Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:06,440
Tranquilo.
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,040
Suelta el cuchillo.
3
00:01:09,520 --> 00:01:10,760
¡Suelta el cuchillo!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,680
¿Cuánto rato he dormido?
5
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
Tranquila, menos de media hora.
6
00:01:54,760 --> 00:01:56,320
Yo también estaba cayendo.
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,320
¿Has encontrado algo?
8
00:02:00,600 --> 00:02:03,480
Nada de nada.
Hay muchos contratos, pliegos...
9
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
Hay una barbaridad de material.
10
00:02:05,920 --> 00:02:09,160
Necesitaríamos una brigada entera
para desbrozarlo todo.
11
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
Por mucho que la mires,
no hay manera.
12
00:02:20,320 --> 00:02:23,720
He intentado definirla
con inteligencia artificial, pero...
13
00:02:24,160 --> 00:02:25,800
Es imposible saber quién es.
14
00:02:28,880 --> 00:02:31,120
De momento,
es el asesino que buscamos.
15
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
Aún no sé quién es
tu informador del Consell.
16
00:02:35,200 --> 00:02:36,640
A su tiempo, "Iceberg".
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
Aún me lo estoy trabajando.
18
00:02:39,680 --> 00:02:40,920
¿Y dónde os reunís?
19
00:02:41,520 --> 00:02:43,720
Ya te lo dije,
en un pub del puerto.
20
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
¡Adelante!
21
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Gomila, aquí no puedes estar, ¿eh?
22
00:02:50,560 --> 00:02:51,800
- Eh...
- ¿Qué pasa?
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,880
Hemos hallado otro cuerpo.
24
00:03:19,840 --> 00:03:20,760
Lola Roca.
25
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
La soprano de la compañía.
26
00:03:25,320 --> 00:03:27,840
{\an8}- ¿Hay huellas?
- Un montón, pero suponemos
27
00:03:27,920 --> 00:03:31,960
{\an8}que son del reparto y el equipo.
Ya están en marcha las identificaciones.
28
00:03:34,920 --> 00:03:35,800
¿Y esto?
29
00:03:35,880 --> 00:03:38,200
{\an8}Una daga japonesa
que aparece en la obra.
30
00:03:38,280 --> 00:03:41,480
{\an8}"Muere con honor quien no puede
seguir vivo con honor".
31
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
{\an8}En Valencia también hay ópera.
32
00:03:46,480 --> 00:03:47,720
{\an8}¿Se hizo el harakiri?
33
00:03:47,800 --> 00:03:49,160
{\an8}No exactamente.
34
00:03:49,320 --> 00:03:51,760
{\an8}Empleó otro ritual
usado por las japonesas.
35
00:03:51,840 --> 00:03:54,800
{\an8}No se abrían el abdomen,
se seccionaban la carótida.
36
00:03:54,880 --> 00:03:59,360
{\an8}Hay una particularidad interesante.
Al usar este método, las mujeres se ataban
37
00:03:59,440 --> 00:04:02,680
{\an8}para evitar la deshonra
de morir con las piernas abiertas.
38
00:04:02,760 --> 00:04:05,560
{\an8}- ¿Alguna nota o mensaje?
- Ni aquí ni en el camerino.
39
00:04:05,640 --> 00:04:09,800
{\an8}El móvil estaba detrás de unas cajas.
Lo acaban de llevar a analizar.
40
00:04:10,120 --> 00:04:13,440
{\an8}Es de última generación y a veces
dan problemas, ya sabes.
41
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
{\an8}Solo me ha llamado la atención una cosa.
42
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
¿Es una marca de aguja?
43
00:04:23,200 --> 00:04:27,040
Correcto. El informe toxicológico
nos dirá si hay restos de droga
44
00:04:27,120 --> 00:04:29,000
o de cualquier otra sustancia.
45
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
- ¿Estás bien, "Iceberg"?
- Sí.
46
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
¿Cómo acabó la fiesta?
47
00:04:53,840 --> 00:04:54,880
Como siempre.
48
00:04:55,000 --> 00:04:57,960
Mareado y hasta los huevos
de aguantar tocapelotas.
49
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
¿Llegaste muy tarde?
50
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
Si lo sabes,
¿por qué lo preguntas?
51
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
¡Va!
52
00:05:07,000 --> 00:05:11,280
Teníamos invitados, tuve que llevar
a los holandeses a tomar cuatro copas.
53
00:05:11,360 --> 00:05:13,240
Les coloqué cuatro caballos más.
54
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
Mañana ya se los podremos enviar.
55
00:05:27,680 --> 00:05:29,520
Ya ha estado aquí esta mañana.
56
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
¿Quién?
57
00:05:33,280 --> 00:05:34,400
Simão.
58
00:05:34,720 --> 00:05:37,360
Quería ver cómo había pasado
la noche Coimbra.
59
00:05:38,640 --> 00:05:40,880
No deberíamos habernos metido en esto.
60
00:05:42,960 --> 00:05:45,240
Te lo repetiré
las veces que haga falta.
61
00:05:45,760 --> 00:05:47,360
Lo tengo todo controlado.
62
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
¿Seguro?
63
00:05:50,600 --> 00:05:54,960
Conseguimos la pasta que necesitamos
y lo mando todo a la mierda. Prometido.
64
00:05:57,640 --> 00:06:00,440
Es muy fácil entrar
en los negocios de Simão.
65
00:06:01,240 --> 00:06:02,400
Pero... ¿salir?
66
00:06:09,000 --> 00:06:11,520
Perfecto, hablamos
con calma más adelante.
67
00:06:11,600 --> 00:06:15,480
Para ratificarlo formalmente
en el Comité Ejecutivo, ¿de acuerdo?
68
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
Muy bien.
69
00:06:17,280 --> 00:06:18,960
Nos veremos pronto por Palma.
70
00:06:19,040 --> 00:06:20,200
Sí, sí.
71
00:06:21,120 --> 00:06:23,600
Gracias a todos, gracias.
Gracias, adiós.
72
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
Adiós.
73
00:06:26,600 --> 00:06:27,920
Lo has oído, ¿o no?
74
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
El partido lo secunda.
75
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
No pongas esa cara,
ya te he dicho que yo te guiaré.
76
00:06:34,720 --> 00:06:37,760
Y no es mucho más complicado
que lo que haces ahora.
77
00:06:38,280 --> 00:06:40,160
¿O no es difícil aguantarme,
78
00:06:40,480 --> 00:06:42,280
señora futura Consellera?
79
00:06:42,960 --> 00:06:44,240
¿Y Delfí?
80
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
Dicen que hace mucho
que quiere el cargo.
81
00:06:47,720 --> 00:06:48,920
Delfí...
82
00:06:50,040 --> 00:06:52,520
Es un buen segundo,
pero nada más.
83
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Debemos controlar los tiempos.
84
00:06:54,720 --> 00:06:57,880
La gente se pone nerviosa
cuando le mueven la silla.
85
00:06:58,360 --> 00:06:59,800
Es un estúpido.
86
00:07:00,320 --> 00:07:02,160
Pero podría ser peligroso.
87
00:07:08,880 --> 00:07:10,280
¿Qué? ¿Qué pasa?
88
00:07:19,280 --> 00:07:21,320
Menorca es una isla pequeña.
89
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
Recordad que aquí
somos un blanco fácil.
90
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
Hay que moverse
con agilidad e inteligencia.
91
00:07:27,160 --> 00:07:30,760
Cualquier paso en falso puede hacer
que Simão Tavares se esfume.
92
00:07:31,760 --> 00:07:33,000
Quiero agradecer
93
00:07:33,120 --> 00:07:36,000
al Inspector Rodrigo Cuevas
por el apoyo inmediato
94
00:07:36,080 --> 00:07:38,480
de la Oficina Central Española
a la operación.
95
00:07:40,360 --> 00:07:41,400
Gracias.
96
00:07:41,800 --> 00:07:44,440
Debemos seguir
toda la actividad de Tavares.
97
00:07:44,960 --> 00:07:48,160
Dónde duerme, con quién se reúne,
dónde come. Todo.
98
00:07:49,560 --> 00:07:51,840
Verificad si ha llegado
alguna mercancía
99
00:07:51,920 --> 00:07:54,200
procedente de Brasil
o México a Menorca.
100
00:07:55,160 --> 00:07:57,640
- ¿Inspector Cuevas?
- No, nada de Inspector.
101
00:07:57,840 --> 00:08:00,160
- Rodrigo, por favor.
- Justo, Rodrigo.
102
00:08:00,240 --> 00:08:03,440
- ¿Puedes ocuparte de Maria Inês Ferreira?
- Sí, claro.
103
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
Necesitamos saber si hay
más negocios entre ellos,
104
00:08:06,480 --> 00:08:07,840
además de los caballos.
105
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
Ya habéis oído.
Máxima discreción y a trabajar.
106
00:08:11,280 --> 00:08:12,600
A trabajar, vamos.
107
00:08:12,680 --> 00:08:14,640
Torres, Blanco, conmigo.
108
00:08:23,200 --> 00:08:25,920
Debes tener más calma
y paciencia con él, Toni.
109
00:08:27,000 --> 00:08:29,640
¿De acuerdo?
Por el momento lo necesitamos.
110
00:08:30,000 --> 00:08:32,360
Esa carita de rata
me da asco, rabia.
111
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
Me dan ganas de partirle la cara.
112
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Esa arrogancia, Simão,
la cara que pone.
113
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
Esa prepotencia.
114
00:08:39,400 --> 00:08:42,440
El cabrón aún no se ha enterado
de quién manda aquí.
115
00:08:42,520 --> 00:08:45,960
Está bien, déjale creer
que puede hacer lo que quiera.
116
00:08:46,960 --> 00:08:50,400
Esta isla es nuestro futuro.
Lo importante es que el producto
117
00:08:50,480 --> 00:08:52,560
llegue donde debe,
sin levantar olas.
118
00:08:52,640 --> 00:08:54,920
No puedo con ese tío, lo siento.
119
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
Él hace lo suyo,
nosotros lo nuestro. Es todo.
120
00:08:58,360 --> 00:08:59,760
- Sí, jefe.
- ¡Buenas!
121
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
¿Qué? ¿Ya te vas?
122
00:09:03,400 --> 00:09:05,520
Quédate y toma una copa
con Ivan, venga.
123
00:09:06,720 --> 00:09:10,040
Voy a controlar a los hombres.
Alguien tiene que hacerlo.
124
00:09:15,440 --> 00:09:20,160
- ¿Has pasado por los establos?
- Sí, pero no tan pronto como tú.
125
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
Bueno, esa yegua me apasiona.
126
00:09:23,120 --> 00:09:25,680
No te extrañe.
Te está haciendo muy rico.
127
00:09:25,760 --> 00:09:27,040
Y más que me hará.
128
00:09:27,120 --> 00:09:30,320
- ¿Ah, sí? ¿Ya te has comprado a Galileo?
- ¿Cómo que ya?
129
00:09:30,400 --> 00:09:34,040
Estoy esperando ese puto semental
como hace qué, ¿cinco meses?
130
00:09:34,520 --> 00:09:36,960
Que valdrá la pena,
Simão, tú confía en mí.
131
00:09:37,040 --> 00:09:39,680
Por 600 000 euros
si no la preña,
132
00:09:39,760 --> 00:09:42,200
lo quemo vivo.
Como al puto astrónomo.
133
00:09:42,280 --> 00:09:45,680
Eso es una leyenda. El astrónomo
murió encerrado en casa,
134
00:09:45,760 --> 00:09:47,200
casi seguro que sin follar.
135
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
Por lo menos una yegua, ¿no?
136
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
Mañana acaba el temporal.
137
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
- Podremos cargar el ferri.
- Por fin.
138
00:09:56,320 --> 00:09:59,680
Toni avisará a Toulon
para que estén prevenidos en el puerto.
139
00:09:59,760 --> 00:10:03,000
Hay que espabilar, tenemos ya
otro cargamento en marcha.
140
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
No te preocupes.
141
00:10:04,000 --> 00:10:07,560
Te prometí el mejor almacén
de Europa aquí, y lo tendrás.
142
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
¡Adrià, un par de pomadas, por favor!
143
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
¿Y el hotel?
144
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
¿Cómo están las cosas?
¿Todo listo?
145
00:10:16,880 --> 00:10:19,160
Todo controlado.
Eva es muy estricta,
146
00:10:19,240 --> 00:10:22,880
controla incluso si los camareros
se cambian de calzoncillos.
147
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
Muy bien, muy bien.
148
00:10:25,200 --> 00:10:26,760
No sé si pasarme.
149
00:10:27,040 --> 00:10:29,480
Me gustaría ver
cómo ha quedado el hotel.
150
00:10:29,560 --> 00:10:32,120
Confía en mí,
te digo que está todo en orden.
151
00:10:32,200 --> 00:10:34,760
Confío, pero me gustaría
verlo con mis ojos.
152
00:10:34,840 --> 00:10:38,840
A ver, esta isla es muy discreta.
No conviene que te vean mucho.
153
00:10:38,960 --> 00:10:41,840
Al menos hasta cerrar
la segunda fase del proyecto.
154
00:10:41,920 --> 00:10:43,880
- ¿Y cuándo será eso?
- Pronto.
155
00:10:44,960 --> 00:10:47,480
Muy pronto.
Mi hermana Júlia lo tiene casi listo
156
00:10:47,560 --> 00:10:50,480
y la nueva Consellera no dará problemas.
157
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Igual que la anterior.
158
00:10:52,920 --> 00:10:55,840
Entonces, a la salud
de la nueva Consellera.
159
00:10:56,160 --> 00:10:58,080
Que dure más que la anterior.
160
00:11:04,560 --> 00:11:06,880
¡Adrià, dos pomadas más, por favor!
161
00:11:15,520 --> 00:11:19,280
Las sillas equidistantes, no más
de cuatro dedos entre una y otra,
162
00:11:19,360 --> 00:11:20,920
¿de acuerdo? Gracias.
163
00:11:26,640 --> 00:11:31,120
Pablo, quiero flores en todas las mesas
y en el escenario. ¿La chelista viene?
164
00:11:31,200 --> 00:11:32,840
- Está de camino.
- De acuerdo.
165
00:11:32,920 --> 00:11:34,440
- Allí también.
- De acuerdo.
166
00:11:34,520 --> 00:11:35,600
Gracias.
167
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
Huy, qué carita. ¿Qué pasa?
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,280
Nada.
169
00:11:46,080 --> 00:11:49,320
Anoche fui a tu habitación
y ni contestaste. ¿Qué pasa?
170
00:11:49,400 --> 00:11:51,680
- ¿Estabas fumado como una mona?
- No, no.
171
00:11:52,640 --> 00:11:56,840
Salí a pasear un ratito,
desde que llegamos no puedo dormir.
172
00:11:56,920 --> 00:12:00,080
La puta tramontana de noche
a mí también me tiene loca.
173
00:12:00,160 --> 00:12:03,680
- Me pongo cascos y la música a toda...
- ¡No es la tramontana!
174
00:12:03,840 --> 00:12:05,400
Las he vivido peores.
175
00:12:06,400 --> 00:12:09,520
- Sabes muy bien de lo que hablo.
- Va, Sebas, tranquilo.
176
00:12:09,600 --> 00:12:13,200
- Aquí no saben nada.
- ¿Cómo puedes decir eso? ¿No sabes...?
177
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Mañana es la inauguración.
178
00:12:17,480 --> 00:12:20,200
Te quiero sereno
y con la cabeza en la faena.
179
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
No sé si podré.
180
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
Tranquilo, va.
181
00:12:27,600 --> 00:12:28,720
Tranquilo.
182
00:12:33,600 --> 00:12:34,840
¡Hostia puta!
183
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
Sebas, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?
184
00:12:49,160 --> 00:12:52,520
Sus últimas críticas fueron demoledoras.
185
00:12:52,600 --> 00:12:56,120
Eso concuerda con la declaración
del director de la ópera.
186
00:12:56,280 --> 00:12:59,480
Ayer tuvieron una discusión
muy, muy fuerte.
187
00:13:00,640 --> 00:13:04,440
Dice que ella estaba fuera de sí,
y que le dio un ultimátum.
188
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
El hombre estaba hecho polvo.
189
00:13:06,760 --> 00:13:10,520
Es curioso, recién llegada a Menorca
fue al funeral de Laura Vidal.
190
00:13:11,000 --> 00:13:15,440
Sí, el director dice que le contó
que veraneaban juntas cuando eran niñas.
191
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
¿Inspectores?
192
00:13:17,320 --> 00:13:18,200
¿Sí?
193
00:13:18,280 --> 00:13:21,880
Ya está el informe del móvil.
También lo tenéis por e-mail.
194
00:13:22,240 --> 00:13:23,520
Gracias, compañero.
195
00:13:29,960 --> 00:13:33,720
Era muy activa en redes sociales.
Tenía cuenta en las más comunes
196
00:13:33,800 --> 00:13:36,240
y parece que solía
interactuar con los fans.
197
00:13:36,320 --> 00:13:38,560
Pero no destaca nada llamativo.
198
00:13:39,560 --> 00:13:43,040
No tenía hatersque le hicieran la vida imposible.
199
00:13:43,280 --> 00:13:46,080
Ninguna polémica, salvo
lo de la actuación de Berlín.
200
00:13:46,160 --> 00:13:48,840
Mensajes privados, pero nada relevante.
201
00:13:49,680 --> 00:13:50,920
¡Ah, mira!
202
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
Tiene cuenta en LovelyFans,
con muchos suscriptores.
203
00:13:55,040 --> 00:13:57,320
Estaría ganando
un montón de pasta.
204
00:13:59,160 --> 00:14:01,120
Aquí hay un mensaje privado.
205
00:14:03,040 --> 00:14:05,920
Parece que quedó con él ayer.
Ayer por la noche.
206
00:14:06,000 --> 00:14:08,680
Le envió una foto de los pechos
a las 22:12.
207
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
¡Joder!
208
00:14:12,080 --> 00:14:14,160
El tío le quería pagar
3.000 pavos.
209
00:14:14,240 --> 00:14:17,440
Lo comprobamos, no se puede
localizar la IP del usuario.
210
00:14:17,520 --> 00:14:21,440
Emplea un servidor intermedio
muy complejo y conexiones encriptadas.
211
00:14:21,520 --> 00:14:24,480
No me extraña. Si puede pagar
3000 euros por follar,
212
00:14:24,560 --> 00:14:26,760
podrá permitirse un buen condón, ¿no?
213
00:14:28,160 --> 00:14:30,040
Mira en esta aplicación de mensajes.
214
00:14:39,840 --> 00:14:41,480
A este lo tiene en privados.
215
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
Es el de la discusión
en el entierro.
216
00:14:44,560 --> 00:14:47,560
- ¿Lo conoces?
- En Menorca todos conocen a Ivan Triay.
217
00:14:47,640 --> 00:14:50,360
- ¿El hermano de la Presidenta del Consell?
- Sí.
218
00:14:50,440 --> 00:14:53,160
Bien, tramito la orden
para el interrogatorio.
219
00:14:55,160 --> 00:14:59,080
Quiero que conste que mi cliente
está aquí por propia voluntad,
220
00:14:59,160 --> 00:15:02,200
sin cargos, y con absoluta
disposición a colaborar.
221
00:15:02,280 --> 00:15:04,520
Correcto, eso esperamos.
222
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
¿De qué conocía a Lola Roca?
223
00:15:08,440 --> 00:15:11,160
Veraneaba aquí,
habíamos coincidido alguna vez.
224
00:15:11,960 --> 00:15:14,320
¿Qué significa
para usted "coincidir"?
225
00:15:15,160 --> 00:15:18,120
- No sé qué quiere decir.
- Inspectora, le agradecería
226
00:15:18,200 --> 00:15:21,560
que fuera más concreta.
Y que evitase preguntas capciosas.
227
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
Seré más clara.
228
00:15:27,240 --> 00:15:30,280
Si han accedido al móvil de mi cliente
sin orden judicial...
229
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Tranquilo.
230
00:15:32,160 --> 00:15:34,040
Eran del móvil de la víctima.
231
00:15:35,560 --> 00:15:37,760
¿Qué relación manteníacon Lola Roca?
232
00:15:41,320 --> 00:15:43,240
Nos hemos liado alguna vez,
nada más.
233
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
¿Contactaba con ella
a través de la cuenta de LovelyFans?
234
00:15:49,800 --> 00:15:51,080
No sé lo que es eso.
235
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
¿Le pagaba
para que se liara con usted?
236
00:15:55,760 --> 00:15:57,400
¿Pero qué es esta broma?
237
00:15:59,160 --> 00:16:00,400
Conteste.
238
00:16:03,640 --> 00:16:04,480
No.
239
00:16:07,640 --> 00:16:09,960
Yo nunca le he pagado nada
a Lola Roca.
240
00:16:11,520 --> 00:16:13,080
¿Quedó con ella anoche?
241
00:16:16,520 --> 00:16:17,880
No quedé.
242
00:16:18,320 --> 00:16:20,720
Coincidimosen una exhibición de caballos.
243
00:16:20,840 --> 00:16:23,600
Hay cientos de testigosque lo pueden confirmar.
244
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
¿Después la fue a buscar al teatro?
245
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
- No.
- ¿Discutieron?
246
00:16:33,880 --> 00:16:36,720
Lola era una mujer muy deseada.
¿O no?
247
00:16:39,200 --> 00:16:41,240
¿Se puso celoso?
248
00:16:42,880 --> 00:16:45,960
- ¿Qué pasó dentro del teatro, señor Triay?
- No lo sé.
249
00:16:47,320 --> 00:16:48,920
Ya le he dicho que yo no estaba.
250
00:16:50,400 --> 00:16:52,760
Después de la fiesta me fui a casa.
251
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Mi mujer lo puede confirmar.
252
00:17:01,080 --> 00:17:03,840
Cuando quedaba con Lola,
¿consumían drogas?
253
00:17:03,920 --> 00:17:06,360
No. Ella ni fumaba ni bebía,
se cuidaba mucho.
254
00:17:06,440 --> 00:17:08,720
Siempre estaba
preocupada por su voz.
255
00:17:08,800 --> 00:17:11,440
¿Su mujer sabe
qué relación mantenían?
256
00:17:12,000 --> 00:17:13,800
No teníamos ninguna relación.
257
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Solo follábamos.
258
00:17:15,840 --> 00:17:18,080
Y sí, mi mujer lo sabe todo.
259
00:17:19,920 --> 00:17:22,520
- Solo les agradecería que no...
- ¿Que no qué?
260
00:17:23,520 --> 00:17:25,000
¿Que no se haga público?
261
00:17:26,120 --> 00:17:28,640
- ¿Temía que eso pudiera pasar?
- Inspectora.
262
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
Mi cliente está siendo
sincero y colaborativo.
263
00:17:33,160 --> 00:17:35,600
¿Le jodía que pudiera
desenmascararle?
264
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
No.
265
00:17:46,960 --> 00:17:48,760
¿Alguna vez la amenazó?
266
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
No.
267
00:17:52,880 --> 00:17:55,520
Ni yo estaba enamorado de ella,
ni ella de mí.
268
00:17:57,320 --> 00:17:58,800
Íbamos a lo que íbamos.
269
00:18:02,600 --> 00:18:04,640
- Inspectores.
- Sí, Gomila.
270
00:18:04,880 --> 00:18:07,680
- Ha llegado la triangulación del móvil.
- Gracias.
271
00:18:07,760 --> 00:18:11,000
Inspectores, es suficiente.
Mi cliente está muy afectado
272
00:18:11,080 --> 00:18:15,280
por la muerte de una buena amiga.
Si lo requieren, está dispuesto a hacer
273
00:18:15,360 --> 00:18:18,600
una declaración ante el juez.
No tiene nada que ocultar.
274
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
- ¿Qué pasa?
- Tiene coartada.
275
00:18:28,120 --> 00:18:32,360
La triangulación del móvil confirma
que no estuvo en el teatro esa noche.
276
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
¿Quién hay por aquí? Soy yo.
277
00:18:54,240 --> 00:18:55,400
Buenas noches.
278
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Buenas noches.
279
00:18:57,080 --> 00:18:58,240
¡Tengo un hambre!
280
00:18:59,160 --> 00:19:00,320
Sigue soplando.
281
00:19:00,400 --> 00:19:03,520
Yo no sé si los barcos
podrán salir mañana.
282
00:19:03,720 --> 00:19:05,280
Pues si sopla, que sople.
283
00:19:10,840 --> 00:19:12,360
¿Qué tal con la Policía?
284
00:19:12,800 --> 00:19:13,920
Bien.
285
00:19:14,120 --> 00:19:16,560
No tienes que preocuparte por nada.
286
00:19:17,320 --> 00:19:18,640
¿Se sabe qué pasó?
287
00:19:19,000 --> 00:19:21,080
La gente dice que la han matado.
288
00:19:21,960 --> 00:19:23,400
Sí, hay quien dice eso.
289
00:19:23,800 --> 00:19:25,680
Y otros que quizá se suicidó.
290
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
Se ve que no pasaba
por su mejor momento.
291
00:19:28,760 --> 00:19:30,120
¿Y tú qué crees?
292
00:19:30,760 --> 00:19:32,040
La conocías bien, ¿no?
293
00:19:33,760 --> 00:19:34,680
No tanto.
294
00:19:36,360 --> 00:19:39,280
- Los niños le quieren decir buenas noches.
- Vale.
295
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
Deshazte de la tarjeta.
296
00:19:46,880 --> 00:19:47,800
Ya.
297
00:20:10,240 --> 00:20:12,960
Oculta algo.
Es un manipulador total.
298
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
El tío ni parpadeaba.
299
00:20:14,720 --> 00:20:16,560
Ni un gesto fuera de lugar.
300
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
Se nota que no es
la primera vez que lo interrogan.
301
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
Hay que pincharle el teléfono.
302
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
¿Y en qué nos basamos, Serra?
303
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
¿En lo que dice Crespo?
304
00:20:31,000 --> 00:20:33,920
¿Que no ha parpadeado
o que no ha mirado al suelo?
305
00:20:35,200 --> 00:20:36,920
Recuerden que tiene coartada.
306
00:20:37,920 --> 00:20:41,200
Yo estoy con ustedes,
están haciendo un buen trabajo.
307
00:20:41,320 --> 00:20:44,760
Pero necesito algo más
para poder defenderles ante el juez.
308
00:20:44,840 --> 00:20:48,080
- Este magistrado es muy cauto.
- ¿Cauto significa cobarde?
309
00:20:48,160 --> 00:20:53,040
Dígalo como quiera. Yo tampoco veo motivo
para considerarlo el principal sospechoso.
310
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
Lo que sí puedo confirmarles
311
00:20:56,800 --> 00:20:59,560
es que la familia Triay
es muy influyente.
312
00:21:00,280 --> 00:21:03,160
Y ya está llamando
a algunas puertas, aquí y en Palma.
313
00:21:03,240 --> 00:21:05,040
- Pues dígales que...
- Serra.
314
00:21:13,120 --> 00:21:15,680
¿Cómo llevan
la documentación de Urbanismo?
315
00:21:16,360 --> 00:21:17,520
¿Alguna novedad?
316
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
De momento no.
317
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Es mucha información,
y nos faltan ojos y manos.
318
00:21:22,760 --> 00:21:24,240
Sí, ya lo sé.
319
00:21:24,720 --> 00:21:25,760
Pero es lo que hay.
320
00:21:26,720 --> 00:21:28,280
No tengo más efectivos.
321
00:21:32,440 --> 00:21:34,040
Se les ve cansados.
322
00:21:34,880 --> 00:21:36,960
Hoy ha sido un día de locos.
323
00:21:38,040 --> 00:21:40,760
Descansen, los necesito fuertes.
324
00:21:41,720 --> 00:21:45,680
Antes de irse, pásenme una copia
de la grabación del interrogatorio.
325
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
Es verdad.
326
00:21:56,160 --> 00:21:58,280
Tienes una cara de hecha polvo...
327
00:21:58,360 --> 00:22:00,960
No podemos pasar
otra noche en ese sofá.
328
00:22:01,560 --> 00:22:03,200
Media hora más y nos vamos.
329
00:22:07,360 --> 00:22:10,400
Sí, señora.
Intuitiva y cabezota.
330
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Òscar.
331
00:22:31,200 --> 00:22:33,560
¿Qué haces aquí, Òscar?
332
00:22:34,960 --> 00:22:37,520
Tranquilo.Te pondrás bien.
333
00:22:41,040 --> 00:22:42,880
Tienes que volver a casa.
334
00:22:42,960 --> 00:22:43,920
Silencio.
335
00:22:44,000 --> 00:22:45,760
Tienes que volver con la mamá.
336
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
Tienes que volver, cariño.
337
00:23:00,920 --> 00:23:02,800
Tienes que volver con la mamá.
338
00:23:17,840 --> 00:23:19,440
¡Mierda, hostia!
339
00:24:28,000 --> 00:24:30,560
Disculpa, ¿la oficina
del Jefe de Seguridad?
340
00:24:39,400 --> 00:24:41,360
Llega muy temprano, ¿no?
341
00:24:43,760 --> 00:24:45,240
Soy la Inspectora Serra.
342
00:24:45,720 --> 00:24:48,160
- Sé que estaba de baja, pero...
- ¿Yo?
343
00:24:48,440 --> 00:24:50,520
Yo no cojo una baja desde 2010.
344
00:24:51,720 --> 00:24:53,080
- ¿Cómo?
- Lo que oye.
345
00:24:54,640 --> 00:24:55,480
No lo entiendo.
346
00:24:56,200 --> 00:24:59,440
¿No le pidió las imágenes
de seguridad un compañero mío?
347
00:24:59,520 --> 00:25:00,600
Eh... ¿Àlex?
348
00:25:00,680 --> 00:25:03,560
Sí. Sí que me las pidió,
pero no han llegado.
349
00:25:03,640 --> 00:25:05,840
Hubo un problema con el servidor.
350
00:25:06,360 --> 00:25:09,440
Hoy iba a reclamar a la Central,
que esto no puede ser.
351
00:25:12,960 --> 00:25:14,120
Más te vale.
352
00:25:14,640 --> 00:25:16,520
Porque si no, te joderé vivo.
353
00:25:55,120 --> 00:25:57,800
Seguimos a Simão y Toni
al interior de la isla.
354
00:25:57,880 --> 00:26:01,880
Han elegido un sitio de bajo perfil,
una casa propiedad de una empresa
355
00:26:01,960 --> 00:26:04,000
radicada en Luxemburgo.
¿Te suena?
356
00:26:04,080 --> 00:26:06,240
- No, de nada.
- ¿Algo interesante aquí?
357
00:26:06,320 --> 00:26:09,040
¿Contactaba con ellaen la cuenta de LovelyFans?
358
00:26:09,120 --> 00:26:10,800
Nada que nos sirva.
359
00:26:11,840 --> 00:26:14,040
¿Le pagabapara que se liara con usted?
360
00:26:14,120 --> 00:26:16,200
Ese hombre tiene
un gran autocontrol.
361
00:26:16,280 --> 00:26:20,200
Eso decía el informe que me pasó
la Comisaria. Parece que era amante
362
00:26:20,280 --> 00:26:24,240
de la soprano hallada muerta.
Pero no han podido vincularlo al caso.
363
00:26:28,920 --> 00:26:31,640
La nueva ruta de la droga
pasa por ese hombre.
364
00:26:32,960 --> 00:26:35,440
Tenemos que seguir
a Ivan y sus actividades.
365
00:26:35,520 --> 00:26:36,640
Ya estamos en ello.
366
00:26:37,600 --> 00:26:41,160
Estamos recogiendo información
de posibles amantes, amistades,
367
00:26:41,240 --> 00:26:42,920
lugares que frecuenta Triay.
368
00:26:43,560 --> 00:26:47,520
Sabemos que esta tarde va con su mujer
a la inauguración de un hotel.
369
00:26:47,600 --> 00:26:48,960
Tenemos que estar ahí.
370
00:26:50,520 --> 00:26:51,800
Ahí está Triay.
371
00:26:58,800 --> 00:27:00,000
¿Y este quién es?
372
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Toni.
373
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
¿Quién es Toni?
374
00:27:04,800 --> 00:27:06,760
La mano derecha de Simão.
375
00:27:09,840 --> 00:27:11,520
Esto no va de caballos.
376
00:27:14,240 --> 00:27:16,400
Triay va al tercer coche.
377
00:27:17,240 --> 00:27:18,640
Ese es Simão.
378
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
Ya lo tenemos.
379
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
- Tenga.
- ¿Y esto?
380
00:27:34,960 --> 00:27:38,360
Lo han traído de Objetos Perdidos.
Lo recibieron hace días.
381
00:27:38,440 --> 00:27:41,960
Dentro hay una tarjeta de gasolinera
del Inspector Crespo.
382
00:27:42,400 --> 00:27:43,960
Parece que puede ser suya.
383
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Gracias.
384
00:28:10,360 --> 00:28:13,200
- ¿Qué quería enseñarme?
- Las imágenes del Consell.
385
00:28:13,280 --> 00:28:15,680
Del último día que se vio
a la Consellera.
386
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
A ver.
387
00:28:23,960 --> 00:28:26,760
¿Quién es este individuo?
No se le ve la cara.
388
00:28:26,960 --> 00:28:28,080
Espere.
389
00:28:30,280 --> 00:28:32,040
¿Son las imágenes del Consell?
390
00:28:34,480 --> 00:28:36,600
Las envían
y no me dicen nada.
391
00:28:39,000 --> 00:28:40,200
Puto móvil.
392
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
Mierda.
393
00:28:43,320 --> 00:28:45,160
La batería se descarga sola.
394
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Comisaria.
395
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
- ¿Sí?
- Mire esto.
396
00:28:49,200 --> 00:28:52,080
Sebastià Balaguer.
Un arquitecto valenciano.
397
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
Sí. También estuvo
en el funeral de Laura Vidal.
398
00:28:55,600 --> 00:28:58,760
Habló con Lola Roca
y después discutió con Ivan Triay.
399
00:29:00,720 --> 00:29:01,600
¿Qué es esto?
400
00:29:02,360 --> 00:29:06,040
Los informes de Sanidad
y de las clínicas privadas de su seguro.
401
00:29:06,120 --> 00:29:10,440
Lola Roca no se hizo ninguna extracción
de sangre los días antes de morir.
402
00:29:12,760 --> 00:29:14,360
El informe toxicológico.
403
00:29:15,880 --> 00:29:18,080
Ninguna sustancia extraña
en el cuerpo,
404
00:29:18,160 --> 00:29:20,480
nada que explique
el pinchazo del brazo.
405
00:29:20,560 --> 00:29:23,600
O se sacó sangre ella misma,
lo que no tiene sentido,
406
00:29:23,680 --> 00:29:25,040
o lo hizo el asesino.
407
00:29:25,840 --> 00:29:27,920
Comisaria, ¿qué hacemos?
408
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Adelante.
409
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
Preparen el interrogatorio.
410
00:29:58,960 --> 00:30:00,200
Hablamos después.
411
00:30:00,280 --> 00:30:01,720
Gracias, Òscar. Gracias.
412
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
¿Qué les dice?
413
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Los calienta.
414
00:30:10,440 --> 00:30:13,920
Les cuenta cuánto le preocupa
la imagen que damos al mundo,
415
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
con todas estas muertes.
416
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
Puto Delfí, será desgraciado.
417
00:30:17,920 --> 00:30:19,480
¿Cómo les puede decir eso?
418
00:30:21,520 --> 00:30:23,920
¿Se olerá que no le dará la Conselleria?
419
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
Puede ser. Hay mucha rata.
420
00:30:37,640 --> 00:30:39,760
Mantente cerca del objetivo.
421
00:30:48,120 --> 00:30:49,320
¿Estás bien?
422
00:30:49,880 --> 00:30:51,360
- ¿Qué?
- Que si estás bien.
423
00:30:51,440 --> 00:30:52,760
¡Mira, hombre!
424
00:30:54,720 --> 00:30:55,600
- ¿Qué tal?
- ¡Bien!
425
00:30:55,680 --> 00:30:57,800
Parece que la gente
está animada.
426
00:30:57,880 --> 00:31:01,200
Espera a que les suba el vino,
con las botellas que compré
427
00:31:01,280 --> 00:31:03,040
van a salir haciendo la conga.
428
00:31:03,480 --> 00:31:04,760
¡Paloma!
429
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
¿Qué sabes?
430
00:31:10,240 --> 00:31:13,440
- Eso, que lo interrogarán.
- Tienen algo, estoy segura.
431
00:31:13,720 --> 00:31:14,880
¿Algo de qué?
432
00:31:15,680 --> 00:31:16,960
De todo esto.
433
00:31:18,240 --> 00:31:19,400
Imposible.
434
00:31:25,440 --> 00:31:27,240
Ya te puedes ir. Gracias.
435
00:31:29,760 --> 00:31:32,040
Ayer tú con el tema
de Lola y hoy Sebas.
436
00:31:32,120 --> 00:31:33,560
No sé, no me gusta nada.
437
00:31:33,840 --> 00:31:35,400
¿A ti te acusaron de algo?
438
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
No.
439
00:31:39,160 --> 00:31:40,680
Hostia, pobre Sebas.
440
00:31:40,920 --> 00:31:42,560
No me lo quito de la cabeza.
441
00:31:42,880 --> 00:31:44,320
No tengas miedo.
442
00:31:44,880 --> 00:31:46,520
La abogada es un pitbull.
443
00:31:47,280 --> 00:31:49,400
Pero si lo presionan mucho, no sé.
444
00:31:49,880 --> 00:31:51,080
¿Cómo va?
445
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Cero a cero.
446
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
¿Por qué no ha entrado con Serra?
447
00:31:55,920 --> 00:31:58,640
No sé, hemos decidido
emplear esta estrategia.
448
00:31:58,720 --> 00:32:00,080
¿Les pasa algo?
449
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
Que yo sepa, no.
450
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
Crespo.
451
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
Serra me ha pedido hacerlo sola.
452
00:32:07,440 --> 00:32:08,600
Pero no pasa nada,
453
00:32:08,960 --> 00:32:10,440
ella es una caña.
454
00:32:15,440 --> 00:32:18,640
Se lo pregunto otra vez.
¿Se reconoce en esta situación?
455
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
No.
456
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
¿Está seguro?
457
00:32:21,520 --> 00:32:24,280
Perdone, mi cliente
se lo ha repetido dos veces.
458
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
¿Y aquí?
459
00:32:44,440 --> 00:32:45,880
Sí, sí, soy yo, soy yo.
460
00:32:49,120 --> 00:32:52,520
Es 2 minutos, 55 segundos después
de que el coche de Laura Vidal
461
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
saliera del aparcamiento.
462
00:32:54,720 --> 00:32:56,200
¿Ahora se reconoce,
463
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
en las imágenes anteriores?
464
00:32:58,960 --> 00:33:00,800
Tengo muchas cosas en la cabeza.
465
00:33:00,880 --> 00:33:03,520
Casi no recuerdo
lo que hice la semana pasada.
466
00:33:03,880 --> 00:33:05,240
Ya, lo entiendo.
467
00:33:05,440 --> 00:33:07,960
Un arquitecto como usted
estará muy ocupado.
468
00:33:08,040 --> 00:33:10,840
Lo extraño es que quedara
con la Consellera de Urbanismo
469
00:33:10,920 --> 00:33:12,360
en un parking.
470
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
¿No le daba cita?
471
00:33:14,400 --> 00:33:15,600
Por supuesto.
472
00:33:16,080 --> 00:33:18,720
Llevo años trabajando
con esta Administración.
473
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
Me lo imagino.
474
00:33:22,680 --> 00:33:24,200
¿Qué había en la carpeta?
475
00:33:24,800 --> 00:33:25,840
No sé.
476
00:33:26,000 --> 00:33:28,080
Un permiso,
un trámite rutinario...
477
00:33:28,160 --> 00:33:29,520
No, no me acuerdo.
478
00:33:30,960 --> 00:33:34,520
¿Un arquitecto tan ocupado
pierde el tiempo con esos trámites?
479
00:33:34,600 --> 00:33:38,360
Mi cliente puede perder el tiempo
con lo que considere oportuno.
480
00:33:38,440 --> 00:33:40,160
Sí. Y yo también.
481
00:33:42,640 --> 00:33:44,120
¿Por qué discutieron?
482
00:33:45,680 --> 00:33:46,800
No discutimos.
483
00:33:47,360 --> 00:33:48,560
¿Ah, no?
484
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
¿Y por qué tiró la carpeta
al suelo la Consellera?
485
00:33:52,520 --> 00:33:55,000
No lo sé,
a mí también me sorprendió.
486
00:33:57,240 --> 00:33:59,040
Creía que no se acordaba.
487
00:34:03,920 --> 00:34:04,960
¿Por qué miente?
488
00:34:05,040 --> 00:34:08,440
Inspectora, sus formas están
al límite de la buena praxis.
489
00:34:08,520 --> 00:34:10,640
A mí no me diga cómo hacer mi trabajo.
490
00:34:10,720 --> 00:34:12,320
Por ahí no, Serra.
491
00:34:17,880 --> 00:34:21,040
¿Por qué discutía con Ivan Triay
en el funeral de Laura Vidal?
492
00:34:21,120 --> 00:34:22,720
¿Por qué mezcla los casos?
493
00:34:22,800 --> 00:34:24,960
- No discutimos.
- ¿Era por Lola Roca?
494
00:34:27,000 --> 00:34:28,640
¿Se puso celoso y la mató?
495
00:34:28,960 --> 00:34:31,120
- No.
- ¿O fue Triay?
496
00:34:31,200 --> 00:34:34,080
¿A qué vienen estas preguntas
en el caso que nos ocupa?
497
00:34:34,160 --> 00:34:36,120
Conteste. ¿Le da miedo Triay?
498
00:34:36,880 --> 00:34:38,800
Si colabora, podemos protegerlo.
499
00:34:38,880 --> 00:34:42,480
Basta. Exijo que no se induzca
a mi cliente a engaño.
500
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
- No he hecho preguntas...
- Sí lo ha hecho.
501
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
Y no toleraré
más preguntas capciosas.
502
00:34:48,240 --> 00:34:50,160
Venga, va. No me jodas.
503
00:34:57,720 --> 00:34:59,040
Inspectora.
504
00:35:00,040 --> 00:35:01,720
¿Me permite continuar?
505
00:35:14,000 --> 00:35:17,080
Inspector, quiero hacer constarnuestra disconformidad
506
00:35:17,160 --> 00:35:20,960
con lo que acaba de suceder.Y espero que a partir de este momento
507
00:35:21,040 --> 00:35:24,520
su tono y sus formas no sean
las de su compañera.
508
00:35:24,720 --> 00:35:27,760
Si no, recomendaré a mi cliente
que decline contestar
509
00:35:27,840 --> 00:35:30,080
y concluyamos este trámite
de inmediato.
510
00:35:30,160 --> 00:35:33,880
El señor Balaguer debería estar
en un evento de vital importancia
511
00:35:33,960 --> 00:35:37,240
para carrera profesional.
Le agradecería que fuera breve.
512
00:35:37,320 --> 00:35:38,280
Gracias.
513
00:35:38,360 --> 00:35:40,560
- Comisaria.
- Ahora no, Serra.
514
00:35:43,360 --> 00:35:44,160
Señor Balaguer.
515
00:35:45,320 --> 00:35:48,480
¿Volvió a ver
a Laura Vidal ese viernes?
516
00:35:48,920 --> 00:35:51,600
- No.
- ¿Está seguro o...
517
00:35:51,720 --> 00:35:53,840
le falla la memoria por el estrés?
518
00:35:54,680 --> 00:35:56,000
Inspector.
519
00:35:58,720 --> 00:36:00,240
¿Puedo coger mi móvil?
520
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
Claro.
521
00:36:08,520 --> 00:36:11,480
Es la tarjeta de embarque
de mi vuelo a Valencia.
522
00:36:11,560 --> 00:36:13,800
Lo cogí media hora después.
523
00:36:14,480 --> 00:36:16,920
Eso supongo
que se puede comprobar, ¿no?
524
00:36:31,520 --> 00:36:32,640
¡Hey!
525
00:36:33,000 --> 00:36:34,880
"Iceberg". ¿No me oyes o qué?
526
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
No querrás dejarme tirado.
527
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
- Eso ya lo haces tú solito.
- Eh, eh, espera un momento.
528
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
¿Qué pasa?
529
00:36:44,120 --> 00:36:47,800
No quería pasar por encima de ti,
ha sido una orden de Martínez.
530
00:36:47,880 --> 00:36:51,480
- Y te ha faltado tiempo para cumplirla.
- Tenías a esa cabrona
531
00:36:51,560 --> 00:36:54,640
mordiéndote la yugular.
Y no te iba a soltar.
532
00:36:54,720 --> 00:36:56,880
¿Sabes lo que significa
que te cubran?
533
00:36:56,960 --> 00:36:58,320
Claro que lo sé.
534
00:36:59,440 --> 00:37:01,680
¿Qué pasó
con las imágenes del Consell?
535
00:37:01,760 --> 00:37:02,800
¿Cómo?
536
00:37:03,440 --> 00:37:04,640
¿Qué quieres decir?
537
00:37:08,960 --> 00:37:10,120
Eres un mierda.
538
00:37:11,840 --> 00:37:12,880
¿Te duele la cabeza?
539
00:37:12,960 --> 00:37:15,560
¿Te llevo a un bar
a emborracharte con Damià?
540
00:37:17,240 --> 00:37:19,920
Tu confidente... Desgraciado.
541
00:37:37,400 --> 00:37:39,520
- ¿Quieres?
- No, gracias.
542
00:37:39,600 --> 00:37:42,040
- Son buenas para la tensión.
- No quiero.
543
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
¿No crees que ya está bien?
544
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Depende.
545
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Si ahora toca discursito,
546
00:37:51,120 --> 00:37:52,880
me falta la botella entera.
547
00:37:53,960 --> 00:37:56,560
Ah, ¿toca discursito?
Prepárame otro, guapo.
548
00:37:56,640 --> 00:37:57,920
Marchando, señor.
549
00:37:59,000 --> 00:38:00,760
Eh, tú. Deja eso.
550
00:38:00,960 --> 00:38:03,160
Déjale, que es un artista.
Haz otro.
551
00:38:03,240 --> 00:38:04,840
Y tú ven conmigo.
552
00:38:04,960 --> 00:38:06,040
Ven.
553
00:38:06,480 --> 00:38:07,520
Venga.
554
00:38:09,440 --> 00:38:11,280
¿Qué querían?
¿Qué les has dicho?
555
00:38:11,360 --> 00:38:14,400
Les he dicho que Laura
se suicidó por culpa nuestra.
556
00:38:14,560 --> 00:38:17,800
- No soy tan estúpido.
- ¿Y por qué querían hablar contigo?
557
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
- Tienen las imágenes.
- ¿Qué imágenes?
558
00:38:20,040 --> 00:38:22,800
Del parking, las del Consell.
¡Las del Consell!
559
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
Fui el viernes a que me firmara
unos permisos, ¿vale?
560
00:38:26,000 --> 00:38:29,720
- ¿Por qué no me lo contaste?
- ¿Y qué más da que te lo contara?
561
00:38:29,800 --> 00:38:32,040
Yo no hice nada, ella estaba histérica.
562
00:38:32,120 --> 00:38:34,400
- La teníamos acojonada.
- ¿Qué pasa aquí?
563
00:38:34,480 --> 00:38:37,800
- No te preocupes, va borracho.
- Eso es lo que me preocupa.
564
00:38:37,880 --> 00:38:39,960
- ¿Qué te preocupa?
- Sebas, por favor.
565
00:38:40,040 --> 00:38:43,880
- ¡Tu imagen! La imagen
de tu familia, de tu hermana.
566
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
¡Vete a la mierda, hombre!
567
00:38:45,760 --> 00:38:48,440
¡Deja! Sí aquí a los Triay
no los toca ni Dios.
568
00:38:48,520 --> 00:38:52,480
Ya os ocupáis vosotros de meter
la mierda bajo la alfombra. Vete a...
569
00:38:52,560 --> 00:38:54,200
- ¿Qué?
- ¿Ha salido mi nombre?
570
00:38:54,280 --> 00:38:57,320
- ¿Te han ofrecido colaborar?
- ¿Y si lo hiciera, qué?
571
00:38:57,440 --> 00:38:58,560
¿Qué? ¿Qué pasa?
572
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
¿Eh?
573
00:38:59,960 --> 00:39:03,320
Ya van detrás de ti.
La Policía cree que te has cargado...
574
00:39:03,400 --> 00:39:06,040
- ¿Qué dices?
- ...a Laura y a Lola. Sí, sí.
575
00:39:06,120 --> 00:39:09,240
Conmigo no juegues, ¿vale, tío?
¡Conmigo no juegues!
576
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Yo no soy imbécil.
¡A mí no me volverás loco!
577
00:39:12,480 --> 00:39:16,680
- ¡Yo no soy Anna Martel! ¿Te enteras?
- ¡Me cago en la madre que te parió!
578
00:39:16,760 --> 00:39:19,320
Ivan, que no quería nombrarla.
¡Para, hostia!
579
00:39:19,400 --> 00:39:20,600
Para, para, para.
580
00:39:21,400 --> 00:39:22,920
Que pares, que pares.
581
00:39:23,440 --> 00:39:24,480
¡Cabronazo!
582
00:39:29,480 --> 00:39:31,160
¿Así es como lo controlas?
583
00:39:31,800 --> 00:39:33,160
Qué huevos.
584
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
Despierta. Toma.
585
00:39:49,920 --> 00:39:51,040
¿Qué están diciendo?
586
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
No es importante.
587
00:40:00,320 --> 00:40:03,280
Es una semana en Alemania,
para presentar a Coimbra.
588
00:40:03,360 --> 00:40:05,320
- Ahora no.
- ¿Cómo que ahora no?
589
00:40:05,400 --> 00:40:08,760
Ivan. Ayúdame a convencer
a Maria Inês de ir a Alemania.
590
00:40:08,840 --> 00:40:11,760
- Y que compita con Coimbra en CHIO Aachen.
- ¡Simão!
591
00:40:11,840 --> 00:40:15,680
¿No la vas a cubrir con Galileo?
¡Tienes que dejarla descansar!
592
00:40:15,760 --> 00:40:19,480
- Tendrá tiempo de recuperarse, ¿verdad?
- No hagas eso, no abuses.
593
00:40:19,560 --> 00:40:22,400
- Déjala descansar.
- Cuando haya parido un campeón,
594
00:40:22,480 --> 00:40:25,760
descansará todo el tiempo del mundo.
Ahora tienes que ir.
595
00:40:25,840 --> 00:40:27,360
Va, "confit". ¿Me dejas?
596
00:40:27,840 --> 00:40:29,160
Sí, claro.
597
00:40:29,400 --> 00:40:30,440
Os dejo.
598
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Haz las maletas.
599
00:40:31,880 --> 00:40:33,000
¡Ya!
600
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
¿Qué?
601
00:40:35,800 --> 00:40:37,960
Al final, no te has podido resistir.
602
00:40:39,680 --> 00:40:42,600
Quería comprobar
cómo quedaba todo. Te lo dije.
603
00:40:43,080 --> 00:40:46,120
Sí. Y yo te dije que aquí
había demasiados ojos.
604
00:40:46,200 --> 00:40:48,880
A mí nadie
me marca el rumbo, Ivan.
605
00:40:49,120 --> 00:40:50,720
Y menos si el barco es mío.
606
00:40:51,280 --> 00:40:53,280
Lo de esta noche,
¿lo tienes a punto?
607
00:40:53,920 --> 00:40:55,560
- Estate tranquilo.
- Bien.
608
00:40:59,880 --> 00:41:01,800
Ivan, que no nos has presentado.
609
00:41:03,720 --> 00:41:07,000
Simão Tavares, Eva Guàrdia,
la CEO de Katlan Group.
610
00:41:07,600 --> 00:41:09,680
Sí, lo sé. Encantado.
611
00:41:10,240 --> 00:41:11,360
Igualmente.
612
00:41:12,240 --> 00:41:15,560
Te vi el otro día en la exhibición.Tiene una buena yegua.
613
00:41:15,640 --> 00:41:18,360
Gracias. Parece que se fijó.
614
00:41:19,880 --> 00:41:22,000
¿Es tu primera vez en Menorca?
615
00:41:22,480 --> 00:41:24,320
Ivan no me había hablado de ti.
616
00:41:25,000 --> 00:41:26,680
¿Eres familia de Maria Inês?
617
00:41:27,480 --> 00:41:29,680
Bueno, uno podría decirlo así.
618
00:41:30,280 --> 00:41:31,760
Familia y socios.
619
00:41:33,000 --> 00:41:36,920
- ¿Crías caballos también?
- Sí pero me gusta más invertir en hoteles.
620
00:41:37,000 --> 00:41:40,840
Así que estoy deseando que empiece
la segunda fase del proyecto.
621
00:41:40,920 --> 00:41:42,880
- Por eso creo que...
- ¡Hostia puta!
622
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Tranquilo, hombre.
623
00:41:48,080 --> 00:41:49,000
Eva.
624
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
¿Me disculpáis?
625
00:42:06,920 --> 00:42:09,120
A ese lo soltaron muy rápido,¿verdad?
626
00:42:11,320 --> 00:42:14,560
Es que además de tranquila,
esta isla es muy pequeña.
627
00:42:14,760 --> 00:42:16,400
Se sabe todo muy pronto.
628
00:42:17,640 --> 00:42:19,600
¿Crees que puede ser un problema?
629
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
No lo sé.
630
00:42:22,440 --> 00:42:23,920
Porque si es un problema,
631
00:42:24,320 --> 00:42:25,640
no es mío, es tuyo.
632
00:42:27,560 --> 00:42:28,640
Resuélvelo.
633
00:42:30,120 --> 00:42:32,000
Hazme desaparecer el problema.
634
00:42:32,280 --> 00:42:33,520
Si me entiendes.
635
00:43:36,200 --> 00:43:37,440
¡Venga, venga, venga!
636
00:43:41,520 --> 00:43:43,720
- ¿Cómo va, Fran?
- Ya casi acabamos.
637
00:43:43,800 --> 00:43:45,080
¿Hay algún problema?
638
00:43:45,160 --> 00:43:47,520
¡Deprisa, chicos,
que no tenemos tiempo!
639
00:43:52,560 --> 00:43:53,960
¿Qué pasa? ¡Vámonos!
640
00:44:29,360 --> 00:44:32,080
Oye, Crespo,
que me sabe mal que...
641
00:44:32,200 --> 00:44:33,680
Inspectora, ¿puedo pasar?
642
00:44:42,520 --> 00:44:44,920
Han dejado esto
en el buzón para usted.
643
00:44:45,360 --> 00:44:46,920
No, no lleva remitente.
644
00:44:48,120 --> 00:44:49,920
Hoy parezco un mensajero, ¿eh?
645
00:44:50,800 --> 00:44:54,120
Estamos aquí para lo que haga falta.
Si necesita ayuda...
646
00:46:23,240 --> 00:46:24,880
Esto ya está casi muerto.
647
00:46:26,040 --> 00:46:28,480
Creo que he hablado
hasta con las paredes.
648
00:46:30,920 --> 00:46:32,080
Ya está, Sebas.
649
00:46:33,120 --> 00:46:36,320
Ha sido duro, pero hemos
inaugurado nuestro proyecto.
650
00:46:39,640 --> 00:46:41,400
Tengo la cabeza como un bombo.
651
00:46:41,640 --> 00:46:45,000
No me ha quedado un puto
empresario al que hacer la pelota.
652
00:46:45,080 --> 00:46:47,040
Por cierto, les he hablado de ti.
653
00:46:47,760 --> 00:46:50,720
Ya sabes la pasión
que tienen aquí por los caballos.
654
00:46:50,800 --> 00:46:52,840
Resulta que uno quería follarme.
655
00:46:53,880 --> 00:46:57,160
Y me ha dicho que hay un plan
para reformar el hipódromo.
656
00:46:57,240 --> 00:46:58,840
Tenemos negocio a la vista.
657
00:47:04,640 --> 00:47:07,000
Yo no quiero hacer
negocios en esta isla.
658
00:47:08,720 --> 00:47:10,400
No me trae buenos recuerdos.
659
00:47:11,320 --> 00:47:13,840
Pero en Valencia
nos moríamos de hambre.
660
00:47:15,280 --> 00:47:19,400
Va, que puede salir un buen proyecto.
Hay mucha pasta, podrás lucirte.
661
00:47:20,320 --> 00:47:21,320
Seguro.
662
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Sebas.
663
00:47:28,760 --> 00:47:31,720
¿Por qué no te coges
unos días y te vas a Valencia?
664
00:47:32,240 --> 00:47:33,480
Ya.
665
00:47:34,400 --> 00:47:36,160
Y así tú te libras de mí.
666
00:47:36,960 --> 00:47:38,320
No seas imbécil.
667
00:47:40,720 --> 00:47:44,600
- Quiero que descanses. No quiero que...
- ¿Qué es lo que no quieres?
668
00:47:45,480 --> 00:47:47,040
¿Que lo largue todo?
669
00:47:50,240 --> 00:47:51,640
¿Tú confías en mí?
670
00:47:52,760 --> 00:47:54,360
Claro que confío en ti.
671
00:47:57,000 --> 00:47:59,200
Estoy preocupada,
quiero que descanses.
672
00:47:59,280 --> 00:48:00,880
¿Tú sabes lo que yo quiero?
673
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
Yo lo que quiero es follar.
674
00:48:07,360 --> 00:48:08,720
Y contigo no puedo.
675
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Va, dime que sí.
676
00:48:15,720 --> 00:48:17,440
Me voy a dar un paseo.
677
00:48:18,680 --> 00:48:19,880
Y me lo pienso.
678
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Muy bien.
679
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
Toma,
680
00:49:32,080 --> 00:49:33,880
otra pellofa bien fresca.
681
00:49:34,320 --> 00:49:35,920
Te debo cien como esta.
682
00:49:36,440 --> 00:49:39,000
No, te las debo yo.
683
00:49:40,680 --> 00:49:42,480
Te he podido joder el trabajo.
684
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Espero que no vaya más allá.
685
00:49:45,560 --> 00:49:47,280
Tranquilo, seguro que no.
686
00:49:47,920 --> 00:49:51,040
La cabrona de tu compañera
me ha pillado cagando.
687
00:49:51,400 --> 00:49:54,240
¿Cómo iba a pensar
que venía a por el disco duro?
688
00:49:54,560 --> 00:49:57,480
- Lo siento mucho, joder.
- No, la culpa es mía.
689
00:49:58,120 --> 00:49:59,520
Soy un desgraciado.
690
00:50:01,040 --> 00:50:03,880
Tendría que haber ido
de cara desde el principio.
691
00:50:04,360 --> 00:50:06,720
Y no ir con mentiras de mierda.
692
00:50:07,120 --> 00:50:08,960
Si la cagas, la cagas.
693
00:50:09,720 --> 00:50:11,280
Lo asumes y punto.
694
00:50:11,880 --> 00:50:13,800
Inspectora Serra.
695
00:50:14,520 --> 00:50:16,280
Cómo ha cambiado la muchacha.
696
00:50:17,000 --> 00:50:18,240
¿La conocías?
697
00:50:18,320 --> 00:50:19,760
Claro, esto es una isla.
698
00:50:20,440 --> 00:50:22,680
Es la hermana
de Eduard Serra Miralles.
699
00:50:23,000 --> 00:50:26,560
He oído más versiones de ese caso
que del de Madeleine McCann.
700
00:50:26,640 --> 00:50:29,160
Fue una desaparición
muy sonada hace unos años.
701
00:50:29,240 --> 00:50:32,560
Su madre estaba
en los periódicos todas las semanas.
702
00:50:32,960 --> 00:50:36,080
Era una mujer
combativa y con carácter.
703
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
Lo recuerdo perfectamente,
704
00:50:38,360 --> 00:50:41,320
porque pasó poco después
de que yo llegara a Mahón.
705
00:50:41,440 --> 00:50:42,720
¿Y se resolvió?
706
00:50:43,000 --> 00:50:43,920
Qué va.
707
00:50:44,000 --> 00:50:45,960
Era una historia muy turbia.
708
00:50:46,240 --> 00:50:47,280
Pobrecita.
709
00:50:47,360 --> 00:50:49,400
Aquella mujer
se quedó trastornada.
710
00:50:49,480 --> 00:50:51,680
Dicen que su hijo era un demonio.
711
00:50:52,200 --> 00:50:54,400
Se ve que le gustaba mucho la fiesta.
712
00:50:54,880 --> 00:50:57,960
Hay muchas teorías
circulando por la isla, pero...
713
00:50:59,480 --> 00:51:01,160
Dicen que se suicidó.
714
00:51:02,600 --> 00:51:05,920
Yo creo que se metió
con quien no debía y lo callaron.
715
00:51:06,120 --> 00:51:08,200
Eso, o que debía pasta.
716
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
Y se quitó de en medio.
717
00:51:11,120 --> 00:51:13,840
- De esos hay muchos, tú lo sabes.
- ¡Sí!
718
00:51:15,320 --> 00:51:16,480
Menorca.
719
00:51:19,080 --> 00:51:23,600
El paraíso de las familias,
el ecologismo, la seguridad y la paz.
720
00:51:23,680 --> 00:51:24,680
¡Amén!
721
00:51:24,760 --> 00:51:26,480
Esos son los eslóganes.
722
00:51:27,120 --> 00:51:28,960
Pero no olvides que esta isla
723
00:51:29,040 --> 00:51:30,760
ha sido conquistada
724
00:51:30,960 --> 00:51:33,320
por fenicios, musulmanes,
725
00:51:33,400 --> 00:51:35,080
británicos y franceses.
726
00:51:35,160 --> 00:51:37,560
Por cojones, los menorquines
727
00:51:38,080 --> 00:51:40,840
saben ocultar bien lo que les interesa.
728
00:51:41,400 --> 00:51:44,600
Aquí parece que nunca
pasa nada, pero no te fíes.
729
00:51:45,240 --> 00:51:47,920
Hay mucha mierda,
ya te lo digo yo, compañero.
730
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
Te llaman.
731
00:51:54,680 --> 00:51:55,680
¿Qué dices?
732
00:51:55,760 --> 00:51:57,400
Che, que te están llamando.
733
00:52:06,640 --> 00:52:07,640
¿Papá?
734
00:52:08,440 --> 00:52:10,480
Hola, cariño. ¿Qué haces?
735
00:52:10,560 --> 00:52:13,120
Me iba a ir a dormiry quería hablar contigo.
736
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
Muy bien. Muy bien.
737
00:52:17,520 --> 00:52:18,560
¿Dónde estás?
738
00:52:18,640 --> 00:52:20,840
¿Yo? Aquí. Trabajando.
739
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
¿Y tú?
740
00:52:24,440 --> 00:52:26,080
En mi habitación.
741
00:52:26,400 --> 00:52:27,480
¿Seguro?
742
00:52:28,920 --> 00:52:30,400
¿Y tú qué haces, cariño?
743
00:52:30,640 --> 00:52:32,840
Ya te lo he dicho, me voy a dormir.
744
00:52:35,200 --> 00:52:36,280
¿Papá?
745
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
¿Papá?
746
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
¿Me oyes?
747
00:52:39,720 --> 00:52:41,440
Papá... ¿Qué pasa?
748
00:52:42,320 --> 00:52:43,440
¡Ah!
749
00:52:43,840 --> 00:52:45,600
¡Joder, joder, joder!
750
00:52:46,200 --> 00:52:47,160
¡Papá!
751
00:52:48,040 --> 00:52:49,960
No, no, cariño. Tranquilo.
752
00:52:50,440 --> 00:52:52,120
Tranquilo, cariño, tranquilo.
753
00:52:52,200 --> 00:52:53,360
Tranquilo.
754
00:52:53,440 --> 00:52:55,040
- ¿Qué pasa?
- No pasa nada.
755
00:52:55,120 --> 00:52:57,040
- ¿Àlex? ¿Qué haces?- No pasa nada.
756
00:52:57,120 --> 00:52:58,320
Estoy... No llores.
757
00:52:59,360 --> 00:53:00,920
Papá está bien, ¿vale?
758
00:53:01,200 --> 00:53:02,280
Ahora vuelvo.
759
00:53:03,000 --> 00:53:03,880
Cris, yo...
760
00:53:03,960 --> 00:53:05,720
- ¿Tú?
- Yo no...
761
00:53:05,880 --> 00:53:07,560
¡Tú eres un mierda!
762
00:53:08,960 --> 00:53:12,080
¡Joder, Àlex,
que estás borracho!
763
00:53:12,800 --> 00:53:16,040
No permitiré que le hagas dañootra vez, ¿me entiendes?
764
00:53:24,680 --> 00:53:25,680
¿Crespo?
765
00:53:26,280 --> 00:53:27,480
¡Crespo!
766
00:53:28,160 --> 00:53:29,200
¡Hey! ¡Hey!
767
00:53:29,280 --> 00:53:31,960
Soy un mierda,
tía, soy un mierda.
768
00:53:33,760 --> 00:53:35,880
Tranquilo. Tranquilo, ¿OK?
769
00:53:36,360 --> 00:53:37,440
Está bien.
770
00:53:54,840 --> 00:53:56,320
No te vayas, por favor.
771
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
No te vayas.
772
00:54:53,600 --> 00:54:54,960
¡Sebas!
773
00:55:04,120 --> 00:55:05,240
¿Es que no lo ves?
774
00:55:05,800 --> 00:55:07,640
¡Que no puede respirar!
54129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.