All language subtitles for Favaritx.S01E04.Episodio.4.REPACK.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 Estáis, ¿eh? 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 - Sí, sí. - Voy. 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,440 - ¡Corre, corre! - ¡Hale! 4 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 Dale, dale. ¡Venga! 5 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 ¡Dos! 6 00:00:57,720 --> 00:00:58,920 ¡Tres! 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,840 - ¡Eh, eh, eh! - ¡Ya, ya, ya! 8 00:01:02,440 --> 00:01:04,640 Hey. ¿Ponemos nuestros nombres? 9 00:01:05,880 --> 00:01:07,160 Deja esas mierdas, tío. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,920 Sí, yo sí que quiero, yo sí. 11 00:01:10,040 --> 00:01:11,080 Va, parejita, ¿eh? 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 Claro. 13 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 ¿La primera? 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,640 Obviamente. Anna, siempre la primera. 15 00:01:27,880 --> 00:01:29,360 Qué mal rollo, tío. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,760 Júlia no nos quita los ojos de encima. 17 00:01:31,840 --> 00:01:33,880 Déjala. Ya se le pasará. 18 00:01:42,240 --> 00:01:44,440 Júlia no nos quita los ojos de encima. 19 00:01:44,520 --> 00:01:46,960 - Déjala. - Júlia no nos quita los ojos de encima. 20 00:01:47,040 --> 00:01:49,720 - No nos quita los ojos de encima. - Déjala. 21 00:01:49,800 --> 00:01:53,040 - Júlia no nos quita los ojos de encima. - Ya se le pasará. 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,880 - No nos quita los ojos de encima. - Se le pasará. 23 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Perdón. 24 00:02:37,640 --> 00:02:39,240 {\an8}No quería despertarte. 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,040 {\an8}No, ya toca. Ya es hora. 26 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 Oye. 27 00:03:11,520 --> 00:03:12,560 Lo de anoche. 28 00:03:12,640 --> 00:03:15,120 {\an8}- Yo... - No tienes que darme explicaciones. 29 00:03:15,200 --> 00:03:16,560 {\an8}Pero yo quiero hacerlo. 30 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Mira. 31 00:03:25,640 --> 00:03:27,920 {\an8}Esto... No sé por dónde empezar. 32 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 {\an8}Esto viene de muy lejos. 33 00:03:31,520 --> 00:03:34,440 Podría decirte que he tenido una infancia jodida. 34 00:03:34,520 --> 00:03:37,440 O que huyo de los problemas, que no sé afrontarlos. 35 00:03:37,520 --> 00:03:40,200 Pero no es eso. O no sé si es eso. 36 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 No lo ves venir, ¿sabes? 37 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 Al principio... 38 00:03:47,640 --> 00:03:50,360 Me sentía el rey de la pista. 39 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 Pero después, 40 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 empiezas a callarte. 41 00:03:57,040 --> 00:03:58,360 Hasta que te ves 42 00:03:59,160 --> 00:04:02,920 sentado en la barra aguantando las chapas de los otros borrachos. 43 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 No sé cuándo me atrapó. 44 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Pero sí sé cuándo empecé a ocultarlo. 45 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 Ya sé que a ti no te engañaba con los chicles. 46 00:04:26,000 --> 00:04:30,560 Mi jefe en Valencia era un buen amigo y me tapó hasta que ya no pudo más. 47 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 Vine aquí pensando que lejos de todo 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,000 podría dejar esta mierda. 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,200 Pero es superior a mí. 50 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 Y ahora... 51 00:04:42,760 --> 00:04:45,200 Y ahora la he cagado, Serra. La he cagado. 52 00:04:45,720 --> 00:04:46,880 Mi hijo... 53 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 Mi hijo sabe que su padre es un puto borracho. 54 00:05:01,520 --> 00:05:05,680 ¿Sabes ese olor? Cuando abres un armario que lleva mucho tiempo cerrado. 55 00:05:06,320 --> 00:05:07,920 Ese aliento amargo 56 00:05:08,440 --> 00:05:10,600 es el que siento antes de beber. 57 00:05:12,360 --> 00:05:14,560 A todas horas lo tengo en la cabeza. 58 00:05:15,560 --> 00:05:18,080 Te juro que lo he intentado de mil maneras. 59 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Te entiendo. 60 00:05:26,080 --> 00:05:27,120 No es fácil. 61 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Mi hermano también pasó por eso. 62 00:05:38,880 --> 00:05:40,760 Ya no sé por dónde tirar. 63 00:05:45,080 --> 00:05:46,440 Puedes contar conmigo. 64 00:05:47,920 --> 00:05:49,440 ¿Tienes algo que te ayude? 65 00:05:49,520 --> 00:05:50,960 No quiero ir al médico. 66 00:05:51,800 --> 00:05:54,160 No quiero dejar rastro en mi historial. 67 00:05:54,240 --> 00:05:55,760 No te preocupes por eso. 68 00:05:56,640 --> 00:05:59,520 Tengo un amigo psiquiatra, tiene consulta privada. 69 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 No sé... 70 00:06:05,680 --> 00:06:06,720 Confía. 71 00:06:09,440 --> 00:06:11,520 Todos necesitamos ayuda. 72 00:06:12,960 --> 00:06:14,280 Yo, la primera. 73 00:06:16,840 --> 00:06:18,040 ¿El caso Otávio? 74 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 Tenemos las mismas heridas, 75 00:06:24,720 --> 00:06:26,560 pero de balas diferentes. 76 00:06:28,040 --> 00:06:31,960 Pues pídele hora a tu amigo para los dos y que nos haga precio. 77 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 Pedazo de burro... 78 00:06:37,840 --> 00:06:40,120 Va, dúchate, que quiero que veas esto. 79 00:06:40,640 --> 00:06:41,720 ¿Qué es? 80 00:06:41,960 --> 00:06:44,040 Me llegó ayer, de forma anónima. 81 00:06:44,480 --> 00:06:48,160 La recalificación de los terrenos de un resort de lujo. 82 00:06:49,600 --> 00:06:52,360 Alguien del Consell quiere joder a la Presidenta. 83 00:06:52,440 --> 00:06:54,880 Tengo a alguien que puede ayudarnos con eso. 84 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Boletín informativo. 85 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Esta mañana han encontrado el cuerpo del arquitecto valenciano 86 00:07:17,000 --> 00:07:20,200 Sebastià Balaguer en las cercanías del cabo de Favàritx. 87 00:07:20,280 --> 00:07:24,440 La Policía de Menorca sigue investigando las muertes de Laura Vidal, 88 00:07:24,520 --> 00:07:28,160 Consellera de Urbanismo, y de la famosa soprano Lola Roca. 89 00:07:28,240 --> 00:07:30,720 Aún no se sabe si pueden estar relacionadas 90 00:07:30,800 --> 00:07:34,040 con todas las muertes que están conmocionando la isla. 91 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 ¡Sebas no! 92 00:08:42,040 --> 00:08:45,720 - Parece muerte por sobredosis. - Pero no era consumidor habitual. 93 00:08:45,800 --> 00:08:47,840 - No tiene marcas. - En los brazos no. 94 00:08:47,920 --> 00:08:50,200 Habrá que comprobar el resto del cuerpo. 95 00:08:50,280 --> 00:08:53,600 - ¿Hora aproximada de la muerte? - Por el rigor mortis diría 96 00:08:53,680 --> 00:08:57,600 que cerca de las 12 de la noche. Entre la 1 y las 3 de la mañana. 97 00:08:57,960 --> 00:09:01,000 ¿Indicios de que le sacaran sangre, como a Lola Roca? 98 00:09:01,600 --> 00:09:02,520 Lo comprobaré. 99 00:09:03,440 --> 00:09:05,680 Avísanos cuando tengas los datos. 100 00:09:08,760 --> 00:09:09,800 ¡Puaj! 101 00:09:10,040 --> 00:09:11,440 ¿Qué olor es este? 102 00:09:11,920 --> 00:09:13,360 Es la velella. 103 00:09:15,960 --> 00:09:18,320 Esto no es un suicidio, estoy segura. 104 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 ¿Crees que es el mismo asesino? 105 00:09:21,560 --> 00:09:24,800 No sé si es uno o son más. Pero lo han vuelto a simular. 106 00:09:35,280 --> 00:09:38,480 Finca rural convertida en urbanizable de un día para otro. 107 00:09:38,560 --> 00:09:41,440 Laura Vidal estaba vinculada con la recalificación. 108 00:09:41,520 --> 00:09:46,160 - Y detrás del proyecto está Ivan Triay. - Según Damià, pegaron un buen pelotazo. 109 00:09:47,040 --> 00:09:48,360 ¿Es de fiar? 110 00:09:48,960 --> 00:09:50,400 Sí confías en mí, sí. 111 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 ¿Dónde vamos, "Iceberg"? 112 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 A buscar a Eva Guàrdia. 113 00:10:02,040 --> 00:10:04,880 Y de camino, pararemos en la clínica de mi amigo. 114 00:10:16,080 --> 00:10:19,120 Claro que Sebas no consumía heroína. Ni de coña. 115 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Alguna vez se fumaba un porro, 116 00:10:22,720 --> 00:10:25,320 pero nunca he visto que tomara otras drogas. 117 00:10:26,920 --> 00:10:30,720 Antes de irse del hotel, ¿le dijo si había quedado con alguien? 118 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 - ¿O si algo le preocupaba? - No. 119 00:10:32,760 --> 00:10:35,800 Me dijo que se iba a dar una vuelta para despejarse. 120 00:10:36,160 --> 00:10:40,160 Porque habíamos trabajado muy duro para la presentación del resort. 121 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 ¿Tenía algún enemigo? 122 00:10:43,600 --> 00:10:44,640 No. 123 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 Que yo sepa. 124 00:10:48,120 --> 00:10:50,880 Me lo habría dicho, porque éramos buenos amigos. 125 00:10:59,640 --> 00:11:01,520 ¿Qué relación tenía con Laura Vidal? 126 00:11:02,360 --> 00:11:05,000 Sebas era socio y el arquitecto de la empresa. 127 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 La relación con Laura Vidal era 128 00:11:07,480 --> 00:11:08,800 meramente profesional. 129 00:11:09,880 --> 00:11:12,960 ¿Qué sabe de los terrenos donde se construyó el hotel? 130 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 Perdone, no entiendo esa pregunta. 131 00:11:17,600 --> 00:11:20,160 ¿No hablaba con su socio de la recalificación? 132 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 No sé de qué me habla. 133 00:11:27,040 --> 00:11:28,720 {\an8}LADRONES 134 00:11:31,360 --> 00:11:32,400 ¿Seguro? 135 00:11:35,480 --> 00:11:38,080 ¿Sabía lo que le había pasado a Lola Roca? 136 00:11:39,400 --> 00:11:41,080 ¿Me están acusando de algo? 137 00:11:42,520 --> 00:11:45,000 Si es así, quiero hablar con mi abogado. 138 00:11:54,160 --> 00:11:56,480 Muy bien, si no tienen más preguntas. 139 00:12:01,000 --> 00:12:05,120 A su amigo le ofrecimos la oportunidad de colaborar y no le dio tiempo. 140 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 Espero que no lo dude tanto. 141 00:12:16,000 --> 00:12:18,200 Con esta gente no sirven los abogados. 142 00:12:28,920 --> 00:12:33,680 Necesito que me desbloquees los archivos y los transfieras a otro servidor. Eso. 143 00:12:36,960 --> 00:12:38,680 Y que estén disponibles. 144 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Gracias. 145 00:12:47,400 --> 00:12:51,440 - ¿Se han ocupado de los permisos? - Hasta ahora han cumplido los plazos. 146 00:12:51,520 --> 00:12:56,120 Espero que en esta segunda fase también. porque ahora es el doble de inversión. 147 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 Llamé a Toulon. 148 00:12:59,800 --> 00:13:03,560 - ¿Y? - Los caballos están en el almacén y listos 149 00:13:04,440 --> 00:13:06,720 para seguir hacia el resto de Europa. 150 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 Es bueno que aceleres con eso. 151 00:13:09,280 --> 00:13:11,920 Porque ya tenemos otro cargamento en camino. 152 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 Está todo listo. Solo falta que llegue el resto del material, 153 00:13:15,480 --> 00:13:18,160 y después podremos enviar mucho y mucho más. 154 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Toni. 155 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 Ojo. 156 00:13:32,320 --> 00:13:33,400 Lo vamos a cazar. 157 00:13:33,480 --> 00:13:34,880 Con calma, Diana. 158 00:13:35,480 --> 00:13:38,400 Hemos intervenido los móviles de Triay y su mujer, 159 00:13:38,480 --> 00:13:40,520 pero prácticamente están inactivos. 160 00:13:41,120 --> 00:13:43,000 Con Simão y Toni aún es más jodido. 161 00:13:43,080 --> 00:13:47,360 Estamos rastreando todos los números que operan en la zona de su casa. 162 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Pero no tenemos resultados. 163 00:13:49,080 --> 00:13:51,960 Puede que estén usando teléfonos encriptados. 164 00:13:52,840 --> 00:13:55,680 Lo vamos a coger descargando las tres toneladas. 165 00:14:02,040 --> 00:14:03,760 Sí. Sí, por supuesto. 166 00:14:04,360 --> 00:14:07,720 Lo mejor será hacer declaraciones y evitar especulaciones. 167 00:14:07,920 --> 00:14:10,240 Sí. Muy bien, gracias. Adiós. 168 00:14:13,280 --> 00:14:15,840 - ¿Y Crespo? - Ha ido un momento a la farmacia. 169 00:14:15,920 --> 00:14:17,680 - ¿Qué le pasa? - Dolor de cabeza. 170 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 No se acostumbra a la tramontana. 171 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 ¿Qué quería decirnos? 172 00:14:21,480 --> 00:14:23,920 Los de arriba cada vez están más nerviosos. 173 00:14:24,000 --> 00:14:27,720 No queríamos alarmar a la isla y ahora está en la tele nacional. 174 00:14:28,680 --> 00:14:30,160 Nos han hecho llegar esto. 175 00:14:35,560 --> 00:14:36,720 Teníamos razón. 176 00:14:37,160 --> 00:14:41,600 Pudieron quitar a Laura Vidal de en medio porque se había vuelto un problema. 177 00:14:41,720 --> 00:14:44,200 - ¿Quién ha visto esto? - Crespo, usted y yo. 178 00:15:13,400 --> 00:15:14,480 ¿Crespo? 179 00:15:16,480 --> 00:15:17,640 Crespo. 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 ¿Estás bien? 181 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 Estoy bien, estoy bien. 182 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 Es la puta ansiedad. 183 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Respira. 184 00:15:30,360 --> 00:15:33,480 - ¿Qué pasa? - Tenemos el primer informe de la autopsia. 185 00:15:34,360 --> 00:15:36,280 OK. Vamos. 186 00:15:48,320 --> 00:15:49,360 "Confit". 187 00:15:50,240 --> 00:15:52,760 ¿Crees que pronto estará listo para sacarlo? 188 00:15:52,880 --> 00:15:55,760 Tendremos que esperar un par de días para saberlo. 189 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 ¿Has hablado con Eva? 190 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 ¿Qué está pasando? 191 00:16:06,880 --> 00:16:09,560 No lo sé, dice que por teléfono no puede hablar. 192 00:16:09,880 --> 00:16:12,280 - ¿Me estás ocultando algo, Ivan? - No. 193 00:16:12,360 --> 00:16:13,960 De verdad que no sé nada. 194 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 ¡Eva! 195 00:16:22,200 --> 00:16:24,320 Siento mucho lo de Sebastià. 196 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 ¿Se sabe algo más? 197 00:16:27,880 --> 00:16:29,240 Perdona, es que no puedo. 198 00:16:30,920 --> 00:16:32,240 ¿Podemos hablar, Ivan? 199 00:16:32,760 --> 00:16:33,800 Sí, sí, claro. 200 00:16:34,520 --> 00:16:36,680 Si puedo hacer alguna cosa. De verdad. 201 00:16:36,760 --> 00:16:37,800 Gracias. 202 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 ¿Vamos? 203 00:16:51,400 --> 00:16:52,680 Mírame a los ojos. 204 00:16:56,360 --> 00:16:58,440 Dime que no has tenido nada que ver. 205 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 Vengo de hablar con la Policía. 206 00:17:05,240 --> 00:17:06,360 ¿Qué haces? 207 00:17:12,880 --> 00:17:14,280 Hostia, estás loco. 208 00:17:23,400 --> 00:17:25,520 Que me hables claro, hostia. 209 00:17:27,120 --> 00:17:29,800 ¿Creías que no buscaría información de Tavares? 210 00:17:29,880 --> 00:17:33,160 Es un mafioso, ¿por qué lo has metido en el negocio? 211 00:17:34,960 --> 00:17:37,880 Esto una locura, yo me salgo. Hablaré con él y... 212 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 Eva, con esta gente no se habla. 213 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Él ordena. Y tú haces. 214 00:17:42,520 --> 00:17:45,160 Le haré una buena oferta, cedo mi porcentaje... 215 00:17:45,240 --> 00:17:47,560 - No, Eva. - Seré muy discreta y nadie... 216 00:17:47,640 --> 00:17:49,160 ¡Que eso es imposible! 217 00:17:50,840 --> 00:17:52,120 Te quiere dentro. 218 00:17:52,440 --> 00:17:55,680 Eres su tapadera y no aceptará ni un problema más. 219 00:17:55,760 --> 00:17:56,880 ¿Entendido? 220 00:18:23,600 --> 00:18:26,320 Las cifras en sangre del análisis de toxicología 221 00:18:26,400 --> 00:18:29,040 confirman que murió por sobredosis de heroína. 222 00:18:29,120 --> 00:18:32,200 No tenía pinta de yonqui. ¿Puede ser que se la fumara? 223 00:18:32,280 --> 00:18:34,080 Explicaría la falta de marcas. 224 00:18:34,160 --> 00:18:36,880 Tiene pulmones de fumador, pero no de heroína. 225 00:18:38,360 --> 00:18:42,360 Los conductos de aire no están dilatados, ni hay cicatrices. 226 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Y el corazón es el de un hombre sano. 227 00:18:45,160 --> 00:18:48,360 Ninguna bacteria. Descartado que fuera heroinómano. 228 00:18:48,440 --> 00:18:52,280 - La cantidad de heroína es enorme, ¿no? - Sí. Y según los análisis 229 00:18:52,360 --> 00:18:55,000 no estaba demasiado cortada con otras sustancias. 230 00:18:55,080 --> 00:18:58,880 Si se la inyectó él, era consciente de las consecuencias. 231 00:19:00,360 --> 00:19:02,520 O se la metieron contra su voluntad. 232 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 ¿Le sacaron sangre? 233 00:19:05,080 --> 00:19:08,600 Sí. Aparte del pinchazo que le causó la muerte, tiene 234 00:19:09,520 --> 00:19:11,560 este otro pico, en el otro brazo. 235 00:19:12,840 --> 00:19:16,360 Como Lola Roca. ¿Es posible que a Laura Vidal le desapareciera 236 00:19:16,440 --> 00:19:18,840 la marca por los días que pasó en el mar? 237 00:19:18,920 --> 00:19:20,320 Es muy probable. 238 00:19:29,840 --> 00:19:31,600 Hemos quedado. Quiere hablar. 239 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 Adiós. 240 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 Hay un problema. Son de las cámaras 241 00:19:38,880 --> 00:19:40,520 que instalé para los perros. 242 00:19:42,320 --> 00:19:44,240 Varios coches, días diferentes... 243 00:19:44,720 --> 00:19:48,160 - Están controlando la finca. - Quiero a todo el mundo alerta. 244 00:19:48,840 --> 00:19:50,560 Y cambia todos los teléfonos. 245 00:19:51,280 --> 00:19:52,600 El de Maria Inês también. 246 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 ¿Aviso a Toni? 247 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 De momento, no. No preocupemos a Simão. 248 00:19:57,800 --> 00:19:59,840 Antes sepamos quiénes son y qué buscan. 249 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 Escucha. 250 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 Necesito que me confirmes una cosa. 251 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 Ya está aquí. 252 00:20:28,600 --> 00:20:31,360 Perdonad, no he podido escaparme antes. 253 00:20:31,640 --> 00:20:34,520 - Damià, Inspectora Serra. - Sí, nos conocimos ayer. 254 00:20:34,600 --> 00:20:35,720 ¿Qué queréis de mí? 255 00:20:35,880 --> 00:20:39,880 - Todo lo que hablemos es confidencial. - Àlex, que somos compañeros. 256 00:20:40,160 --> 00:20:42,280 Sí, pero si te vas de la lengua... 257 00:20:43,600 --> 00:20:44,640 Tendrás problemas. 258 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 - ¿Lo entiendes? - Sí. 259 00:20:48,440 --> 00:20:52,960 - ¿Qué movimientos hay en el Consell? - ¡Uf! Ahora parecen todos anguilas. 260 00:20:53,240 --> 00:20:54,600 Me ha llegado que Delfí, 261 00:20:54,920 --> 00:20:58,280 el Conseller de Urbanismo en funciones, está que trina. 262 00:20:58,360 --> 00:20:59,400 ¿Por qué? 263 00:20:59,800 --> 00:21:03,560 La Presidenta quiere colocar a su secretaria. Dicen que quiere 264 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 manejarla como hacía con Laura... 265 00:21:06,240 --> 00:21:07,440 - Vidal. - Vidal. 266 00:21:07,520 --> 00:21:10,640 - Sin dar explicaciones a nadie. - ¿Por el complejo hotelero? 267 00:21:10,720 --> 00:21:13,200 Sí, ocultan ese proyecto desde el principio. 268 00:21:13,280 --> 00:21:16,480 Conozco al campesino que les vendió los terrenos. 269 00:21:16,560 --> 00:21:19,280 Le pagaron cuatro duros por una finca rústica 270 00:21:19,360 --> 00:21:21,960 y después la convirtieron en urbanizable. 271 00:21:22,520 --> 00:21:25,360 ¿Tú sabes lo difícil que es eso aquí? 272 00:21:25,640 --> 00:21:27,600 - ¿En Menorca? - ¿No se quejó nadie? 273 00:21:27,680 --> 00:21:31,480 En Consell hay quien está en contra de las políticas de Urbanismo. 274 00:21:31,560 --> 00:21:34,520 Hay una presión de la hostia de los ecologistas. 275 00:21:34,600 --> 00:21:37,320 Pero en este tema, chitón. 276 00:21:37,840 --> 00:21:40,960 Tienen miedo. En los últimos años han jodido a muchos. 277 00:21:41,040 --> 00:21:43,280 Los Triay son enemigos complicados. 278 00:21:43,600 --> 00:21:44,720 Sí... 279 00:21:44,920 --> 00:21:47,560 Hay que tener cuidado, tienen oídos desde aquí 280 00:21:47,880 --> 00:21:49,080 a Ciudadela. 281 00:21:49,720 --> 00:21:52,320 - ¿Y cómo ves a la Presidenta? - ¿La Presidenta? 282 00:21:52,400 --> 00:21:56,640 Parece que no tenga sangre. La miras y crees que su hermano la controla. 283 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Pero yo, en el fondo creo que ella 284 00:22:00,440 --> 00:22:02,040 mueve sus propios hilos. 285 00:22:02,760 --> 00:22:06,240 No sé, no sé. Parece una mujer compleja. 286 00:22:06,680 --> 00:22:08,760 Hace años que espero esta oportunidad. 287 00:22:09,240 --> 00:22:13,080 - Me he dejado la salud por el partido. - El partido te lo agradece. 288 00:22:13,160 --> 00:22:16,120 - Y quiere contar contigo. - No es lo que parece. 289 00:22:16,200 --> 00:22:18,040 Lo que parece puede ser mejor. 290 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 ¿Cuánto tiempo llevas en este mundo, Delfí? 291 00:22:23,520 --> 00:22:25,560 Desde que acabé la carrera. 292 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 Empezaste antes que yo. 293 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 Hace más de 25 años. 294 00:22:30,560 --> 00:22:34,160 Y en todo este tiempo, ¿cuántas cosas has dejado atrás, Delfí? 295 00:22:35,160 --> 00:22:36,320 Te separaste. 296 00:22:37,080 --> 00:22:39,400 Tus hijos se fueron de Menorca. 297 00:22:40,560 --> 00:22:41,440 ¿Dónde viven ahora? 298 00:22:42,600 --> 00:22:44,880 Uno en Bruselas y el mayor en Roma. 299 00:22:45,880 --> 00:22:48,400 Me ha hecho abuelo. No sé si lo sabías. 300 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 No. 301 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 ¿Y los quieres dejar atrás otra vez? 302 00:22:54,480 --> 00:22:58,080 ¿Te acuerdas de cuando el mayor tuvo aquellos problemas? 303 00:22:58,760 --> 00:23:00,720 Estaba demasiado enganchado a la coca. 304 00:23:01,720 --> 00:23:03,680 ¿Cuánto dinero dejó a deber? 305 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 Eso es el pasado. 306 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Ahora está limpio. 307 00:23:08,840 --> 00:23:11,120 El pasado siempre es parte del presente. 308 00:23:11,600 --> 00:23:12,800 Y del futuro. 309 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 Te propongo que tú gestiones los tiempos. 310 00:23:21,000 --> 00:23:23,440 Con un buen sueldo, por supuesto. 311 00:23:24,640 --> 00:23:28,240 Elige la fundación que quieras. O te creamos un cargo a medida. 312 00:23:28,320 --> 00:23:31,560 No te pido que te apartes, pero sí que te relajes y... 313 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 descubras otra vida. 314 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 Pasa, Max. 315 00:23:42,240 --> 00:23:46,400 Me gustaría que fueras el primero en conocer a tu sustituta. 316 00:23:50,680 --> 00:23:53,000 Quiero una transición tranquila, Delfí. 317 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 ¿Habéis visto a ese? 318 00:24:01,880 --> 00:24:02,920 ¿A quién? 319 00:24:03,440 --> 00:24:05,240 Aún ampliaremos la plantilla. 320 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 Yo apostaría a que quieren sustituirte. 321 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 Muy gracioso, Inspector. 322 00:24:11,400 --> 00:24:12,760 No, no, ahora en serio. 323 00:24:13,160 --> 00:24:17,440 Es un tipo importante. Pero de la Unidad de Drogas y Crímenes de Mallorca no. 324 00:24:17,520 --> 00:24:20,720 Qué deductivo, Gomila. ¿Y si vas y se lo preguntas? 325 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Así nos lo aclaras. 326 00:24:22,800 --> 00:24:24,360 - ¿Yo? - Claro. 327 00:24:24,440 --> 00:24:25,480 ¿Cómo? 328 00:24:26,640 --> 00:24:28,840 Serra. Crespo. 329 00:24:42,040 --> 00:24:44,080 Ha llegado un equipo de los GRECO. 330 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 - ¿De los GRECO? - Sí. 331 00:24:46,360 --> 00:24:47,760 ¿Algún problema? 332 00:24:48,120 --> 00:24:51,520 Me sorprende que envíen un grupo contra el crimen organizado. 333 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 - Esta gente solo... - Esta gente ha pedido toda la información 334 00:24:55,240 --> 00:24:56,560 sobre las tres muertes. 335 00:24:57,160 --> 00:24:59,880 ¿Creen que no podemos resolver el caso? 336 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 - Nadie dice que estén aquí para eso. - ¿Ah, no? ¿Y entonces? 337 00:25:03,640 --> 00:25:07,160 Entonces nada. Es confidencial y de máxima prioridad. 338 00:25:07,840 --> 00:25:10,400 Estén disponibles por si les necesitan. 339 00:25:10,560 --> 00:25:13,880 Los GRECO no se desplazan por unos asesinatos en una isla. 340 00:25:13,960 --> 00:25:17,480 Eso no es asunto suyo. Cumplan las órdenes y todo irá bien. 341 00:25:19,000 --> 00:25:20,440 No quiero cagadas. 342 00:25:21,440 --> 00:25:22,840 ¿Me han entendido? 343 00:26:18,120 --> 00:26:20,400 Hostia, puta. Miquel, qué susto. 344 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 - ¿Son las reservas? - Sí. 345 00:26:23,400 --> 00:26:25,320 - Gracias. - A ti. Buenas noches. 346 00:26:25,440 --> 00:26:26,560 Buenas noches. 347 00:26:37,600 --> 00:26:42,280 Mira aquí. En los expedientes de Urbanismo, Coimbra Investments. 348 00:26:44,640 --> 00:26:46,840 Estoy segura de que lo he visto antes. 349 00:26:46,920 --> 00:26:48,040 ¿Dónde? 350 00:26:48,240 --> 00:26:49,960 No lo sé, pero lo he visto. 351 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 Dime. 352 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Mierda. 353 00:26:58,240 --> 00:26:59,240 ¿Qué pasa? 354 00:26:59,360 --> 00:27:01,360 Hemos perdido el rastro de Tavares. 355 00:27:05,280 --> 00:27:06,360 ¡La puta! 356 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Gracias. 357 00:27:24,320 --> 00:27:25,200 ¿Pereira? 358 00:27:25,280 --> 00:27:27,400 Diana, ¿ya has pillado al tipo? 359 00:27:27,480 --> 00:27:30,360 No. El cabrón cree que se las sabe todas. 360 00:27:30,920 --> 00:27:33,200 - Pero lo cogeré. Necesito tu ayuda. - Dime. 361 00:27:33,280 --> 00:27:36,920 Ha salido el nombre de una empresa, Coimbra Investments. ¿La conoces? 362 00:27:37,000 --> 00:27:38,520 ¿Coimbra Investments? 363 00:27:39,960 --> 00:27:41,320 No, no lo sé, pero... 364 00:27:42,440 --> 00:27:44,240 Lo miro y mañana te digo algo. 365 00:27:44,320 --> 00:27:47,160 Sé que he visto ese nombre, pero no sé dónde. 366 00:27:47,240 --> 00:27:50,440 ¿Coimbra no es el caballo que vendió al extranjero? 367 00:27:50,520 --> 00:27:52,640 Eso era, Pereira, muy buena. 368 00:27:53,080 --> 00:27:55,120 Eso era, tienes toda la razón. 369 00:27:55,600 --> 00:27:59,440 OK, me vas diciendo si te enteras de más cosas, ¿de acuerdo? 370 00:28:00,400 --> 00:28:01,680 OK, hasta mañana. 371 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Coimbra. 372 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 Eso es. 373 00:29:30,440 --> 00:29:31,880 Estoy reventado. 374 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 Me duermo por los rincones. 375 00:29:36,840 --> 00:29:38,520 La medicación es muy fuerte. 376 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 - Y es un complemento, debes hacer terapia. - Sí, ya lo sé. 377 00:29:43,360 --> 00:29:46,000 Empezaré la terapia lo antes posible. 378 00:29:46,640 --> 00:29:49,360 No quiero presionarte, pero puedes confiar en Miquel. 379 00:29:49,440 --> 00:29:51,840 Es de los mejores psiquiatras de Menorca. 380 00:29:53,960 --> 00:29:55,800 ¿Has pensado en lo que te dije? 381 00:29:58,520 --> 00:30:00,840 Sí, pero... no sé. 382 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 Es mejor que no se enquiste. Llámala y pídele perdón. 383 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Pero... 384 00:30:09,920 --> 00:30:11,280 Es que son tantas. 385 00:30:12,160 --> 00:30:13,640 Las veces que haga falta. 386 00:30:14,280 --> 00:30:16,320 Hay que levantarse una y mil veces. 387 00:30:16,640 --> 00:30:20,760 Tu hijo lo entenderá más adelante, ahora toca bajar la cabeza y asumir. 388 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 ¡Eh! 389 00:30:29,800 --> 00:30:30,720 Sí. 390 00:30:31,600 --> 00:30:32,760 Y poco a poco. 391 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 Sin presionar. 392 00:30:47,360 --> 00:30:49,040 ¿Ya está? ¿Qué ha pasado? 393 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 Está aquí. 394 00:30:51,280 --> 00:30:52,400 - ¿Quién? - Eva Guàrdia. 395 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 Vamos. 396 00:30:57,720 --> 00:31:00,040 ¿Ha recordado algo que deberíamos saber? 397 00:31:04,640 --> 00:31:06,520 Ayer les mentí. 398 00:31:09,080 --> 00:31:10,640 La muerte de Sebas. 399 00:31:12,800 --> 00:31:14,160 Es que yo... 400 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Tranquila. 401 00:31:21,440 --> 00:31:24,040 Ivan Triay nos propuso un buen negocio. 402 00:31:24,160 --> 00:31:26,480 - ¿A quiénes? - A Sebas y a mí. 403 00:31:26,560 --> 00:31:29,120 En Katlan no pasábamos un buen momento y... 404 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Nos lo puso fácil. Tenía los terrenos, inversores, 405 00:31:32,240 --> 00:31:34,080 podía conseguir las licencias. 406 00:31:34,640 --> 00:31:37,680 Y vimos la oportunidad de salvar la empresa. 407 00:31:38,160 --> 00:31:41,360 Con la inauguración del resort cubrimos la primera fase, 408 00:31:41,440 --> 00:31:43,360 y ahora entraríamos en la segunda. 409 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Pero Laura... 410 00:31:44,760 --> 00:31:46,320 ¿Qué pasó con Laura Vidal? 411 00:31:46,880 --> 00:31:50,600 No sé, cambió. Empezó a poner problemas, nada le parecía bien. 412 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Y decidió no... no firmar. 413 00:31:54,400 --> 00:31:56,040 ¿Y se la quitaron de encima? 414 00:31:56,920 --> 00:31:59,040 Sebas y yo no queríamos hacerle daño. 415 00:31:59,640 --> 00:32:02,800 Pero Ivan estaba fuera de sí y se le fue de las manos. 416 00:32:02,880 --> 00:32:04,080 La presionó. 417 00:32:04,560 --> 00:32:05,640 ¿Y qué hizo? 418 00:32:06,200 --> 00:32:09,320 La amenazó con hacerle una campaña y... 419 00:32:09,680 --> 00:32:11,160 arruinarle la vida. 420 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 ¿La mató? 421 00:32:15,120 --> 00:32:16,240 No sé. 422 00:32:17,880 --> 00:32:20,440 ¿En qué consiste la segunda fase del proyecto? 423 00:32:20,520 --> 00:32:24,520 Por una permuta conseguiríamos un terreno en un paraje privilegiado. 424 00:32:24,840 --> 00:32:28,480 Y el objetivo era venderlos, cuadruplicando su valor. 425 00:32:29,640 --> 00:32:34,640 Con el dinero ampliaríamos el resort con una escuela internacional de hípica. 426 00:32:34,920 --> 00:32:37,200 ¿Quién está detrás de todo ese negocio? 427 00:32:37,680 --> 00:32:40,080 El principal inversor 428 00:32:42,160 --> 00:32:44,080 es Simão Tavares. 429 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 ¿Lo reconoce? 430 00:32:59,200 --> 00:33:01,240 Solo lo he visto un par de veces. 431 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 Yo no sabía que estaba metido en esto. 432 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 Además, su nombre no aparece en ninguna empresa. 433 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 ¿Y Lola Roca qué tiene que ver en esto? 434 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Ella e Ivan estaban liados. 435 00:33:11,560 --> 00:33:15,360 No sé, quizá descubrió algo sobre él, es que no lo sé. 436 00:33:15,440 --> 00:33:17,840 Lola y yo nunca fuimos las mejores amigas. 437 00:33:18,640 --> 00:33:20,200 Pero lo que le hicieron... 438 00:33:21,560 --> 00:33:23,240 Y al pobre Sebas... 439 00:33:25,720 --> 00:33:26,960 Perdón. 440 00:33:37,200 --> 00:33:38,240 ¿Crees que miente? 441 00:33:40,360 --> 00:33:42,440 No lo sé, pero tiene miedo. 442 00:34:04,920 --> 00:34:06,680 - Gomila. - Diga, Inspectora. 443 00:34:06,760 --> 00:34:09,520 - ¿De qué conoce a Eva Guàrdia? - ¿Eva Guàrdia? 444 00:34:09,600 --> 00:34:11,320 Sí, la mujer que acaba de saludar. 445 00:34:11,400 --> 00:34:14,000 ¡Ah, sí! Perdón, no sabía de quién me hablaba. 446 00:34:14,080 --> 00:34:16,080 Eh... La conocí hace mucho tiempo. 447 00:34:16,760 --> 00:34:18,400 No tendría más de 20 años. 448 00:34:18,520 --> 00:34:20,680 Aún lleva el mismo pelo, la carita... 449 00:34:20,800 --> 00:34:25,280 Sí, perdone. La atendí cuando la llevaron a declarar, por aquel caso del faro. 450 00:34:25,840 --> 00:34:26,800 ¿Qué caso? 451 00:34:27,560 --> 00:34:29,960 La desgracia del faro. ¿No se acuerda? 452 00:34:30,320 --> 00:34:31,360 No. 453 00:34:31,440 --> 00:34:33,800 Un joven se suicidó en Favàritx. 454 00:34:34,120 --> 00:34:36,200 Aquello conmocionó a toda Menorca. 455 00:34:37,240 --> 00:34:39,160 ¿Y qué tiene que ver con Eva Guàrdia? 456 00:34:39,760 --> 00:34:42,320 Ella y sus amigos lo encontraron muerto. 457 00:34:42,520 --> 00:34:44,600 Cuando la trajeron temblaba como un pajarillo. 458 00:34:44,680 --> 00:34:46,440 ¿Cuándo pasó todo eso? 459 00:34:47,080 --> 00:34:50,720 Pues yo empezaba a trabajar aquí, así que supongo que... 460 00:34:51,480 --> 00:34:52,640 ¿El año 2000? 461 00:34:53,520 --> 00:34:54,640 Bien. Gracias. 462 00:35:04,080 --> 00:35:06,480 Te escucho, sí. Cuéntame. 463 00:35:07,840 --> 00:35:09,880 Coimbra Investments. 464 00:35:09,960 --> 00:35:12,840 Es un fondo de inversión con sede en Luxemburgo. 465 00:35:14,040 --> 00:35:17,480 El administrador es Ivan Triay, al que ya debes de conocer. 466 00:35:17,680 --> 00:35:18,840 Lo conozco. 467 00:35:19,680 --> 00:35:21,640 Sí, el marido de Maria Inês. 468 00:35:21,720 --> 00:35:25,080 Sospechamos que varias empresas que participan en el fondo 469 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 están vinculadas a Simão Tavares. 470 00:35:27,240 --> 00:35:28,280 OK. 471 00:35:28,680 --> 00:35:29,720 Gracias. 472 00:35:30,080 --> 00:35:33,000 Si tienes más novedades, avísame. Hasta luego. 473 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 OK. 474 00:35:36,160 --> 00:35:40,440 No sabemos quién filtró el documento, pero las palabras de Eva Guàrdia lo avala. 475 00:35:40,520 --> 00:35:44,360 Está dispuesta a testificar ante el juez y hará lo que le pidamos. 476 00:35:44,480 --> 00:35:47,480 - Es cuestión de tiempo que Ivan Triay... - Olvídense. 477 00:35:47,720 --> 00:35:49,120 No muevan ni un dedo. 478 00:35:49,720 --> 00:35:51,920 - Este caso no nos compete. - ¿Qué? 479 00:35:52,000 --> 00:35:54,960 - Creía que no venían por nuestro caso. - Inspectora. 480 00:35:55,080 --> 00:35:57,120 Es una orden. No podemos interferir. 481 00:35:57,200 --> 00:36:01,200 - ¿Y qué pasa con Eva Guàrdia? - El juez está en un congreso en Madrid. 482 00:36:01,280 --> 00:36:04,360 Vuelve mañana por la mañana. Hablaré con su secretaria 483 00:36:04,440 --> 00:36:08,920 para organizar la declaración. Mientras tanto, protección domiciliaria. 484 00:36:10,080 --> 00:36:11,200 ¡Gomila! 485 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 Gomila. 486 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 Diga. 487 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 Usted y Crespo se encargarán del primer turno. 488 00:36:17,880 --> 00:36:20,920 Serra, quiero el informe completo del interrogatorio. 489 00:36:21,000 --> 00:36:24,560 Descanse. Relevará a Gomila y Crespo con otro agente. 490 00:36:36,520 --> 00:36:37,520 Es increíble. 491 00:36:38,760 --> 00:36:39,760 Tranquila. 492 00:36:40,360 --> 00:36:42,640 - ¿Pero es que no lo ves? - Tienes razón. 493 00:36:43,440 --> 00:36:45,640 Les importan una mierda las víctimas. 494 00:36:45,960 --> 00:36:48,320 Quieren a Tavares y lo demás a la mierda. 495 00:36:49,760 --> 00:36:51,360 Pero no podemos hacer nada. 496 00:36:51,720 --> 00:36:55,920 Ahora toca cubrir nuestra parcela, y que Eva Guàrdia testifique mañana. 497 00:36:56,880 --> 00:36:59,800 Después, seguiremos con nuestra investigación. 498 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 No tiene lógica. 499 00:37:08,080 --> 00:37:09,480 Ya, ¿pero qué quieres? 500 00:37:09,560 --> 00:37:10,880 No, no es eso. 501 00:37:13,560 --> 00:37:16,640 Entiendo que enmascaren los asesinatos como suicidios. 502 00:37:16,720 --> 00:37:18,440 Es la mafia, "Iceberg". 503 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 Ya. 504 00:37:21,880 --> 00:37:24,480 ¿Pero para qué quieren la sangre de los muertos? 505 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 Aquí hay algo que no encaja. 506 00:37:40,600 --> 00:37:42,120 ¿Y en la finca de Oporto? 507 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 Sigan buscándolo. 508 00:37:48,120 --> 00:37:52,440 Tiene que aparecer, en algún sitio estará. Mantenedme al tanto, por favor. 509 00:37:53,000 --> 00:37:54,200 Bien, hasta luego. 510 00:37:57,560 --> 00:38:01,920 Simão se ha ido porque sospecha que lo estamos vigilando. 511 00:38:03,000 --> 00:38:05,080 La última vez que se escondió, 512 00:38:05,760 --> 00:38:07,840 nos costó seis meses encontrarlo. 513 00:38:09,880 --> 00:38:12,080 Ya tenemos las imágenes del satélite. 514 00:38:13,600 --> 00:38:15,760 Tenemos mapeada toda la finca Triay. 515 00:38:15,880 --> 00:38:18,320 Las caballerizas, las instalaciones hípicas 516 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 y el único almacén que hay. 517 00:38:20,320 --> 00:38:22,800 Ahí tenía la cocaína que llevaron a Toulon. 518 00:38:23,720 --> 00:38:26,480 Pero en esa guardería no caben tres toneladas. 519 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 El problema no es el espacio. 520 00:38:29,560 --> 00:38:32,360 Es demasiado riesgo colocarlo todo junto. 521 00:38:32,840 --> 00:38:37,520 - Simão nunca haría eso, lo conozco. - Bien. Busquemos en las otras propiedades. 522 00:38:38,000 --> 00:38:42,080 También en las que están a nombre de Maria Inês. Y todas sus empresas. 523 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Muy bien. 524 00:38:46,080 --> 00:38:47,200 Te lo dije. 525 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 Hay capacidad para todo el material. 526 00:38:51,160 --> 00:38:52,200 ¿Pero qué...? 527 00:38:52,440 --> 00:38:54,440 Aquí faltan las máquinas, tío. 528 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 ¿Máquinas? 529 00:38:56,840 --> 00:38:58,320 Llegarán a tiempo. 530 00:38:58,760 --> 00:39:00,800 ¿Y cuándo empezamos la segunda fase? 531 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Estamos cerca, Toni. 532 00:39:03,840 --> 00:39:06,520 La nueva Consellera toma posesión en unos días. 533 00:39:06,600 --> 00:39:10,800 Y después empezamos con los permisos. En la cena se lo explicaré a Simão. 534 00:39:10,880 --> 00:39:12,320 Simão no va a estar. 535 00:39:12,680 --> 00:39:13,920 ¿Por? ¿Le pasa algo? 536 00:39:14,000 --> 00:39:16,640 Porque se está ocupando de sus mierdas. 537 00:39:16,720 --> 00:39:19,120 Pues ve tú a cenar y te relajas un poco. 538 00:39:19,760 --> 00:39:24,600 - Fran te llevará a un buen sitio. - No me gustan las fiestas. No me relajo. 539 00:39:26,040 --> 00:39:29,960 Este imbécil no sabe lo que es bueno. Organízale una buena farra. 540 00:39:30,440 --> 00:39:33,040 ¿Qué estás hablando? ¿Qué dices por ahí? 541 00:39:33,240 --> 00:39:36,960 No, que le estaba diciendo a Fran que te saque a dar una vuelta. 542 00:39:37,120 --> 00:39:38,680 Que te relajes un poco. 543 00:39:39,800 --> 00:39:41,680 Acepta la invitación, por favor. 544 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 Toni. 545 00:39:48,080 --> 00:39:50,120 Àlex, no me vuelvas a llamar. 546 00:39:50,240 --> 00:39:52,760 Habla con el abogado y él te explicará. 547 00:40:18,880 --> 00:40:20,360 ¿Qué pasa, estás enfermo? 548 00:40:20,560 --> 00:40:22,080 La cabeza, que me duele. 549 00:40:25,640 --> 00:40:29,400 - ¿Seguro que no quieres comer? - Las guardias me quitan el hambre. 550 00:40:35,560 --> 00:40:38,360 Vives a base de chicles. No sé cómo te apañas. 551 00:40:39,120 --> 00:40:40,280 Pruébalo. 552 00:40:40,800 --> 00:40:42,920 - Ayuda a quitarse la barriga. - ¿Esto? 553 00:40:43,360 --> 00:40:44,880 ¡Con lo que me ha costado! 554 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 ¿Has visto esto? 555 00:41:24,200 --> 00:41:25,760 Esta gente es imbécil. 556 00:41:27,480 --> 00:41:31,640 ¿Cómo puedes mirar esas chorradas? 557 00:41:32,440 --> 00:41:35,040 El algoritmo ese acabará con todos nosotros. 558 00:41:35,160 --> 00:41:39,120 Es como un vampiro que te chupa toda la energía y te vuelve imbécil. 559 00:41:39,960 --> 00:41:41,920 Los imbéciles ya existen. 560 00:41:42,240 --> 00:41:45,840 El algoritmo está diseñado para atraerlos. Pero no todos caemos. 561 00:41:47,480 --> 00:41:49,000 Sí, señor. Bien tirado. 562 00:41:49,360 --> 00:41:51,960 Parece que no eres un millennial del montón. 563 00:42:05,760 --> 00:42:08,200 ¿A qué hora la llevamos a declarar mañana? 564 00:42:08,480 --> 00:42:10,760 No lo sé, ya dirán algo. 565 00:42:10,840 --> 00:42:14,920 Sí que habrá soltado algo gordo. En el hotel tiene que haber baile. 566 00:42:15,000 --> 00:42:18,520 Si quieres, te cojo una habitación y lo investigas. 567 00:42:18,680 --> 00:42:20,040 Sí, seguro. 568 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 No, coño. 569 00:42:23,560 --> 00:42:26,400 Es que no me imagino por qué mierda estamos aquí. 570 00:42:27,040 --> 00:42:28,560 ¿Y si hacemos turnos? 571 00:42:28,840 --> 00:42:30,960 Echo una cabezada y tú sigues luchando 572 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 para que el algoritmo ese no te atrape en su cepo. 573 00:42:34,280 --> 00:42:36,120 Si pasa algo, me avisas. 574 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 Descuida. 575 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Dime. 576 00:43:36,880 --> 00:43:39,280 Sí, sí, la orden era esa, vigilar su casa. 577 00:43:39,360 --> 00:43:40,920 ¿Y qué ha contado? 578 00:43:42,400 --> 00:43:45,000 No lo sé, pero mañana declara ante el juez. 579 00:43:45,640 --> 00:43:46,800 ¡Hostia! 580 00:43:49,400 --> 00:43:50,880 No sé nada más. 581 00:43:51,320 --> 00:43:53,960 Intentaré sacarle algo más al empanado este. 582 00:43:54,760 --> 00:43:55,680 ¿Y los otros? 583 00:43:55,920 --> 00:43:58,000 ¿Qué son? ¿De la UDYCO de Mallorca? 584 00:43:58,080 --> 00:44:00,200 No. Son más importantes. 585 00:44:00,440 --> 00:44:04,120 - Pero es que aquí nadie dice nada, Ivan. - ¡No me jodas, hostia! 586 00:44:14,280 --> 00:44:15,760 Tienes que solucionarlo. 587 00:44:17,680 --> 00:44:18,680 ¿Cómo? 588 00:44:19,240 --> 00:44:20,480 ¿Yo? No... 589 00:44:21,160 --> 00:44:22,080 Ivan. 590 00:44:22,160 --> 00:44:24,280 Ivan, escucha, que lo haga Fran. 591 00:44:24,360 --> 00:44:26,120 No, Fran no está. 592 00:44:27,520 --> 00:44:31,080 Lo tienes que hacer tú. Asegúrate de que no llega al juzgado. 593 00:44:31,960 --> 00:44:33,360 ¿Queda claro? 594 00:44:34,520 --> 00:44:36,760 ¿Queda claro o no queda claro? 595 00:44:37,640 --> 00:44:39,440 Sí, sí. Sí. 596 00:44:40,760 --> 00:44:42,600 Queda claro, Ivan, queda claro. 597 00:44:48,440 --> 00:44:49,440 ¡Hostia! 598 00:45:29,680 --> 00:45:32,360 "Un joven se suicida en el faro de Favàritx". 599 00:45:33,240 --> 00:45:36,880 "Los hijos de la familia Triay envueltos en un trágico suceso". 600 00:45:44,280 --> 00:45:48,320 "Siete jóvenes hallan el cadáver de su amigo en el faro de Favàritx". 601 00:47:23,120 --> 00:47:24,640 Gomila. ¡Gomila! 602 00:48:25,960 --> 00:48:26,960 Crespo. 603 00:48:27,040 --> 00:48:29,000 Serra. La he cagado. 604 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 ¿Qué ha pasado? 605 00:48:30,440 --> 00:48:31,960 La he cagado, Serra. 606 00:48:32,040 --> 00:48:34,640 Soy un desgraciado, me cago en mi puta vida. 607 00:48:34,720 --> 00:48:36,120 ¿Me puedes decir qué pasa? 608 00:48:36,200 --> 00:48:39,200 - Eva Guàrdia está muerta y Gomila... - ¿Y Gomila qué? 609 00:48:39,800 --> 00:48:42,000 Gomila... ¡Mierda, mierda, mierda! 610 00:48:42,080 --> 00:48:43,040 ¿Está muerto? 611 00:48:43,120 --> 00:48:46,280 No, Gomila está bien. Pero casi lo matan. 612 00:48:46,360 --> 00:48:48,840 Me cago en la puta. ¿Has bebido? 613 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 No, te lo juro. 614 00:48:50,520 --> 00:48:52,760 Son las pastillas, me han tumbado. 615 00:48:52,840 --> 00:48:55,640 Bien, calma. Da el aviso y no hagas nada más. 616 00:48:55,720 --> 00:48:56,760 Ahora voy. 617 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Gomila. 618 00:49:30,000 --> 00:49:31,400 Gomila, tete . 619 00:49:31,800 --> 00:49:32,880 ¿Qué ha pasado? 620 00:49:38,800 --> 00:49:40,600 ¿Por qué no contestas, hostia? 621 00:49:47,360 --> 00:49:48,480 ¿Lo has hecho? 622 00:49:52,200 --> 00:49:53,600 ¡Gomila! ¿Lo has hecho? 623 00:49:58,440 --> 00:49:59,400 ¡Gomila! 624 00:50:03,760 --> 00:50:04,800 Gomila. 625 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 Gomila. 626 00:50:37,720 --> 00:50:38,720 Gracias. 627 00:50:50,760 --> 00:50:51,760 Hey. 628 00:50:53,880 --> 00:50:55,240 ¿Tienes claro qué decir? 629 00:50:55,320 --> 00:50:59,120 Sí. Pero si me hacen un análisis de sangre, me pillarán. 630 00:50:59,960 --> 00:51:01,440 Putas pastillas. 631 00:51:01,520 --> 00:51:02,520 Calla. 632 00:51:03,600 --> 00:51:04,960 Nadie va a hacer nada. 633 00:51:05,440 --> 00:51:08,160 Gomila es una rata, yo le cerraré la boca. 634 00:51:11,280 --> 00:51:13,760 Recuerda que esto lo hacemos por tu hijo. 635 00:51:16,280 --> 00:51:18,520 Piensa en él. En nadie más. 636 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 Comisaria. 637 00:51:30,720 --> 00:51:32,560 Gracias. ¿Qué ha pasado? 638 00:51:33,800 --> 00:51:36,000 Gomila ha salido a mear, tardaba... 639 00:51:36,080 --> 00:51:38,920 Pero he pensado que estaría estirando las piernas. 640 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 Las guardias son pesadas. 641 00:51:41,360 --> 00:51:43,040 Tardaba más, me he mosqueado. 642 00:51:43,120 --> 00:51:45,840 He ido a buscarlo y me lo he encontrado tirado. 643 00:51:45,960 --> 00:51:46,960 ¿Y? 644 00:51:47,600 --> 00:51:49,520 He comprobado que estaba vivo 645 00:51:49,600 --> 00:51:51,920 y he ido corriendo a buscar a Eva Guàrdia. 646 00:51:52,000 --> 00:51:54,760 La he encontrado así. No se podía hacer nada. 647 00:51:55,520 --> 00:51:57,560 - ¿Y no ha visto ni oído nada? - No. 648 00:51:59,400 --> 00:52:00,560 De acuerdo. 649 00:52:03,720 --> 00:52:05,320 - Comisaria. - ¿Sí? 650 00:52:05,480 --> 00:52:07,360 No creo que haya ninguna duda. 651 00:52:07,760 --> 00:52:09,160 Sigue el mismo patrón. 652 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Explíquese. 653 00:52:11,480 --> 00:52:14,560 Todo apunta a que la estranguló y después la ahorcó. 654 00:52:15,040 --> 00:52:16,680 Ha simulado un suicidio. 655 00:52:17,000 --> 00:52:18,560 Y le ha sacado sangre. 656 00:52:21,080 --> 00:52:23,920 El que está detrás de esto no es solo un mafioso. 657 00:52:25,360 --> 00:52:26,760 Es un asesino en serie. 658 00:52:44,400 --> 00:52:45,400 ¿Pereira? 659 00:52:45,720 --> 00:52:47,000 Hola, Diana. 660 00:52:47,720 --> 00:52:51,160 Perdona que llame tan tarde, hoy ha sido uno de esos días... 661 00:52:51,240 --> 00:52:53,000 No pasa nada. ¿Tienes novedades? 662 00:52:53,080 --> 00:52:57,400 Sí. Pero Luxemburgo no quiere darnos informaciones financieras. 663 00:52:58,080 --> 00:52:59,600 Nos están obstaculizando. 664 00:52:59,840 --> 00:53:01,200 Hijos de puta. 665 00:53:01,880 --> 00:53:05,080 La mierda de siempre: por deber 10 euros te meten preso, 666 00:53:05,160 --> 00:53:07,880 pero los millones de los mafiosos bien protegidos. 667 00:53:08,640 --> 00:53:10,120 En fin, es lo que hay. 668 00:53:10,200 --> 00:53:12,960 Si tienes más novedades me lo dices, por favor. 669 00:53:13,080 --> 00:53:14,440 OK, gracias, hasta luego. 670 00:53:14,920 --> 00:53:15,920 Hasta luego. 671 00:53:16,240 --> 00:53:17,240 Hasta mañana. 672 00:53:28,200 --> 00:53:29,200 ¿Rodrigo? 673 00:53:31,360 --> 00:53:32,520 ¡Rodrigo! 674 00:53:35,320 --> 00:53:37,040 ¿Qué pasa, estás dormido? 675 00:53:40,920 --> 00:53:42,400 ¿Qué pasa, hombre? 676 00:53:42,520 --> 00:53:44,320 Esta humedad me está matando. 677 00:53:45,040 --> 00:53:46,120 Lo sé. 678 00:54:12,520 --> 00:54:13,760 La humedad. 679 00:54:17,560 --> 00:54:18,560 Rodrigo. 680 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 ¡Es eso! 681 00:54:21,560 --> 00:54:22,440 La humedad. 682 00:54:23,520 --> 00:54:25,440 La humedad aquí es brutal. 683 00:54:25,560 --> 00:54:26,600 ¿Lo entiendes? 684 00:54:26,960 --> 00:54:29,920 Necesitan ambientes secos para almacenar la cocaína. 685 00:54:30,360 --> 00:54:32,320 Habla con los proveedores locales. 686 00:54:32,400 --> 00:54:35,680 Deben haber comprado deshumidificadores industriales. 687 00:54:36,720 --> 00:54:38,840 ¿Alguna noticia de Simão Tavares? 688 00:54:39,040 --> 00:54:40,360 No, ninguna todavía. 689 00:54:40,560 --> 00:54:41,600 OK. 48147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.