Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
Estáis, ¿eh?
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
- Sí, sí.
- Voy.
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
- ¡Corre, corre!
- ¡Hale!
4
00:00:26,040 --> 00:00:27,440
Dale, dale. ¡Venga!
5
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
¡Dos!
6
00:00:57,720 --> 00:00:58,920
¡Tres!
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,840
- ¡Eh, eh, eh!
- ¡Ya, ya, ya!
8
00:01:02,440 --> 00:01:04,640
Hey. ¿Ponemos nuestros nombres?
9
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
Deja esas mierdas, tío.
10
00:01:07,240 --> 00:01:08,920
Sí, yo sí que quiero, yo sí.
11
00:01:10,040 --> 00:01:11,080
Va, parejita, ¿eh?
12
00:01:11,160 --> 00:01:12,200
Claro.
13
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
¿La primera?
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,640
Obviamente. Anna,
siempre la primera.
15
00:01:27,880 --> 00:01:29,360
Qué mal rollo, tío.
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
Júlia no nos quita los ojos de encima.
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,880
Déjala. Ya se le pasará.
18
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
Júlia no nos quita los ojos de encima.
19
00:01:44,520 --> 00:01:46,960
- Déjala.- Júlia no nos quita los ojos de encima.
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,720
- No nos quita los ojos de encima.- Déjala.
21
00:01:49,800 --> 00:01:53,040
- Júlia no nos quita los ojos de encima.- Ya se le pasará.
22
00:01:53,120 --> 00:01:55,880
- No nos quita los ojos de encima.- Se le pasará.
23
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Perdón.
24
00:02:37,640 --> 00:02:39,240
{\an8}No quería despertarte.
25
00:02:41,200 --> 00:02:43,040
{\an8}No, ya toca. Ya es hora.
26
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
Oye.
27
00:03:11,520 --> 00:03:12,560
Lo de anoche.
28
00:03:12,640 --> 00:03:15,120
{\an8}- Yo...
- No tienes que darme explicaciones.
29
00:03:15,200 --> 00:03:16,560
{\an8}Pero yo quiero hacerlo.
30
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
Mira.
31
00:03:25,640 --> 00:03:27,920
{\an8}Esto... No sé por dónde empezar.
32
00:03:28,920 --> 00:03:30,680
{\an8}Esto viene de muy lejos.
33
00:03:31,520 --> 00:03:34,440
Podría decirte que he tenido
una infancia jodida.
34
00:03:34,520 --> 00:03:37,440
O que huyo de los problemas,
que no sé afrontarlos.
35
00:03:37,520 --> 00:03:40,200
Pero no es eso.
O no sé si es eso.
36
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
No lo ves venir, ¿sabes?
37
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Al principio...
38
00:03:47,640 --> 00:03:50,360
Me sentía el rey de la pista.
39
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
Pero después,
40
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
empiezas a callarte.
41
00:03:57,040 --> 00:03:58,360
Hasta que te ves
42
00:03:59,160 --> 00:04:02,920
sentado en la barra aguantando
las chapas de los otros borrachos.
43
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
No sé cuándo me atrapó.
44
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Pero sí sé cuándo
empecé a ocultarlo.
45
00:04:11,920 --> 00:04:14,560
Ya sé que a ti
no te engañaba con los chicles.
46
00:04:26,000 --> 00:04:30,560
Mi jefe en Valencia era un buen amigo
y me tapó hasta que ya no pudo más.
47
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
Vine aquí pensando
que lejos de todo
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,000
podría dejar esta mierda.
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
Pero es superior a mí.
50
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Y ahora...
51
00:04:42,760 --> 00:04:45,200
Y ahora la he cagado, Serra.
La he cagado.
52
00:04:45,720 --> 00:04:46,880
Mi hijo...
53
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
Mi hijo sabe que su padre
es un puto borracho.
54
00:05:01,520 --> 00:05:05,680
¿Sabes ese olor? Cuando abres un armario
que lleva mucho tiempo cerrado.
55
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
Ese aliento amargo
56
00:05:08,440 --> 00:05:10,600
es el que siento antes de beber.
57
00:05:12,360 --> 00:05:14,560
A todas horas
lo tengo en la cabeza.
58
00:05:15,560 --> 00:05:18,080
Te juro que lo he intentado
de mil maneras.
59
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Te entiendo.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,120
No es fácil.
61
00:05:30,640 --> 00:05:32,280
Mi hermano también pasó por eso.
62
00:05:38,880 --> 00:05:40,760
Ya no sé por dónde tirar.
63
00:05:45,080 --> 00:05:46,440
Puedes contar conmigo.
64
00:05:47,920 --> 00:05:49,440
¿Tienes algo que te ayude?
65
00:05:49,520 --> 00:05:50,960
No quiero ir al médico.
66
00:05:51,800 --> 00:05:54,160
No quiero dejar rastro
en mi historial.
67
00:05:54,240 --> 00:05:55,760
No te preocupes por eso.
68
00:05:56,640 --> 00:05:59,520
Tengo un amigo psiquiatra,
tiene consulta privada.
69
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
No sé...
70
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
Confía.
71
00:06:09,440 --> 00:06:11,520
Todos necesitamos ayuda.
72
00:06:12,960 --> 00:06:14,280
Yo, la primera.
73
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
¿El caso Otávio?
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
Tenemos las mismas heridas,
75
00:06:24,720 --> 00:06:26,560
pero de balas diferentes.
76
00:06:28,040 --> 00:06:31,960
Pues pídele hora a tu amigo
para los dos y que nos haga precio.
77
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
Pedazo de burro...
78
00:06:37,840 --> 00:06:40,120
Va, dúchate,
que quiero que veas esto.
79
00:06:40,640 --> 00:06:41,720
¿Qué es?
80
00:06:41,960 --> 00:06:44,040
Me llegó ayer, de forma anónima.
81
00:06:44,480 --> 00:06:48,160
La recalificación de los terrenos
de un resort de lujo.
82
00:06:49,600 --> 00:06:52,360
Alguien del Consell
quiere joder a la Presidenta.
83
00:06:52,440 --> 00:06:54,880
Tengo a alguien
que puede ayudarnos con eso.
84
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Boletín informativo.
85
00:07:13,280 --> 00:07:16,920
Esta mañana han encontradoel cuerpo del arquitecto valenciano
86
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
Sebastià Balagueren las cercanías del cabo de Favàritx.
87
00:07:20,280 --> 00:07:24,440
La Policía de Menorca sigue investigandolas muertes de Laura Vidal,
88
00:07:24,520 --> 00:07:28,160
Consellera de Urbanismo,y de la famosa soprano Lola Roca.
89
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
Aún no se sabesi pueden estar relacionadas
90
00:07:30,800 --> 00:07:34,040
con todas las muertesque están conmocionando la isla.
91
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
¡Sebas no!
92
00:08:42,040 --> 00:08:45,720
- Parece muerte por sobredosis.
- Pero no era consumidor habitual.
93
00:08:45,800 --> 00:08:47,840
- No tiene marcas.
- En los brazos no.
94
00:08:47,920 --> 00:08:50,200
Habrá que comprobar
el resto del cuerpo.
95
00:08:50,280 --> 00:08:53,600
- ¿Hora aproximada de la muerte?- Por el rigor mortis diría
96
00:08:53,680 --> 00:08:57,600
que cerca de las 12 de la noche.
Entre la 1 y las 3 de la mañana.
97
00:08:57,960 --> 00:09:01,000
¿Indicios de que le sacaran sangre,
como a Lola Roca?
98
00:09:01,600 --> 00:09:02,520
Lo comprobaré.
99
00:09:03,440 --> 00:09:05,680
Avísanos cuando tengas los datos.
100
00:09:08,760 --> 00:09:09,800
¡Puaj!
101
00:09:10,040 --> 00:09:11,440
¿Qué olor es este?
102
00:09:11,920 --> 00:09:13,360
Es la velella.
103
00:09:15,960 --> 00:09:18,320
Esto no es un suicidio,
estoy segura.
104
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
¿Crees que es el mismo asesino?
105
00:09:21,560 --> 00:09:24,800
No sé si es uno o son más.
Pero lo han vuelto a simular.
106
00:09:35,280 --> 00:09:38,480
Finca rural convertida
en urbanizable de un día para otro.
107
00:09:38,560 --> 00:09:41,440
Laura Vidal estaba vinculada
con la recalificación.
108
00:09:41,520 --> 00:09:46,160
- Y detrás del proyecto está Ivan Triay.
- Según Damià, pegaron un buen pelotazo.
109
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
¿Es de fiar?
110
00:09:48,960 --> 00:09:50,400
Sí confías en mí, sí.
111
00:09:58,320 --> 00:09:59,760
¿Dónde vamos, "Iceberg"?
112
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
A buscar a Eva Guàrdia.
113
00:10:02,040 --> 00:10:04,880
Y de camino, pararemos
en la clínica de mi amigo.
114
00:10:16,080 --> 00:10:19,120
Claro que Sebas
no consumía heroína. Ni de coña.
115
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Alguna vez se fumaba un porro,
116
00:10:22,720 --> 00:10:25,320
pero nunca he visto
que tomara otras drogas.
117
00:10:26,920 --> 00:10:30,720
Antes de irse del hotel,
¿le dijo si había quedado con alguien?
118
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
- ¿O si algo le preocupaba?
- No.
119
00:10:32,760 --> 00:10:35,800
Me dijo que se iba
a dar una vuelta para despejarse.
120
00:10:36,160 --> 00:10:40,160
Porque habíamos trabajado muy duro
para la presentación del resort.
121
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
¿Tenía algún enemigo?
122
00:10:43,600 --> 00:10:44,640
No.
123
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
Que yo sepa.
124
00:10:48,120 --> 00:10:50,880
Me lo habría dicho,
porque éramos buenos amigos.
125
00:10:59,640 --> 00:11:01,520
¿Qué relación tenía
con Laura Vidal?
126
00:11:02,360 --> 00:11:05,000
Sebas era socio
y el arquitecto de la empresa.
127
00:11:05,080 --> 00:11:06,920
La relación con Laura Vidal era
128
00:11:07,480 --> 00:11:08,800
meramente profesional.
129
00:11:09,880 --> 00:11:12,960
¿Qué sabe de los terrenos
donde se construyó el hotel?
130
00:11:14,120 --> 00:11:16,240
Perdone, no entiendo esa pregunta.
131
00:11:17,600 --> 00:11:20,160
¿No hablaba con su socio
de la recalificación?
132
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
No sé de qué me habla.
133
00:11:27,040 --> 00:11:28,720
{\an8}LADRONES
134
00:11:31,360 --> 00:11:32,400
¿Seguro?
135
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
¿Sabía lo que le había pasado
a Lola Roca?
136
00:11:39,400 --> 00:11:41,080
¿Me están acusando de algo?
137
00:11:42,520 --> 00:11:45,000
Si es así, quiero hablar con mi abogado.
138
00:11:54,160 --> 00:11:56,480
Muy bien,
si no tienen más preguntas.
139
00:12:01,000 --> 00:12:05,120
A su amigo le ofrecimos la oportunidad
de colaborar y no le dio tiempo.
140
00:12:13,960 --> 00:12:15,600
Espero que no lo dude tanto.
141
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
Con esta gente
no sirven los abogados.
142
00:12:28,920 --> 00:12:33,680
Necesito que me desbloquees los archivos
y los transfieras a otro servidor. Eso.
143
00:12:36,960 --> 00:12:38,680
Y que estén disponibles.
144
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
Gracias.
145
00:12:47,400 --> 00:12:51,440
- ¿Se han ocupado de los permisos?
- Hasta ahora han cumplido los plazos.
146
00:12:51,520 --> 00:12:56,120
Espero que en esta segunda fase también.
porque ahora es el doble de inversión.
147
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Llamé a Toulon.
148
00:12:59,800 --> 00:13:03,560
- ¿Y?
- Los caballos están en el almacén y listos
149
00:13:04,440 --> 00:13:06,720
para seguir hacia el resto de Europa.
150
00:13:07,200 --> 00:13:09,000
Es bueno que aceleres con eso.
151
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Porque ya tenemos
otro cargamento en camino.
152
00:13:12,000 --> 00:13:15,400
Está todo listo. Solo falta
que llegue el resto del material,
153
00:13:15,480 --> 00:13:18,160
y después podremos enviar
mucho y mucho más.
154
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Toni.
155
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
Ojo.
156
00:13:32,320 --> 00:13:33,400
Lo vamos a cazar.
157
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Con calma, Diana.
158
00:13:35,480 --> 00:13:38,400
Hemos intervenido los móviles
de Triay y su mujer,
159
00:13:38,480 --> 00:13:40,520
pero prácticamente
están inactivos.
160
00:13:41,120 --> 00:13:43,000
Con Simão y Toni
aún es más jodido.
161
00:13:43,080 --> 00:13:47,360
Estamos rastreando todos los números
que operan en la zona de su casa.
162
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
Pero no tenemos resultados.
163
00:13:49,080 --> 00:13:51,960
Puede que estén usando
teléfonos encriptados.
164
00:13:52,840 --> 00:13:55,680
Lo vamos a coger
descargando las tres toneladas.
165
00:14:02,040 --> 00:14:03,760
Sí. Sí, por supuesto.
166
00:14:04,360 --> 00:14:07,720
Lo mejor será hacer declaraciones
y evitar especulaciones.
167
00:14:07,920 --> 00:14:10,240
Sí. Muy bien, gracias. Adiós.
168
00:14:13,280 --> 00:14:15,840
- ¿Y Crespo?
- Ha ido un momento a la farmacia.
169
00:14:15,920 --> 00:14:17,680
- ¿Qué le pasa?
- Dolor de cabeza.
170
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
No se acostumbra a la tramontana.
171
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
¿Qué quería decirnos?
172
00:14:21,480 --> 00:14:23,920
Los de arriba cada vez
están más nerviosos.
173
00:14:24,000 --> 00:14:27,720
No queríamos alarmar a la isla
y ahora está en la tele nacional.
174
00:14:28,680 --> 00:14:30,160
Nos han hecho llegar esto.
175
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
Teníamos razón.
176
00:14:37,160 --> 00:14:41,600
Pudieron quitar a Laura Vidal de en medio
porque se había vuelto un problema.
177
00:14:41,720 --> 00:14:44,200
- ¿Quién ha visto esto?
- Crespo, usted y yo.
178
00:15:13,400 --> 00:15:14,480
¿Crespo?
179
00:15:16,480 --> 00:15:17,640
Crespo.
180
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
¿Estás bien?
181
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
Estoy bien, estoy bien.
182
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
Es la puta ansiedad.
183
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Respira.
184
00:15:30,360 --> 00:15:33,480
- ¿Qué pasa?
- Tenemos el primer informe de la autopsia.
185
00:15:34,360 --> 00:15:36,280
OK. Vamos.
186
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
"Confit".
187
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
¿Crees que pronto
estará listo para sacarlo?
188
00:15:52,880 --> 00:15:55,760
Tendremos que esperar
un par de días para saberlo.
189
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
¿Has hablado con Eva?
190
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
¿Qué está pasando?
191
00:16:06,880 --> 00:16:09,560
No lo sé, dice
que por teléfono no puede hablar.
192
00:16:09,880 --> 00:16:12,280
- ¿Me estás ocultando algo, Ivan?
- No.
193
00:16:12,360 --> 00:16:13,960
De verdad que no sé nada.
194
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
¡Eva!
195
00:16:22,200 --> 00:16:24,320
Siento mucho lo de Sebastià.
196
00:16:25,200 --> 00:16:26,520
¿Se sabe algo más?
197
00:16:27,880 --> 00:16:29,240
Perdona, es que no puedo.
198
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
¿Podemos hablar, Ivan?
199
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
Sí, sí, claro.
200
00:16:34,520 --> 00:16:36,680
Si puedo hacer alguna cosa.
De verdad.
201
00:16:36,760 --> 00:16:37,800
Gracias.
202
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
¿Vamos?
203
00:16:51,400 --> 00:16:52,680
Mírame a los ojos.
204
00:16:56,360 --> 00:16:58,440
Dime que no has tenido
nada que ver.
205
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
Vengo de hablar con la Policía.
206
00:17:05,240 --> 00:17:06,360
¿Qué haces?
207
00:17:12,880 --> 00:17:14,280
Hostia, estás loco.
208
00:17:23,400 --> 00:17:25,520
Que me hables claro, hostia.
209
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
¿Creías que no buscaría
información de Tavares?
210
00:17:29,880 --> 00:17:33,160
Es un mafioso,
¿por qué lo has metido en el negocio?
211
00:17:34,960 --> 00:17:37,880
Esto una locura, yo me salgo.
Hablaré con él y...
212
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
Eva, con esta gente no se habla.
213
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Él ordena. Y tú haces.
214
00:17:42,520 --> 00:17:45,160
Le haré una buena oferta,
cedo mi porcentaje...
215
00:17:45,240 --> 00:17:47,560
- No, Eva.
- Seré muy discreta y nadie...
216
00:17:47,640 --> 00:17:49,160
¡Que eso es imposible!
217
00:17:50,840 --> 00:17:52,120
Te quiere dentro.
218
00:17:52,440 --> 00:17:55,680
Eres su tapadera y no aceptará
ni un problema más.
219
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
¿Entendido?
220
00:18:23,600 --> 00:18:26,320
Las cifras en sangre
del análisis de toxicología
221
00:18:26,400 --> 00:18:29,040
confirman que murió
por sobredosis de heroína.
222
00:18:29,120 --> 00:18:32,200
No tenía pinta de yonqui.
¿Puede ser que se la fumara?
223
00:18:32,280 --> 00:18:34,080
Explicaría la falta de marcas.
224
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
Tiene pulmones de fumador,
pero no de heroína.
225
00:18:38,360 --> 00:18:42,360
Los conductos de aire no están
dilatados, ni hay cicatrices.
226
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
Y el corazón es el de un hombre sano.
227
00:18:45,160 --> 00:18:48,360
Ninguna bacteria.
Descartado que fuera heroinómano.
228
00:18:48,440 --> 00:18:52,280
- La cantidad de heroína es enorme, ¿no?
- Sí. Y según los análisis
229
00:18:52,360 --> 00:18:55,000
no estaba demasiado cortada
con otras sustancias.
230
00:18:55,080 --> 00:18:58,880
Si se la inyectó él,
era consciente de las consecuencias.
231
00:19:00,360 --> 00:19:02,520
O se la metieron
contra su voluntad.
232
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
¿Le sacaron sangre?
233
00:19:05,080 --> 00:19:08,600
Sí. Aparte del pinchazo
que le causó la muerte, tiene
234
00:19:09,520 --> 00:19:11,560
este otro pico, en el otro brazo.
235
00:19:12,840 --> 00:19:16,360
Como Lola Roca. ¿Es posible
que a Laura Vidal le desapareciera
236
00:19:16,440 --> 00:19:18,840
la marca por los días
que pasó en el mar?
237
00:19:18,920 --> 00:19:20,320
Es muy probable.
238
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
Hemos quedado. Quiere hablar.
239
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Adiós.
240
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
Hay un problema.
Son de las cámaras
241
00:19:38,880 --> 00:19:40,520
que instalé para los perros.
242
00:19:42,320 --> 00:19:44,240
Varios coches, días diferentes...
243
00:19:44,720 --> 00:19:48,160
- Están controlando la finca.
- Quiero a todo el mundo alerta.
244
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
Y cambia todos los teléfonos.
245
00:19:51,280 --> 00:19:52,600
El de Maria Inês también.
246
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
¿Aviso a Toni?
247
00:19:54,960 --> 00:19:57,240
De momento, no.
No preocupemos a Simão.
248
00:19:57,800 --> 00:19:59,840
Antes sepamos
quiénes son y qué buscan.
249
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
Escucha.
250
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
Necesito
que me confirmes una cosa.
251
00:20:22,800 --> 00:20:24,040
Ya está aquí.
252
00:20:28,600 --> 00:20:31,360
Perdonad, no he podido
escaparme antes.
253
00:20:31,640 --> 00:20:34,520
- Damià, Inspectora Serra.
- Sí, nos conocimos ayer.
254
00:20:34,600 --> 00:20:35,720
¿Qué queréis de mí?
255
00:20:35,880 --> 00:20:39,880
- Todo lo que hablemos es confidencial.
- Àlex, que somos compañeros.
256
00:20:40,160 --> 00:20:42,280
Sí, pero si te vas de la lengua...
257
00:20:43,600 --> 00:20:44,640
Tendrás problemas.
258
00:20:44,720 --> 00:20:46,440
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
259
00:20:48,440 --> 00:20:52,960
- ¿Qué movimientos hay en el Consell?
- ¡Uf! Ahora parecen todos anguilas.
260
00:20:53,240 --> 00:20:54,600
Me ha llegado que Delfí,
261
00:20:54,920 --> 00:20:58,280
el Conseller de Urbanismo
en funciones, está que trina.
262
00:20:58,360 --> 00:20:59,400
¿Por qué?
263
00:20:59,800 --> 00:21:03,560
La Presidenta quiere colocar
a su secretaria. Dicen que quiere
264
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
manejarla como hacía con Laura...
265
00:21:06,240 --> 00:21:07,440
- Vidal.
- Vidal.
266
00:21:07,520 --> 00:21:10,640
- Sin dar explicaciones a nadie.
- ¿Por el complejo hotelero?
267
00:21:10,720 --> 00:21:13,200
Sí, ocultan ese proyecto
desde el principio.
268
00:21:13,280 --> 00:21:16,480
Conozco al campesino
que les vendió los terrenos.
269
00:21:16,560 --> 00:21:19,280
Le pagaron cuatro duros
por una finca rústica
270
00:21:19,360 --> 00:21:21,960
y después la convirtieron en urbanizable.
271
00:21:22,520 --> 00:21:25,360
¿Tú sabes lo difícil que es eso aquí?
272
00:21:25,640 --> 00:21:27,600
- ¿En Menorca?
- ¿No se quejó nadie?
273
00:21:27,680 --> 00:21:31,480
En Consell hay quien está en contra
de las políticas de Urbanismo.
274
00:21:31,560 --> 00:21:34,520
Hay una presión de la hostia
de los ecologistas.
275
00:21:34,600 --> 00:21:37,320
Pero en este tema, chitón.
276
00:21:37,840 --> 00:21:40,960
Tienen miedo. En los últimos años
han jodido a muchos.
277
00:21:41,040 --> 00:21:43,280
Los Triay son enemigos complicados.
278
00:21:43,600 --> 00:21:44,720
Sí...
279
00:21:44,920 --> 00:21:47,560
Hay que tener cuidado,
tienen oídos desde aquí
280
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
a Ciudadela.
281
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
- ¿Y cómo ves a la Presidenta?
- ¿La Presidenta?
282
00:21:52,400 --> 00:21:56,640
Parece que no tenga sangre. La miras
y crees que su hermano la controla.
283
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
Pero yo, en el fondo creo que ella
284
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
mueve sus propios hilos.
285
00:22:02,760 --> 00:22:06,240
No sé, no sé.
Parece una mujer compleja.
286
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
Hace años que espero esta oportunidad.
287
00:22:09,240 --> 00:22:13,080
- Me he dejado la salud por el partido.
- El partido te lo agradece.
288
00:22:13,160 --> 00:22:16,120
- Y quiere contar contigo.
- No es lo que parece.
289
00:22:16,200 --> 00:22:18,040
Lo que parece puede ser mejor.
290
00:22:21,200 --> 00:22:23,440
¿Cuánto tiempo llevas
en este mundo, Delfí?
291
00:22:23,520 --> 00:22:25,560
Desde que acabé la carrera.
292
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
Empezaste antes que yo.
293
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
Hace más de 25 años.
294
00:22:30,560 --> 00:22:34,160
Y en todo este tiempo,
¿cuántas cosas has dejado atrás, Delfí?
295
00:22:35,160 --> 00:22:36,320
Te separaste.
296
00:22:37,080 --> 00:22:39,400
Tus hijos se fueron de Menorca.
297
00:22:40,560 --> 00:22:41,440
¿Dónde viven ahora?
298
00:22:42,600 --> 00:22:44,880
Uno en Bruselas
y el mayor en Roma.
299
00:22:45,880 --> 00:22:48,400
Me ha hecho abuelo.
No sé si lo sabías.
300
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
No.
301
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
¿Y los quieres dejar atrás
otra vez?
302
00:22:54,480 --> 00:22:58,080
¿Te acuerdas de cuando el mayor
tuvo aquellos problemas?
303
00:22:58,760 --> 00:23:00,720
Estaba demasiado
enganchado a la coca.
304
00:23:01,720 --> 00:23:03,680
¿Cuánto dinero dejó a deber?
305
00:23:03,920 --> 00:23:05,400
Eso es el pasado.
306
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
Ahora está limpio.
307
00:23:08,840 --> 00:23:11,120
El pasado siempre
es parte del presente.
308
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
Y del futuro.
309
00:23:18,000 --> 00:23:20,360
Te propongo que tú
gestiones los tiempos.
310
00:23:21,000 --> 00:23:23,440
Con un buen sueldo, por supuesto.
311
00:23:24,640 --> 00:23:28,240
Elige la fundación que quieras.
O te creamos un cargo a medida.
312
00:23:28,320 --> 00:23:31,560
No te pido que te apartes,
pero sí que te relajes y...
313
00:23:32,120 --> 00:23:34,200
descubras otra vida.
314
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
Pasa, Max.
315
00:23:42,240 --> 00:23:46,400
Me gustaría que fueras el primero
en conocer a tu sustituta.
316
00:23:50,680 --> 00:23:53,000
Quiero una transición tranquila, Delfí.
317
00:24:00,680 --> 00:24:01,800
¿Habéis visto a ese?
318
00:24:01,880 --> 00:24:02,920
¿A quién?
319
00:24:03,440 --> 00:24:05,240
Aún ampliaremos la plantilla.
320
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Yo apostaría
a que quieren sustituirte.
321
00:24:09,600 --> 00:24:11,120
Muy gracioso, Inspector.
322
00:24:11,400 --> 00:24:12,760
No, no, ahora en serio.
323
00:24:13,160 --> 00:24:17,440
Es un tipo importante. Pero de la Unidad
de Drogas y Crímenes de Mallorca no.
324
00:24:17,520 --> 00:24:20,720
Qué deductivo, Gomila.
¿Y si vas y se lo preguntas?
325
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Así nos lo aclaras.
326
00:24:22,800 --> 00:24:24,360
- ¿Yo?
- Claro.
327
00:24:24,440 --> 00:24:25,480
¿Cómo?
328
00:24:26,640 --> 00:24:28,840
Serra. Crespo.
329
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
Ha llegado un equipo de los GRECO.
330
00:24:44,640 --> 00:24:46,080
- ¿De los GRECO?
- Sí.
331
00:24:46,360 --> 00:24:47,760
¿Algún problema?
332
00:24:48,120 --> 00:24:51,520
Me sorprende que envíen
un grupo contra el crimen organizado.
333
00:24:52,080 --> 00:24:55,160
- Esta gente solo...
- Esta gente ha pedido toda la información
334
00:24:55,240 --> 00:24:56,560
sobre las tres muertes.
335
00:24:57,160 --> 00:24:59,880
¿Creen que no podemos resolver el caso?
336
00:24:59,960 --> 00:25:03,400
- Nadie dice que estén aquí para eso.
- ¿Ah, no? ¿Y entonces?
337
00:25:03,640 --> 00:25:07,160
Entonces nada.
Es confidencial y de máxima prioridad.
338
00:25:07,840 --> 00:25:10,400
Estén disponibles por si les necesitan.
339
00:25:10,560 --> 00:25:13,880
Los GRECO no se desplazan
por unos asesinatos en una isla.
340
00:25:13,960 --> 00:25:17,480
Eso no es asunto suyo.
Cumplan las órdenes y todo irá bien.
341
00:25:19,000 --> 00:25:20,440
No quiero cagadas.
342
00:25:21,440 --> 00:25:22,840
¿Me han entendido?
343
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
Hostia, puta. Miquel, qué susto.
344
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
- ¿Son las reservas?
- Sí.
345
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
- Gracias.
- A ti. Buenas noches.
346
00:26:25,440 --> 00:26:26,560
Buenas noches.
347
00:26:37,600 --> 00:26:42,280
Mira aquí. En los expedientes
de Urbanismo, Coimbra Investments.
348
00:26:44,640 --> 00:26:46,840
Estoy segura
de que lo he visto antes.
349
00:26:46,920 --> 00:26:48,040
¿Dónde?
350
00:26:48,240 --> 00:26:49,960
No lo sé, pero lo he visto.
351
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Dime.
352
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
Mierda.
353
00:26:58,240 --> 00:26:59,240
¿Qué pasa?
354
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Hemos perdido
el rastro de Tavares.
355
00:27:05,280 --> 00:27:06,360
¡La puta!
356
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Gracias.
357
00:27:24,320 --> 00:27:25,200
¿Pereira?
358
00:27:25,280 --> 00:27:27,400
Diana, ¿ya has pillado al tipo?
359
00:27:27,480 --> 00:27:30,360
No. El cabrón cree
que se las sabe todas.
360
00:27:30,920 --> 00:27:33,200
- Pero lo cogeré. Necesito tu ayuda.- Dime.
361
00:27:33,280 --> 00:27:36,920
Ha salido el nombre de una empresa,
Coimbra Investments. ¿La conoces?
362
00:27:37,000 --> 00:27:38,520
¿Coimbra Investments?
363
00:27:39,960 --> 00:27:41,320
No, no lo sé, pero...
364
00:27:42,440 --> 00:27:44,240
Lo miro y mañana te digo algo.
365
00:27:44,320 --> 00:27:47,160
Sé que he visto ese nombre,
pero no sé dónde.
366
00:27:47,240 --> 00:27:50,440
¿Coimbra no es el caballo
que vendió al extranjero?
367
00:27:50,520 --> 00:27:52,640
Eso era, Pereira, muy buena.
368
00:27:53,080 --> 00:27:55,120
Eso era, tienes toda la razón.
369
00:27:55,600 --> 00:27:59,440
OK, me vas diciendo
si te enteras de más cosas, ¿de acuerdo?
370
00:28:00,400 --> 00:28:01,680
OK, hasta mañana.
371
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Coimbra.
372
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Eso es.
373
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
Estoy reventado.
374
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
Me duermo por los rincones.
375
00:29:36,840 --> 00:29:38,520
La medicación es muy fuerte.
376
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
- Y es un complemento, debes hacer terapia.
- Sí, ya lo sé.
377
00:29:43,360 --> 00:29:46,000
Empezaré la terapia
lo antes posible.
378
00:29:46,640 --> 00:29:49,360
No quiero presionarte,
pero puedes confiar en Miquel.
379
00:29:49,440 --> 00:29:51,840
Es de los mejores psiquiatras
de Menorca.
380
00:29:53,960 --> 00:29:55,800
¿Has pensado en lo que te dije?
381
00:29:58,520 --> 00:30:00,840
Sí, pero... no sé.
382
00:30:02,600 --> 00:30:06,120
Es mejor que no se enquiste.
Llámala y pídele perdón.
383
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Pero...
384
00:30:09,920 --> 00:30:11,280
Es que son tantas.
385
00:30:12,160 --> 00:30:13,640
Las veces que haga falta.
386
00:30:14,280 --> 00:30:16,320
Hay que levantarse
una y mil veces.
387
00:30:16,640 --> 00:30:20,760
Tu hijo lo entenderá más adelante,
ahora toca bajar la cabeza y asumir.
388
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
¡Eh!
389
00:30:29,800 --> 00:30:30,720
Sí.
390
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
Y poco a poco.
391
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Sin presionar.
392
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
¿Ya está? ¿Qué ha pasado?
393
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Está aquí.
394
00:30:51,280 --> 00:30:52,400
- ¿Quién?
- Eva Guàrdia.
395
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
Vamos.
396
00:30:57,720 --> 00:31:00,040
¿Ha recordado algo
que deberíamos saber?
397
00:31:04,640 --> 00:31:06,520
Ayer les mentí.
398
00:31:09,080 --> 00:31:10,640
La muerte de Sebas.
399
00:31:12,800 --> 00:31:14,160
Es que yo...
400
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Tranquila.
401
00:31:21,440 --> 00:31:24,040
Ivan Triay nos propuso
un buen negocio.
402
00:31:24,160 --> 00:31:26,480
- ¿A quiénes?
- A Sebas y a mí.
403
00:31:26,560 --> 00:31:29,120
En Katlan no pasábamos
un buen momento y...
404
00:31:29,320 --> 00:31:32,160
Nos lo puso fácil. Tenía
los terrenos, inversores,
405
00:31:32,240 --> 00:31:34,080
podía conseguir las licencias.
406
00:31:34,640 --> 00:31:37,680
Y vimos la oportunidad
de salvar la empresa.
407
00:31:38,160 --> 00:31:41,360
Con la inauguración del resort
cubrimos la primera fase,
408
00:31:41,440 --> 00:31:43,360
y ahora entraríamos
en la segunda.
409
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
Pero Laura...
410
00:31:44,760 --> 00:31:46,320
¿Qué pasó con Laura Vidal?
411
00:31:46,880 --> 00:31:50,600
No sé, cambió. Empezó a poner
problemas, nada le parecía bien.
412
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Y decidió no... no firmar.
413
00:31:54,400 --> 00:31:56,040
¿Y se la quitaron de encima?
414
00:31:56,920 --> 00:31:59,040
Sebas y yo no queríamos
hacerle daño.
415
00:31:59,640 --> 00:32:02,800
Pero Ivan estaba fuera de sí
y se le fue de las manos.
416
00:32:02,880 --> 00:32:04,080
La presionó.
417
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
¿Y qué hizo?
418
00:32:06,200 --> 00:32:09,320
La amenazó con hacerle una campaña y...
419
00:32:09,680 --> 00:32:11,160
arruinarle la vida.
420
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
¿La mató?
421
00:32:15,120 --> 00:32:16,240
No sé.
422
00:32:17,880 --> 00:32:20,440
¿En qué consiste
la segunda fase del proyecto?
423
00:32:20,520 --> 00:32:24,520
Por una permuta conseguiríamos
un terreno en un paraje privilegiado.
424
00:32:24,840 --> 00:32:28,480
Y el objetivo era venderlos,
cuadruplicando su valor.
425
00:32:29,640 --> 00:32:34,640
Con el dinero ampliaríamos el resort
con una escuela internacional de hípica.
426
00:32:34,920 --> 00:32:37,200
¿Quién está detrás
de todo ese negocio?
427
00:32:37,680 --> 00:32:40,080
El principal inversor
428
00:32:42,160 --> 00:32:44,080
es Simão Tavares.
429
00:32:53,880 --> 00:32:55,360
¿Lo reconoce?
430
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
Solo lo he visto un par de veces.
431
00:33:01,320 --> 00:33:03,520
Yo no sabía que estaba
metido en esto.
432
00:33:03,640 --> 00:33:06,360
Además, su nombre
no aparece en ninguna empresa.
433
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
¿Y Lola Roca
qué tiene que ver en esto?
434
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Ella e Ivan estaban liados.
435
00:33:11,560 --> 00:33:15,360
No sé, quizá descubrió
algo sobre él, es que no lo sé.
436
00:33:15,440 --> 00:33:17,840
Lola y yo nunca fuimos
las mejores amigas.
437
00:33:18,640 --> 00:33:20,200
Pero lo que le hicieron...
438
00:33:21,560 --> 00:33:23,240
Y al pobre Sebas...
439
00:33:25,720 --> 00:33:26,960
Perdón.
440
00:33:37,200 --> 00:33:38,240
¿Crees que miente?
441
00:33:40,360 --> 00:33:42,440
No lo sé, pero tiene miedo.
442
00:34:04,920 --> 00:34:06,680
- Gomila.
- Diga, Inspectora.
443
00:34:06,760 --> 00:34:09,520
- ¿De qué conoce a Eva Guàrdia?
- ¿Eva Guàrdia?
444
00:34:09,600 --> 00:34:11,320
Sí, la mujer
que acaba de saludar.
445
00:34:11,400 --> 00:34:14,000
¡Ah, sí! Perdón,
no sabía de quién me hablaba.
446
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
Eh... La conocí
hace mucho tiempo.
447
00:34:16,760 --> 00:34:18,400
No tendría más de 20 años.
448
00:34:18,520 --> 00:34:20,680
Aún lleva el mismo pelo,
la carita...
449
00:34:20,800 --> 00:34:25,280
Sí, perdone. La atendí cuando la llevaron
a declarar, por aquel caso del faro.
450
00:34:25,840 --> 00:34:26,800
¿Qué caso?
451
00:34:27,560 --> 00:34:29,960
La desgracia del faro.
¿No se acuerda?
452
00:34:30,320 --> 00:34:31,360
No.
453
00:34:31,440 --> 00:34:33,800
Un joven se suicidó en Favàritx.
454
00:34:34,120 --> 00:34:36,200
Aquello conmocionó
a toda Menorca.
455
00:34:37,240 --> 00:34:39,160
¿Y qué tiene que ver
con Eva Guàrdia?
456
00:34:39,760 --> 00:34:42,320
Ella y sus amigos
lo encontraron muerto.
457
00:34:42,520 --> 00:34:44,600
Cuando la trajeron
temblaba como un pajarillo.
458
00:34:44,680 --> 00:34:46,440
¿Cuándo pasó todo eso?
459
00:34:47,080 --> 00:34:50,720
Pues yo empezaba a trabajar aquí,
así que supongo que...
460
00:34:51,480 --> 00:34:52,640
¿El año 2000?
461
00:34:53,520 --> 00:34:54,640
Bien. Gracias.
462
00:35:04,080 --> 00:35:06,480
Te escucho, sí.
Cuéntame.
463
00:35:07,840 --> 00:35:09,880
Coimbra Investments.
464
00:35:09,960 --> 00:35:12,840
Es un fondo de inversióncon sede en Luxemburgo.
465
00:35:14,040 --> 00:35:17,480
El administrador es Ivan Triay,al que ya debes de conocer.
466
00:35:17,680 --> 00:35:18,840
Lo conozco.
467
00:35:19,680 --> 00:35:21,640
Sí, el marido de Maria Inês.
468
00:35:21,720 --> 00:35:25,080
Sospechamos que varias empresasque participan en el fondo
469
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
están vinculadas a Simão Tavares.
470
00:35:27,240 --> 00:35:28,280
OK.
471
00:35:28,680 --> 00:35:29,720
Gracias.
472
00:35:30,080 --> 00:35:33,000
Si tienes más novedades, avísame.
Hasta luego.
473
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
OK.
474
00:35:36,160 --> 00:35:40,440
No sabemos quién filtró el documento,
pero las palabras de Eva Guàrdia lo avala.
475
00:35:40,520 --> 00:35:44,360
Está dispuesta a testificar
ante el juez y hará lo que le pidamos.
476
00:35:44,480 --> 00:35:47,480
- Es cuestión de tiempo que Ivan Triay...
- Olvídense.
477
00:35:47,720 --> 00:35:49,120
No muevan ni un dedo.
478
00:35:49,720 --> 00:35:51,920
- Este caso no nos compete.
- ¿Qué?
479
00:35:52,000 --> 00:35:54,960
- Creía que no venían por nuestro caso.
- Inspectora.
480
00:35:55,080 --> 00:35:57,120
Es una orden.
No podemos interferir.
481
00:35:57,200 --> 00:36:01,200
- ¿Y qué pasa con Eva Guàrdia?
- El juez está en un congreso en Madrid.
482
00:36:01,280 --> 00:36:04,360
Vuelve mañana por la mañana.
Hablaré con su secretaria
483
00:36:04,440 --> 00:36:08,920
para organizar la declaración.
Mientras tanto, protección domiciliaria.
484
00:36:10,080 --> 00:36:11,200
¡Gomila!
485
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Gomila.
486
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
Diga.
487
00:36:14,880 --> 00:36:17,680
Usted y Crespo se encargarán
del primer turno.
488
00:36:17,880 --> 00:36:20,920
Serra, quiero el informe
completo del interrogatorio.
489
00:36:21,000 --> 00:36:24,560
Descanse. Relevará a Gomila
y Crespo con otro agente.
490
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Es increíble.
491
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
Tranquila.
492
00:36:40,360 --> 00:36:42,640
- ¿Pero es que no lo ves?
- Tienes razón.
493
00:36:43,440 --> 00:36:45,640
Les importan una mierda las víctimas.
494
00:36:45,960 --> 00:36:48,320
Quieren a Tavares
y lo demás a la mierda.
495
00:36:49,760 --> 00:36:51,360
Pero no podemos hacer nada.
496
00:36:51,720 --> 00:36:55,920
Ahora toca cubrir nuestra parcela,
y que Eva Guàrdia testifique mañana.
497
00:36:56,880 --> 00:36:59,800
Después, seguiremos
con nuestra investigación.
498
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
No tiene lógica.
499
00:37:08,080 --> 00:37:09,480
Ya, ¿pero qué quieres?
500
00:37:09,560 --> 00:37:10,880
No, no es eso.
501
00:37:13,560 --> 00:37:16,640
Entiendo que enmascaren
los asesinatos como suicidios.
502
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
Es la mafia, "Iceberg".
503
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
Ya.
504
00:37:21,880 --> 00:37:24,480
¿Pero para qué quieren
la sangre de los muertos?
505
00:37:32,720 --> 00:37:34,360
Aquí hay algo que no encaja.
506
00:37:40,600 --> 00:37:42,120
¿Y en la finca de Oporto?
507
00:37:45,560 --> 00:37:46,960
Sigan buscándolo.
508
00:37:48,120 --> 00:37:52,440
Tiene que aparecer, en algún sitio estará.
Mantenedme al tanto, por favor.
509
00:37:53,000 --> 00:37:54,200
Bien, hasta luego.
510
00:37:57,560 --> 00:38:01,920
Simão se ha ido porque sospecha
que lo estamos vigilando.
511
00:38:03,000 --> 00:38:05,080
La última vez que se escondió,
512
00:38:05,760 --> 00:38:07,840
nos costó seis meses encontrarlo.
513
00:38:09,880 --> 00:38:12,080
Ya tenemos las imágenes del satélite.
514
00:38:13,600 --> 00:38:15,760
Tenemos mapeada toda la finca Triay.
515
00:38:15,880 --> 00:38:18,320
Las caballerizas,
las instalaciones hípicas
516
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
y el único almacén que hay.
517
00:38:20,320 --> 00:38:22,800
Ahí tenía la cocaína
que llevaron a Toulon.
518
00:38:23,720 --> 00:38:26,480
Pero en esa guardería
no caben tres toneladas.
519
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
El problema no es el espacio.
520
00:38:29,560 --> 00:38:32,360
Es demasiado riesgo
colocarlo todo junto.
521
00:38:32,840 --> 00:38:37,520
- Simão nunca haría eso, lo conozco.
- Bien. Busquemos en las otras propiedades.
522
00:38:38,000 --> 00:38:42,080
También en las que están a nombre
de Maria Inês. Y todas sus empresas.
523
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Muy bien.
524
00:38:46,080 --> 00:38:47,200
Te lo dije.
525
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Hay capacidad
para todo el material.
526
00:38:51,160 --> 00:38:52,200
¿Pero qué...?
527
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
Aquí faltan las máquinas, tío.
528
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
¿Máquinas?
529
00:38:56,840 --> 00:38:58,320
Llegarán a tiempo.
530
00:38:58,760 --> 00:39:00,800
¿Y cuándo empezamos
la segunda fase?
531
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
Estamos cerca, Toni.
532
00:39:03,840 --> 00:39:06,520
La nueva Consellera
toma posesión en unos días.
533
00:39:06,600 --> 00:39:10,800
Y después empezamos con los permisos.
En la cena se lo explicaré a Simão.
534
00:39:10,880 --> 00:39:12,320
Simão no va a estar.
535
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
¿Por? ¿Le pasa algo?
536
00:39:14,000 --> 00:39:16,640
Porque se está ocupando de sus mierdas.
537
00:39:16,720 --> 00:39:19,120
Pues ve tú a cenar
y te relajas un poco.
538
00:39:19,760 --> 00:39:24,600
- Fran te llevará a un buen sitio.
- No me gustan las fiestas. No me relajo.
539
00:39:26,040 --> 00:39:29,960
Este imbécil no sabe lo que es bueno.
Organízale una buena farra.
540
00:39:30,440 --> 00:39:33,040
¿Qué estás hablando?
¿Qué dices por ahí?
541
00:39:33,240 --> 00:39:36,960
No, que le estaba diciendo a Fran
que te saque a dar una vuelta.
542
00:39:37,120 --> 00:39:38,680
Que te relajes un poco.
543
00:39:39,800 --> 00:39:41,680
Acepta la invitación, por favor.
544
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
Toni.
545
00:39:48,080 --> 00:39:50,120
Àlex, no me vuelvas a llamar.
546
00:39:50,240 --> 00:39:52,760
Habla con el abogado y él te explicará.
547
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
¿Qué pasa, estás enfermo?
548
00:40:20,560 --> 00:40:22,080
La cabeza, que me duele.
549
00:40:25,640 --> 00:40:29,400
- ¿Seguro que no quieres comer?
- Las guardias me quitan el hambre.
550
00:40:35,560 --> 00:40:38,360
Vives a base de chicles.
No sé cómo te apañas.
551
00:40:39,120 --> 00:40:40,280
Pruébalo.
552
00:40:40,800 --> 00:40:42,920
- Ayuda a quitarse la barriga.
- ¿Esto?
553
00:40:43,360 --> 00:40:44,880
¡Con lo que me ha costado!
554
00:41:21,680 --> 00:41:23,000
¿Has visto esto?
555
00:41:24,200 --> 00:41:25,760
Esta gente es imbécil.
556
00:41:27,480 --> 00:41:31,640
¿Cómo puedes mirar esas chorradas?
557
00:41:32,440 --> 00:41:35,040
El algoritmo ese acabará
con todos nosotros.
558
00:41:35,160 --> 00:41:39,120
Es como un vampiro que te chupa
toda la energía y te vuelve imbécil.
559
00:41:39,960 --> 00:41:41,920
Los imbéciles ya existen.
560
00:41:42,240 --> 00:41:45,840
El algoritmo está diseñado
para atraerlos. Pero no todos caemos.
561
00:41:47,480 --> 00:41:49,000
Sí, señor. Bien tirado.
562
00:41:49,360 --> 00:41:51,960
Parece que no eresun millennial del montón.
563
00:42:05,760 --> 00:42:08,200
¿A qué hora la llevamos
a declarar mañana?
564
00:42:08,480 --> 00:42:10,760
No lo sé, ya dirán algo.
565
00:42:10,840 --> 00:42:14,920
Sí que habrá soltado algo gordo.
En el hotel tiene que haber baile.
566
00:42:15,000 --> 00:42:18,520
Si quieres, te cojo
una habitación y lo investigas.
567
00:42:18,680 --> 00:42:20,040
Sí, seguro.
568
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
No, coño.
569
00:42:23,560 --> 00:42:26,400
Es que no me imagino
por qué mierda estamos aquí.
570
00:42:27,040 --> 00:42:28,560
¿Y si hacemos turnos?
571
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
Echo una cabezada
y tú sigues luchando
572
00:42:31,040 --> 00:42:33,960
para que el algoritmo ese
no te atrape en su cepo.
573
00:42:34,280 --> 00:42:36,120
Si pasa algo, me avisas.
574
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Descuida.
575
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
Dime.
576
00:43:36,880 --> 00:43:39,280
Sí, sí, la orden era esa,
vigilar su casa.
577
00:43:39,360 --> 00:43:40,920
¿Y qué ha contado?
578
00:43:42,400 --> 00:43:45,000
No lo sé, pero mañana
declara ante el juez.
579
00:43:45,640 --> 00:43:46,800
¡Hostia!
580
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
No sé nada más.
581
00:43:51,320 --> 00:43:53,960
Intentaré sacarle algo más
al empanado este.
582
00:43:54,760 --> 00:43:55,680
¿Y los otros?
583
00:43:55,920 --> 00:43:58,000
¿Qué son? ¿De la UDYCO de Mallorca?
584
00:43:58,080 --> 00:44:00,200
No. Son más importantes.
585
00:44:00,440 --> 00:44:04,120
- Pero es que aquí nadie dice nada, Ivan.- ¡No me jodas, hostia!
586
00:44:14,280 --> 00:44:15,760
Tienes que solucionarlo.
587
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
¿Cómo?
588
00:44:19,240 --> 00:44:20,480
¿Yo? No...
589
00:44:21,160 --> 00:44:22,080
Ivan.
590
00:44:22,160 --> 00:44:24,280
Ivan, escucha,que lo haga Fran.
591
00:44:24,360 --> 00:44:26,120
No, Fran no está.
592
00:44:27,520 --> 00:44:31,080
Lo tienes que hacer tú.
Asegúrate de que no llega al juzgado.
593
00:44:31,960 --> 00:44:33,360
¿Queda claro?
594
00:44:34,520 --> 00:44:36,760
¿Queda claro o no queda claro?
595
00:44:37,640 --> 00:44:39,440
Sí, sí. Sí.
596
00:44:40,760 --> 00:44:42,600
Queda claro, Ivan, queda claro.
597
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
¡Hostia!
598
00:45:29,680 --> 00:45:32,360
"Un joven se suicida
en el faro de Favàritx".
599
00:45:33,240 --> 00:45:36,880
"Los hijos de la familia Triay
envueltos en un trágico suceso".
600
00:45:44,280 --> 00:45:48,320
"Siete jóvenes hallan el cadáver
de su amigo en el faro de Favàritx".
601
00:47:23,120 --> 00:47:24,640
Gomila. ¡Gomila!
602
00:48:25,960 --> 00:48:26,960
Crespo.
603
00:48:27,040 --> 00:48:29,000
Serra. La he cagado.
604
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
¿Qué ha pasado?
605
00:48:30,440 --> 00:48:31,960
La he cagado, Serra.
606
00:48:32,040 --> 00:48:34,640
Soy un desgraciado,
me cago en mi puta vida.
607
00:48:34,720 --> 00:48:36,120
¿Me puedes decir qué pasa?
608
00:48:36,200 --> 00:48:39,200
- Eva Guàrdia está muerta y Gomila...- ¿Y Gomila qué?
609
00:48:39,800 --> 00:48:42,000
Gomila...¡Mierda, mierda, mierda!
610
00:48:42,080 --> 00:48:43,040
¿Está muerto?
611
00:48:43,120 --> 00:48:46,280
No, Gomila está bien.
Pero casi lo matan.
612
00:48:46,360 --> 00:48:48,840
Me cago en la puta.
¿Has bebido?
613
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
No, te lo juro.
614
00:48:50,520 --> 00:48:52,760
Son las pastillas, me han tumbado.
615
00:48:52,840 --> 00:48:55,640
Bien, calma.
Da el aviso y no hagas nada más.
616
00:48:55,720 --> 00:48:56,760
Ahora voy.
617
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
Gomila.
618
00:49:30,000 --> 00:49:31,400
Gomila, tete .
619
00:49:31,800 --> 00:49:32,880
¿Qué ha pasado?
620
00:49:38,800 --> 00:49:40,600
¿Por qué no contestas, hostia?
621
00:49:47,360 --> 00:49:48,480
¿Lo has hecho?
622
00:49:52,200 --> 00:49:53,600
¡Gomila! ¿Lo has hecho?
623
00:49:58,440 --> 00:49:59,400
¡Gomila!
624
00:50:03,760 --> 00:50:04,800
Gomila.
625
00:50:10,720 --> 00:50:11,720
Gomila.
626
00:50:37,720 --> 00:50:38,720
Gracias.
627
00:50:50,760 --> 00:50:51,760
Hey.
628
00:50:53,880 --> 00:50:55,240
¿Tienes claro qué decir?
629
00:50:55,320 --> 00:50:59,120
Sí. Pero si me hacen
un análisis de sangre, me pillarán.
630
00:50:59,960 --> 00:51:01,440
Putas pastillas.
631
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
Calla.
632
00:51:03,600 --> 00:51:04,960
Nadie va a hacer nada.
633
00:51:05,440 --> 00:51:08,160
Gomila es una rata,
yo le cerraré la boca.
634
00:51:11,280 --> 00:51:13,760
Recuerda que esto
lo hacemos por tu hijo.
635
00:51:16,280 --> 00:51:18,520
Piensa en él.
En nadie más.
636
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
Comisaria.
637
00:51:30,720 --> 00:51:32,560
Gracias. ¿Qué ha pasado?
638
00:51:33,800 --> 00:51:36,000
Gomila ha salido a mear, tardaba...
639
00:51:36,080 --> 00:51:38,920
Pero he pensado que estaría
estirando las piernas.
640
00:51:39,000 --> 00:51:40,800
Las guardias son pesadas.
641
00:51:41,360 --> 00:51:43,040
Tardaba más, me he mosqueado.
642
00:51:43,120 --> 00:51:45,840
He ido a buscarlo
y me lo he encontrado tirado.
643
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
¿Y?
644
00:51:47,600 --> 00:51:49,520
He comprobado que estaba vivo
645
00:51:49,600 --> 00:51:51,920
y he ido corriendo
a buscar a Eva Guàrdia.
646
00:51:52,000 --> 00:51:54,760
La he encontrado así.
No se podía hacer nada.
647
00:51:55,520 --> 00:51:57,560
- ¿Y no ha visto ni oído nada?
- No.
648
00:51:59,400 --> 00:52:00,560
De acuerdo.
649
00:52:03,720 --> 00:52:05,320
- Comisaria.
- ¿Sí?
650
00:52:05,480 --> 00:52:07,360
No creo que haya ninguna duda.
651
00:52:07,760 --> 00:52:09,160
Sigue el mismo patrón.
652
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Explíquese.
653
00:52:11,480 --> 00:52:14,560
Todo apunta a que la estranguló
y después la ahorcó.
654
00:52:15,040 --> 00:52:16,680
Ha simulado un suicidio.
655
00:52:17,000 --> 00:52:18,560
Y le ha sacado sangre.
656
00:52:21,080 --> 00:52:23,920
El que está detrás de esto
no es solo un mafioso.
657
00:52:25,360 --> 00:52:26,760
Es un asesino en serie.
658
00:52:44,400 --> 00:52:45,400
¿Pereira?
659
00:52:45,720 --> 00:52:47,000
Hola, Diana.
660
00:52:47,720 --> 00:52:51,160
Perdona que llame tan tarde,
hoy ha sido uno de esos días...
661
00:52:51,240 --> 00:52:53,000
No pasa nada.
¿Tienes novedades?
662
00:52:53,080 --> 00:52:57,400
Sí. Pero Luxemburgo no quiere
darnos informaciones financieras.
663
00:52:58,080 --> 00:52:59,600
Nos están obstaculizando.
664
00:52:59,840 --> 00:53:01,200
Hijos de puta.
665
00:53:01,880 --> 00:53:05,080
La mierda de siempre:
por deber 10 euros te meten preso,
666
00:53:05,160 --> 00:53:07,880
pero los millones de los mafiosos
bien protegidos.
667
00:53:08,640 --> 00:53:10,120
En fin, es lo que hay.
668
00:53:10,200 --> 00:53:12,960
Si tienes más novedades
me lo dices, por favor.
669
00:53:13,080 --> 00:53:14,440
OK, gracias, hasta luego.
670
00:53:14,920 --> 00:53:15,920
Hasta luego.
671
00:53:16,240 --> 00:53:17,240
Hasta mañana.
672
00:53:28,200 --> 00:53:29,200
¿Rodrigo?
673
00:53:31,360 --> 00:53:32,520
¡Rodrigo!
674
00:53:35,320 --> 00:53:37,040
¿Qué pasa, estás dormido?
675
00:53:40,920 --> 00:53:42,400
¿Qué pasa, hombre?
676
00:53:42,520 --> 00:53:44,320
Esta humedad me está matando.
677
00:53:45,040 --> 00:53:46,120
Lo sé.
678
00:54:12,520 --> 00:54:13,760
La humedad.
679
00:54:17,560 --> 00:54:18,560
Rodrigo.
680
00:54:20,080 --> 00:54:21,080
¡Es eso!
681
00:54:21,560 --> 00:54:22,440
La humedad.
682
00:54:23,520 --> 00:54:25,440
La humedad aquí es brutal.
683
00:54:25,560 --> 00:54:26,600
¿Lo entiendes?
684
00:54:26,960 --> 00:54:29,920
Necesitan ambientes secos
para almacenar la cocaína.
685
00:54:30,360 --> 00:54:32,320
Habla con los proveedores locales.
686
00:54:32,400 --> 00:54:35,680
Deben haber comprado
deshumidificadores industriales.
687
00:54:36,720 --> 00:54:38,840
¿Alguna noticia de Simão Tavares?
688
00:54:39,040 --> 00:54:40,360
No, ninguna todavía.
689
00:54:40,560 --> 00:54:41,600
OK.
48147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.