 00:20:28,428
[Jimmy] Yep. Copy that.
348
00:20:31,065 --> 00:20:33,233
-[radio static buzzes]
-Coming up to a hundred feet.
349
00:20:33,300 --> 00:20:35,603
You must be getting close.
What's your depth?
350
00:20:35,670 --> 00:20:39,040
[Clara] My guess is15, 18 feet at most?
351
00:20:39,107 --> 00:20:40,608
[Ernie] Roger that.
352
00:20:51,451 --> 00:20:53,453
Whoa. Did you feel that?
353
00:20:54,889 --> 00:20:56,323
What was it?
354
00:20:56,389 --> 00:20:58,425
[Jimmy] Couldn't tell,
but pretty big.
355
00:21:01,394 --> 00:21:04,766
[eerie, unsettling music]
356
00:21:20,948 --> 00:21:23,350
[unsettling music continues]
357
00:21:24,786 --> 00:21:26,821
[heavy breathing]
358
00:21:35,963 --> 00:21:37,799
Found it!
359
00:21:37,865 --> 00:21:40,001
Jimmy, over here.
360
00:21:40,067 --> 00:21:41,235
Found the van.
361
00:21:41,301 --> 00:21:42,670
Excellent.
362
00:22:00,888 --> 00:22:03,925
[Clara] Ernie, it's landed
on its side.
363
00:22:03,991 --> 00:22:06,661
There's no way we can
winch it out without a crane.
364
00:22:06,727 --> 00:22:09,864
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
365
00:22:11,098 --> 00:22:12,900
Clara, can you open it up?
366
00:22:12,967 --> 00:22:14,467
[Clara] No problem.
367
00:22:14,535 --> 00:22:16,804
[Jimmy] Tying off
the guideline now.
368
00:22:28,182 --> 00:22:29,584
[Jimmy] Guideline attached.
369
00:22:29,650 --> 00:22:31,886
[Ernie] Copy that. Good job.
370
00:22:39,492 --> 00:22:42,730
[soft, foreboding music builds]
371
00:22:45,700 --> 00:22:47,500
[Jimmy] Clara, look at this.
372
00:22:47,568 --> 00:22:49,136
[Clara] What have they got
in there?
373
00:22:49,203 --> 00:22:50,504
[Jimmy] A lot of boxes.
374
00:22:50,571 --> 00:22:52,206
[Clara] Boxes of what?
375
00:22:52,273 --> 00:22:54,041
[Jimmy] Let's find out.
376
00:22:54,108 --> 00:22:56,143
[handle clunking]
377
00:22:56,210 --> 00:22:57,477
[Jimmy] Locked.
378
00:22:57,545 --> 00:22:59,547
[Clara] Maybe the key's
still be in the ignition.
379
00:22:59,614 --> 00:23:01,282
Do you reckon
you could reach it?
380
00:23:01,349 --> 00:23:02,950
[Jimmy] Maybe.
381
00:23:07,420 --> 00:23:09,657
[Clara strains with effort]
382
00:23:16,130 --> 00:23:17,999
[Jimmy] The keys are here.
383
00:23:20,835 --> 00:23:22,770
[water bubbles]
384
00:23:22,837 --> 00:23:25,106
[Clara] There are labels
on the boxes.
385
00:23:25,172 --> 00:23:27,008
I can't quite make them out.
386
00:23:29,577 --> 00:23:31,746
-[menacing musical sting]
-[Clara gasps]
387
00:23:32,580 --> 00:23:33,881
[Jimmy] Clara, what happened?
388
00:23:33,948 --> 00:23:36,317
[Ernie] What's goin' ondown there?
389
00:23:36,384 --> 00:23:38,085
[Clara]
Something knocked me over.
390
00:23:38,152 --> 00:23:39,452
[Ernie] What was it?
391
00:23:39,520 --> 00:23:41,188
[Clara] I didn't see.
It just came out of nowhere.
392
00:23:42,023 --> 00:23:43,691
[Clara breathing heavily]
393
00:23:43,758 --> 00:23:45,960
[soft, unsettling music builds]
394
00:23:46,661 --> 00:23:48,896
[Clara heavy breathing]
395
00:24:01,509 --> 00:24:03,844
-[Clara screams]
-[intense menacing sting]
396
00:24:03,911 --> 00:24:05,012
[Jimmy] Clara!
397
00:24:05,079 --> 00:24:06,914
-[menacing music crescendos]
-[Clara panting rapidly]
398
00:24:06,981 --> 00:24:09,383
[Ernie] Clara, talk to me!
Can you hear me?
399
00:24:09,449 --> 00:24:11,085
-[line whips]
-Jesus!
400
00:24:12,720 --> 00:24:14,755
-[gasps sharply]
-[menacing music continues]
401
00:24:14,822 --> 00:24:16,724
[Jimmy]
Shit! Her air line's come out!
402
00:24:16,791 --> 00:24:20,094
[Clara shrieks
and pants rapidly]
403
00:24:20,161 --> 00:24:21,896
Can you hear me? Clara!
404
00:24:21,963 --> 00:24:23,965
[Clara struggling]
405
00:24:24,031 --> 00:24:25,666
[Clara spluttering]
406
00:24:25,733 --> 00:24:28,569
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
407
00:24:28,636 --> 00:24:30,371
[Jimmy] I'm tracking her.
408
00:24:30,438 --> 00:24:33,140
[intense music]
409
00:24:39,180 --> 00:24:41,082
[intense music continues]
410
00:24:45,052 --> 00:24:46,587
[Ernie, panicked] Jimmy!What's going on?
411
00:24:46,654 --> 00:24:47,855
[Jimmy] Clara!
412
00:24:48,456 --> 00:24:49,690
Ernie, I found her!
413
00:24:49,757 --> 00:24:52,760
-[Ernie] Good! Okay.
-[Jimmy] Clara! Clara!
414
00:24:52,827 --> 00:24:55,596
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
415
00:24:55,663 --> 00:24:57,798
-[Ernie] Roger that.
-Get ready to pull us in.
416
00:24:57,865 --> 00:25:00,701
-Hey... crank the wheel!
-Go on.
417
00:25:04,105 --> 00:25:05,573
[Jimmy] Here we come.
418
00:25:06,874 --> 00:25:08,509
Faster, come on!
419
00:25:12,279 --> 00:25:15,182
[Jimmy] Clara, hold on.
Hold on.
420
00:25:15,249 --> 00:25:17,118
[straining]
421
00:25:18,252 --> 00:25:20,287
[supsenseful music building up]
422
00:25:21,956 --> 00:25:23,991
[water bubbles]
423
00:25:25,259 --> 00:25:26,694
Oh, kiddo.
424
00:25:26,761 --> 00:25:27,795
God...
425
00:25:27,862 --> 00:25:29,830
Oh, God.
426
00:25:29,897 --> 00:25:30,931
Hey. Hey.
427
00:25:30,998 --> 00:25:32,233
Okay, kiddo.
428
00:25:32,299 --> 00:25:33,868
Okay. Alright.
429
00:25:33,934 --> 00:25:35,069
Hey, hey!
430
00:25:35,136 --> 00:25:37,738
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
431
00:25:37,805 --> 00:25:40,041
-[gasps and pants]
-[Ernie] That's it. Slow. Slow.
432
00:25:40,107 --> 00:25:42,443
-[coughs and splutters]
-Oh, that's it. That's it.
433
00:25:42,511 --> 00:25:43,878
Shhh. That's it.
434
00:25:43,944 --> 00:25:45,980
-[Clara gasping for air]
-Look there.
435
00:25:46,047 --> 00:25:48,315
-[Ernie] Okay, okay...
-[Clara panting heavily]
436
00:25:48,382 --> 00:25:50,117
[Ernie] Are you okay, kid?
437
00:25:54,355 --> 00:25:56,590
-Wamba?
-Wamba.
438
00:25:57,491 --> 00:25:58,759
You're kidding me.
439
00:25:58,826 --> 00:26:01,162
A fucking shark in the river?
440
00:26:01,228 --> 00:26:02,496
It's a bull shark.
441
00:26:02,563 --> 00:26:04,865
It lives in
fresh and salt water.
442
00:26:04,932 --> 00:26:06,600
But what the hell's
it doing up here?
443
00:26:06,667 --> 00:26:08,102
It's 50 miles from the coast.
444
00:26:08,169 --> 00:26:10,304
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
445
00:26:10,371 --> 00:26:12,039
Have babies,
then swim back out.
446
00:26:12,106 --> 00:26:14,108
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
447
00:26:14,175 --> 00:26:17,978
But, judging by its size,
this one's an adult female.
448
00:26:18,045 --> 00:26:19,713
The females
are always bigger.
449
00:26:19,780 --> 00:26:21,715
Alright, so how big
are we talking here?
450
00:26:21,782 --> 00:26:24,519
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
451
00:26:24,585 --> 00:26:27,021
[Bull] Big deal.
That's not so big.
452
00:26:27,088 --> 00:26:28,789
Well, most bull sharks
are only eight feet.
453
00:26:28,856 --> 00:26:30,658
They're also
the most aggressive.
454
00:26:30,724 --> 00:26:32,660
Oh, well, that's just great.
455
00:26:33,160 --> 00:26:36,430
Isn't this what you divers
deal with every other week?
456
00:26:36,497 --> 00:26:38,432
What, you're telling me
you shit yourself
457
00:26:38,499 --> 00:26:41,202
every time a shark turns up,
huh?
458
00:26:41,268 --> 00:26:42,504
Get a load of this, guys.
459
00:26:42,571 --> 00:26:44,772
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
460
00:26:44,839 --> 00:26:46,974
A bull shark
is not just any fish.
461
00:26:47,041 --> 00:26:48,709
Certainly not one
that's fearless enough
462
00:26:48,776 --> 00:26:49,944
to attack a diver.
463
00:26:50,010 --> 00:26:52,413
I don't care
if it's Moby Dick in there.
464
00:26:52,480 --> 00:26:54,815
You got a job to do.
Get back to work.
465
00:26:54,882 --> 00:26:57,384
[conversation in Gunwinggu]
466
00:26:59,920 --> 00:27:03,090
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
467
00:27:03,157 --> 00:27:04,825
So you want me
to catch it for you?
468
00:27:04,892 --> 00:27:06,360
I don't care who catches it.
469
00:27:07,128 --> 00:27:10,898
But until someone does...
we don't dive.
470
00:27:12,800 --> 00:27:14,335
[under breath] Jesus Christ.
471
00:27:15,336 --> 00:27:19,073
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
472
00:27:19,140 --> 00:27:20,674
Saddle up, boys.
473
00:27:20,741 --> 00:27:23,077
Let's go find ourselves
a fisherman.
474
00:27:23,677 --> 00:27:25,713
One with a set of balls.
475
00:27:27,616 --> 00:27:29,551
[Janusz] I know where to go.
476
00:27:29,618 --> 00:27:31,152
[engine starts up]
477
00:27:34,922 --> 00:27:37,825
[intriguing instrumental music]
478
00:27:54,341 --> 00:27:55,577
[Ernie] Hey.
479
00:27:55,644 --> 00:27:57,077
You did good today.
480
00:27:57,144 --> 00:28:00,214
You saved her life.
I'm proud of you.
481
00:28:00,281 --> 00:28:02,883
By the way, did you see
what was inside the van?
482
00:28:02,950 --> 00:28:05,219
Couldn't tell.
Just wooden boxes.
483
00:28:05,286 --> 00:28:06,420
What do you think it is?
484
00:28:06,487 --> 00:28:07,955
I don't know.
485
00:28:08,022 --> 00:28:10,925
But next dive, find out, okay?
486
00:28:12,126 --> 00:28:16,030
[whispers] Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
487
00:28:16,931 --> 00:28:19,166
[adventurous music playing]
488
00:28:22,571 --> 00:28:24,138
Knock, knock?
489
00:28:24,205 --> 00:28:25,306
Come in.
490
00:28:27,041 --> 00:28:29,143
Ah, feeling better, kiddo?
491
00:28:29,743 --> 00:28:31,879
Yeah, I'm getting there.
492
00:28:31,946 --> 00:28:34,649
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
493
00:28:34,715 --> 00:28:36,450
you let me know, right?
494
00:28:37,451 --> 00:28:39,019
Yes. No, I, um...
495
00:28:39,787 --> 00:28:42,356
-I think I'm okay. Yep.
-Mm.
496
00:28:43,090 --> 00:28:44,158
Um...
497
00:28:45,426 --> 00:28:46,860
Okay.
498
00:28:48,729 --> 00:28:50,965
[soft, poignant music]
499
00:28:52,066 --> 00:28:55,402
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
500
00:28:56,737 --> 00:28:59,139
I feel like I let you down.
501
00:28:59,840 --> 00:29:01,475
Let you all down.
502
00:29:01,543 --> 00:29:03,712
Hey. You didn't
let anyone down.
503
00:29:03,777 --> 00:29:05,179
Could've been any one of us.
504
00:29:05,246 --> 00:29:08,782
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
505
00:29:12,786 --> 00:29:15,189
I reckon you could use a drink.
506
00:29:16,991 --> 00:29:18,826
I reckon we all could.
507
00:29:18,892 --> 00:29:23,464
[moody swing jazz tune
playing over speaker]
508
00:29:41,081 --> 00:29:42,049
Any luck?
509
00:29:42,116 --> 00:29:44,385
We found a local fisherman
in town.
510
00:29:44,952 --> 00:29:47,121
He'll be here
first thing tomorrow.
511
00:29:47,622 --> 00:29:48,757
[weary grunt]
512
00:29:49,223 --> 00:29:52,594
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
513
00:29:52,661 --> 00:29:54,361
Lucky for you, he works cheap.
514
00:29:55,229 --> 00:29:56,430
That's great.
515
00:29:57,498 --> 00:29:59,900
Helluva first day, hey, lads?
516
00:30:00,568 --> 00:30:02,303
So, how's the drowned rat?
517
00:30:03,638 --> 00:30:06,140
I'm alright. Thanks for asking.
518
00:30:06,206 --> 00:30:07,107
You're welcome.
519
00:30:07,174 --> 00:30:08,809
Are you boys
staying here tonight?
520
00:30:08,876 --> 00:30:11,780
Hell no.
Got a hotel back in town.
521
00:30:11,845 --> 00:30:13,515
It's a shit-hole, but...
522
00:30:13,581 --> 00:30:16,050
better than being out here
with the flies and these bugs.
523
00:30:16,116 --> 00:30:18,052
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
524
00:30:21,656 --> 00:30:23,257
Not a drinker, Jimmy-boy?
525
00:30:24,058 --> 00:30:26,761
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
526
00:30:26,827 --> 00:30:27,895
That's a shame.
527
00:30:27,961 --> 00:30:29,296
Why is it illegal?
528
00:30:29,363 --> 00:30:32,299
Because the blacks like
getting on the piss too much.
529
00:30:32,866 --> 00:30:34,736
Not as much as you whities.
530
00:30:34,803 --> 00:30:36,103
[soft chuckle]
531
00:30:37,137 --> 00:30:39,406
[speaking in Gunwinggu]
532
00:30:40,174 --> 00:30:41,241
Yeah.
533
00:30:41,810 --> 00:30:43,110
[sighs]
534
00:30:45,846 --> 00:30:48,282
Now, he does make
a good point there, Ernie.
535
00:30:49,950 --> 00:30:51,352
That he does.
536
00:30:51,418 --> 00:30:54,522
Man enough to fight and die
for his country they say,
537
00:30:54,589 --> 00:30:56,791
but not man enough
to buy a beer.
538
00:30:56,857 --> 00:30:58,359
He was in the service?
539
00:30:58,425 --> 00:31:01,061
[Ernie] Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
540
00:31:02,463 --> 00:31:03,565
Ah...
541
00:31:04,532 --> 00:31:05,866
Well, well, well.
542
00:31:05,933 --> 00:31:09,303
[moody swing jazz tune
continues]
543
00:31:11,840 --> 00:31:13,073
[tune ends]
544
00:31:16,043 --> 00:31:19,279
[uptempo jazz tune
playing distantly]
545
00:31:20,515 --> 00:31:21,683
[sighs]
546
00:31:21,750 --> 00:31:23,718
Have you ever been
attacked by a shark?
547
00:31:23,785 --> 00:31:25,620
Oh, yeah. Plenty of times.
548
00:31:25,687 --> 00:31:27,121
Mostly little ones.
549
00:31:27,187 --> 00:31:29,591
They come over,
trying to take a bite.
550
00:31:29,657 --> 00:31:31,291
Is that where
your scar came from?
551
00:31:31,959 --> 00:31:34,962
No. This was from the war.
552
00:31:35,429 --> 00:31:38,767
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
553
00:31:38,833 --> 00:31:41,335
From here, down... Gone.
554
00:31:41,402 --> 00:31:42,637
Big, big wamba.
555
00:31:43,203 --> 00:31:46,473
My grandfather was
a great hunter of wamba.
556
00:31:46,541 --> 00:31:48,475
I get my tribal name from him.
557
00:31:48,543 --> 00:31:49,878
Barriakada.
558
00:31:49,943 --> 00:31:51,679
Barri-akad-a?
559
00:31:51,746 --> 00:31:53,414
-Barriakada.
-[whispers] Barri...
560
00:31:53,480 --> 00:31:56,183
He crossed all over my country
with his long spear.
561
00:31:56,250 --> 00:31:58,952
And he cross
every river, hunting,
562
00:31:59,019 --> 00:32:01,355
but wamba,
it's hard to catch.
563
00:32:01,422 --> 00:32:03,625
But if we catch him,
it's good eating.
564
00:32:03,691 --> 00:32:06,226
That's if he doesn't eat you
first. [chuckles softly]
565
00:32:06,994 --> 00:32:08,863
Very lucky she let you go.
566
00:32:08,929 --> 00:32:10,964
Very lucky you found me.
567
00:32:11,031 --> 00:32:13,434
Trick is,
get straight back in the water.
568
00:32:13,500 --> 00:32:15,637
Mmm. Straight back
on the horse, right?
569
00:32:15,703 --> 00:32:17,070
[chuckles softly]
570
00:32:17,137 --> 00:32:18,972
[Bull] That's good advice.
571
00:32:19,973 --> 00:32:23,143
[Ernie rambling in distance]
572
00:32:23,210 --> 00:32:26,648
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
573
00:32:26,714 --> 00:32:29,016
[Ernie rambles drunkenly]
574
00:32:29,082 --> 00:32:31,653
Unfortunately, yes.
[sighs heavily]
575
00:32:31,719 --> 00:32:33,353
[Jimmy] I'll deal with him.
576
00:32:33,420 --> 00:32:34,321
Thank you.
577
00:32:34,388 --> 00:32:38,358
[Ernie continues
rambling drunkenly]
578
00:32:39,293 --> 00:32:40,961
It's the local lang--
Do you want some?
579
00:32:41,028 --> 00:32:42,129
Yeah, good.
580
00:32:42,196 --> 00:32:44,031
[Ernie continues rambling]
581
00:32:46,568 --> 00:32:47,702
Yes, why not?
582
00:32:49,737 --> 00:32:51,171
-[Jimmy] Come on.
-[Ernie] Hey!
583
00:32:51,238 --> 00:32:52,807
-[Jimmy] That's enough.
-[Ernie] Huh?
584
00:32:52,874 --> 00:32:54,475
I think you've had enough.
Come on...
585
00:32:54,542 --> 00:32:57,077
[Bull] Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
586
00:32:57,144 --> 00:32:59,213
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
587
00:32:59,279 --> 00:33:00,915
when his hose got disconnected.
588
00:33:00,981 --> 00:33:02,349
It was Jimmy that found him
589
00:33:02,416 --> 00:33:03,984
lying unconscious
on the seabed.
590
00:33:04,051 --> 00:33:05,419
Saved his life.
591
00:33:05,486 --> 00:33:06,821
What about you?
592
00:33:07,254 --> 00:33:09,122
How does a pretty little skirt
get herself
593
00:33:09,189 --> 00:33:10,825
into professional diving?
594
00:33:10,892 --> 00:33:12,459
Same way the boys do.
595
00:33:13,227 --> 00:33:15,329
Don't seem like much fun,
596
00:33:15,395 --> 00:33:17,998
freezing your arse off
in those rubber togs.
597
00:33:18,065 --> 00:33:20,969
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
598
00:33:21,034 --> 00:33:22,670
So why do it?
599
00:33:22,737 --> 00:33:24,338
The ocean.
600
00:33:24,404 --> 00:33:27,074
It's the last frontier
on Earth.
601
00:33:27,140 --> 00:33:29,443
So few people get to see it.
602
00:33:29,511 --> 00:33:32,747
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
603
00:33:32,814 --> 00:33:34,414
Nobody else would.
604
00:33:34,949 --> 00:33:36,383
He your boyfriend?
605
00:33:38,318 --> 00:33:41,088
[sighs heavily] He's my boss.
606
00:33:41,154 --> 00:33:43,658
Hey, just making conversation.
607
00:33:44,759 --> 00:33:45,894
[Clara] Mm.
608
00:33:46,661 --> 00:33:48,563
If you want to know details
about my life,
609
00:33:48,630 --> 00:33:50,865
why don't you tell me
something about yours?
610
00:33:50,932 --> 00:33:52,967
-Like what?
-[inhales deeply]
611
00:33:53,033 --> 00:33:57,005
Like... what business
are you in, exactly?
612
00:33:57,070 --> 00:33:59,039
Men's grooming.
613
00:33:59,106 --> 00:34:01,275
And those boxes,
they're filled with?
614
00:34:01,809 --> 00:34:03,443
Grooming products.
615
00:34:04,512 --> 00:34:05,713
Right.
616
00:34:09,349 --> 00:34:12,419
We've got an early start.
Goodnight.
617
00:34:16,123 --> 00:34:18,626
[jazz tune ends]
618
00:34:20,294 --> 00:34:23,363
[Ernie humming drunkenly]
619
00:34:25,332 --> 00:34:26,366
[grunts]
620
00:34:26,433 --> 00:34:27,569
Oh...
621
00:34:27,635 --> 00:34:28,636
-[Clara] Ernie?
-Mmm.
622
00:34:28,703 --> 00:34:30,838
I'm telling you
there is something wrong here.
623
00:34:30,905 --> 00:34:32,172
I don't trust him.
624
00:34:32,239 --> 00:34:34,074
Same.
He scares the shit outta me.
625
00:34:34,141 --> 00:34:35,309
[Clara] Exactly.
626
00:34:35,375 --> 00:34:37,210
Look, we don't know
what's in those boxes,
627
00:34:37,277 --> 00:34:38,345
but it can't be good.
628
00:34:38,412 --> 00:34:39,981
Let's just pack up and go.
Tonight.
629
00:34:40,048 --> 00:34:41,281
We'll give them
their money back.
630
00:34:41,348 --> 00:34:43,116
[slurring] No!
We finish the job.
631
00:34:43,183 --> 00:34:45,185
Ernie.
There will be other jobs.
632
00:34:45,252 --> 00:34:46,888
We can manage without this one.
633
00:34:46,955 --> 00:34:48,790
[exasperated] There are
no other jobs!
634
00:34:50,558 --> 00:34:53,360
We're not leaving.
That's the end of it.
635
00:34:53,427 --> 00:34:56,263
Leave me alone. [moans softly]
636
00:34:56,330 --> 00:34:57,364
Right.
637
00:34:58,198 --> 00:34:59,466
[Clara huffs]
638
00:35:04,204 --> 00:35:06,574
[mysterious instrumental music]
639
00:35:07,107 --> 00:35:08,475
[exasperated sigh]
640
00:35:11,278 --> 00:35:13,313
[mysterious music continues]
641
00:35:17,986 --> 00:35:20,354
[Ernie grunting sleepily]
642
00:35:29,697 --> 00:35:32,132
-Morning.
-Morning.
643
00:35:32,967 --> 00:35:34,602
[horse clopping distantly]
644
00:35:35,435 --> 00:35:37,437
-[horse snorts]
-[Clara] Ernie.
645
00:35:38,840 --> 00:35:40,742
[Sergeant] Good morning.
646
00:35:40,808 --> 00:35:42,242
Sergeant.
647
00:35:42,309 --> 00:35:43,678
[Janusz whispering] Hey.
648
00:35:45,412 --> 00:35:47,749
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
649
00:35:49,517 --> 00:35:50,350
Yes.
650
00:35:50,417 --> 00:35:52,285
Uh, we're helping
these gentlemen
651
00:35:52,352 --> 00:35:54,354
recover a car from the river.
652
00:35:54,421 --> 00:35:58,191
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
653
00:35:59,093 --> 00:36:00,928
Y-- you'll have to
talk to them.
654
00:36:04,699 --> 00:36:07,234
So... why didn't you
report the accident?
655
00:36:07,300 --> 00:36:08,770
I didn't know I had to.
656
00:36:08,836 --> 00:36:10,303
Was anyone else involved?
657
00:36:10,370 --> 00:36:13,574
Nope. It was just me.
But I got out in time.
658
00:36:13,641 --> 00:36:14,976
Luck of the Irish.
659
00:36:15,043 --> 00:36:16,744
[both chuckle]
660
00:36:17,645 --> 00:36:18,813
Quite.
661
00:36:19,747 --> 00:36:22,349
Well, if you're thinking of
venturing into the river
662
00:36:22,416 --> 00:36:24,118
you ought to be careful.
663
00:36:24,184 --> 00:36:25,620
There are sharks in there.
664
00:36:25,687 --> 00:36:29,356
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
665
00:36:29,423 --> 00:36:32,827
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
666
00:36:32,894 --> 00:36:35,897
Oh. I know Bob.
He's a good man.
667
00:36:35,963 --> 00:36:37,497
Well, he'll sort you out.
668
00:36:37,565 --> 00:36:39,199
Thanks for dropping by,
officer.
669
00:36:39,266 --> 00:36:40,535
Good luck.
670
00:36:43,171 --> 00:36:44,839
[soft, unsettling music]
671
00:36:44,906 --> 00:36:45,940
[Ernie] Yep.
672
00:36:49,577 --> 00:36:50,611
Ma'am.
673
00:37:01,288 --> 00:37:03,290
Oi! He's here.
674
00:37:03,356 --> 00:37:05,225
[engine whirring in distance]
675
00:37:13,400 --> 00:37:15,169
[muttering] "Out of the boat,"
they say...
676
00:37:15,235 --> 00:37:16,871
He can't be serious.
677
00:37:22,977 --> 00:37:25,646
Hey, young fella...
here you go.
678
00:37:26,881 --> 00:37:28,816
Ah, good morning, gentlemen!
679
00:37:28,883 --> 00:37:30,184
Bob.
680
00:37:30,250 --> 00:37:31,485
Big fella.
681
00:37:32,486 --> 00:37:33,955
So...
682
00:37:34,021 --> 00:37:35,923
who wants to go fishing,
then, eh?
683
00:37:35,990 --> 00:37:37,792
We'll leave that to the expert.
684
00:37:37,859 --> 00:37:40,161
But you bring this baby
back by lunch,
685
00:37:40,228 --> 00:37:42,230
there'll be a fifty quid bonus.
686
00:37:42,295 --> 00:37:46,234
Mmm. You got yourself
a deal there.
687
00:37:46,299 --> 00:37:47,501
Righto.
688
00:37:47,568 --> 00:37:48,936
Right, so,
I guess you all heard about
689
00:37:49,003 --> 00:37:51,773
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
690
00:37:51,839 --> 00:37:53,674
It was all in the papers.
691
00:37:53,741 --> 00:37:54,809
That was me.
692
00:37:54,876 --> 00:37:56,878
Right, I caught more sharks
than I can remember.
693
00:37:56,944 --> 00:37:58,513
That's not saying much, but...
694
00:37:58,579 --> 00:38:01,749
All along this stretch
of the river here. Righto?
695
00:38:01,816 --> 00:38:04,317
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
696
00:38:04,384 --> 00:38:06,353
Female. They're always bigger.
697
00:38:06,419 --> 00:38:08,756
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
698
00:38:08,823 --> 00:38:10,357
Yep. More than likely.
699
00:38:10,423 --> 00:38:13,060
And your, uh,
little diving expedition here
700
00:38:13,127 --> 00:38:15,362
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
701
00:38:15,428 --> 00:38:17,231
What are the fuckin' odds?
702
00:38:17,297 --> 00:38:18,566
Don't fret.
703
00:38:18,633 --> 00:38:20,935
If she's still down there,
I'll catch her.
704
00:38:21,002 --> 00:38:22,302
Alright?
705
00:38:22,369 --> 00:38:25,506
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
706
00:38:25,573 --> 00:38:28,676
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
707
00:38:28,743 --> 00:38:30,611
If she's as big
as you say she is,
708
00:38:30,678 --> 00:38:32,847
we need all the muscle
we can get, don't we?
709
00:38:32,914 --> 00:38:34,749
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
710
00:38:34,816 --> 00:38:36,316
-Who else?
-I'll go.
711
00:38:36,383 --> 00:38:37,718
Ah, good lad. Come on.
712
00:38:37,785 --> 00:38:39,720
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
713
00:38:39,787 --> 00:38:41,522
Good. Ya know how
to work a motor, son?
714
00:38:41,589 --> 00:38:43,624
-Yep.
-Jump on in.
715
00:38:43,691 --> 00:38:46,260
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
716
00:38:46,326 --> 00:38:47,360
[Bob cackles]
717
00:38:47,427 --> 00:38:49,096
-Righto, who else?
-Shaun-boy.
718
00:38:49,163 --> 00:38:51,065
-You just volunteered.
-[scoffs]
719
00:38:53,835 --> 00:38:55,870
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
720
00:38:56,637 --> 00:38:57,839
What did you just say?
721
00:38:57,905 --> 00:39:00,107
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
722
00:39:00,908 --> 00:39:02,109
Two choices.
723
00:39:02,176 --> 00:39:03,811
You get your ass in that boat,
724
00:39:03,878 --> 00:39:05,847
or my boot in your ass.
725
00:39:08,583 --> 00:39:09,617
Alright.
726
00:39:11,786 --> 00:39:13,453
Are we good to go?
727
00:39:13,521 --> 00:39:15,723
Righto, this here's
for the big ones.
728
00:39:15,790 --> 00:39:17,625
They don't like
getting caught none.
729
00:39:17,692 --> 00:39:19,827
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
730
00:39:19,894 --> 00:39:23,130
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
731
00:39:23,197 --> 00:39:25,967
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
732
00:39:26,033 --> 00:39:27,467
won't I, missy?
733
00:39:27,535 --> 00:39:29,570
[scoffing chuckle] Righto,
can ya handle that, son?
734
00:39:29,637 --> 00:39:31,471
Is the Pope Catholic?
[cocks gun]
735
00:39:31,539 --> 00:39:33,440
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
736
00:39:33,507 --> 00:39:35,610
Righto, good to go.
Wish us luck!
737
00:39:35,676 --> 00:39:37,111
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
738
00:39:37,178 --> 00:39:38,279
Sure.
739
00:39:38,346 --> 00:39:39,847
[Bob] Alright, jump up front.
740
00:39:41,048 --> 00:39:41,983
Righto, Jingo!
741
00:39:42,049 --> 00:39:43,084
[engine splutters]
742
00:39:43,150 --> 00:39:44,218
No, Jingo.
743
00:39:44,285 --> 00:39:46,187
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
744
00:39:46,888 --> 00:39:49,891
You know what to do.
There's people watching here...
745
00:39:49,957 --> 00:39:51,158
Let's go.
746
00:39:51,225 --> 00:39:52,960
[engine splutters, then starts]
747
00:39:53,027 --> 00:39:54,228
There we go!
748
00:39:54,295 --> 00:39:56,597
Let's go fishing! You beauty!
749
00:39:58,900 --> 00:40:00,101
Beautiful day...
750
00:40:00,167 --> 00:40:02,937
[Bob converses chirpily]
751
00:40:04,437 --> 00:40:07,608
[unsettling music]
752
00:40:13,981 --> 00:40:16,884
[Bob] I like the feel
of this spot here, boys.
753
00:40:16,951 --> 00:40:17,952
Cutting engine.
754
00:40:18,019 --> 00:40:20,321
-Chuck us that rod first.
-[engine stops]
755
00:40:20,388 --> 00:40:22,056
Just throw that anchor out.
756
00:40:23,090 --> 00:40:24,358
Careful.
757
00:40:24,424 --> 00:40:26,661
Yes. This is the spot.
758
00:40:29,263 --> 00:40:30,798
Righto.
759
00:40:30,865 --> 00:40:31,966
[anchor splashes]
760
00:40:32,033 --> 00:40:34,501
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
761
00:40:35,503 --> 00:40:37,905
There's nothing more
these sharks love
762
00:40:37,972 --> 00:40:40,274
than the smell
of blood in the water.
763
00:40:40,341 --> 00:40:42,310
Drives the buggers crazy.
764
00:40:42,376 --> 00:40:44,378
Whips 'em into a frenzy.
765
00:40:44,444 --> 00:40:47,248
Sometimes they even start
eating 'emselves.
766
00:40:47,315 --> 00:40:49,183
It's a helluva sight,
I tell ya!
767
00:40:50,351 --> 00:40:51,585
Yep.
768
00:40:53,354 --> 00:40:55,423
[foreboding music]
769
00:40:56,489 --> 00:40:59,260
Alright, here we go.
Let's get in the water.
770
00:40:59,327 --> 00:41:00,795
Ahh.
771
00:41:03,030 --> 00:41:04,398
[line splashes]
772
00:41:04,464 --> 00:41:06,200
Right on, righto.
773
00:41:08,169 --> 00:41:09,870
[Shaun] So, what now?
774
00:41:09,937 --> 00:41:12,139
[Bob] Well, now...
775
00:41:12,206 --> 00:41:13,541
we wait.
776
00:41:16,377 --> 00:41:17,645
Right.
777
00:41:20,614 --> 00:41:23,284
[birds screeching,
warbling]
778
00:41:23,351 --> 00:41:26,053
[water lapping gently]
779
00:41:28,422 --> 00:41:29,724
[flicks lighter]
780
00:41:44,605 --> 00:41:46,073
[line whirrs]
781
00:41:47,375 --> 00:41:49,110
Here we go, boys.
782
00:41:49,176 --> 00:41:51,612
[line groaning]
783
00:41:51,679 --> 00:41:54,081
[soft, unsettling music]
784
00:41:55,383 --> 00:41:57,551
Come on, take a big bite.
785
00:41:58,419 --> 00:42:01,122
Okay...
786
00:42:01,188 --> 00:42:03,224
[exclaims] Gimme a hand!
787
00:42:03,290 --> 00:42:04,458
Gimme a hand!
788
00:42:04,525 --> 00:42:07,828
[both grunting, straining]
789
00:42:09,363 --> 00:42:11,065
[Bob exclaims]
790
00:42:13,134 --> 00:42:15,002
[spool winding rapidly]
791
00:42:15,069 --> 00:42:16,270
No!
792
00:42:19,306 --> 00:42:20,875
-[Shaun] Oh, shit.
-Bloody hell.
793
00:42:21,776 --> 00:42:23,711
Give me that tacklebox, Jimmy.
794
00:42:24,311 --> 00:42:26,714
-[Shaun] What happened?
-Ah, she got lucky, is all.
795
00:42:26,781 --> 00:42:28,849
So did you. You almost went in.
796
00:42:28,916 --> 00:42:31,218
-[Shaun] Yeah.
-Thanks, mate.
797
00:42:32,186 --> 00:42:33,988
Boys, she's comin' back!
798
00:42:35,356 --> 00:42:36,624
If you can plug her, plug her.
799
00:42:36,690 --> 00:42:38,292
-Plug it!
-[exhales sharply]
800
00:42:38,359 --> 00:42:40,294
Ah, shit... [jams gun]
801
00:42:40,361 --> 00:42:41,829
[Jimmy] Here!
802
00:42:41,896 --> 00:42:43,431
[cocks gun]
803
00:42:43,497 --> 00:42:45,299
-[gunshot]
-Ernie?
804
00:42:45,366 --> 00:42:47,034
Are you seeing this?
805
00:42:47,101 --> 00:42:48,936
[tense music builds]
806
00:42:49,003 --> 00:42:50,137
[gunshot]
807
00:42:52,541 --> 00:42:53,841
[gunshot]
808
00:42:59,313 --> 00:43:00,748
Keep it.
809
00:43:02,116 --> 00:43:03,584
[Bob] Christ...
810
00:43:09,558 --> 00:43:11,526
-[boat thuds violently]
-[all exclaiming]
811
00:43:11,592 --> 00:43:13,194
-[Bob] Take a shot!
-[Shaun] Shoot it!
812
00:43:13,260 --> 00:43:14,829
-[gunshot]
-[Shaun] Come on!
813
00:43:15,663 --> 00:43:17,198
[tense music escalates]
814
00:43:17,264 --> 00:43:18,632
Gimme the fuckin' harpoon.
815
00:43:18,699 --> 00:43:20,334
-What?
-Gimme the harpoon!
816
00:43:21,168 --> 00:43:22,436
Come on!
817
00:43:22,504 --> 00:43:23,538
Good.
818
00:43:23,604 --> 00:43:26,207
[tense music swells]
819
00:43:26,273 --> 00:43:27,875
[Bob] Where are you?
820
00:43:35,182 --> 00:43:37,885
Yes. Come on.
821
00:43:38,853 --> 00:43:42,223
-[intense menacing sting]
-[all shrieking]
822
00:43:43,558 --> 00:43:46,794
[all clamouring and splashing]
823
00:43:48,662 --> 00:43:51,600
-I can't get up!
-[all clamouring]
824
00:43:51,665 --> 00:43:53,734
Move around and hold it steady.
825
00:43:55,803 --> 00:43:59,106
[distant shouting, clamouring]
826
00:43:59,840 --> 00:44:01,142
[Shaun] Hurry, up!
827
00:44:03,043 --> 00:44:05,779
-Get in the boat!
-Goddammit! Agh!
828
00:44:05,846 --> 00:44:08,949
[ominous music builds]
829
00:44:11,719 --> 00:44:13,287
[men clamouring]
830
00:44:16,157 --> 00:44:17,925
[Bob screams]
831
00:44:17,992 --> 00:44:20,127
[indistinct screaming
and shouting]
832
00:44:20,194 --> 00:44:21,662
Come on!
833
00:44:25,065 --> 00:44:27,468
-[Bob continues screaming]
-[Jimmy stammers]
834
00:44:27,536 --> 00:44:29,837
[shouting and commotion]
835
00:44:32,239 --> 00:44:33,608
No... No!
836
00:44:33,674 --> 00:44:34,975
[grunts]
837
00:44:35,042 --> 00:44:36,243
[gasps]
838
00:44:36,310 --> 00:44:37,778
Jesus Christ.
839
00:44:38,379 --> 00:44:42,016
[both heavy breathing]
840
00:44:43,017 --> 00:44:44,451
We are in deep bloody shit!
841
00:44:44,519 --> 00:44:47,354
[Shaun, frantically] Get us
outta here! Come on! Come on!
842
00:44:47,421 --> 00:44:49,323
[Shaun wails]
843
00:44:49,390 --> 00:44:51,058
[engine starts up]
844
00:45:01,636 --> 00:45:02,571
Jimmy!
845
00:45:02,637 --> 00:45:04,038
[Clara panting heavily]
846
00:45:04,104 --> 00:45:06,541
-Are you alright? You okay?
-I'm okay.
847
00:45:06,608 --> 00:45:08,242
-Yeah?
-I'm okay.
848
00:45:08,309 --> 00:45:10,778
[laughing]
849
00:45:10,844 --> 00:45:13,380
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
850
00:45:13,447 --> 00:45:16,518
[Janusz] I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
851
00:45:16,585 --> 00:45:19,019
You think this is funny?
A man is dead!
852
00:45:19,086 --> 00:45:21,021
What the hell
is wrong with you?!
853
00:45:22,356 --> 00:45:24,526
[Bull] Where do you think
you're goin', Ernie?
854
00:45:24,593 --> 00:45:26,260
Gotta report it to the police.
855
00:45:26,327 --> 00:45:28,028
You ain't reportin' nothing.
856
00:45:28,095 --> 00:45:29,263
[Ernie] Why not?
857
00:45:29,330 --> 00:45:31,398
-You got a job to do.
-And what exactly is our job?
858
00:45:31,465 --> 00:45:34,235
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
859
00:45:35,604 --> 00:45:37,371
This job's over.
860
00:45:38,739 --> 00:45:40,007
[cash falls to ground]
861
00:45:40,074 --> 00:45:42,309
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
862
00:45:43,477 --> 00:45:46,046
-Ernie!
-Uh-uh-uh-uh-uh!
863
00:45:46,681 --> 00:45:48,182
[cocks pistol]
864
00:45:48,882 --> 00:45:51,519
Nothing is over
until I say it is.
865
00:45:51,986 --> 00:45:54,689
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
866
00:45:54,755 --> 00:45:56,223
to that fucking fish.
867
00:45:56,290 --> 00:45:58,492
One juicy chunk at a time.
Got that?
868
00:45:58,560 --> 00:45:59,827
What's in the boxes?
869
00:45:59,893 --> 00:46:02,664
What was the deal, Ernie?
No questions.
870
00:46:03,430 --> 00:46:06,701
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
871
00:46:06,767 --> 00:46:08,302
[Ernie grunts]
872
00:46:09,870 --> 00:46:11,573
-[Ernie groans]
-Shark or no shark,
873
00:46:11,640 --> 00:46:13,073
you're going back
in that river.
874
00:46:13,140 --> 00:46:16,810
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
875
00:46:17,344 --> 00:46:18,580
Gold bullion.
876
00:46:18,647 --> 00:46:21,148
And before you ask,
yeah, I stole it.
877
00:46:21,215 --> 00:46:24,318
You realize how long
that's gonna take to bring up?
878
00:46:25,853 --> 00:46:27,354
That's your problem, Ernie.
879
00:46:28,222 --> 00:46:30,725
That's why I pay you
the big bucks.
880
00:46:30,791 --> 00:46:33,494
You'll figure it out. And fast.
881
00:46:35,730 --> 00:46:38,767
And what happens then?
To us. When it's done.
882
00:46:38,832 --> 00:46:41,402
Well, you get paid
and you go home.
883
00:46:41,468 --> 00:46:43,270
Everyone's happy.
884
00:46:46,173 --> 00:46:47,808
[hammering]
885
00:46:59,920 --> 00:47:03,023
[conversation in Gunwinggu]
886
00:47:07,394 --> 00:47:08,429
[gun cocks]
887
00:47:08,996 --> 00:47:12,900
You speak English,
or you don't speak.
888
00:47:15,035 --> 00:47:17,304
[soft, menacing music]
889
00:47:18,573 --> 00:47:21,175
[hammering resumes]
890
00:47:23,410 --> 00:47:24,878
[Jimmy grunts]
891
00:47:27,615 --> 00:47:30,250
The hell is this? A raft?
892
00:47:30,317 --> 00:47:31,553
It's a sled.
893
00:47:31,619 --> 00:47:34,888
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
894
00:47:34,955 --> 00:47:36,190
Provided it doesn't snag.
895
00:47:36,256 --> 00:47:38,192
There's fallen trees
everywhere down there.
896
00:47:38,258 --> 00:47:39,927
We'll make a path best we can.
897
00:47:39,993 --> 00:47:41,830
We should also set up
a decoy down river.
898
00:47:41,895 --> 00:47:43,130
Some meat on a rope and hook.
899
00:47:43,197 --> 00:47:44,932
Might keep the shark
distracted long enough
900
00:47:44,998 --> 00:47:46,867
to give us a chance. [exhales]
901
00:47:46,934 --> 00:47:49,103
See? Just like I said...
902
00:47:49,169 --> 00:47:50,805
People are never more creative
903
00:47:50,871 --> 00:47:52,973
than when they got
a gun to their head.
904
00:47:55,976 --> 00:47:57,645
So, what are we waiting for?
905
00:47:57,712 --> 00:48:00,147
[bird cawing]
906
00:48:01,850 --> 00:48:03,250
[grunts with effort]
907
00:48:03,317 --> 00:48:04,418
[water splash]
908
00:48:05,953 --> 00:48:07,421
Right, watch closely.
909
00:48:07,488 --> 00:48:09,524
You see it being taken,
that's our cue.
910
00:48:15,062 --> 00:48:18,566
[intriguing music]
911
00:48:22,837 --> 00:48:24,238
[Clara deep breath]
912
00:48:25,272 --> 00:48:26,907
Ernie?
913
00:48:26,974 --> 00:48:28,743
Let me go back down there.
914
00:48:28,810 --> 00:48:30,545
You haven't been in a suit
in months.
915
00:48:30,612 --> 00:48:32,346
You're not going in that river.
916
00:48:33,480 --> 00:48:36,618
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
917
00:48:40,154 --> 00:48:43,558
I got us into this mess,
when I should've walked away.
918
00:48:44,958 --> 00:48:46,661
This one's on me.
919
00:48:48,530 --> 00:48:49,463
[exhales sharply]
920
00:48:49,531 --> 00:48:52,466
Let's get it done,
and then we can go home.
921
00:48:53,835 --> 00:48:54,869
Right.
922
00:48:54,935 --> 00:48:56,403
[Ernie] Okay.
923
00:48:56,470 --> 00:48:57,605
Ready?
924
00:48:59,908 --> 00:49:02,976
[pensive music]
925
00:49:05,747 --> 00:49:08,315
[water lapping gently]
926
00:49:10,852 --> 00:49:12,119
[water splash]
927
00:49:17,090 --> 00:49:19,727
[urgent music]
928
00:49:19,794 --> 00:49:21,094
[whistles]
929
00:49:21,663 --> 00:49:23,497
It's taken the bait!
930
00:49:26,033 --> 00:49:27,802
[Clara] Ernie, the shark'staken the decoy.
931
00:49:27,869 --> 00:49:29,269
You should be all clear.
932
00:49:29,336 --> 00:49:32,339
[Ernie] Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
933
00:49:34,007 --> 00:49:35,743
[Clara] You feed out the lines.
934
00:49:53,093 --> 00:49:54,629
[Ernie] Christ...
935
00:49:54,696 --> 00:49:57,498
[in frustration] I can't see
a damn thing down here!
936
00:49:58,633 --> 00:50:00,033
[Clara] Watch out for snags.
937
00:50:00,100 --> 00:50:02,302
You should be at the vanin a couple of minutes.
938
00:50:29,329 --> 00:50:31,331
Ernie, how's it going
down there?
939
00:50:31,398 --> 00:50:33,166
Decoy won't last forever.
940
00:50:33,233 --> 00:50:34,969
[Ernie] Going as fast
as we can.
941
00:50:35,035 --> 00:50:37,204
[Ernie breathing heavily]
942
00:50:40,942 --> 00:50:43,511
There. I see it - right ahead.
943
00:50:43,578 --> 00:50:46,614
Okay, Jimmy,
let's get it opened up.
944
00:50:53,021 --> 00:50:56,591
[heavy breathing]
945
00:51:01,461 --> 00:51:04,832
[Ernie straining with effort]
946
00:51:04,899 --> 00:51:06,133
[Ernie grunts]
947
00:51:07,067 --> 00:51:08,570
Door's open.
948
00:51:08,636 --> 00:51:10,137
We're in business.
949
00:51:14,609 --> 00:51:15,877
Bloody hell.
950
00:51:15,944 --> 00:51:17,210
[Clara] What is it?
951
00:51:17,277 --> 00:51:19,446
[Ernie] There must be
two dozen boxes down here.
952
00:51:19,514 --> 00:51:21,883
There's no way we can
take this in in one haul.
953
00:51:21,950 --> 00:51:23,818
We're gonna need two trips.
954
00:51:23,885 --> 00:51:25,553
You'll be lucky to survive one.
955
00:51:25,620 --> 00:51:28,355
[Ernie] No choice - the winchcan only handle so much.
956
00:51:28,422 --> 00:51:30,959
[Jimmy] Come on.
No time to lose.
957
00:51:31,526 --> 00:51:33,160
[Ernie] I'll start loading,
Jimmy.
958
00:51:33,226 --> 00:51:36,296
-You get the work lamp up.
-[Jimmy] Copy that.
959
00:51:47,842 --> 00:51:49,176
[Jimmy] It's done.
960
00:51:49,242 --> 00:51:50,812
[Ernie] Good work.
961
00:51:51,311 --> 00:51:54,582
Now jump in and start passing
those boxes through.
962
00:51:55,683 --> 00:51:57,317
[Jimmy] I'm on it.
963
00:52:00,888 --> 00:52:03,658
[slow ominous music builds]
964
00:52:04,525 --> 00:52:05,793
[line splashes]
965
00:52:10,598 --> 00:52:12,634
[speaks in Polish]
966
00:52:12,700 --> 00:52:13,735
[flustered gasp]
967
00:52:15,036 --> 00:52:18,271
[ominous music continues]
968
00:52:19,574 --> 00:52:21,609
[heavy breathing]
969
00:52:28,116 --> 00:52:29,383
[hands clapping]
970
00:52:29,449 --> 00:52:32,687
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
971
00:52:34,088 --> 00:52:36,524
Ernie, Jim, decoy's gone.
972
00:52:36,591 --> 00:52:38,793
Be careful down there.The shark could be anywhere.
973
00:52:38,860 --> 00:52:40,460
We're almost done anyway.
974
00:52:40,528 --> 00:52:42,462
The sled can't take much more.
975
00:52:43,097 --> 00:52:44,832
Okay, Jimmy, last one.
976
00:52:46,400 --> 00:52:47,702
[Jimmy] Here you go.
977
00:52:49,302 --> 00:52:50,237
[Ernie grunts]
978
00:52:50,303 --> 00:52:52,239
[Ernie] Help me strap 'em on.
979
00:52:56,243 --> 00:52:58,646
[ominous music swells]
980
00:52:59,514 --> 00:53:01,115
[Ernie] I can handle the rest.
981
00:53:01,181 --> 00:53:03,651
You keep an eye out
for that shark. Okay?
982
00:53:03,718 --> 00:53:04,852
[Jimmy] On it.
983
00:53:04,919 --> 00:53:07,287
Clara, start the winch.
984
00:53:07,354 --> 00:53:08,488
Let's see if she'll take it.
985
00:53:08,556 --> 00:53:11,092
Roger that.
Retract the winch - now!
986
00:53:11,159 --> 00:53:14,227
[winch whirrs]
987
00:53:17,131 --> 00:53:18,198
[winch groans]
988
00:53:18,265 --> 00:53:19,667
[Shaun] It's jammed!
989
00:53:20,835 --> 00:53:22,070
No good - it's too heavy.
990
00:53:22,136 --> 00:53:24,237
[Ernie] Roger that.
We'll lighten the load.
991
00:53:29,510 --> 00:53:31,344
[Clara] Ernie, how's it goingdown there?
992
00:53:31,411 --> 00:53:32,880
[Ernie] Almost done.
993
00:53:35,215 --> 00:53:36,450
[Jimmy] Boss?
994
00:53:36,951 --> 00:53:38,318
[Jimmy] Oh, shit.
995
00:53:38,385 --> 00:53:40,822
[ominous music swells]
996
00:53:41,789 --> 00:53:43,624
Ernie, I think she's back.
997
00:53:43,691 --> 00:53:45,292
[Ernie heaves]
998
00:53:45,358 --> 00:53:46,728
[Ernie] Try now.
999
00:53:46,794 --> 00:53:48,228
[Clara] Try it again.
1000
00:53:48,763 --> 00:53:50,531
[winch whirrs]
1001
00:53:51,298 --> 00:53:52,834
[Ernie] It's working.
1002
00:53:52,900 --> 00:53:55,703
Slow, but it's on its way back.
1003
00:53:55,770 --> 00:53:57,739
[Clara] Roger that.
1004
00:53:58,840 --> 00:54:02,342
[Ernie breathing deeply]
1005
00:54:02,977 --> 00:54:04,011
[Jimmy] Ernie!
1006
00:54:05,345 --> 00:54:06,446
[Ernie] It's onto us, alright.
1007
00:54:06,514 --> 00:54:08,049
[Clara] Stay in the van.
1008
00:54:08,116 --> 00:54:10,184
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
1009
00:54:10,752 --> 00:54:12,987
[Ernie panting heavily]
Roger that.
1010
00:54:14,088 --> 00:54:15,455
[Jimmy] That was close.
1011
00:54:15,957 --> 00:54:17,792
[winch whirrs]
1012
00:54:22,329 --> 00:54:24,632
[ominous music builds]
1013
00:54:33,241 --> 00:54:34,675
[winch groans]
1014
00:54:36,210 --> 00:54:38,679
It's snagged on something.
It's not moving.
1015
00:54:39,247 --> 00:54:41,149
Ernie, it's snagged.
1016
00:54:41,215 --> 00:54:42,482
[sighs sharply]
1017
00:54:42,550 --> 00:54:44,585
Come on, Jimmy. Let's go.
1018
00:54:44,652 --> 00:54:46,521
[Jimmy] What about the shark?
1019
00:54:46,587 --> 00:54:48,623
[Ernie] We'll have to
take our chances.
1020
00:54:51,559 --> 00:54:53,426
[Ernie heavy breathing]
1021
00:54:53,493 --> 00:54:55,428
Stay close to me, Jimmy.
1022
00:55:09,376 --> 00:55:11,712
[Ernie] Hey, Clara,
we found it.
1023
00:55:11,779 --> 00:55:12,680
[Clara] Great.
1024
00:55:12,747 --> 00:55:14,549
-[Ernie] Shit.
-[Clara] What?
1025
00:55:14,615 --> 00:55:16,150
[Ernie] It's jammed
against a log.
1026
00:55:16,217 --> 00:55:17,350
[Clara] Oh, no.
1027
00:55:17,417 --> 00:55:20,121
[Ernie] Alright,
you take that side.
1028
00:55:20,188 --> 00:55:21,454
Come on.
1029
00:55:22,123 --> 00:55:23,958
Put your shoulder into it.
1030
00:55:25,026 --> 00:55:26,060
Come on.
1031
00:55:27,061 --> 00:55:28,629
Go.
1032
00:55:28,696 --> 00:55:29,429
Push.
1033
00:55:29,496 --> 00:55:32,099
[both straining with effort]
1034
00:55:34,101 --> 00:55:36,037
[Jimmy] It's too heavy.
1035
00:55:36,103 --> 00:55:38,906
Jimmy... let's try over here.
1036
00:55:39,841 --> 00:55:42,009
[both panting heavily]
1037
00:55:46,948 --> 00:55:49,016
[Ernie] Give me some slack
on the cable.
1038
00:55:49,083 --> 00:55:50,450
Back off the winch!
1039
00:55:50,918 --> 00:55:51,953
[winch whirrs]
1040
00:55:52,019 --> 00:55:53,721
[both straining]
1041
00:55:55,056 --> 00:55:56,489
[Ernie] Christ!
1042
00:55:56,557 --> 00:55:58,192
It's too damn heavy.
1043
00:55:58,259 --> 00:56:02,330
Clara, when I say,
start that winch.
1044
00:56:02,395 --> 00:56:03,531
[Clara] Okay.
1045
00:56:03,598 --> 00:56:05,432
[Ernie] When that winch starts,
Jimmy,
1046
00:56:05,498 --> 00:56:07,969
push the sled out
and around that tree.
1047
00:56:08,035 --> 00:56:09,436
Hit it, Clara!
1048
00:56:09,971 --> 00:56:11,205
[winch whirrs]
1049
00:56:11,272 --> 00:56:15,543
[both heaving with effort]
1050
00:56:17,545 --> 00:56:19,680
[Ernie] It's free!
It's on its way!
1051
00:56:20,581 --> 00:56:22,583
[Clara] Yes! It's working!
1052
00:56:23,450 --> 00:56:25,186
[Ernie] Stand by,
we're coming back.
1053
00:56:25,253 --> 00:56:26,687
[Clara] Roger that.
1054
00:56:30,625 --> 00:56:34,061
-[Ernie screams in agony]
-[menacing music escalates]
1055
00:56:35,529 --> 00:56:38,866
[Ernie continues screaming]
1056
00:56:39,466 --> 00:56:41,068
-[Clara] Ernie?
-[Ernie] Christ!
1057
00:56:41,135 --> 00:56:42,570
-[Clara] Ernie?
-[Jimmy] Ernie!
1058
00:56:42,637 --> 00:56:44,105
[Clara] Jimmy, tell mewhat's going on down there.
1059
00:56:44,171 --> 00:56:46,807
[Jimmy] Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
1060
00:56:46,874 --> 00:56:48,776
-[Clara] Roger that.
-[weights clink]
1061
00:56:49,510 --> 00:56:53,915
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
1062
00:56:53,981 --> 00:56:55,049
Haul him in, quickly!
1063
00:56:56,851 --> 00:56:59,120
Now! Haul him in!
1064
00:56:59,954 --> 00:57:01,454
Chrissake... Haul him in.
1065
00:57:01,522 --> 00:57:03,824
[grunts angrily]
1066
00:57:03,891 --> 00:57:06,327
[Jimmy] Hold on, Ernie.
Hold on.
1067
00:57:06,394 --> 00:57:07,628
[Ernie winces in pain]
1068
00:57:07,695 --> 00:57:11,198
[ominous music builds slowly]
1069
00:57:15,269 --> 00:57:17,805
Pull it faster! Pull!
1070
00:57:21,876 --> 00:57:22,777
Oh, my God!
1071
00:57:22,843 --> 00:57:25,046
Ernie, it's heading
straight for you!
1072
00:57:26,547 --> 00:57:29,116
Pull faster! Pull!
1073
00:57:29,183 --> 00:57:30,217
[Ernie gasps]
1074
00:57:32,186 --> 00:57:33,486
No!
1075
00:57:33,554 --> 00:57:36,524
-[Ernie wails in agony]
-[menacing music crescendos]
1076
00:57:37,490 --> 00:57:38,693
[Ernie grunts]
1077
00:57:39,827 --> 00:57:40,928
[Ernie grunting]
1078
00:57:42,495 --> 00:57:44,198
[water bubbles]
1079
00:57:44,265 --> 00:57:45,399
[Ernie moans]
1080
00:57:45,465 --> 00:57:48,035
[Jimmy] Clara! What's goin' on?
1081
00:57:49,502 --> 00:57:51,505
[both grunting]
1082
00:57:51,572 --> 00:57:54,041
[winch whirring]
1083
00:57:58,579 --> 00:58:00,815
[Clara grunts]
1084
00:58:01,515 --> 00:58:03,751
[suspenseful music playing]
1085
00:58:05,052 --> 00:58:06,354
[Clara] Come on.
1086
00:58:06,420 --> 00:58:08,723
[Jimmy and Clara grunting]
1087
00:58:13,661 --> 00:58:16,163
[chuckles softly]
1088
00:58:16,230 --> 00:58:18,399
One down, one to go.
1089
00:58:18,466 --> 00:58:20,568
[Jimmy and Clara grunting]
1090
00:58:25,673 --> 00:58:27,375
-[Ernie groans]
-No, Ernie.
1091
00:58:27,441 --> 00:58:28,476
No...
1092
00:58:28,542 --> 00:58:30,344
No, no, no, no, no, no, no...
1093
00:58:30,411 --> 00:58:31,846
-Ernie...
-[Ernie, weakly] Clara...
1094
00:58:31,912 --> 00:58:34,181
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
1095
00:58:34,248 --> 00:58:35,583
We're gonna get you
out of here.
1096
00:58:35,649 --> 00:58:38,319
-We have to stop the bleeding.
-[Ernie groans in agony]
1097
00:58:38,386 --> 00:58:40,154
Ernie, we have to get you
out of this suit.
1098
00:58:40,221 --> 00:58:41,622
We have to get you out of here.
1099
00:58:43,457 --> 00:58:44,592
We have to cut it off.
1100
00:58:44,658 --> 00:58:45,826
[weakly] Clara...
1101
00:58:46,660 --> 00:58:49,196
You got to...
get out of here...
1102
00:58:49,263 --> 00:58:51,866
Ernie, we are not
going anywhere.
1103
00:58:51,932 --> 00:58:53,000
Run. Run...
1104
00:58:53,067 --> 00:58:55,503
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
1105
00:58:55,569 --> 00:58:56,837
Just hang on.
1106
00:58:56,904 --> 00:59:00,775
We have to get him
to a hospital! Please!
1107
00:59:00,841 --> 00:59:01,942
Please!
1108
00:59:03,077 --> 00:59:04,812
You bastards!
1109
00:59:11,452 --> 00:59:12,486
-[Jimmy] Ernie?
-[Clara] No, no, no...
1110
00:59:12,553 --> 00:59:13,988
Ernie?!
1111
00:59:14,055 --> 00:59:15,423
Ernie!
1112
00:59:15,923 --> 00:59:17,858
Ernie, please, please, please.
1113
00:59:17,925 --> 00:59:19,693
Just hang on,
just hang on, please.
1114
00:59:19,760 --> 00:59:22,596
[whimpering] Please, please...
Oh, God...
1115
00:59:22,663 --> 00:59:24,932
Oh, God! Oh, God!
1116
00:59:24,999 --> 00:59:26,167
No...
1117
00:59:28,169 --> 00:59:30,137
[sobbing] No!
1118
00:59:31,238 --> 00:59:33,207
[Clara sobs]
1119
00:59:38,379 --> 00:59:39,313
Jimmy.
1120
00:59:39,380 --> 00:59:41,248
[foreboding music]
1121
00:59:47,221 --> 00:59:49,023
[cocks pistol] Look out!
1122
00:59:49,090 --> 00:59:50,624
[pistols cocking]
1123
00:59:53,562 --> 00:59:55,396
You want to kill us, boy?
1124
00:59:55,463 --> 00:59:57,198
Let's see you try, huh?
1125
00:59:57,264 --> 00:59:58,833
Jimmy. No.
1126
00:59:58,899 --> 01:00:01,268
-Put it down.
-No, no. Let him have a go.
1127
01:00:02,136 --> 01:00:04,171
I'll make it fair for you.
1128
01:00:05,639 --> 01:00:07,041
[Bull snickers]
1129
01:00:08,075 --> 01:00:11,278
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
1130
01:00:11,345 --> 01:00:12,847
What are you waiting for?
Come on.
1131
01:00:12,913 --> 01:00:15,249
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
1132
01:00:15,316 --> 01:00:16,484
-Jimmy... No.
-[Janusz] Huh?
1133
01:00:16,551 --> 01:00:18,486
Come on, boy, come on!
1134
01:00:18,553 --> 01:00:21,622
-[Bull chuckling]
-Do your worst! Come on!
1135
01:00:22,156 --> 01:00:23,190
[Clara exclaims]
1136
01:00:24,258 --> 01:00:25,292
[Janusz gasps]
1137
01:00:26,193 --> 01:00:28,162
[mutters in Polish]
1138
01:00:28,229 --> 01:00:30,931
Fucking black bastard!
1139
01:00:30,998 --> 01:00:31,966
[cocks pistol]
1140
01:00:32,032 --> 01:00:33,200
No!
1141
01:00:34,235 --> 01:00:35,236
You kill him,
1142
01:00:35,302 --> 01:00:37,238
there's no getting back
the rest of your gold.
1143
01:00:37,304 --> 01:00:38,607
I still have you.
1144
01:00:38,672 --> 01:00:41,142
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
1145
01:00:44,311 --> 01:00:46,313
[Janusz groaning]
1146
01:00:47,414 --> 01:00:49,116
[moans]
1147
01:00:52,453 --> 01:00:54,388
-[Clara grunts]
-[Janusz groans]
1148
01:00:55,956 --> 01:00:57,758
That was a nice shot, Jimmy.
1149
01:00:57,825 --> 01:01:00,161
-[blows landing]
-[Jimmy grunts]
1150
01:01:00,227 --> 01:01:01,295
[Clara] Stop!
1151
01:01:03,063 --> 01:01:04,331
Stop!
1152
01:01:04,398 --> 01:01:05,699
Stop.
1153
01:01:05,766 --> 01:01:08,269
[Bull] Now, we're still
ten boxes short.
1154
01:01:08,335 --> 01:01:09,703
So, tomorrow,
1155
01:01:09,770 --> 01:01:12,873
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
1156
01:01:12,940 --> 01:01:13,974
Okay?
1157
01:01:14,742 --> 01:01:16,010
[Jimmy groaning softly]
1158
01:01:16,076 --> 01:01:17,211
Jimmy?
1159
01:01:17,278 --> 01:01:18,212
Jimmy...
1160
01:01:19,246 --> 01:01:21,749
["Van Diemen's Land"
by Angela Little playing]
1161
01:01:23,017 --> 01:01:26,320
โช Who ramble void of care โช
1162
01:01:26,387 --> 01:01:29,890
โช Who wander outon moonlit nights โชโช
1163
01:01:29,957 --> 01:01:33,562
-โช With dog and gun and snare โช
-[breathing heavily]
1164
01:01:33,628 --> 01:01:36,864
โช The hare and lofty pheasant โชโช
1165
01:01:36,931 --> 01:01:40,801
-[whispering] Jimmy.
-โช You have at your command โชโช
1166
01:01:40,868 --> 01:01:42,436
โช Not thinkingwhen it all began โชโช
1167
01:01:42,503 --> 01:01:44,104
Jimmy.
1168
01:01:44,171 --> 01:01:47,708
โช Upon Van Diemen's Land โชโช
1169
01:01:49,343 --> 01:01:52,581
โช The hovelsthat we're held in โช
1170
01:01:52,647 --> 01:01:55,650
โช They're madeof sods of earth โชโช
1171
01:01:55,716 --> 01:01:57,017
[whimpering quietly]
1172
01:01:57,084 --> 01:01:59,019
โช We have rotten strawfor bedding โชโช
1173
01:01:59,086 --> 01:02:02,957
โช But we dare not say a word โชโช
1174
01:02:03,023 --> 01:02:06,026
โช We ring our huts with fire โชโช
1175
01:02:06,093 --> 01:02:10,130
โช And we slumber while we can โชโช
1176
01:02:10,197 --> 01:02:13,602
โช To keep at baythose beasts of prey โชโช
1177
01:02:13,668 --> 01:02:17,505
โช That prowlVan Diemen's Land โชโช
1178
01:02:18,872 --> 01:02:22,544
โช The first day thatwe landed here โช
1179
01:02:22,611 --> 01:02:25,879
โช Upon the fatal shore โชโช
1180
01:02:25,946 --> 01:02:28,983
โช The men,they gathered round us โชโช
1181
01:02:29,049 --> 01:02:32,853
โช It seemed like twenty score โชโช
1182
01:02:32,920 --> 01:02:36,056
โช They ranked us offlike horses โชโช
1183
01:02:36,123 --> 01:02:39,126
โช And sold us out of hand โชโช
1184
01:02:39,193 --> 01:02:42,930
โช Then yoked usto the plough, they did โชโช
1185
01:02:42,997 --> 01:02:47,201
โช To ploughVan Diemen's Land โชโช
1186
01:02:47,835 --> 01:02:49,870
[Shaun] Come on. Get up.
1187
01:02:49,937 --> 01:02:52,172
[Clara heavy breathing]
1188
01:02:55,644 --> 01:02:57,712
-[keys rattling]
-Ow!
1189
01:02:57,778 --> 01:02:59,146
Shut up.
1190
01:03:07,421 --> 01:03:08,723
Morning.
1191
01:03:08,789 --> 01:03:10,424
Big day ahead.
1192
01:03:11,559 --> 01:03:13,494
So, who's going swimming?
1193
01:03:13,561 --> 01:03:14,629
I will.
1194
01:03:14,696 --> 01:03:16,297
No. I'll go.
1195
01:03:16,363 --> 01:03:17,898
No.
1196
01:03:17,965 --> 01:03:20,134
I think little missy here
should have the honours.
1197
01:03:20,200 --> 01:03:22,202
See if she's got what it takes.
1198
01:03:22,870 --> 01:03:25,873
Come on.
Now's your one big chance.
1199
01:03:25,939 --> 01:03:28,342
[mocking] Make old Ernie proud.
1200
01:03:33,347 --> 01:03:34,448
Go and get his body.
1201
01:03:34,516 --> 01:03:37,585
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
1202
01:03:37,652 --> 01:03:39,953
You touch him,
I'll bloody kill you.
1203
01:03:41,355 --> 01:03:43,692
Ah, suit yourself, mate.
1204
01:03:43,758 --> 01:03:45,593
It's your girlfriend in there.
1205
01:03:52,734 --> 01:03:55,035
You're going to kill me now?
1206
01:03:56,036 --> 01:03:58,305
[speaking in Gunwinggu]
1207
01:03:59,840 --> 01:04:01,408
[knife blade extends]
1208
01:04:01,475 --> 01:04:03,944
[speaking in Polish]
1209
01:04:12,486 --> 01:04:14,922
[unsettling percussive music]
1210
01:04:26,233 --> 01:04:28,837
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
1211
01:04:28,902 --> 01:04:30,739
Just make sure
you lash them on tight.
1212
01:04:30,805 --> 01:04:32,172
[Clara] Got it.
1213
01:04:34,542 --> 01:04:38,345
Today you must become
stronger than the wamba.
1214
01:04:39,547 --> 01:04:41,415
Stronger than the wamba.
1215
01:04:44,552 --> 01:04:47,221
She's going in there,
she needs the knife.
1216
01:04:47,287 --> 01:04:50,424
Shaun-boy, get her the knife.
1217
01:04:57,064 --> 01:04:58,932
Now, you're gonna
stay down there
1218
01:04:58,999 --> 01:05:01,502
until every one of those boxes
is accounted for.
1219
01:05:01,569 --> 01:05:04,972
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
1220
01:05:05,038 --> 01:05:08,810
Will you, though?
Let us go home?
1221
01:05:08,877 --> 01:05:10,645
That's the deal.
1222
01:05:13,080 --> 01:05:15,315
-[winces]
-You try anything stupid,
1223
01:05:15,382 --> 01:05:17,484
I will blow the darkie's
head off, cut your air
1224
01:05:17,552 --> 01:05:19,953
and leave you down there for
the shark and all her babies.
1225
01:05:20,020 --> 01:05:21,488
You got that?
1226
01:05:24,759 --> 01:05:26,193
That a girl.
1227
01:05:31,098 --> 01:05:33,668
[unsettling music swells]
1228
01:05:39,641 --> 01:05:41,676
[soundscape muffles]
1229
01:05:41,743 --> 01:05:44,378
[deep breaths echoing]
1230
01:05:55,055 --> 01:05:58,626
[Clara breathing heavily,
footsteps clanking]
1231
01:06:07,869 --> 01:06:09,269
How you doing, Clara?
1232
01:06:09,336 --> 01:06:11,238
[Clara] No sign of her yet.
1233
01:06:14,742 --> 01:06:17,177
-[Clara breathing heavily]
-[suspenseful music playing]
1234
01:06:36,831 --> 01:06:38,499
Okay, I'm here.
1235
01:06:39,466 --> 01:06:40,702
[Jimmy] Copy that.
1236
01:06:40,768 --> 01:06:42,269
Be careful.
1237
01:06:51,880 --> 01:06:53,247
[Clara grunting with effort]
1238
01:06:54,114 --> 01:06:57,719
[boxes thudding heavily]
1239
01:06:58,987 --> 01:07:01,021
[Clara] Right,
that's all of them.
1240
01:07:01,088 --> 01:07:03,390
Ten boxes
and they're strapped down.
1241
01:07:03,457 --> 01:07:05,693
-Start that winch, Jimmy.
-[Jimmy] Roger that.
1242
01:07:05,760 --> 01:07:08,061
[winch whirrs]
1243
01:07:10,598 --> 01:07:12,232
[Clara] It's on its way.
1244
01:07:15,703 --> 01:07:18,071
[tense music builds]
1245
01:07:19,541 --> 01:07:22,109
[Clara] Shit.
She knows I'm here.
1246
01:07:22,175 --> 01:07:23,410
[Jimmy] It's okay.
1247
01:07:23,477 --> 01:07:26,346
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
1248
01:07:29,851 --> 01:07:31,753
Do you copy, Clara?
1249
01:07:31,819 --> 01:07:32,954
Clara!
1250
01:07:33,021 --> 01:07:34,722
[Clara] Yes, I copy that.
1251
01:07:34,789 --> 01:07:36,256
I'll hide.
1252
01:07:37,659 --> 01:07:39,561
[Clara grunting]
1253
01:07:44,331 --> 01:07:45,967
[Jimmy] Clara, are you okay?
1254
01:07:46,034 --> 01:07:48,670
Yes. Yes, I'm inside the van.
1255
01:07:49,871 --> 01:07:52,272
I'll wait for her
to lose interest.
1256
01:07:52,339 --> 01:07:54,042
[Jimmy] Good idea. Stay put.
1257
01:07:54,107 --> 01:07:55,510
Okay. [breathing heavily]
1258
01:08:03,718 --> 01:08:05,152
[Clara gasps softly]
1259
01:08:09,256 --> 01:08:10,692
[forceful thud]
1260
01:08:10,758 --> 01:08:13,160
[breathing rapidly]
1261
01:08:13,226 --> 01:08:14,494
It's working.
1262
01:08:15,195 --> 01:08:16,698
[Jimmy] Okay, good.
1263
01:08:17,699 --> 01:08:19,266
-[forceful thud]
-[gasps]
1264
01:08:24,606 --> 01:08:27,675
[breathes heavily]
1265
01:08:27,742 --> 01:08:29,711
[heartbeat thumping]
1266
01:08:33,548 --> 01:08:36,050
-[Clara screams]
-[Jimmy] Clara!
1267
01:08:36,116 --> 01:08:37,852
[intense music grows]
1268
01:08:37,919 --> 01:08:39,654
[Jimmy] Talk to me, Clara!
1269
01:08:42,090 --> 01:08:43,290
Clara!
1270
01:08:44,224 --> 01:08:45,927
Clara, are you safe?
1271
01:08:46,628 --> 01:08:49,998
[Clara] I'm okay.
She's trapped inside.
1272
01:08:50,064 --> 01:08:51,699
I'm gonna try and jam the door.
1273
01:08:51,766 --> 01:08:53,266
[Jimmy] Roger that.
1274
01:08:55,003 --> 01:08:56,436
[Clara grunts with effort]
1275
01:08:58,773 --> 01:09:00,407
She's trapped inside the van.
1276
01:09:00,474 --> 01:09:02,275
[Jimmy] Good.Now get back fast.
1277
01:09:04,946 --> 01:09:07,247
[winch whirring]
1278
01:09:12,954 --> 01:09:15,288
[menacing music builds]
1279
01:09:30,004 --> 01:09:32,940
[whispering] Jimmy.
In my belt, quick.
1280
01:09:34,809 --> 01:09:35,877
Hide it.
1281
01:09:48,188 --> 01:09:50,758
[Bull] We're home free, boys.
Well done.
1282
01:09:50,825 --> 01:09:53,226
Can we finally kill them now?
1283
01:09:56,030 --> 01:09:57,497
We're gonna take 'em
out to the river,
1284
01:09:57,565 --> 01:10:00,835
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
1285
01:10:00,902 --> 01:10:04,204
The three of us will be
out of here before you know it.
1286
01:10:05,740 --> 01:10:08,375
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
1287
01:10:08,442 --> 01:10:09,476
On it.
1288
01:10:14,381 --> 01:10:16,349
Well done, missy.
1289
01:10:16,416 --> 01:10:18,251
You made it back in one piece.
1290
01:10:18,318 --> 01:10:20,487
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
1291
01:10:20,555 --> 01:10:23,591
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
1292
01:10:23,658 --> 01:10:26,594
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
1293
01:10:27,427 --> 01:10:29,429
But that was the agreement.
1294
01:10:29,496 --> 01:10:31,566
[chuckling] You know
your gullibility is sweet,
1295
01:10:31,632 --> 01:10:32,834
you know that?
1296
01:10:32,900 --> 01:10:34,669
It's stupid, but it's sweet.
1297
01:10:34,736 --> 01:10:37,805
Now go get your boss
and put him in the boat.
1298
01:10:37,872 --> 01:10:38,840
What for?
1299
01:10:38,906 --> 01:10:40,474
We're giving him a sea burial.
1300
01:10:40,942 --> 01:10:42,744
Same as we're gonna give you.
1301
01:10:48,216 --> 01:10:49,449
[Janusz] Move.
1302
01:10:54,956 --> 01:10:57,892
[thrashing violently]
1303
01:10:57,959 --> 01:10:59,627
[door rattling]
1304
01:11:01,361 --> 01:11:02,663
[Shaun grunts]
1305
01:11:19,279 --> 01:11:21,414
-[Clara gasps]
-What is going on here?
1306
01:11:25,753 --> 01:11:27,722
Just a spot of fishing,
officer.
1307
01:11:27,789 --> 01:11:28,856
[officer soft chuckle]
1308
01:11:29,389 --> 01:11:30,925
And you need guns for that,
do ya?
1309
01:11:31,324 --> 01:11:33,661
[cocks pistol] Drop it.
1310
01:11:33,728 --> 01:11:35,362
Kick it away.
1311
01:11:43,237 --> 01:11:44,605
[gun hits the ground]
1312
01:11:46,174 --> 01:11:47,508
Now, all of you,
1313
01:11:47,575 --> 01:11:48,910
keep your hands
where I can see 'em.
1314
01:11:48,976 --> 01:11:50,645
-Sergeant--
-Quiet!
1315
01:11:53,781 --> 01:11:57,285
And what about you, big fella?
Hmm?
1316
01:11:57,350 --> 01:11:59,452
I said hand over the gun.
1317
01:12:03,090 --> 01:12:04,559
There we go.
1318
01:12:06,359 --> 01:12:07,762
Now kick it away.
1319
01:12:07,829 --> 01:12:09,096
[kicking gun]
1320
01:12:09,163 --> 01:12:11,364
-And what about you two?
-We're hostages.
1321
01:12:11,431 --> 01:12:13,568
-Hostages?
-Yes, we're hostages.
1322
01:12:14,869 --> 01:12:16,704
[Sergeant exclaims]
1323
01:12:19,106 --> 01:12:20,541
[Shaun gasps]
1324
01:12:21,242 --> 01:12:23,311
[both grunting]
1325
01:12:23,376 --> 01:12:24,846
Freeze!
1326
01:12:27,815 --> 01:12:29,617
[both straining]
1327
01:12:39,093 --> 01:12:40,360
[Bull gasps]
1328
01:12:43,764 --> 01:12:44,832
[Bull groans]
1329
01:12:44,899 --> 01:12:47,367
[gunshots ricocheting,
windows smashing]
1330
01:12:50,004 --> 01:12:51,873
[Jimmy grunts]
1331
01:12:53,541 --> 01:12:54,909
-[gunshot]
-[Janusz grunts]
1332
01:12:56,210 --> 01:12:58,646
-[gun clicks]
-[Janusz groans]
1333
01:13:00,548 --> 01:13:03,017
[Janusz grunts]
1334
01:13:04,318 --> 01:13:05,820
[grunts furiously]
1335
01:13:11,391 --> 01:13:12,660
[Clara grunts]
1336
01:13:17,832 --> 01:13:19,133
[heavy thump]
1337
01:13:21,135 --> 01:13:23,170
[Shark clanking sounds]
1338
01:13:25,740 --> 01:13:27,108
[cocks gun]
1339
01:13:33,114 --> 01:13:35,082
Jimmy! Get in the water!
1340
01:13:41,088 --> 01:13:42,924
[bullets pinging under water]
1341
01:13:46,360 --> 01:13:48,461
[Bull] No-o-o!
1342
01:13:49,397 --> 01:13:50,831
You're dead!
1343
01:13:50,898 --> 01:13:52,465
Both of ya!
1344
01:14:00,107 --> 01:14:03,010
[menacing music builds slowly]
1345
01:14:14,088 --> 01:14:15,823
[both gasping for air]
1346
01:14:29,170 --> 01:14:31,005
[boat engine whirring]
1347
01:14:47,254 --> 01:14:48,289
[Bull] Come on.
1348
01:14:48,889 --> 01:14:50,958
You can't stay down there
forever.
1349
01:14:51,491 --> 01:14:52,727
[water bubbles]
1350
01:15:03,337 --> 01:15:05,573
[gunshots]
1351
01:15:11,078 --> 01:15:12,313
Come on.
1352
01:15:12,380 --> 01:15:13,981
You can hide from me,
1353
01:15:14,048 --> 01:15:16,917
but that shark
won't stay trapped forever!
1354
01:15:22,256 --> 01:15:24,291
[gunshots]
1355
01:15:32,299 --> 01:15:34,769
I got you, you little bastard.
1356
01:15:35,469 --> 01:15:37,705
[tense music]
1357
01:15:40,875 --> 01:15:42,209
Aghh!
1358
01:15:42,877 --> 01:15:43,911
[Bull yelps]
1359
01:15:48,449 --> 01:15:50,284
[gasping for air]
1360
01:15:53,087 --> 01:15:54,722
You bitch!
1361
01:16:01,562 --> 01:16:02,997
[straining]
1362
01:16:14,942 --> 01:16:15,976
[Clara gasps]
1363
01:16:23,951 --> 01:16:24,985
No--!
1364
01:16:33,260 --> 01:16:34,295
[groans]
1365
01:16:38,599 --> 01:16:41,168
[winces in pain]
1366
01:16:50,644 --> 01:16:52,346
[gasping for air]
1367
01:16:56,817 --> 01:16:59,353
Clara! Get outta there!
1368
01:16:59,420 --> 01:17:01,122
Wamba!
1369
01:17:02,323 --> 01:17:04,091
Get outta there!
1370
01:17:08,597 --> 01:17:09,830
Come on, Clara.
1371
01:17:11,866 --> 01:17:13,134
-[grunts]
-[engine starts up]
1372
01:17:15,035 --> 01:17:16,737
[engine whirring]
1373
01:17:30,519 --> 01:17:32,386
-[Clara breaths heavily]
-[cocks pistol]
1374
01:17:36,157 --> 01:17:38,759
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1375
01:17:38,826 --> 01:17:41,762
Call me that again. I dare you.
1376
01:17:41,829 --> 01:17:44,832
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1377
01:17:44,899 --> 01:17:47,602
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1378
01:17:47,668 --> 01:17:48,903
[gunshot]
1379
01:17:49,837 --> 01:17:52,873
Not one step closer.
1380
01:17:54,909 --> 01:17:57,011
You're down to your last shot.
1381
01:17:58,212 --> 01:17:59,880
You think you can get me
with one shot?
1382
01:17:59,947 --> 01:18:03,817
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1383
01:18:03,884 --> 01:18:06,020
That don't make you a killer.
1384
01:18:07,354 --> 01:18:09,089
Are you a killer?
1385
01:18:10,391 --> 01:18:11,425
Are ya?!
1386
01:18:13,528 --> 01:18:14,929
No.
1387
01:18:16,163 --> 01:18:17,231
But she is.
1388
01:18:18,533 --> 01:18:19,800
[Bull wails]
1389
01:18:22,236 --> 01:18:24,539
[Bull screams]
1390
01:18:25,072 --> 01:18:27,374
[menacing music crescendos]
1391
01:18:28,842 --> 01:18:30,711
[Bull moaning]
1392
01:18:33,615 --> 01:18:34,715
[music fades]
1393
01:18:34,782 --> 01:18:36,483
[panting heavily]
1394
01:18:42,256 --> 01:18:44,325
[Jimmy groaning]
1395
01:18:45,694 --> 01:18:46,927
[winces]
1396
01:18:47,828 --> 01:18:49,763
Keep the pressure on it.
1397
01:18:51,899 --> 01:18:54,301
That true,
you a farmer's daughter?
1398
01:18:54,368 --> 01:18:55,903
No.
1399
01:18:57,304 --> 01:18:59,206
He was a lawyer.
1400
01:18:59,608 --> 01:19:01,475
-You had me fooled.
-[chuckles]
1401
01:19:04,613 --> 01:19:07,314
[poignant instrumental music]
1402
01:19:31,640 --> 01:19:33,407
[car approaching]
1403
01:19:54,328 --> 01:19:58,932
[swing jazz tune
playing over speaker]
1404
01:20:01,368 --> 01:20:04,371
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1405
01:20:05,406 --> 01:20:07,007
Whose car is that out front?
1406
01:20:07,074 --> 01:20:08,876
Said they wanted
to speak to us.
1407
01:20:08,942 --> 01:20:10,645
Been waiting almost an hour.
1408
01:20:10,712 --> 01:20:11,945
[Clara] Oh, God.
1409
01:20:12,012 --> 01:20:14,982
No more police
or damned journalists. Please.
1410
01:20:16,950 --> 01:20:18,285
Good morning, gentlemen.
1411
01:20:18,352 --> 01:20:21,221
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1412
01:20:21,288 --> 01:20:23,257
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1413
01:20:23,324 --> 01:20:25,694
[Frank] Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1414
01:20:25,760 --> 01:20:27,227
I represent Ernie's estate.
1415
01:20:27,294 --> 01:20:29,463
Now, Ernie had no family
to speak of,
1416
01:20:29,531 --> 01:20:32,534
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1417
01:20:32,600 --> 01:20:35,804
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1418
01:20:35,869 --> 01:20:38,972
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1419
01:20:39,039 --> 01:20:42,544
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1420
01:20:42,610 --> 01:20:43,877
Thank you.
1421
01:20:43,944 --> 01:20:46,413
[Paul] Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1422
01:20:46,480 --> 01:20:49,950
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1423
01:20:50,017 --> 01:20:51,753
for any information which led
1424
01:20:51,820 --> 01:20:54,388
to the successful recovery
of the bullion.
1425
01:20:54,455 --> 01:20:57,659
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1426
01:20:57,726 --> 01:20:59,093
So...
1427
01:20:59,993 --> 01:21:01,362
the reward is yours.
1428
01:21:04,632 --> 01:21:06,400
Er...
1429
01:21:10,772 --> 01:21:12,072
Thank you.
1430
01:21:12,139 --> 01:21:14,341
I... I don't really know
what else what to say.
1431
01:21:14,408 --> 01:21:15,943
'Thank you' will do fine.
1432
01:21:16,009 --> 01:21:18,312
If you do need anything
in the future,
1433
01:21:18,379 --> 01:21:20,981
please don't hesitate
to contact me personally.
1434
01:21:21,048 --> 01:21:23,551
-Of course.
-Good luck to you both.
1435
01:21:25,919 --> 01:21:27,154
[Clara] Bye.
1436
01:21:31,760 --> 01:21:33,193
[emotional exhale]
1437
01:21:34,395 --> 01:21:36,897
-Give me the keys.
-Where are we going?
1438
01:21:36,964 --> 01:21:38,566
To buy ourselves a boat.
1439
01:21:38,633 --> 01:21:39,667
[Clara gasps]
1440
01:21:43,437 --> 01:21:44,539
[soft sigh]
1441
01:21:52,913 --> 01:21:55,983
[tender music]
1442
01:22:09,898 --> 01:22:13,300
[tense instrumental music]
92400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.