Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,680 --> 00:00:33,960
¡Joder!
2
00:00:35,240 --> 00:00:37,640
Te he dicho mil veces
que no me hagas eso.
3
00:00:37,720 --> 00:00:40,640
Me alegro de volver a verla,
señora Lola Roca.
4
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
Ya tenía ganas, ya...
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,920
- Dos meses esperando su vuelta.
- Claro, pobre monje.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,960
- Seguro que has pasado mucha hambre.
- ¿Lo duda?
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,240
Siempre.Dubito ergo sum.
8
00:00:52,640 --> 00:00:55,680
Nunca demostraste otra cosa,
¿por qué iba a creerte ahora?
9
00:01:00,120 --> 00:01:02,480
¿O ha cambiado de pronto,
el señor Triay?
10
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
¿Qué pasa?
11
00:01:13,960 --> 00:01:16,560
Nada, que no tengo
la cabeza ahora para esto.
12
00:01:17,400 --> 00:01:18,480
La cabeza.
13
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
No te hace ninguna falta.
14
00:01:29,760 --> 00:01:31,000
Pobre Laura.
15
00:01:39,280 --> 00:01:41,240
Cuando me enteré de todo...
16
00:01:42,560 --> 00:01:46,400
No podía dejar de pensar
en todo aquello una y otra vez.
17
00:01:48,720 --> 00:01:50,440
¿Se sabe ya por qué lo hizo?
18
00:01:50,840 --> 00:01:51,960
No.
19
00:01:54,320 --> 00:01:55,680
La crítica de Berlín
20
00:01:56,280 --> 00:01:57,960
no sabe apreciar los gallos
21
00:01:58,040 --> 00:02:00,480
de la soprano más famosa de este país.
22
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
¿Qué haces aquí?
23
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
¿Y tú?
24
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
El maldito viento,
que no me deja dormir.
25
00:03:16,960 --> 00:03:18,560
Llevo dos noches
mirando el techo.
26
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
Este aire no es normal.
27
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
Es como si hubiera dragones soplando.
28
00:03:25,960 --> 00:03:27,120
¿Y estas fotos?
29
00:03:28,200 --> 00:03:31,640
He hecho una búsqueda en Internet
de fotos de Laura Vidal.
30
00:03:35,040 --> 00:03:36,640
Le gustaba ir bien vestida.
31
00:03:36,800 --> 00:03:38,240
Sí, hay poco chándal.
32
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
Vivía solo para el trabajo, ¿no?
33
00:03:46,200 --> 00:03:47,760
Ahí puede estar la clave.
34
00:03:49,440 --> 00:03:52,800
- ¿Qué quieres decir?
- No tenía pareja, ni familia.
35
00:03:53,800 --> 00:03:55,760
Ni un círculo de amigos íntimos.
36
00:03:55,840 --> 00:03:57,400
Si realmente se suicidó,
37
00:03:57,520 --> 00:03:59,840
puede que el germen
que la impulsó a ello
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,800
surgiera de su ámbito laboral.
39
00:04:03,240 --> 00:04:05,480
Y si no fue un suicidio,
quizá también.
40
00:04:11,040 --> 00:04:12,160
¿Quieres un café?
41
00:04:12,600 --> 00:04:13,680
Venga.
42
00:04:24,480 --> 00:04:27,120
{\an8}PARQUE NACIONAL DE PENEDA-GERÊS (PORTUGAL)
43
00:04:49,640 --> 00:04:50,680
¿Pereira?
44
00:04:50,920 --> 00:04:52,520
{\an8}¿Han encontrado el cuerpo?
45
00:04:52,720 --> 00:04:54,400
{\an8}Sí, al tipo lo han matado.
46
00:04:55,240 --> 00:04:58,240
{\an8}Eso es que el cabrónsabe que estamos encima de él.
47
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
{\an8}¿Crees que fue Simão quien lo mató?
48
00:05:00,720 --> 00:05:03,240
{\an8}Si no ha sido él,
se lo encargó a alguien.
49
00:05:03,840 --> 00:05:06,640
{\an8}Puede ser un ajusteentre narcos gallegos.
50
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
Intenta localizarlo otra vez.
51
00:05:09,120 --> 00:05:10,200
Soluciónalo.
52
00:05:21,920 --> 00:05:24,840
{\an8}BOSQUES DE SA ROCA, MENORCA
53
00:06:49,280 --> 00:06:50,560
¡Stop, stop, stop!
54
00:06:51,280 --> 00:06:53,480
Bienvenida, Madame Butterfly.
55
00:06:56,320 --> 00:06:57,280
¿Qué tal el viaje?
56
00:06:57,360 --> 00:07:00,480
¿Vienes directa de Berlín
o has hecho escala en Milán?
57
00:07:00,560 --> 00:07:01,720
¿Qué hace ella aquí?
58
00:07:01,800 --> 00:07:04,280
Sí, ya sabía
que te iba a molestar.
59
00:07:04,360 --> 00:07:07,280
Pero el productor lo valoró
y cree que es lo mejor.
60
00:07:07,360 --> 00:07:11,720
- Tu sustituta debe estar preparada.
- ¿Cuántos años llevamos trabajando juntos?
61
00:07:12,240 --> 00:07:16,400
Me conoces, nunca he dado problemas.
Lo que pasó fue un error, ya está.
62
00:07:16,480 --> 00:07:18,520
No, no fue solo uno y lo sabes.
63
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
Perdiste el tono tres veces.
64
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
Y eso es imperdonable, Lola.
65
00:07:23,040 --> 00:07:24,400
No estoy para historias,
66
00:07:24,480 --> 00:07:26,360
los programadores
nos miran con lupa.
67
00:07:26,440 --> 00:07:29,000
Nunca me meto
en tus asuntos personales.
68
00:07:29,080 --> 00:07:31,400
No soy el guardián de nadie
y menos el tuyo.
69
00:07:31,480 --> 00:07:35,280
Pero últimamente no estás centrada,
te lo noto en la mirada.
70
00:07:36,960 --> 00:07:38,480
Y no soy el único.
71
00:07:39,360 --> 00:07:42,440
Si necesitas ayuda, pídela,
la compañía es tu familia.
72
00:07:42,520 --> 00:07:46,000
Pero está por encima de todos,
dependemos de las próximas actuaciones.
73
00:07:46,080 --> 00:07:48,120
Lo sé.
Y estaré aquí para todos.
74
00:07:50,080 --> 00:07:51,200
Confía en mí.
75
00:07:52,480 --> 00:07:53,760
Por favor.
76
00:07:59,280 --> 00:08:00,640
Te tengo una sorpresa.
77
00:08:08,120 --> 00:08:10,440
Un nuevo kodachipara la escena final.
78
00:08:11,400 --> 00:08:13,960
Con inscripción incluida.
¿Te gusta?
79
00:08:14,360 --> 00:08:15,640
Me encanta.
80
00:08:16,160 --> 00:08:19,600
Perfecto. Ahora descansa,
te necesito fresca y concentrada.
81
00:08:19,760 --> 00:08:20,960
Esta tarde ensayamos.
82
00:08:21,040 --> 00:08:24,160
Imposible, tengo que ir
al funeral de Laura Vidal.
83
00:08:24,880 --> 00:08:26,000
¿La Consellera?
84
00:08:26,080 --> 00:08:28,560
- ¿La conocías?
- De niñas éramos muy amigas.
85
00:08:28,640 --> 00:08:31,600
Nuestras familias veraneaban
en la playa de Es Grau.
86
00:08:31,680 --> 00:08:34,560
Hacía mucho que no nos veíamos,
pero quiero ir.
87
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
Muy bien explicado, ¿eh?
88
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
Y rápido.
89
00:08:39,520 --> 00:08:41,800
Yo aún estaría decidiendo
cómo empezar.
90
00:08:43,120 --> 00:08:45,320
- Buenos días, Comisaria.
- Buenos días.
91
00:08:45,440 --> 00:08:47,680
¿Qué le ha parecido
el informe al juez?
92
00:08:48,280 --> 00:08:51,840
Dice que nada sólido aguanta
otra teoría que la del suicidio.
93
00:08:52,360 --> 00:08:55,520
No veo normal que la Consellera
comprase un vuelo en esos días.
94
00:08:55,600 --> 00:08:58,520
Tenía compromisos ineludibles,
es raro que decidiera...
95
00:08:58,600 --> 00:09:02,520
Pero tenía problemas mentales.
Está claro que quería irse.
96
00:09:02,920 --> 00:09:06,160
Y al final eligió otro camino
para lograr ese objetivo.
97
00:09:06,240 --> 00:09:09,920
Puede ser, pero queremos explicarle
otra línea de investigación.
98
00:09:10,000 --> 00:09:11,640
Aquí está todo explicado.
99
00:09:11,760 --> 00:09:14,200
Hay hechos extraños
que no podemos obviar.
100
00:09:14,280 --> 00:09:16,400
Quieren investigar
su ámbito laboral.
101
00:09:16,600 --> 00:09:19,800
- Es la vía que nos queda.
- Laura Vidal no se relacionaba
102
00:09:19,880 --> 00:09:21,000
fuera del Consell.
103
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
Se lo traslado al juez.
104
00:09:22,760 --> 00:09:26,280
Creo que ganaremos tiempo, pero no mucho.
Vamos a la contra,
105
00:09:26,360 --> 00:09:29,560
y ya saben que la paciencia
en política es una quimera.
106
00:09:30,880 --> 00:09:31,920
¿Sí?
107
00:09:53,480 --> 00:09:54,560
¿Qué pasa, Toni?
108
00:09:55,560 --> 00:09:58,680
- Hay que empezar a empaquetar.
- ¿Cómo? ¿Qué dices?
109
00:09:58,760 --> 00:10:01,400
- Órdenes del jefe.
- Simão no me ha dicho nada.
110
00:10:01,480 --> 00:10:04,360
- Te lo digo yo, ¿quieres que te lo repita?
- Toni.
111
00:10:05,400 --> 00:10:07,960
Yo conozco esta isla y marco los tiempos.
112
00:10:08,240 --> 00:10:11,360
Hay temporal y el viento
impedirá salir a los barcos.
113
00:10:11,720 --> 00:10:13,800
El material se queda en la cueva.
114
00:10:16,040 --> 00:10:19,120
La madre que lo parió.
¿Quién ha dicho que los saques?
115
00:10:19,200 --> 00:10:20,400
Mira, joder.
116
00:10:20,600 --> 00:10:23,360
Tienes que entender algo,
y es quién manda aquí.
117
00:10:23,760 --> 00:10:25,720
Nunca, pero nunca, lo olvides.
118
00:10:26,800 --> 00:10:28,240
Como se dice en Menorca.
119
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
Los niños hablan
120
00:10:31,760 --> 00:10:33,800
cuando las gallinas mean.
121
00:10:48,560 --> 00:10:50,280
¡Me cago en todo!
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
Es la tercera barrera.
123
00:10:52,880 --> 00:10:55,160
Es peor que los peajes
de la autopista.
124
00:10:55,400 --> 00:10:58,520
- Al menos aquí no pagas.
- Todo esto son fincas privadas.
125
00:10:58,600 --> 00:11:03,400
- Y la Consellera pasó por aquí en coche.
- Pero esto es una servidumbre de paso.
126
00:11:03,480 --> 00:11:06,120
- ¿No hay que pedir ningún permiso?
- No.
127
00:11:10,000 --> 00:11:11,040
¿No comes muchos?
128
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
Lo sé, son malos
para los dientes.
129
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
Se nota que no eres ex-fumadora.
130
00:11:15,800 --> 00:11:17,160
Todo se sustituye.
131
00:11:17,400 --> 00:11:19,720
He cambiado
la nicotina por el azúcar.
132
00:11:22,480 --> 00:11:24,800
¿Un par de caries, "Iceberg"?
133
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
Dame un minuto.
134
00:11:43,160 --> 00:11:44,480
- Hola, Àlex.- ¿Sí?
135
00:11:44,560 --> 00:11:47,600
- ¿Tienes un momento?- Sí, claro. ¿Ha pasado algo?
136
00:11:47,680 --> 00:11:50,440
- ¿Òscar está bien?
- No, no, tranquilo.
137
00:11:51,200 --> 00:11:52,520
No pasa nada.
138
00:11:53,320 --> 00:11:55,160
Solo quería pedirte perdón.
139
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
El otro día tenías razón.
140
00:11:57,080 --> 00:12:00,520
Òscar anoche me confesó
que fue él quien te llamó.
141
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
No me lo esperaba, la verdad.
142
00:12:05,400 --> 00:12:07,960
El pobrecito míoestaba muy asustado.
143
00:12:08,040 --> 00:12:10,440
No quería vernos discutir otra vez,
144
00:12:10,600 --> 00:12:12,040
y menos por su culpa.
145
00:12:12,120 --> 00:12:14,080
Siento haberte acusado de mentir.
146
00:12:14,160 --> 00:12:16,400
Tranquila, es normal.
147
00:12:17,040 --> 00:12:19,600
Hace un tiempo,
no te habrías equivocado.
148
00:12:19,680 --> 00:12:22,400
¿Y cómo estás?¿Qué tal todo por Menorca?
149
00:12:22,480 --> 00:12:25,920
- ¿Ya te has hecho a esa isla?- La isla es perfecta para mí.
150
00:12:26,000 --> 00:12:29,600
Es un sitio tranquilo
para despejarme de Valencia.
151
00:12:29,960 --> 00:12:31,800
Estoy bien, no te preocupes.
152
00:12:31,920 --> 00:12:33,280
Ya me conoces.
153
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
Saldré adelante.
154
00:12:35,080 --> 00:12:37,120
¿Y...? Te veo bien.
155
00:12:37,920 --> 00:12:39,520
Sí, sigo sobrio.
156
00:12:40,200 --> 00:12:41,600
Cuánto me alegro, Àlex.
157
00:12:41,720 --> 00:12:42,600
Lo sé.
158
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Cris.
159
00:12:45,440 --> 00:12:48,440
Sé que las cosas
están muy complicadas.
160
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Que no puedo aún.
161
00:12:51,120 --> 00:12:52,360
Pero...
162
00:12:52,720 --> 00:12:54,960
Me gustaría
hablar con Òscar algún día.
163
00:12:55,680 --> 00:12:59,120
Ya te dije que ahora
quiero hacer las cosas formalmente.
164
00:12:59,200 --> 00:13:01,280
Siempre a través de los abogados.
165
00:13:01,360 --> 00:13:03,880
Se lo diré al mío y que informe al juez.
166
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Y a ver si te llamamos en unos días.
167
00:13:06,840 --> 00:13:08,240
- Vale.- Adiós.
168
00:13:31,120 --> 00:13:35,280
La Científica ha hallado huellas parciales
en el volante y la guantera,
169
00:13:35,360 --> 00:13:37,080
supongo que de la misma Laura.
170
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
¿No estaba el ordenador? ¿Bolso?
171
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
Nada, todo limpio.
172
00:13:41,280 --> 00:13:44,120
Tampoco hay marcas
de neumáticos de otros coches,
173
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
las llaves estaban puestas.
174
00:13:46,040 --> 00:13:50,720
- Nada llamativo en el maletero o guantera.
¿Y los arqueros qué dicen?
175
00:13:51,200 --> 00:13:54,520
Estos iluminados han visto el coche
de chiripa, nada más.
176
00:14:12,920 --> 00:14:15,160
Es un mechón muy largo.
¿Será de ella?
177
00:14:15,840 --> 00:14:19,360
No lo sé. Pero si lo es,
estaba en un sitio poco habitual.
178
00:14:20,120 --> 00:14:22,120
Indica que tendría la cabeza aquí.
179
00:14:24,280 --> 00:14:26,440
Quizá iba tumbada atrás.
180
00:14:28,560 --> 00:14:30,040
¿Por qué aparcaría aquí?
181
00:14:30,640 --> 00:14:33,000
Caminaría mucho hasta llegar al mar.
182
00:14:33,080 --> 00:14:34,480
Y si quería suicidarse,
183
00:14:34,560 --> 00:14:37,080
¿por qué no acercar
el coche al acantilado?
184
00:14:37,520 --> 00:14:38,600
¿Me oyes?
185
00:14:58,840 --> 00:15:00,960
Este es el único camino
hasta el mar.
186
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Desde el coche
será una hora a pie.
187
00:15:07,120 --> 00:15:10,160
No pudo ir por este camino
con sus tacones.
188
00:15:10,280 --> 00:15:11,360
Tendría llagas.
189
00:15:11,680 --> 00:15:13,560
Y en la autopsia no aparece nada.
190
00:15:14,680 --> 00:15:16,400
Alguien ocultó el coche aquí.
191
00:15:16,960 --> 00:15:18,440
Esto no es un suicidio.
192
00:15:55,040 --> 00:15:57,360
¡Hey, "confit"!
193
00:15:58,120 --> 00:15:59,600
¿Qué tal? ¿Cómo estás?
194
00:16:02,560 --> 00:16:04,440
No te preocupes, ya está.
195
00:16:06,480 --> 00:16:08,040
Qué ganas tenía de verte.
196
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
¿Y los niños?
197
00:16:09,600 --> 00:16:12,280
En el colegio.
Cada día preguntan por ti, ¿eh?
198
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
Y Coimbra también
preguntaba por ti.
199
00:16:14,440 --> 00:16:18,040
- ¿Y los otros cómo están?
- Muy bien. Mañana lo harán perfecto.
200
00:16:18,200 --> 00:16:23,200
Eso espero. A los holandeses les tenemos
que colocar como mínimo cinco caballos.
201
00:16:23,320 --> 00:16:24,160
¿Y este?
202
00:16:25,160 --> 00:16:27,560
También preguntando por ti cada día.
203
00:16:28,760 --> 00:16:29,920
Ahí viene.
204
00:16:30,120 --> 00:16:32,880
Si todo sale como él quiere,
no habrá problemas.
205
00:16:32,960 --> 00:16:35,760
Pero por favor,
con Simão no te confíes nunca.
206
00:16:37,040 --> 00:16:39,240
¡Amigo Ivan!
Qué bueno verte.
207
00:16:39,320 --> 00:16:40,680
¡Bienvenido a Menorca!
208
00:16:41,240 --> 00:16:42,400
¿Qué tal el viaje?
209
00:16:42,480 --> 00:16:44,600
Bueno, debería comprarme un avión.
210
00:16:46,160 --> 00:16:48,360
Habríamos podido traer tu caballo.
211
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
¿Y Coimbra?
212
00:16:50,960 --> 00:16:53,360
- Ahí la tienes, en su caballeriza.
- Bien.
213
00:16:53,440 --> 00:16:56,920
Os dejo. Voy a cambiarme
y a entrenar un poquito con ella.
214
00:16:58,800 --> 00:16:59,840
¡Apriétale!
215
00:17:02,520 --> 00:17:06,000
No te quejarás, ¿eh? La tratamos
como si fuera nuestra hija.
216
00:17:06,080 --> 00:17:08,680
Un día de estos la pongo
a competir con uno mío.
217
00:17:10,720 --> 00:17:13,200
Tu semental no tiene
nada que hacer, amigo.
218
00:17:13,280 --> 00:17:15,680
El futuro es de las hembras.
219
00:17:16,360 --> 00:17:17,400
Perdón.
220
00:17:21,000 --> 00:17:23,360
Cógelo. A lo mejor es importante.
221
00:17:23,480 --> 00:17:24,560
No.
222
00:17:25,680 --> 00:17:28,440
Tú tenías razón,
la isla es perfecta.
223
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
Poca gente, tranquila.
224
00:17:30,480 --> 00:17:31,440
En invierno.
225
00:17:31,520 --> 00:17:32,960
No, este es el lugar.
226
00:17:33,720 --> 00:17:36,240
Aquí a nadie le importa nada.
Te lo dije.
227
00:17:36,880 --> 00:17:39,560
No hay vigilancia
y la ruta es virgen.
228
00:17:40,440 --> 00:17:42,680
Vamos a construir
un gran almacén.
229
00:17:43,920 --> 00:17:48,120
Y desde aquí, llenar Europa de coca.
Una puta fiesta, te lo juro.
230
00:17:50,040 --> 00:17:53,920
Pero necesito que montes
nuevas guarderías.
231
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
Vamos a aumentar
los envíos desde Brasil.
232
00:17:57,160 --> 00:17:59,040
Ningún problema, pero...
233
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Me gustaría dejar una cosa clara.
234
00:18:03,000 --> 00:18:04,120
Te escucho.
235
00:18:04,840 --> 00:18:07,600
Tenemos una parte de la mercancía
parada aquí.
236
00:18:07,760 --> 00:18:11,600
Se acerca un temporal de tramontana,
por ahora no puede moverse.
237
00:18:11,680 --> 00:18:13,760
Estaría mucho más seguro
en la cueva.
238
00:18:13,920 --> 00:18:16,960
Se lo advertí a Toni,
esta isla tiene sus tiempos.
239
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Te entiendo, amigo Ivan.
240
00:18:19,800 --> 00:18:22,720
Pero hay que saber
qué tiempos son los que mandan.
241
00:18:23,720 --> 00:18:25,720
¿Tenéis ya
las licencias del hotel?
242
00:18:26,400 --> 00:18:28,120
¿O sustituta de la muerta?
243
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Estamos en ello.
244
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
Pues ahí está.
245
00:18:30,680 --> 00:18:32,520
Esos son los tiempos
que cuentan.
246
00:18:42,200 --> 00:18:44,360
Ya he confirmado
la lista de famosos.
247
00:18:44,880 --> 00:18:45,920
¿Qué qué?
248
00:18:47,120 --> 00:18:48,280
Bueno, famosos...
249
00:18:48,880 --> 00:18:51,720
Los influencers esos de mierda,es flipante.
250
00:18:51,960 --> 00:18:56,040
Encima que los invitas a todo,
algunos se creen los putos Rolling.
251
00:18:56,200 --> 00:18:57,280
Gracias, cariño.
252
00:18:58,840 --> 00:19:01,640
- ¿La soprano vendrá o qué?
- ¿Quién? ¿Lola?
253
00:19:03,080 --> 00:19:04,360
Sí, Lola.
254
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
La soprano, ¿no?
255
00:19:06,200 --> 00:19:08,560
No sé, no me ha contestado
el mensaje.
256
00:19:08,640 --> 00:19:13,000
Otra que tal. Si aquí no la tuvieran
como una diosa, la mandaba a la mierda.
257
00:19:13,080 --> 00:19:16,160
Toda la vida metiéndote con ella,
no sé qué te ha hecho.
258
00:19:16,240 --> 00:19:18,760
A mí nada.
¿Y a ti? ¿Qué te ha hecho?
259
00:19:19,040 --> 00:19:22,480
Tampoco te ha hecho nada.
Ya le gustaría, hacerte algo.
260
00:19:23,080 --> 00:19:26,320
Lo que no entiendo es por qué
hacemos esa mierda de acto.
261
00:19:26,400 --> 00:19:28,880
Para tener contenta
a la gente de la isla.
262
00:19:28,960 --> 00:19:30,520
Porque nos posiciona, ¿no?
263
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
¿De verdad no te sientes culpable?
264
00:19:40,760 --> 00:19:42,040
¡Puto Ivan!
265
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
Puto Ivan.
266
00:19:48,600 --> 00:19:50,120
- ¿Qué pasa con Ivan?
- Nada.
267
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
- No, ¿qué pasa con Ivan?
- Nada.
268
00:19:52,360 --> 00:19:57,600
Es que hemos llegado a un punto que Ivan
oye tu nombre y le hierve la sangre.
269
00:19:57,680 --> 00:19:58,720
- ¿Ah, sí?
- Sí.
270
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
Hay que seguir adelante, Sebas.
271
00:20:02,920 --> 00:20:04,480
Seguir adelante.
272
00:20:04,760 --> 00:20:07,800
¿Y si no, qué?
¿Me quitaréis de en medio? ¿Eh?
273
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
No seas imbécil.
Limítate a hacer tu trabajo.
274
00:20:10,880 --> 00:20:13,640
Después del funeral
hay que activar los permisos.
275
00:20:13,720 --> 00:20:16,120
Que no digan
que se retrasan por nosotros.
276
00:20:16,200 --> 00:20:17,840
Claro, claro. Muy bien.
277
00:20:18,840 --> 00:20:21,160
Nos vemos en el funeral.
Y cambia esa cara.
278
00:20:21,480 --> 00:20:22,720
Que te follen.
279
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Respira, Sebas, respira.
280
00:20:59,160 --> 00:21:00,560
Muy bien, Ivan.
281
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
Gran idea esta.
282
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
Quiero ver a los polis
descubrir esto.
283
00:21:06,080 --> 00:21:08,320
Yo de ti no haría la fiesta, Simão.
284
00:21:08,840 --> 00:21:12,320
Las piñas también eran buena idea
y "El Gallego" nos jodió.
285
00:21:12,400 --> 00:21:14,120
Qué poca fe tienes, Toni.
286
00:21:17,840 --> 00:21:21,960
Seguro que no fuiste a rezar a Fátima.
Ni al Toro, que es aquí al lado.
287
00:21:24,080 --> 00:21:25,120
Vámonos.
288
00:21:37,800 --> 00:21:39,640
No sabía que tuvieras un hijo.
289
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
Es guapo, ¿eh?
290
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
Sí que lo es.
291
00:21:49,960 --> 00:21:51,000
¿Todo bien?
292
00:21:51,440 --> 00:21:54,440
Bien. Mi ex, que cree
que soy un poco...
293
00:21:55,640 --> 00:21:56,680
¿Un poco qué?
294
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
¿Desastre?
295
00:21:59,360 --> 00:22:02,560
Desastre, tarugo,
metepatas, zopenco....
296
00:22:02,640 --> 00:22:05,760
Si le preguntas, no sabría
cuál me describe mejor.
297
00:22:05,840 --> 00:22:07,040
Ni yo tampoco, ¿eh?
298
00:22:08,920 --> 00:22:12,200
Oye, ¿y tú? El caso
de la prostituta brasileña en Madrid.
299
00:22:12,280 --> 00:22:14,240
El caso Otávio.
Se la jugaste bien.
300
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
En mi comisaría
no hablaban de otra cosa.
301
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
Y ahora mira,
te tengo de compañera.
302
00:22:19,880 --> 00:22:21,440
Lo que son las cosas, ¿eh?
303
00:22:21,920 --> 00:22:23,800
Yo lo sabía todo de ese caso.
304
00:22:26,080 --> 00:22:28,080
Me atrapó de una manera increíble.
305
00:22:29,320 --> 00:22:32,360
Sería por el bombo
que le daban por la tele, pero...
306
00:22:33,760 --> 00:22:35,440
Cinco años secuestrada,
307
00:22:36,120 --> 00:22:37,320
y llegas tú...
308
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
¡Y pam!
309
00:22:40,320 --> 00:22:42,560
¿Cómo supiste
dónde la tenía escondida?
310
00:22:46,560 --> 00:22:47,600
Intuición.
311
00:22:50,320 --> 00:22:52,920
- ¿Y cómo habéis acabado aquí?
- ¿Quiénes?
312
00:22:53,480 --> 00:22:55,400
Tú y tu superintuición.
313
00:22:59,560 --> 00:23:02,200
Oye, va, perdona la bromita.
314
00:23:03,360 --> 00:23:05,160
No quería...
Es que soy un...
315
00:23:06,400 --> 00:23:07,520
¿Metepatas?
316
00:23:07,760 --> 00:23:09,040
Un metepatas, sí.
317
00:23:22,240 --> 00:23:24,760
Sí, lo vacío
en cuanto pille una papelera.
318
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
Valor, Júlia, valor.
319
00:23:58,240 --> 00:23:59,360
¿Estás bien?
320
00:23:59,440 --> 00:24:01,200
Sí, tranquila, estoy bien.
321
00:24:02,400 --> 00:24:04,040
No te preocupes, Maria Inês.
322
00:24:05,200 --> 00:24:08,600
Sé cómo te sientes,
pero hay que tirar para delante.
323
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Va, tranquila.
324
00:24:19,840 --> 00:24:21,560
Estás jodiendo mi carrera.
325
00:24:22,240 --> 00:24:25,520
- Todo por meterme en tus negocios.
- Júlia, ya está bien.
326
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Para estar en política,
hay que ensuciarse las manos.
327
00:24:29,080 --> 00:24:32,440
Hay que meter a alguien de confianza
en la Conselleria.
328
00:24:33,240 --> 00:24:34,880
¿Cómo ves al sustituto?
329
00:24:35,400 --> 00:24:38,160
A Delfí no podemos pedirle
lo mismo que a Laura.
330
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
Júlia.
331
00:24:40,480 --> 00:24:41,560
Tú eres lista.
332
00:24:42,440 --> 00:24:43,680
Piensa en candidatos.
333
00:24:44,640 --> 00:24:46,320
No podemos perder el tiempo.
334
00:25:01,080 --> 00:25:02,280
- Hola.
- ¿Qué tal, Lola?
335
00:25:03,560 --> 00:25:06,200
- ¿Cómo estás? Cuánto tiempo.
- Sí, años.
336
00:25:07,880 --> 00:25:09,760
Qué tragedia todo esto, ¿no?
337
00:25:10,240 --> 00:25:12,880
¿Tan mal estaba?
¿La habías visto últimamente?
338
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
No, alguna vez por trabajo.
Pero no mucho.
339
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
¿Vendrás a la exhibición?
340
00:25:24,360 --> 00:25:27,480
Eh... Sí, iré. Perdona,
estoy liada con los ensayos.
341
00:25:27,560 --> 00:25:28,920
Ya, ya me lo imagino.
342
00:25:29,560 --> 00:25:32,480
¿Y cómo lo llevas?
¿Estás mejor? De...
343
00:25:32,920 --> 00:25:34,640
Leí las críticas en prensa.
344
00:25:35,480 --> 00:25:38,240
Es que son como hienas.
Van a hacer daño.
345
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
- Sí.
- Pero ahora que estás en casa,
346
00:25:41,000 --> 00:25:43,360
es la hora de atizarles.
En toda la boca.
347
00:25:43,440 --> 00:25:44,600
Sí, claro.
348
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
Perdona, es que llego tarde.
349
00:25:49,640 --> 00:25:51,720
Lola, no le hagas caso, que no...
350
00:25:59,760 --> 00:26:02,120
Estaba pensando
que ya que estás por aquí,
351
00:26:02,200 --> 00:26:04,960
podríamos quedar
y tomar algo, o vernos, ¿no?
352
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
- No tengo tiempo para nada.
- Pero yo sí.
353
00:26:12,920 --> 00:26:15,480
Puedo ser tu asistente,
o lo que quieras.
354
00:26:15,560 --> 00:26:17,440
Sebas, no seas tan baboso.
355
00:26:18,440 --> 00:26:19,600
¿Nos vemos mañana?
356
00:26:26,040 --> 00:26:29,000
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa? ¿Ahora te van las mujeres?
357
00:26:31,160 --> 00:26:32,240
¿Y estos?
358
00:26:33,280 --> 00:26:34,440
Movida.
359
00:26:38,600 --> 00:26:40,320
Qué ganas tengo de disparar.
360
00:27:10,440 --> 00:27:11,840
Lo necesitaba.
361
00:27:11,920 --> 00:27:13,320
Mira que puedo ver muertos.
362
00:27:13,560 --> 00:27:16,480
Pero los entierros
me ponen un mal cuerpo...
363
00:27:17,560 --> 00:27:19,280
Total,
para lo que ha servido.
364
00:27:20,160 --> 00:27:21,920
¿Tú qué? ¿No vas a tirar?
365
00:27:23,240 --> 00:27:25,000
Va, prueba con esta.
366
00:27:27,400 --> 00:27:28,520
¡Venga, va!
367
00:27:30,920 --> 00:27:32,480
Tiene una potencia brutal.
368
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
Pero si la controlas
es fina, fina.
369
00:27:35,480 --> 00:27:39,120
A mí me encanta, me recuerda
la primera pistola que disparé.
370
00:27:39,640 --> 00:27:41,520
Una Beretta 96FS.
371
00:27:42,160 --> 00:27:44,440
Una preciosidad, pero más puta...
372
00:27:44,920 --> 00:27:48,520
Cómo la odiaba.
No le acertaba ni al arcoíris.
373
00:27:51,000 --> 00:27:52,160
Me tengo que ir.
374
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
Tus padres estarán contentos
de tenerte por aquí.
375
00:27:58,000 --> 00:27:59,760
Si estuvieran, supongo que sí.
376
00:28:00,120 --> 00:28:01,520
Hostia, perdona.
377
00:28:02,480 --> 00:28:06,720
Yo no sabía que tenías un hijo,
tú no sabías que a mí no me espera nadie.
378
00:28:06,880 --> 00:28:08,240
Empate técnico.
379
00:28:22,440 --> 00:28:26,080
Simão no está en la finca del norte
ni en la casa del Algarve.
380
00:28:26,160 --> 00:28:28,400
Habrá huido
con un pasaporte falso.
381
00:28:28,480 --> 00:28:29,640
O se ha ido en coche.
382
00:28:30,040 --> 00:28:32,080
¿Qué dicen
los otros departamentos?
383
00:28:33,040 --> 00:28:34,960
Brasil dice que no sabe nada.
384
00:28:35,880 --> 00:28:39,400
Y en las casas de Marbella
y de Toulon, ni rastro de él.
385
00:28:40,080 --> 00:28:41,840
Ahora su ruta está comprometida.
386
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
O sea.
387
00:28:47,440 --> 00:28:50,760
O está en México
intentando llegar a un nuevo acuerdo,
388
00:28:50,840 --> 00:28:54,120
o en el Mediterráneo
buscando otra puerta de entrada.
389
00:28:54,720 --> 00:28:58,560
Si no está en Toulon y no puede
hablar con la mafia de Marsella...
390
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
Debe estar
en el sur de España.
391
00:29:05,880 --> 00:29:07,360
Puede estar en Algeciras.
392
00:29:10,240 --> 00:29:11,880
¿Cuándo perdimos su rastro?
393
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
En Oporto.
394
00:29:14,080 --> 00:29:17,920
El último registro que tenemos de él
es comiendo con esta mujer.
395
00:29:18,000 --> 00:29:20,400
Y no es la primera vez
que estaban juntos.
396
00:29:23,800 --> 00:29:25,400
¿Sabemos quién es?
397
00:29:26,360 --> 00:29:29,640
No. Y es exactamente eso
lo que tenemos que descubrir.
398
00:31:39,360 --> 00:31:40,400
¿Qué pasa?
399
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
No. No, qué te pasa a ti.
400
00:31:43,600 --> 00:31:44,960
¿Te he dicho que pares?
401
00:31:46,880 --> 00:31:49,440
- No, pero te he visto la cara.
- ¿Y?
402
00:31:50,120 --> 00:31:53,640
¿Vas a parar si alguien te mira mal?
¿O se mueve, o bosteza?
403
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Perdona, no sé,
he pensado que...
404
00:31:56,560 --> 00:31:59,360
¿Ves? Por eso digo que no estás, Lola.
No estás.
405
00:32:00,400 --> 00:32:04,560
Necesito que revientes este escenario.
Quiero tu mente al cien por cien.
406
00:32:04,640 --> 00:32:06,360
Y quiero que la traigas aquí.
407
00:32:06,520 --> 00:32:07,600
Ahora.
408
00:32:12,360 --> 00:32:13,480
Desde arriba.
409
00:32:25,840 --> 00:32:27,560
¡Que no me miréis, cabrones!
410
00:32:39,480 --> 00:32:40,520
¡Hey!
411
00:32:42,760 --> 00:32:44,280
Buenos días. Gracias.
412
00:32:45,320 --> 00:32:46,680
Buenos días, "Iceberg".
413
00:32:48,240 --> 00:32:50,600
La Científica envió
el informe del coche.
414
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
¿Estás bien?
415
00:32:56,080 --> 00:32:57,760
Sí, es dolor de cabeza.
416
00:32:59,560 --> 00:33:01,760
¿Niguna huella
que no sea de la Consellera?
417
00:33:01,840 --> 00:33:03,680
No, pero el cabello es suyo.
418
00:33:05,960 --> 00:33:08,920
¿No es raro que se enganchara
en la parte de atrás?
419
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
Sí.
420
00:33:11,840 --> 00:33:13,480
Puede que fuera tumbada.
421
00:33:17,080 --> 00:33:21,600
Está claro que no fue andando
del coche hasta el mar.
422
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
Debieron llevarla
hasta el acantilado.
423
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
Y volver después
a ocultar el coche, ¿no?
424
00:33:44,160 --> 00:33:45,600
Ocultan algo.
425
00:33:52,760 --> 00:33:55,880
Con la triangulación de antenas
hemos recreado su trayecto
426
00:33:55,960 --> 00:33:57,640
desde que salió del Consell.
427
00:34:00,040 --> 00:34:03,720
La señal de su móvil
empieza a aparecer aquí
428
00:34:04,120 --> 00:34:06,680
y se desplaza hasta aquí.
429
00:34:07,800 --> 00:34:10,280
Hizo el trayecto
en un intervalo muy corto.
430
00:34:10,400 --> 00:34:12,440
Es evidente que iba
en un vehículo.
431
00:34:13,720 --> 00:34:17,200
- La señal se pierde al salir de Mahón.
- Y vuelve a aparecer
432
00:34:17,920 --> 00:34:20,080
en la red
de la carretera de Fornells.
433
00:34:20,160 --> 00:34:24,120
Esta es la última posición
de la señal de su móvil. A las 8 horas.
434
00:34:24,200 --> 00:34:26,320
Sí. A partir de aquí
ya no hay nada más.
435
00:34:26,400 --> 00:34:30,000
La zona tiene red telefónica
y no ha habido ninguna alteración.
436
00:34:30,080 --> 00:34:33,400
- Habríamos detectado la señal.
- Salvo que apagara el móvil.
437
00:34:35,160 --> 00:34:36,560
¿Algo en su nube?
438
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
No.
439
00:34:39,360 --> 00:34:40,960
- Gracias, Martín.
- De nada.
440
00:34:50,400 --> 00:34:53,640
Muy buenos días, amigas y amigos.
Señoras y señores,
441
00:34:53,720 --> 00:34:56,600
bienvenidos a este espectáculo
que hoy celebramos,
442
00:34:56,680 --> 00:34:59,960
a favor de la Asociación
del Caballo de Raza Menorquina.
443
00:35:00,040 --> 00:35:03,520
Esta exhibición ecuestre,que acoge la masía de Binissaida,
444
00:35:03,600 --> 00:35:06,880
está financiadapor el grupo hotelero Katlan Investments
445
00:35:06,960 --> 00:35:09,280
y también por los caballos de Can Triay.
446
00:35:09,360 --> 00:35:13,840
Hoy verán cuatro magníficos ejemplaresde caballos de raza menorquina.
447
00:35:13,920 --> 00:35:15,360
Presten mucha atención.
448
00:35:18,600 --> 00:35:20,240
- ¿Todo bien, Presidenta?
- Sí.
449
00:35:20,320 --> 00:35:21,400
Gracias.
450
00:35:21,560 --> 00:35:22,560
No, gracias.
451
00:35:22,640 --> 00:35:23,680
Espera.
452
00:35:24,400 --> 00:35:27,360
No dejo de pensar
en quién podría llevar Urbanismo.
453
00:35:28,000 --> 00:35:31,280
- ¿El sustituto de Laura Vidal no le gusta?
- ¿Delfí? ¡No!
454
00:35:31,480 --> 00:35:33,240
Ese es más tonto que Abundio.
455
00:35:33,800 --> 00:35:36,880
Además, necesito una persona
de máxima confianza.
456
00:35:37,360 --> 00:35:39,440
Sí. Y que pueda seguirla.
457
00:35:41,920 --> 00:35:43,040
Tú.
458
00:35:43,440 --> 00:35:44,600
¿Yo?
459
00:35:44,920 --> 00:35:46,120
Tú serías perfecta.
460
00:35:46,200 --> 00:35:47,680
Aunque sea temporalmente.
461
00:35:48,240 --> 00:35:49,880
Eres joven, del partido.
462
00:35:49,960 --> 00:35:53,240
Vas en las listas, tienes
experiencia dentro del Consell.
463
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
La persona en quien más confío.
464
00:35:55,560 --> 00:35:56,800
¿Qué más puedo pedir?
465
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
No lo sé, Presidenta...
466
00:35:59,320 --> 00:36:02,520
Te llevaría de la mano,
no tendrías de qué preocuparte.
467
00:36:03,560 --> 00:36:05,520
Déjame consultarlo internamente.
468
00:36:09,760 --> 00:36:11,320
104,35.
469
00:36:14,440 --> 00:36:18,280
El coche desaparece por primera
vez a las 19:41 en el punto uno.
470
00:36:18,680 --> 00:36:20,160
Y reaparece en el punto dos.
471
00:36:20,240 --> 00:36:23,160
Hay cuatro kilómetros de distancia
entre los puntos
472
00:36:23,240 --> 00:36:25,800
y los recorrió en 2 minutos y 18 segundos.
473
00:36:26,760 --> 00:36:29,840
El coche iba
a 104,35 kilómetros por hora.
474
00:36:30,040 --> 00:36:31,160
Eso es muy rápido.
475
00:36:31,240 --> 00:36:34,400
Y en esa carretera
el límite de velocidad era de 80.
476
00:36:34,480 --> 00:36:37,520
Allí hay radares. Podemos pedir
las imágenes a Tráfico.
477
00:36:37,600 --> 00:36:38,800
Correcto.
478
00:36:38,880 --> 00:36:42,600
¿Sabes cuándo tendremos
las imágenes de las cámaras del Consell?
479
00:36:43,960 --> 00:36:45,080
No.
480
00:36:46,160 --> 00:36:47,200
Hay que reclamarlas.
481
00:36:48,520 --> 00:36:49,720
Inspectores.
482
00:36:49,800 --> 00:36:52,320
Ha llamado la Comisaria,
viene del juzgado.
483
00:36:52,400 --> 00:36:54,560
Ha ordenado
una reunión informativa.
484
00:36:54,960 --> 00:36:57,840
Pide las imágenes del radar,
yo voy al Consell.
485
00:36:58,320 --> 00:37:02,400
Y te ahorras que te abran expediente
por hostiar al Jefe de Seguridad.
486
00:37:14,160 --> 00:37:18,200
Veo que estáis disfrutando.
Esperad a ver los caballos, son preciosos.
487
00:37:18,280 --> 00:37:21,880
No tienen comparación, os lo prometo.
Son una gran inversión.
488
00:37:22,880 --> 00:37:24,800
Hasta luego. Divertíos.
489
00:37:26,400 --> 00:37:28,800
Los compradores
alucinan con los caballos.
490
00:37:28,880 --> 00:37:31,360
Preguntan si irás
a Holanda a adiestrarlos.
491
00:37:31,440 --> 00:37:34,440
¿Quieres quedarte solo?
No me apetece ir a Holanda.
492
00:37:34,520 --> 00:37:36,040
Odio el frío y la lluvia.
493
00:37:36,120 --> 00:37:39,240
No, "confit", no.
Yo no te quiero lejos de mí, pero...
494
00:37:39,840 --> 00:37:42,080
Sé cuánto te gusta adiestrar caballos.
495
00:37:42,560 --> 00:37:44,240
Yo solo quiero verte feliz.
496
00:37:48,280 --> 00:37:49,360
¿Quieres una?
497
00:37:49,720 --> 00:37:50,720
No, gracias.
498
00:38:01,200 --> 00:38:04,520
- ¿Cómo van los ensayos?
- ¿Ahora te interesa la música?
499
00:38:04,600 --> 00:38:07,560
¿Qué prefieres saber,
los problemas del segundo acto?
500
00:38:07,640 --> 00:38:10,320
¿O pasamos directamente
a cuestiones vocales?
501
00:38:10,400 --> 00:38:12,440
Va, no te pongas así.
502
00:38:13,160 --> 00:38:14,640
¿Nos veremos esta noche?
503
00:38:14,760 --> 00:38:16,040
Imposible, no puedo.
504
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
¿Por qué no?
505
00:38:18,160 --> 00:38:21,320
He venido solo por no hacer un feo.
No tengo tiempo.
506
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Y menos para tus distracciones.
507
00:38:24,400 --> 00:38:26,800
Me quedo hasta la foto
y vuelvo al teatro.
508
00:38:26,920 --> 00:38:28,600
Tengo ensayo, acabaré tarde.
509
00:38:29,080 --> 00:38:30,200
Va.
510
00:38:30,960 --> 00:38:33,040
- ¡Va!
- Tranquilo.
511
00:38:33,680 --> 00:38:35,680
Podrás soportar
otra noche sin mí.
512
00:38:49,560 --> 00:38:52,680
- ¿Qué dices? Me dijiste...
- Lo sé, pero hay un problema
513
00:38:52,760 --> 00:38:55,960
con el servidor central.
Ahora, ni pidiéndolo el juez.
514
00:38:57,320 --> 00:38:58,760
En la Central echan humo.
515
00:38:58,840 --> 00:39:02,680
Se les metió un virus y están
intentando recuperar la información.
516
00:39:02,760 --> 00:39:06,040
¿Y qué hago? ¿No sabes
cuándo te enviarán las imágenes?
517
00:39:06,120 --> 00:39:09,440
Ni idea. Según los compañeros,
puede ser cuestión de días.
518
00:39:09,520 --> 00:39:11,520
Pero no me lo pueden asegurar.
519
00:39:13,040 --> 00:39:14,440
Mierda, mierda, mierda.
520
00:39:14,520 --> 00:39:16,040
El juez está de acuerdo.
521
00:39:16,680 --> 00:39:19,240
Ha valorado los nuevos indicios
que hallaron.
522
00:39:19,320 --> 00:39:21,600
¿Qué nuevas diligencias
tienen en mente?
523
00:39:21,680 --> 00:39:24,360
Hemos pedido a Tráfico
las imágenes del radar.
524
00:39:24,440 --> 00:39:27,040
Y queremos analizar
la documentación pública
525
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
relativa a la Conselleria de Urbanismo.
526
00:39:29,560 --> 00:39:32,840
- Eso levantará la liebre.
- No. Lo haremos con cautela.
527
00:39:33,240 --> 00:39:34,400
Confíe en nosotros.
528
00:39:36,440 --> 00:39:40,240
Bien. Pero antes de pedir
una orden de registro de la Conselleria,
529
00:39:40,320 --> 00:39:44,600
quiero que revisen toda la documentación
pública, por si detectan algo.
530
00:39:45,200 --> 00:39:46,400
Y recuerden:
531
00:39:46,480 --> 00:39:49,600
el sumario sigue siendo secreto.
Ahora más que nunca.
532
00:39:49,960 --> 00:39:52,360
Nadie puede saber
que buscamos un asesino.
533
00:39:52,440 --> 00:39:55,560
Necesitamos una sala privada
para evitar filtraciones.
534
00:39:58,920 --> 00:40:02,280
Àlex, no te hagas mala sangre,
que no puedes hacer nada.
535
00:40:02,360 --> 00:40:04,880
Tardarán, pero recuperarás las imágenes.
536
00:40:04,960 --> 00:40:06,200
Es mala suerte.
537
00:40:06,800 --> 00:40:08,840
- ¿Sabes qué dicen aquí?
- ¿Qué?
538
00:40:10,160 --> 00:40:13,320
Que te ha tocado mamar
de la teta trasera.
539
00:40:16,120 --> 00:40:18,040
Sí, hace tiempo que chupo barro.
540
00:40:18,320 --> 00:40:19,760
Soy un gilipollas.
541
00:40:21,160 --> 00:40:24,120
Estoy harto de cerveza,
me hincha como un globo.
542
00:40:24,440 --> 00:40:25,680
¿Quieres una pellofa ?
543
00:40:26,640 --> 00:40:27,840
No, drogas no.
544
00:40:29,120 --> 00:40:30,360
No, hombre. ¿Qué dices?
545
00:40:31,080 --> 00:40:33,880
Es ginebra con un toque de sifón
y piel de limón.
546
00:40:33,960 --> 00:40:35,200
- ¡Ah!
- ¡Vicio puro!
547
00:40:35,440 --> 00:40:37,160
Verás cuando sean fiestas.
548
00:40:37,240 --> 00:40:39,840
Aquí se la beben como si fuera agua.
549
00:40:40,120 --> 00:40:42,320
Dicen de los valencianos, pero...
550
00:40:42,560 --> 00:40:44,480
Aquí viven la vida
de puta madre.
551
00:40:44,640 --> 00:40:46,880
No, te he dicho
que me duele la tripa.
552
00:40:47,120 --> 00:40:48,880
Me acabo esta y me voy a casa.
553
00:40:49,360 --> 00:40:51,400
Sí, hombre. De eso nada.
554
00:40:51,480 --> 00:40:54,600
Además, la ginebra es digestiva,
¿no te lo he contado?
555
00:40:55,640 --> 00:40:58,560
Toda esta isla fue colonia inglesa.
556
00:40:58,720 --> 00:41:03,360
Y los marineros ingleses se la tomaban
para combatir el escorbuto y la malaria.
557
00:41:03,920 --> 00:41:07,760
Ya ves qué excusa más buenapara tomarse unos buenos gin-tonics .
558
00:41:08,400 --> 00:41:09,680
¡La puta de oros!
559
00:41:10,400 --> 00:41:12,880
Voy a vaciar.
Ahora vuelvo y ya te cuento.
560
00:41:36,120 --> 00:41:37,240
Muchas gracias.
561
00:41:42,520 --> 00:41:43,560
Serra.
562
00:41:45,000 --> 00:41:46,080
¿Dónde estás?
563
00:41:46,560 --> 00:41:49,800
Estoy en un bar del puerto,
con un posible confidente.
564
00:41:49,960 --> 00:41:51,000
Ya te contaré.
565
00:41:51,080 --> 00:41:53,840
Tenemos luz verde.
La investigación continua.
566
00:41:53,920 --> 00:41:56,960
¡Hostia! Es muy buena noticia, "Iceberg".
567
00:41:57,040 --> 00:41:58,480
Sí. ¿Las tienes?
568
00:41:58,560 --> 00:41:59,720
¿El qué?
569
00:41:59,800 --> 00:42:01,560
¿Cómo que el qué?
Las imágenes.
570
00:42:01,880 --> 00:42:06,080
Ah, no. Dicen que hay un problema
con el servidor central de la empresa.
571
00:42:06,640 --> 00:42:10,480
- Dame el teléfono del Jefe de Seguridad.- No, está de baja.
572
00:42:10,560 --> 00:42:13,880
- Pero alguien podrá gestionarlo.
- Me he peleado con todos.
573
00:42:13,960 --> 00:42:16,280
Ya sabes cómo son los pueblos pequeños.
574
00:42:16,600 --> 00:42:18,960
No podemos hacer más,hay que esperar.
575
00:42:19,080 --> 00:42:22,280
Bien, hay que empezar
con la documentación de Urbanismo.
576
00:42:22,360 --> 00:42:25,680
- Hay mucho que revisar. ¿Vienes?
- No, dale tú.
577
00:42:26,480 --> 00:42:27,920
¿Aún te duele la cabeza?
578
00:42:28,000 --> 00:42:30,320
No, estoy bien, estoy bien. Adiós.
579
00:43:04,520 --> 00:43:08,320
Ahora sí, empezamos a verlos caballos de raza menorquina
580
00:43:08,400 --> 00:43:12,840
en esta exhibición ecuestre que hacemosaquí con los caballos de Ivan Triay.
581
00:43:12,920 --> 00:43:15,120
- Este es el primer ejemplar.- ¡Muy bien!
582
00:43:15,200 --> 00:43:17,280
- Lleva por nombre Rayo.- ¡Otra!
583
00:43:17,360 --> 00:43:19,360
Tiene siete años y es el más joven
584
00:43:19,440 --> 00:43:22,000
de los caballosque hoy podrán contemplar
585
00:43:22,160 --> 00:43:24,560
en esta preciosa masía de Binissaida.
586
00:43:25,080 --> 00:43:29,320
El caballo de raza menorquina,ya lo saben, es un animal noble.
587
00:43:29,440 --> 00:43:32,400
Es elegante. Son caballosque tienen buen carácter
588
00:43:32,480 --> 00:43:35,600
y además,son fáciles de entrenar.
589
00:43:36,120 --> 00:43:39,440
En este caso, Rayo tieneuna cabeza de medida mediana,
590
00:43:39,520 --> 00:43:42,680
y como pueden ver,un cuello muy fuerte y robusto.
591
00:43:43,000 --> 00:43:44,120
Joder, Simão.
592
00:43:44,640 --> 00:43:46,480
Creía que te había pasado algo.
593
00:43:47,360 --> 00:43:49,280
Casi no llegas a ver a tu yegua.
594
00:43:50,920 --> 00:43:52,000
¿Pomada?
595
00:43:53,560 --> 00:43:54,840
¿Va todo bien?
596
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
Todo tranquilo.
597
00:43:57,520 --> 00:44:00,400
Tuve una llamada
que se alargó más de lo previsto.
598
00:44:00,520 --> 00:44:02,000
¿Y Coimbra, dónde está?
599
00:44:02,360 --> 00:44:04,000
La acaba de sacar Maria Inês.
600
00:44:04,600 --> 00:44:07,240
Varios compradores
ya han preguntado por ella.
601
00:44:07,840 --> 00:44:09,600
No hay dinero que la pague.
602
00:44:10,200 --> 00:44:12,840
Escúchalo, Ivan. Toni lo sabe.
603
00:44:13,760 --> 00:44:16,760
Voy a hacer mucha pasta
con los hijos de Coimbra.
604
00:44:18,160 --> 00:44:19,280
Oye, una cosa.
605
00:44:19,920 --> 00:44:22,520
¿Cuándo avanzarás
con el primer cargamento?
606
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
Por mi parte ya está listo.
607
00:44:25,520 --> 00:44:27,320
Casi está, no te preocupes.
608
00:44:28,400 --> 00:44:29,880
Saldrá en estos días.
609
00:44:31,000 --> 00:44:32,600
Si el tiempo nos deja, ¿no?
610
00:44:33,440 --> 00:44:34,880
Si el tiempo nos deja.
611
00:44:34,960 --> 00:44:36,760
...atractivo, poderoso.
612
00:44:36,840 --> 00:44:39,200
En esta ocasión,son caballos enteros.
613
00:44:39,720 --> 00:44:40,600
¿Ese quién es?
614
00:44:41,680 --> 00:44:42,800
No lo sé.
615
00:44:43,800 --> 00:44:44,840
- Sebas.
- ¿Qué?
616
00:44:45,560 --> 00:44:47,560
Intenta disfrutar,
cambia esa cara.
617
00:44:48,400 --> 00:44:51,680
Te lo digo siempre, aprovecha
la situación y relaciónate.
618
00:44:51,840 --> 00:44:53,920
Aquí se nos pueden abrir puertas.
619
00:44:54,040 --> 00:44:56,080
Y hay que tenerlos contentos. ¿Eh?
620
00:44:56,360 --> 00:44:58,960
Para eso ya estás tú,
que eres muy simpática.
621
00:44:59,040 --> 00:45:02,320
Pinocho es el caballode más edad que participa
622
00:45:02,400 --> 00:45:05,240
en esta exhibiciónen la masía de Binissaida.
623
00:45:05,640 --> 00:45:10,680
Tiene 22 años, pero igualmenteconserva su fuerza y energía.
624
00:45:10,880 --> 00:45:13,200
Es como un animal joven,podríamos decir.
625
00:45:13,280 --> 00:45:17,360
Pinocho, además, ha ganadoen experiencia y control.
626
00:45:17,800 --> 00:45:21,880
Eso lo convierte en un animalmuy apreciado en su masía.
627
00:45:22,080 --> 00:45:25,440
Recuerden que esta exhibiciónde caballos de Ivan Triay...
628
00:45:25,560 --> 00:45:26,760
¿Y tu hermana?
629
00:45:28,160 --> 00:45:29,720
¿Tiene al nuevo Conseller?
630
00:45:30,440 --> 00:45:33,440
- Hay una candidata que pinta bien.
- Ah, muy bien.
631
00:45:33,800 --> 00:45:38,240
Es muy importante que las cosas
regresen a la normalidad cuanto antes.
632
00:45:40,160 --> 00:45:41,040
Oye,
633
00:45:41,480 --> 00:45:42,840
tengo unos potros
634
00:45:42,960 --> 00:45:44,640
que te podrían interesar.
635
00:45:50,400 --> 00:45:52,160
Una cosa detrás de otra, Ivan.
636
00:45:53,440 --> 00:45:55,080
Soluciona los problemas.
637
00:45:56,000 --> 00:45:57,560
Y ya hablaremos de potros.
638
00:45:58,320 --> 00:45:59,400
¿Vale?
639
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Y un momento muy especialpara todos los menorquines,
640
00:46:04,600 --> 00:46:07,360
ya que son actosque nos unen por encima de todo
641
00:46:07,440 --> 00:46:09,880
y que nos recuerdannuestras raíces.
642
00:46:10,880 --> 00:46:13,240
Maria Inês Ferreira nació en Oporto,
643
00:46:13,480 --> 00:46:15,800
fue criada por un industrial del norte.
644
00:46:16,200 --> 00:46:19,880
Criadora de caballos y se casó
con un español, también criador.
645
00:46:20,400 --> 00:46:23,520
Solo sabemos que se mudaron
a Menorca hace años.
646
00:46:26,040 --> 00:46:27,600
De hecho, es muy guapa.
647
00:46:30,960 --> 00:46:34,000
¿Pero tiene que ver
con nuestro pájaro? ¿Son amantes?
648
00:46:34,080 --> 00:46:37,360
No. Hasta ahora no
tenemos esa información.
649
00:46:37,920 --> 00:46:40,080
Pero Simão
es criador de caballos.
650
00:46:41,280 --> 00:46:44,640
Entonces tenemos que descubrir
si Simão, o esta tal Inês,
651
00:46:44,840 --> 00:46:47,480
enviaron algún caballo
fuera del país.
652
00:46:47,560 --> 00:46:49,960
Ya me he ocupado de eso.
Lo investigué,
653
00:46:50,040 --> 00:46:52,280
y Simão envió tres caballos
puros lusitanos
654
00:46:52,360 --> 00:46:54,680
desde el puerto de Leixões
hasta Menorca.
655
00:46:54,760 --> 00:46:58,080
Hablaré con nuestros colegas españoles,
quizá sepan algo.
656
00:46:59,240 --> 00:47:00,680
Hazlo y tenme informada.
657
00:47:10,720 --> 00:47:14,480
Con un animal de esta calidad
es muy fácil emocionar al público.
658
00:47:16,640 --> 00:47:17,720
Maria Inês.
659
00:47:18,120 --> 00:47:21,360
Te enviaré unas flores
y un buen champán, te lo mereces.
660
00:47:26,080 --> 00:47:27,840
Se ha quedado contento, ¿no?
661
00:47:28,720 --> 00:47:31,960
- El cabrón es más listo que un lince.
- Por eso da miedo.
662
00:47:32,480 --> 00:47:35,840
No quería ponerte en esta posición,
pero no tenía opción.
663
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Déjalo, Ivan, era eso
o perder la finca.
664
00:47:38,600 --> 00:47:41,400
¿Y tanta pasta?
Que solo atracando un banco...
665
00:47:43,120 --> 00:47:44,520
Recojo y me voy a casa.
666
00:47:44,880 --> 00:47:45,920
Estoy cansada.
667
00:47:48,720 --> 00:47:51,360
- No lo hagas muy largo.
- Eso espero, pero sabes
668
00:47:51,440 --> 00:47:54,480
cómo se ponen los holandeses.
Una copa, otra copa...
669
00:47:54,560 --> 00:47:55,840
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
670
00:47:55,920 --> 00:47:57,600
La batería, que no funciona.
671
00:47:59,080 --> 00:48:01,280
Coge este.
Así me quedo más tranquilo.
672
00:51:51,000 --> 00:51:53,080
¡Joder, qué capullo,
siempre igual!
673
00:51:54,920 --> 00:51:56,120
¿Haciendo horas extras?
674
00:51:56,840 --> 00:51:58,400
¿Tan mal pinta la cosa?
675
00:52:00,600 --> 00:52:02,040
Relájate un poco.
676
00:52:02,120 --> 00:52:03,640
Te he dicho antes que no.
677
00:52:03,720 --> 00:52:05,520
No sé qué parte no entiendes.
678
00:52:06,160 --> 00:52:07,320
¿Qué es esto?
679
00:52:08,120 --> 00:52:09,360
¿Uno de tus juegos?
680
00:52:09,720 --> 00:52:11,240
Va, que estamos solos.
681
00:52:13,080 --> 00:52:14,840
¿Pero quién te crees que eres?
682
00:52:15,680 --> 00:52:16,760
Ivan,
683
00:52:16,840 --> 00:52:18,720
en esta isla serás el puto amo,
684
00:52:20,080 --> 00:52:23,480
pero a mí no puedes controlarme.
No soy una de tus yeguas.
685
00:52:24,080 --> 00:52:25,480
A mí no me doma ni Dios.
686
00:52:26,320 --> 00:52:27,680
¿Qué mierda te pasa?
687
00:53:01,240 --> 00:53:02,320
Crespo.
688
00:53:03,320 --> 00:53:05,520
Lo tenemos,
mira la foto del radar.
689
00:53:05,880 --> 00:53:08,200
Alguien llevaba
el coche de Laura Vidal.
690
00:53:08,440 --> 00:53:09,880
Llámame cuando puedas.
691
00:53:25,160 --> 00:53:27,600
Crespo. Lo tenemos,mira la foto del radar.
692
00:53:27,680 --> 00:53:30,000
Alguien llevabael coche de Laura Vidal.
693
00:53:38,920 --> 00:53:42,000
De puta madre, Serra.
Me ducho y voy para allá.
694
00:54:09,520 --> 00:54:12,880
Con honor muere quien a la vida
no puede servir con honor.
695
00:54:14,240 --> 00:54:17,680
Con honor muere quien a la vida
no puede servir con honor.
696
00:54:22,160 --> 00:54:25,360
Con honor muere quien a la vida
no puede servir con honor.
697
00:54:25,440 --> 00:54:26,320
¿No lo ves?
698
00:54:26,840 --> 00:54:28,200
¡Que no puede respirar!
699
00:54:28,320 --> 00:54:31,720
Con honor muere quien a la vida
no puede servir con honor.
700
00:55:02,920 --> 00:55:06,320
Con honor muere quien a la vidano puede servir con honor.
50713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.