All language subtitles for Elsbeth.S02E20.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,810 --> 00:00:11,412 So, who did you kill? 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,081 Nobody. 3 00:00:13,181 --> 00:00:15,549 I was arrested for harassing a witness. 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,218 Is this the men's wing? 5 00:00:17,318 --> 00:00:19,196 Eh, they waxed the floors. We got to go around. 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,055 Hmm. 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,657 Harassing a witness? Does that mean...? 8 00:00:23,757 --> 00:00:26,127 I was working with the police. 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,296 Oh. Well... 10 00:00:28,396 --> 00:00:30,864 that should make you real popular in here. 11 00:00:30,964 --> 00:00:33,534 Oh, I intend to keep a low profile. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,137 Elsbeth Tascioni? 13 00:00:36,237 --> 00:00:38,172 Oh. Hello, Joe. 14 00:00:38,239 --> 00:00:39,540 Let me guess. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,575 You stuck your nose where it didn't belong. 16 00:00:41,709 --> 00:00:42,910 Something like that. 17 00:00:43,010 --> 00:00:44,250 Well, you know what this means. 18 00:00:44,312 --> 00:00:45,713 My case must be thrown out. 19 00:00:45,813 --> 00:00:47,415 Fruit of a poison tree, huh? 20 00:00:47,515 --> 00:00:48,749 Good luck with that. 21 00:00:48,849 --> 00:00:50,584 Keep moving. Oh. 22 00:00:51,519 --> 00:00:52,820 So much for a low profile. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,364 Well, I shouldn't be in here too long. 24 00:00:54,388 --> 00:00:55,632 I have a right to a speedy trial. 25 00:00:55,656 --> 00:00:57,258 Yeah. You ever seen one of those? 26 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Honestly, no. Alex Modarian? 27 00:00:59,693 --> 00:01:01,895 Ms. Tascioni. 28 00:01:01,995 --> 00:01:03,431 I'm flattered you remember. 29 00:01:03,531 --> 00:01:06,734 You never forget your first. 30 00:01:06,834 --> 00:01:08,736 I knew this day would come. 31 00:01:08,869 --> 00:01:10,938 What day is that? 32 00:01:17,277 --> 00:01:20,848 So, uh, when you say you work with the police, 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 what does that mean? 34 00:01:22,183 --> 00:01:23,917 It's a little complicated. 35 00:01:24,051 --> 00:01:28,289 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 36 00:01:28,389 --> 00:01:29,923 Oh. 37 00:01:30,057 --> 00:01:32,259 Hello, Quinn. Come on. 38 00:01:32,393 --> 00:01:34,662 I see prisoners get to have 39 00:01:34,762 --> 00:01:37,030 a lot of their own stuff in their cells. Mm... 40 00:01:37,131 --> 00:01:40,401 Even here, the tyranny of materialism reigns. 41 00:01:40,468 --> 00:01:41,634 Freya? 42 00:01:42,770 --> 00:01:44,104 And Vanessa. 43 00:01:44,205 --> 00:01:47,107 Mm. I got stuck in a double. 44 00:01:47,241 --> 00:01:51,612 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 45 00:01:51,712 --> 00:01:55,115 I'd argue committing murder did that. 46 00:01:56,015 --> 00:02:00,421 So... did Quinn mention me when you walked by? 47 00:02:00,488 --> 00:02:03,457 Did she ask about me? Oh, give it a rest. 48 00:02:03,557 --> 00:02:05,426 Shh. Hmm? This way. 49 00:02:05,526 --> 00:02:06,627 Hmm? 50 00:02:06,760 --> 00:02:09,029 Uh, seems like there's a lot of drama in here, 51 00:02:09,128 --> 00:02:11,332 Well, what'd you expect? 52 00:02:12,166 --> 00:02:14,268 Human beings have their needs, Elsbeth. 53 00:02:14,368 --> 00:02:16,804 Margo Clarke, the matchmaker. 54 00:02:16,904 --> 00:02:18,306 Only for those who pay. 55 00:02:18,439 --> 00:02:19,907 This way. 56 00:02:19,973 --> 00:02:22,743 What does she mean "pay"? They took my wallet. 57 00:02:22,810 --> 00:02:24,144 Do you like ramen? 58 00:02:24,278 --> 00:02:25,846 Well, who doesn't? 59 00:02:25,978 --> 00:02:27,815 Why do you ask? 60 00:02:29,317 --> 00:02:30,984 Here you go. 61 00:02:33,353 --> 00:02:35,055 Home sweet home. 62 00:02:40,194 --> 00:02:41,874 Activity time has ended. 63 00:02:41,929 --> 00:02:44,998 Gosh, that garlic sure smells good. 64 00:02:45,098 --> 00:02:46,934 I'm not talking to you. 65 00:02:52,139 --> 00:02:54,608 May I offer you something to read? 66 00:02:54,708 --> 00:02:57,445 How are you able to just walk around in here? 67 00:02:57,545 --> 00:03:00,180 As a prison "trusty," 68 00:03:00,314 --> 00:03:03,451 I am granted certain privileges and responsibilities, 69 00:03:03,517 --> 00:03:06,354 including the administration of the book cart, 70 00:03:06,487 --> 00:03:09,623 in return for my contribution to the jail community. 71 00:03:09,690 --> 00:03:12,025 What contribution is that? 72 00:03:12,125 --> 00:03:15,396 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 73 00:03:15,496 --> 00:03:18,031 That sounds... therapeutic. 74 00:03:18,165 --> 00:03:21,201 I'd love for you to come to the next rehearsal. 75 00:03:21,302 --> 00:03:23,704 You know how much I love theater. 76 00:03:23,804 --> 00:03:27,140 Oh, I do. I think you'd just die. 77 00:03:27,207 --> 00:03:30,844 Hey, Stanislavski, I ordered anchovies. 78 00:03:30,944 --> 00:03:34,382 What's the holdup? I've got your order. 79 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 But the price has changed. 80 00:03:36,584 --> 00:03:39,320 Oh, what? By how much? 81 00:03:39,387 --> 00:03:40,921 Five bags instead of three. 82 00:03:41,054 --> 00:03:43,824 You're a crook, you know that? 83 00:03:43,891 --> 00:03:46,994 Taking advantage of people in here. 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,596 Here you go. 85 00:03:49,829 --> 00:03:52,165 Inflation is everywhere, my love. 86 00:03:52,266 --> 00:03:54,768 Oh, no, no, no. Don't you call me "my love." 87 00:03:54,868 --> 00:03:56,603 I am not your love. 88 00:03:56,704 --> 00:03:58,339 You'll get yours, Modarian. 89 00:03:58,439 --> 00:03:59,807 Mark my words. 90 00:03:59,906 --> 00:04:02,510 Are you threatening me, Carmela? 91 00:04:02,610 --> 00:04:04,312 It's Pupetta! 92 00:04:07,415 --> 00:04:08,616 Ugh. 93 00:04:08,749 --> 00:04:10,250 Give me that. 94 00:04:11,785 --> 00:04:13,120 Do we have a problem here? 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,222 No. No problem at all. 96 00:04:15,289 --> 00:04:16,757 No, just doing some business. 97 00:04:16,856 --> 00:04:19,793 I don't want to see. I don't want to know. 98 00:04:22,563 --> 00:04:24,765 Welcome. What's your name? 99 00:04:24,865 --> 00:04:26,700 Elsbeth Tascioni. 100 00:04:26,767 --> 00:04:28,201 Elsbeth? 101 00:04:28,268 --> 00:04:31,839 I've heard people in here screaming that name at night. 102 00:04:32,640 --> 00:04:34,007 I'm the warden. Oh. 103 00:04:34,107 --> 00:04:37,711 Mrs. Martin. Everyone call me Mama. 104 00:04:37,778 --> 00:04:39,447 Oh. Right. 105 00:04:39,547 --> 00:04:41,815 You have any issues in here, you come to me. 106 00:04:41,949 --> 00:04:43,984 Okay. Thank you. 107 00:04:48,556 --> 00:04:51,592 I don't know why it's so hard 108 00:04:51,659 --> 00:04:54,127 for attractive, extremely wealthy women 109 00:04:54,227 --> 00:04:56,296 to find satisfying relationships. 110 00:04:56,397 --> 00:04:58,532 Thank God for you, Margo. 111 00:04:58,632 --> 00:05:01,735 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 112 00:05:02,936 --> 00:05:05,473 Someone's there. Who is it? 113 00:05:06,340 --> 00:05:08,576 What are you doing here, Ms. Tascioni? 114 00:05:08,676 --> 00:05:11,311 Oh, hello. Gosh. 115 00:05:11,412 --> 00:05:15,048 I thought of some other questions I wanted to ask, 116 00:05:15,148 --> 00:05:17,284 since I'm-I'm working with the police, 117 00:05:17,351 --> 00:05:19,286 but I'm not technically with the police, 118 00:05:19,387 --> 00:05:22,366 - so I don't really have the authority to do anything. - It's so good. 119 00:05:22,390 --> 00:05:24,425 Hey! 120 00:05:25,192 --> 00:05:27,528 I caught you trying to plant evidence. 121 00:05:27,628 --> 00:05:30,631 What? I never did that ever. 122 00:05:30,731 --> 00:05:33,667 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 123 00:05:33,801 --> 00:05:37,505 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 124 00:05:37,605 --> 00:05:40,508 Some lovely performances. Quinn... 125 00:05:40,641 --> 00:05:43,276 I want you to go further. 126 00:05:43,343 --> 00:05:45,613 Hey, does he need to be touching her? 127 00:05:45,713 --> 00:05:47,681 No, he does not. 128 00:05:47,781 --> 00:05:49,717 Remember, this character, Elsbeth, 129 00:05:49,850 --> 00:05:52,820 she is the personification of corruption. 130 00:05:52,920 --> 00:05:55,689 She pretends to be innocent, but really, 131 00:05:55,789 --> 00:06:00,193 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 132 00:06:00,293 --> 00:06:02,663 I think I just got caught up in the tote bags. 133 00:06:02,763 --> 00:06:04,432 Do I have to carry so many? - Yeah. 134 00:06:04,532 --> 00:06:06,033 She really can't handle it. 135 00:06:06,133 --> 00:06:08,402 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 136 00:06:08,536 --> 00:06:09,870 Quiet. 137 00:06:09,970 --> 00:06:13,974 Matteo, uh, Quinn needs some kind of support. 138 00:06:14,041 --> 00:06:15,976 Could we get her some shoulder pads? 139 00:06:16,076 --> 00:06:17,987 I don't know why you haven't thought about it already. 140 00:06:18,011 --> 00:06:19,847 Oh, really? 141 00:06:19,947 --> 00:06:22,650 Maybe I was too busy creating costumes 142 00:06:22,716 --> 00:06:26,454 using old uniforms and duct tape. 143 00:06:26,554 --> 00:06:27,755 I should be thinking 144 00:06:27,888 --> 00:06:30,524 more about Quinn's delicate shoulders. 145 00:06:30,624 --> 00:06:32,893 Hey. Leave this poor girl alone. 146 00:06:32,993 --> 00:06:36,396 Quinn, I am here for you for whatever you need. 147 00:06:36,497 --> 00:06:38,065 Yeah, I'm here for you, too. 148 00:06:38,165 --> 00:06:40,000 - Seriously? - Aggressive much? 149 00:06:40,100 --> 00:06:41,401 Hello, Matteo. 150 00:06:41,502 --> 00:06:43,070 Elsbeth. 151 00:06:43,170 --> 00:06:46,106 Oh, I see the fashion police finally got you. 152 00:06:46,239 --> 00:06:48,207 Well, that's it for today. 153 00:06:48,275 --> 00:06:50,778 So, tomorrow, we will begin 154 00:06:50,878 --> 00:06:54,848 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 155 00:06:56,450 --> 00:06:58,452 Do you find the play interesting? 156 00:06:58,586 --> 00:07:01,755 Oh, yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 157 00:07:01,855 --> 00:07:04,024 and then hit me with it. 158 00:07:04,124 --> 00:07:07,895 But I noticed the others don't respect you at all. 159 00:07:07,995 --> 00:07:11,031 That's because I'm getting to their truth. 160 00:07:11,098 --> 00:07:13,634 I'm the most hated person here. 161 00:07:13,767 --> 00:07:17,270 Well, I was until you arrived. 162 00:07:21,308 --> 00:07:22,643 I just don't understand. 163 00:07:22,776 --> 00:07:26,246 How can they just hold her in there indefinitely? 164 00:07:26,346 --> 00:07:29,049 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 165 00:07:29,116 --> 00:07:30,984 and the fact that she had a record in Chicago 166 00:07:31,084 --> 00:07:31,985 doesn't help matters. 167 00:07:32,085 --> 00:07:33,954 What if we go to the press? 168 00:07:34,087 --> 00:07:36,590 Get some reporter at the New York View 169 00:07:36,690 --> 00:07:38,325 to write something sympathetic? 170 00:07:38,457 --> 00:07:39,893 That won't be easy. 171 00:07:39,993 --> 00:07:42,329 After Van Ness' divorce and her presence 172 00:07:42,429 --> 00:07:43,631 at Crawford's assassination? 173 00:07:43,731 --> 00:07:45,065 Even though she did nothing wrong? 174 00:07:45,132 --> 00:07:46,867 I'm on your side, Detective Blanke. 175 00:07:46,967 --> 00:07:50,070 I know. I'm sorry, Captain. 176 00:07:51,171 --> 00:07:53,406 It's just... 177 00:07:53,507 --> 00:07:56,644 I'm leaving on assignment in a few days, 178 00:07:56,744 --> 00:07:59,513 and the thought of her not getting out before then... 179 00:08:00,848 --> 00:08:03,984 It all comes down to that Judge Dousant. 180 00:08:04,084 --> 00:08:07,588 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 181 00:08:07,688 --> 00:08:09,489 Are you sure you want to do that, sir? 182 00:08:09,590 --> 00:08:12,025 It might be seen as inappropriate. 183 00:08:12,159 --> 00:08:13,627 That's the least I can do. 184 00:08:13,694 --> 00:08:15,829 And, you know... 185 00:08:15,929 --> 00:08:17,931 I can be very persuasive. 186 00:08:17,998 --> 00:08:19,499 I hope so. 187 00:08:19,633 --> 00:08:23,604 I'm just so afraid what could happen to her in there. 188 00:08:26,106 --> 00:08:28,809 Whew. Oh, hey. Rocco. 189 00:08:28,909 --> 00:08:30,878 I was wondering, can I ask you a favor? 190 00:08:31,011 --> 00:08:34,213 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 191 00:08:34,347 --> 00:08:37,017 Further Echoes in the Gulch by N.D. Longacre. 192 00:08:37,150 --> 00:08:39,653 Such a page turner. 193 00:08:39,753 --> 00:08:41,554 I even read the cryptic love messages 194 00:08:41,655 --> 00:08:43,557 written on the inside covers. 195 00:08:43,657 --> 00:08:45,726 Do you think that's a way to pass messages 196 00:08:45,826 --> 00:08:47,194 between the male and female wing? 197 00:08:47,294 --> 00:08:49,462 Or between people in the same wing. 198 00:08:49,563 --> 00:08:51,264 Aw, that's sweet. 199 00:08:52,099 --> 00:08:54,467 Oh, but, um... Listen, listen. Uh... 200 00:08:54,534 --> 00:08:56,680 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 201 00:08:56,704 --> 00:09:00,140 take me to the library and I could... 202 00:09:00,240 --> 00:09:01,308 check out something else? 203 00:09:01,408 --> 00:09:04,311 Uh... I can't. 204 00:09:04,377 --> 00:09:06,146 I'm in trouble with the warden today. 205 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 Oh, no. What kind of trouble? 206 00:09:07,848 --> 00:09:09,549 She caught me watching cat videos 207 00:09:09,650 --> 00:09:11,819 on my phone while on duty. Oh, boy. 208 00:09:11,919 --> 00:09:13,253 That can happen. 209 00:09:13,386 --> 00:09:14,722 Sometimes Captain Wagner 210 00:09:14,822 --> 00:09:16,302 will come into the office unannounced, 211 00:09:16,389 --> 00:09:18,726 and I'm looking at bucket hats on Etsy. 212 00:09:18,826 --> 00:09:21,595 Captain C.W. Wagner? You know him? 213 00:09:21,695 --> 00:09:23,831 Yeah. He's my boss. 214 00:09:23,931 --> 00:09:26,734 Was? Maybe. Why? 215 00:09:26,867 --> 00:09:29,269 I really want to be a cop, 216 00:09:29,369 --> 00:09:32,906 so I read all about the NYPD. 217 00:09:33,006 --> 00:09:34,742 He's one of the best. 218 00:09:34,875 --> 00:09:37,678 He is. I would love to introduce you someday. 219 00:09:37,778 --> 00:09:40,080 I mean, I would love to be able to say, 220 00:09:40,213 --> 00:09:42,249 "This is Rocco Bellini. 221 00:09:42,349 --> 00:09:46,987 He was extra nice to me while I was in here." 222 00:09:51,591 --> 00:09:54,895 Okay, now, you can't tell anyone. 223 00:09:54,995 --> 00:09:56,263 Okay. 224 00:09:59,767 --> 00:10:01,468 Mr. Modarian. 225 00:10:03,303 --> 00:10:05,438 Mr. Modarian? 226 00:10:06,774 --> 00:10:07,908 Whoa! 227 00:10:08,008 --> 00:10:10,443 Code red in the library. Lock it down. 228 00:10:10,577 --> 00:10:13,681 Code red. Code red. 229 00:10:17,450 --> 00:10:18,752 Okay... 230 00:10:18,819 --> 00:10:22,222 So, it looks like he was stabbed in the back, 231 00:10:22,322 --> 00:10:25,492 but I don't see the murder weapon. 232 00:10:25,625 --> 00:10:26,927 Don't touch anything! 233 00:10:27,027 --> 00:10:29,329 Uh, hmm, did he always eat 234 00:10:29,429 --> 00:10:32,065 ramen while writing scripts? 235 00:10:32,165 --> 00:10:36,303 Huh. Hmm. That is such a distinctive smell. 236 00:10:36,403 --> 00:10:38,471 The warden was in the men's wing. 237 00:10:38,571 --> 00:10:39,907 She'll get here soon. Oh. 238 00:10:39,973 --> 00:10:41,417 We should check the temperature of the broth. 239 00:10:41,441 --> 00:10:42,910 It might help with time of death. 240 00:10:43,010 --> 00:10:44,477 Uh, excuse me. 241 00:10:44,577 --> 00:10:46,446 Do either of you have a thermometer? 242 00:10:47,180 --> 00:10:50,217 Gosh, what is that smell? 243 00:10:52,753 --> 00:10:54,354 How the hell did this happen? 244 00:10:54,487 --> 00:10:55,588 We don't know. 245 00:10:55,689 --> 00:10:56,990 What are you doing here? 246 00:10:57,090 --> 00:10:59,526 I was just gonna trade one book for another. 247 00:10:59,626 --> 00:11:01,862 Okay, pick one and get out. 248 00:11:04,564 --> 00:11:06,734 Actually, I think I have more interesting things 249 00:11:06,834 --> 00:11:09,036 to occupy my time. 250 00:11:31,191 --> 00:11:32,525 Hi. 251 00:11:32,625 --> 00:11:35,395 Uh, you said I should come to you with any issues. 252 00:11:35,495 --> 00:11:38,431 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 253 00:11:38,498 --> 00:11:41,301 And it happened on my watch. 254 00:11:41,368 --> 00:11:44,938 I imagine it's, um, it's unusual 255 00:11:45,005 --> 00:11:47,941 for someone to be murdered in such a secure setting. 256 00:11:48,040 --> 00:11:50,677 Yeah. Well... 257 00:11:50,778 --> 00:11:53,914 the library is one of the few places 258 00:11:54,014 --> 00:11:56,216 that the security cameras don't reach. 259 00:11:56,984 --> 00:11:59,052 Plus the kitchen and the laundry. 260 00:11:59,152 --> 00:12:02,122 It's frustrating because I like to know 261 00:12:02,222 --> 00:12:04,057 what goes on in every inch of this place. 262 00:12:04,157 --> 00:12:05,725 Yeah, there's just, um, 263 00:12:05,826 --> 00:12:07,866 so many things I can't quite figure out... Uh-uh. No. 264 00:12:07,995 --> 00:12:09,362 Put-put it down. Sorry. 265 00:12:09,496 --> 00:12:11,131 I mean, don't worry about it. 266 00:12:11,198 --> 00:12:12,976 There's a crack team of investigators on the outside 267 00:12:13,000 --> 00:12:14,567 who handle this sort of stuff. 268 00:12:14,701 --> 00:12:16,970 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 269 00:12:17,037 --> 00:12:20,073 Everyone has a bad day. 270 00:12:21,041 --> 00:12:24,644 Uh, I just wonder, where are they gonna start? 271 00:12:24,744 --> 00:12:26,346 Because there are a lot of people in here 272 00:12:26,446 --> 00:12:27,714 who hated Alex Modarian. 273 00:12:27,848 --> 00:12:29,716 True, and it happened during activity time, 274 00:12:29,817 --> 00:12:31,327 so it's hard to know people's whereabouts. 275 00:12:31,351 --> 00:12:33,386 I do notice that you allow people 276 00:12:33,486 --> 00:12:36,456 a surprising amount of personal freedom. 277 00:12:36,556 --> 00:12:38,391 Look. 278 00:12:38,525 --> 00:12:41,428 A lot of these people, they're pampered elites, 279 00:12:41,528 --> 00:12:44,164 and they need to feel like they're still in control 280 00:12:44,231 --> 00:12:47,935 of their lives or they don't stop bellyaching. 281 00:12:48,035 --> 00:12:49,602 So we have arts and crafts. 282 00:12:49,702 --> 00:12:51,071 We have play practice. 283 00:12:51,171 --> 00:12:52,272 I love arts and crafts. 284 00:12:52,405 --> 00:12:53,773 Okay, well, have at it. 285 00:12:53,874 --> 00:12:55,242 Will you just keep your head down? 286 00:12:55,375 --> 00:12:57,710 Yes. Thanks. And you'll be fine. 287 00:12:57,811 --> 00:12:59,379 Okay. 288 00:12:59,479 --> 00:13:01,014 Oh, and, uh... 289 00:13:01,915 --> 00:13:06,453 You know, if you get sick of the food or the-the ramen... 290 00:13:06,586 --> 00:13:08,155 I have some Lean Cuisine. 291 00:13:08,255 --> 00:13:09,722 Thank you. 292 00:13:12,893 --> 00:13:15,829 Ooh! I love all your totes. 293 00:13:15,929 --> 00:13:17,764 I carry a bunch of totes. 294 00:13:17,865 --> 00:13:19,632 My friends, they, uh, 295 00:13:19,766 --> 00:13:22,302 they like to, um, make jokes about it sometimes, 296 00:13:22,402 --> 00:13:26,806 but, um, I know it comes from a place of love. 297 00:13:26,907 --> 00:13:29,542 I was wondering, when is my first day for visitors? 298 00:13:29,642 --> 00:13:31,711 You just got here, so it's gonna be at least a week. 299 00:13:31,811 --> 00:13:35,048 Oh. Something to look forward to, then. 300 00:13:37,450 --> 00:13:39,519 I want a slight break on the cuff. 301 00:13:39,619 --> 00:13:41,554 I don't want to see it bunch up on the shoe, 302 00:13:41,654 --> 00:13:44,124 but I don't want to see any sock. 303 00:13:44,224 --> 00:13:47,660 No bunching, no sock. I fix, I fix. 304 00:13:50,497 --> 00:13:52,900 Judge Dousant. 305 00:13:53,000 --> 00:13:54,834 Captain Wagner. 306 00:13:54,968 --> 00:13:57,504 Funny, I would've thought you bought off the rack. 307 00:13:58,471 --> 00:14:00,573 I'm here on official business. 308 00:14:00,673 --> 00:14:02,675 Give us a minute. 309 00:14:03,576 --> 00:14:05,979 Careful, you're still pinned. 310 00:14:06,746 --> 00:14:09,516 I think I'm going to enjoy this. 311 00:14:09,649 --> 00:14:11,351 Go ahead. Say your piece. 312 00:14:11,484 --> 00:14:15,322 You need to know, while working on her consent decree, 313 00:14:15,455 --> 00:14:17,824 Elsbeth Tascioni has solved 314 00:14:17,925 --> 00:14:19,759 a number of important murder cases. 315 00:14:19,859 --> 00:14:21,929 She should be given the benefit of the doubt. 316 00:14:21,995 --> 00:14:24,031 She should not be behind bars. 317 00:14:24,131 --> 00:14:26,499 And yet, she is. Because of you. 318 00:14:26,633 --> 00:14:28,301 Now, look, I understand the death 319 00:14:28,401 --> 00:14:31,371 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 320 00:14:31,471 --> 00:14:33,974 Milton Crawford was gunned down 321 00:14:34,040 --> 00:14:36,109 on the courthouse steps in cold blood 322 00:14:36,209 --> 00:14:38,045 while your friend Elsbeth Tascioni 323 00:14:38,145 --> 00:14:39,312 stood by and watched. 324 00:14:39,412 --> 00:14:41,748 At that moment, Captain, the world changed. 325 00:14:41,848 --> 00:14:45,752 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 326 00:14:45,852 --> 00:14:48,355 That woman has proven herself to be a threat, 327 00:14:48,488 --> 00:14:52,025 and she will receive the punishment that's coming to her. 328 00:14:53,393 --> 00:14:55,195 Is that all? 329 00:14:59,399 --> 00:15:01,234 Your sleeves are uneven. 330 00:15:07,140 --> 00:15:09,642 This is silly. I just got here. 331 00:15:09,742 --> 00:15:12,912 The investigators want us to search every cell 332 00:15:13,013 --> 00:15:14,814 until we find the murder weapon, 333 00:15:14,914 --> 00:15:18,385 and I need to get back in the warden's good graces. 334 00:15:18,485 --> 00:15:22,255 Oh, right. Cat video-gate. Uh-huh. 335 00:15:22,389 --> 00:15:25,892 But... could a prisoner really have something that deadly 336 00:15:25,993 --> 00:15:27,961 just hidden away? 337 00:15:28,061 --> 00:15:30,097 We confiscate wild stuff all the time. 338 00:15:30,230 --> 00:15:33,533 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 339 00:15:33,633 --> 00:15:36,169 which, uh, I see you've been to. 340 00:15:36,269 --> 00:15:38,405 Oh. Too much? 341 00:15:38,505 --> 00:15:40,373 I like it. Of course, uh, 342 00:15:40,473 --> 00:15:44,611 I've seen all kinds of things used to kill people: 343 00:15:44,744 --> 00:15:47,814 golf cart, blender, 344 00:15:47,914 --> 00:15:49,349 uh, cat dander. 345 00:15:49,449 --> 00:15:50,917 Clear. Oh. 346 00:15:52,052 --> 00:15:53,753 Thank you. Mm-hmm. 347 00:15:54,521 --> 00:15:56,956 Just can't stop thinking about the murder. 348 00:15:57,757 --> 00:15:59,259 You're just lonely. 349 00:15:59,392 --> 00:16:01,628 Try to make friends with the other inmates. 350 00:16:10,803 --> 00:16:12,772 Hello, Quinn. 351 00:16:12,872 --> 00:16:15,642 I thought you might want someone to walk with. 352 00:16:15,742 --> 00:16:18,445 Oh, I see your limp went away. 353 00:16:18,578 --> 00:16:22,449 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 354 00:16:22,582 --> 00:16:24,117 What do you want, Elsbeth? 355 00:16:24,217 --> 00:16:27,454 Oh, I just wanted to tell you that, 356 00:16:27,554 --> 00:16:28,955 of all the people I caught, 357 00:16:29,056 --> 00:16:30,623 I think you might be the smartest. 358 00:16:30,757 --> 00:16:33,526 The way you set up your alibi with that Zoom meeting? 359 00:16:33,626 --> 00:16:35,295 Ugh, that was genius. 360 00:16:35,395 --> 00:16:37,930 You almost did get away with it. 361 00:16:37,997 --> 00:16:40,167 Maybe because I'm innocent. 362 00:16:40,300 --> 00:16:42,502 Oh, right. Sure. 363 00:16:42,635 --> 00:16:45,238 You know, I feel like I've come to know you better 364 00:16:45,305 --> 00:16:46,573 after playing you. 365 00:16:46,673 --> 00:16:49,676 Oh. You were so good at playing me. 366 00:16:49,776 --> 00:16:51,811 Alex didn't think so. What? 367 00:16:51,944 --> 00:16:54,047 He gave me so many notes. 368 00:16:54,147 --> 00:16:56,249 When he wasn't hitting on me. 369 00:16:56,349 --> 00:16:58,285 Sometimes when he was. 370 00:16:58,351 --> 00:17:00,753 Ugh, that sounds awful. 371 00:17:00,820 --> 00:17:03,156 I bet, deep down, you really hated him. 372 00:17:03,256 --> 00:17:06,326 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 373 00:17:06,425 --> 00:17:09,862 I was meditating, working on my next big idea. 374 00:17:09,962 --> 00:17:12,265 Really? And where was that? 375 00:17:12,365 --> 00:17:14,201 Here in the yard. 376 00:17:14,334 --> 00:17:15,968 Did anyone see you? 377 00:17:16,035 --> 00:17:17,869 Maybe Margo? 378 00:17:18,671 --> 00:17:19,872 Meditating? 379 00:17:20,006 --> 00:17:21,773 That does ring a bell. 380 00:17:21,874 --> 00:17:24,444 Hmm. I mean, you could be lying, though. 381 00:17:24,511 --> 00:17:26,713 I remember how you got rid of that brass cupid. 382 00:17:26,846 --> 00:17:28,981 That was awfully clever. 383 00:17:29,082 --> 00:17:32,852 And it wasn't premeditated. If I did it. 384 00:17:32,952 --> 00:17:35,021 Makes it all the more impressive. 385 00:17:35,122 --> 00:17:36,323 Can I help you with this? 386 00:17:36,423 --> 00:17:37,990 Be my guest. 387 00:17:38,091 --> 00:17:40,127 This is fun. 388 00:17:40,193 --> 00:17:42,061 Mm-hmm. So tell me, Elsbeth... 389 00:17:42,162 --> 00:17:43,863 I do still love that name... 390 00:17:43,963 --> 00:17:46,065 did you ever find romance? 391 00:17:46,166 --> 00:17:49,001 Funny you should ask. I did. 392 00:17:49,068 --> 00:17:51,838 I meet someone wonderful. His name's Angus. 393 00:17:51,904 --> 00:17:53,806 He's a good man. He's not like most men. 394 00:17:53,873 --> 00:17:55,175 Mm-hmm. Can't live with them, 395 00:17:55,242 --> 00:17:56,909 can't kill them and get away with it. 396 00:17:57,043 --> 00:17:58,711 You mean Alex Modarian? 397 00:18:01,648 --> 00:18:05,252 He asked me all about my work. 398 00:18:05,352 --> 00:18:08,655 He said it was for his play, but he was really just trying 399 00:18:08,721 --> 00:18:11,524 to pick up tips on how to seduce women in here. 400 00:18:11,624 --> 00:18:14,661 No. Yeah. Alex was a slimeball, 401 00:18:14,761 --> 00:18:16,863 but I didn't kill him. 402 00:18:17,830 --> 00:18:21,033 I was actually watching a Lavish Ladies marathon 403 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 in the lounge. 404 00:18:22,235 --> 00:18:23,970 Oh, I love that show. 405 00:18:24,070 --> 00:18:26,173 But I thought you were in the yard with Quinn. 406 00:18:26,273 --> 00:18:29,276 I went back and forth. 407 00:18:32,379 --> 00:18:34,013 Of course I was hard to catch. 408 00:18:34,080 --> 00:18:36,583 I killed the wrong person, allegedly. 409 00:18:36,716 --> 00:18:39,352 Yeah, that made it so much trickier. 410 00:18:39,452 --> 00:18:41,721 A toast to you, Elsbeth. 411 00:18:41,821 --> 00:18:44,624 What is this? It's called pruno. 412 00:18:44,757 --> 00:18:45,997 Otherwise known as toilet wine. 413 00:18:46,092 --> 00:18:48,528 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 414 00:18:48,595 --> 00:18:51,097 You do know I'm a master mixologist, 415 00:18:51,198 --> 00:18:52,699 and I'm scrupulous about maintaining 416 00:18:52,765 --> 00:18:54,100 the most sanitary conditions. 417 00:18:54,201 --> 00:18:55,602 But it's made in a toilet. 418 00:18:55,735 --> 00:18:57,770 One that I've never used. 419 00:18:57,870 --> 00:19:00,273 Which takes extreme discipline 420 00:19:00,407 --> 00:19:02,942 that I actually don't even want to get into right now. 421 00:19:04,311 --> 00:19:06,813 Impressive. But, still, no, thank you. 422 00:19:07,814 --> 00:19:09,582 Just as well. 423 00:19:10,750 --> 00:19:13,486 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 424 00:19:13,586 --> 00:19:15,222 now that Modarian is dead. 425 00:19:15,322 --> 00:19:18,225 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 426 00:19:18,291 --> 00:19:20,960 I'm not rich like other people here. 427 00:19:21,093 --> 00:19:22,795 You know, I don't have that kind of money. 428 00:19:22,895 --> 00:19:25,665 Wait, I thought people paid for things in ramen. 429 00:19:25,765 --> 00:19:28,268 That's for the small stuff. 430 00:19:28,368 --> 00:19:30,837 There's plenty of cash changing hands, 431 00:19:30,937 --> 00:19:32,505 thousands and thousands, 432 00:19:32,605 --> 00:19:34,140 and it all went through him. 433 00:19:34,241 --> 00:19:37,176 Sounds like you really hated him. 434 00:19:38,144 --> 00:19:40,012 All right, we got to go. 435 00:19:41,948 --> 00:19:43,816 What is this again? 436 00:19:43,916 --> 00:19:46,319 It's a facial I made out of coffee grounds. 437 00:19:46,419 --> 00:19:48,521 Whatever you're doing, it's working. 438 00:19:48,655 --> 00:19:50,690 You both look amazing. 439 00:19:50,823 --> 00:19:54,327 We also got some Elle-Même samples from Alex. 440 00:19:54,427 --> 00:19:58,765 He does like his girls to look as young as possible. 441 00:19:58,865 --> 00:20:00,333 Let that sit. 442 00:20:02,168 --> 00:20:05,805 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 443 00:20:05,905 --> 00:20:07,507 That must've really bothered you. 444 00:20:07,607 --> 00:20:09,509 You know she's baiting you. 445 00:20:09,642 --> 00:20:12,612 Oh, please. I don't have any designs on Quinn. 446 00:20:12,712 --> 00:20:16,048 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 447 00:20:16,148 --> 00:20:17,617 Aren't we all? 448 00:20:17,717 --> 00:20:19,686 Supposedly. 449 00:20:19,786 --> 00:20:22,689 So, who do you think killed Alex? 450 00:20:22,789 --> 00:20:24,391 I have no idea. 451 00:20:24,491 --> 00:20:26,502 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 452 00:20:26,526 --> 00:20:28,528 I couldn't even see what time it was. 453 00:20:28,661 --> 00:20:29,862 It's true, she was. 454 00:20:29,962 --> 00:20:31,964 If you ask me, it had to be someone 455 00:20:32,064 --> 00:20:34,233 who had run of the place. 456 00:20:40,239 --> 00:20:42,675 Rocco, huh? 457 00:20:42,775 --> 00:20:45,645 You know, could be. It's always the quiet ones. 458 00:20:45,712 --> 00:20:47,547 I don't know. He seems nice. 459 00:20:47,680 --> 00:20:50,249 What are you doing with the slicing? 460 00:20:50,350 --> 00:20:51,651 We're not having burgers. 461 00:20:51,751 --> 00:20:54,053 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 462 00:20:54,186 --> 00:20:56,323 We do the best with what we have. 463 00:20:58,425 --> 00:21:02,829 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 464 00:21:02,929 --> 00:21:04,531 Do I? 465 00:21:04,597 --> 00:21:06,866 Well, I mean, I'm not the first Del Ponte 466 00:21:06,933 --> 00:21:10,370 to grace these hallowed halls, you know? 467 00:21:10,437 --> 00:21:13,740 My Uncle Vinnie, he was legendary. 468 00:21:13,840 --> 00:21:16,676 Oh. I loved my Uncle V. 469 00:21:16,743 --> 00:21:19,145 He used to sign his birthday cards with, like, 470 00:21:19,245 --> 00:21:21,113 he'd make the V into a little heart. 471 00:21:21,247 --> 00:21:23,316 Oh, sweet. Yeah. 472 00:21:23,416 --> 00:21:24,951 Why was he legendary? 473 00:21:25,051 --> 00:21:28,521 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 474 00:21:28,621 --> 00:21:30,457 but he never finished it. 475 00:21:30,557 --> 00:21:32,191 Probably because his girlfriend 476 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 477 00:21:35,428 --> 00:21:37,964 Aw, that is so romantic. 478 00:21:38,097 --> 00:21:41,734 My Aunt Loretta hates that story. Oh. 479 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Look at you go. 480 00:21:43,770 --> 00:21:46,673 This is how they did it in Goodfellas. 481 00:21:46,773 --> 00:21:47,907 Is that a razor blade? 482 00:21:48,007 --> 00:21:49,308 Shh. 483 00:21:50,242 --> 00:21:52,745 I made it in arts and crafts, 484 00:21:52,812 --> 00:21:54,881 but you got to run it under cold water, 485 00:21:54,947 --> 00:21:57,316 or it cooks in your hands. 486 00:21:57,417 --> 00:21:59,218 Why? What's it made of? 487 00:22:03,289 --> 00:22:04,624 I figured something out. 488 00:22:04,757 --> 00:22:06,659 Is that a pom-pom vest? 489 00:22:06,793 --> 00:22:08,561 Yeah. Arts and crafts, 490 00:22:08,661 --> 00:22:12,565 which is where someone crafted the murder weapon 491 00:22:12,665 --> 00:22:13,933 out of ramen. 492 00:22:14,000 --> 00:22:17,804 Just like Pupetta's razor blade. 493 00:22:17,904 --> 00:22:19,672 Pupetta made a razor blade? 494 00:22:19,772 --> 00:22:22,208 Uh... Just to slice garlic. 495 00:22:22,308 --> 00:22:26,045 But whoever killed Alex could've made a knife 496 00:22:26,145 --> 00:22:29,015 sharp enough to stab him out of ramen. 497 00:22:32,652 --> 00:22:35,154 And then they dropped it in the bowl of hot water 498 00:22:35,254 --> 00:22:38,124 to make the murder weapon disappear. 499 00:22:39,258 --> 00:22:41,528 Wow. That makes sense. 500 00:22:41,628 --> 00:22:43,129 I mean, you would not believe 501 00:22:43,229 --> 00:22:44,573 some of the stuff Rocco and I have grabbed 502 00:22:44,597 --> 00:22:46,037 out of people's hands over the years. 503 00:22:46,132 --> 00:22:47,867 What do you usually do with it? 504 00:22:47,967 --> 00:22:50,336 Well, if it started as food that they stashed away, I... 505 00:22:50,437 --> 00:22:51,538 I make them eat it. 506 00:22:51,671 --> 00:22:52,671 Huh. 507 00:22:52,705 --> 00:22:55,875 Good job, 24602. 508 00:22:55,975 --> 00:22:57,644 This is a real breakthrough. 509 00:23:00,012 --> 00:23:02,515 Uh, how do you mean? 510 00:23:02,615 --> 00:23:03,615 Pupetta Del Ponte. 511 00:23:03,683 --> 00:23:05,017 You're under arrest, 512 00:23:05,117 --> 00:23:08,788 again, for the murder of Alex Modarian. 513 00:23:08,888 --> 00:23:10,823 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 514 00:23:10,890 --> 00:23:12,959 She needed Alex to get her anchovies. 515 00:23:13,025 --> 00:23:15,995 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 516 00:23:16,062 --> 00:23:17,396 You did this? 517 00:23:17,530 --> 00:23:21,300 A te la mala puttanesca! 518 00:23:45,525 --> 00:23:48,928 And now, the Elsbeth Murderesses 519 00:23:48,995 --> 00:23:53,866 in their rendition of the "Suspect Tango." 520 00:23:54,801 --> 00:23:57,303 I met Alex Modarian in the library. 521 00:23:57,403 --> 00:23:59,472 I like to go there to read press coverage 522 00:23:59,572 --> 00:24:00,840 of my wrongful detention. 523 00:24:00,973 --> 00:24:03,810 It's hard not having photo approval. 524 00:24:03,910 --> 00:24:06,513 Anyway, Alex told me I had the makings 525 00:24:06,613 --> 00:24:08,114 of a great actress. 526 00:24:08,214 --> 00:24:11,518 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 527 00:24:11,651 --> 00:24:13,953 but he told me he had connections at Vanity Fair 528 00:24:14,053 --> 00:24:17,023 who could help me achieve my media plan. 529 00:24:17,123 --> 00:24:18,858 Of course, I checked it out. 530 00:24:18,958 --> 00:24:21,393 Connections, my ass. 531 00:24:21,494 --> 00:24:25,965 He once sat behind Tina Brown at a screening. Miramax. 532 00:24:26,032 --> 00:24:29,368 Nobody lies to me. I lie to them first. 533 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 So you killed him? 534 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 What if I did? 535 00:24:32,705 --> 00:24:35,675 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 536 00:24:35,775 --> 00:24:39,946 ♪ He only had himself to blame ♪ 537 00:24:40,046 --> 00:24:41,514 ♪ If you had been there ♪ 538 00:24:41,614 --> 00:24:43,415 ♪ If you had seen it ♪ 539 00:24:43,516 --> 00:24:47,219 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 540 00:24:47,319 --> 00:24:49,088 Alex was my supplier. 541 00:24:49,188 --> 00:24:51,691 You can't eat the slop they serve around here. 542 00:24:51,791 --> 00:24:54,126 I had a standard puttanesca order: 543 00:24:54,193 --> 00:24:57,730 tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 544 00:24:57,830 --> 00:24:59,699 and extra virgin olive oil. 545 00:24:59,799 --> 00:25:02,234 He used to make this joke about me 546 00:25:02,334 --> 00:25:04,904 ordering "extra virgin." Ha-ha. 547 00:25:05,037 --> 00:25:07,774 I told him, "You make that joke one more time..." 548 00:25:07,874 --> 00:25:09,542 And he did. 549 00:25:09,676 --> 00:25:11,010 So you did it? 550 00:25:11,077 --> 00:25:13,846 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 551 00:25:13,946 --> 00:25:16,015 Oh, he's dead. Funny coincidence. 552 00:25:16,115 --> 00:25:19,852 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 553 00:25:19,919 --> 00:25:23,222 ♪ He only had himself to blame ♪ 554 00:25:23,355 --> 00:25:26,626 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 555 00:25:26,726 --> 00:25:30,797 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 556 00:25:30,897 --> 00:25:33,399 Alex came by with his book cart. 557 00:25:33,499 --> 00:25:35,568 We started talking about theater. 558 00:25:35,668 --> 00:25:38,137 Turns out we both had an appreciation 559 00:25:38,237 --> 00:25:40,740 for the plays of August Strindberg. 560 00:25:40,840 --> 00:25:42,842 He put his hand on my knee, 561 00:25:42,909 --> 00:25:45,211 told me he thought I'd be perfect 562 00:25:45,311 --> 00:25:50,249 for the cold, vicious wife in The Dance of Death. 563 00:25:50,349 --> 00:25:52,518 Here's the thing about me. 564 00:25:52,619 --> 00:25:56,589 When something makes me feel bad, I throw it away. 565 00:25:56,723 --> 00:25:59,225 I met him on the outside. 566 00:25:59,291 --> 00:26:01,961 He'd come to my office for consultations. 567 00:26:02,094 --> 00:26:05,431 Not for himself. No, for his actress girlfriends 568 00:26:05,564 --> 00:26:08,300 who were beginning to look a little 30. 569 00:26:08,400 --> 00:26:11,137 Guy like that, good for business 570 00:26:11,237 --> 00:26:13,305 but rotten for the human race. 571 00:26:13,439 --> 00:26:14,941 So you murdered him? 572 00:26:15,074 --> 00:26:18,310 Well, as I tell my patients, 573 00:26:18,444 --> 00:26:20,479 I could take years off your life. 574 00:26:21,113 --> 00:26:24,550 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 575 00:26:24,651 --> 00:26:28,087 ♪ He had it coming all along ♪ 576 00:26:28,187 --> 00:26:29,956 ♪ We didn't do it ♪ 577 00:26:30,056 --> 00:26:31,691 ♪ But if we'd done it ♪ 578 00:26:31,791 --> 00:26:34,994 ♪ How could you tell me that we were wrong? ♪ 579 00:26:35,094 --> 00:26:37,163 Alex Modarian is the kind of man 580 00:26:37,296 --> 00:26:40,132 that drives women to hire a matchmaker. 581 00:26:40,266 --> 00:26:43,035 He had what we call "B.D.E." 582 00:26:43,135 --> 00:26:45,504 Big director energy. 583 00:26:45,638 --> 00:26:47,206 He found me on the yard one day 584 00:26:47,306 --> 00:26:50,309 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 585 00:26:50,409 --> 00:26:52,111 He said he could tell by looking at me 586 00:26:52,178 --> 00:26:55,614 that I could sing and bring the house down. 587 00:26:55,715 --> 00:26:57,684 He could tell by looking at me? 588 00:26:57,784 --> 00:27:00,687 I admit it, I hated that man, 589 00:27:00,787 --> 00:27:02,521 and I hated that he was right. 590 00:27:02,655 --> 00:27:06,625 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 591 00:27:06,693 --> 00:27:09,996 ♪ He had it coming all along ♪ 592 00:27:10,129 --> 00:27:11,931 ♪ I didn't do it ♪ She didn't do it ♪ 593 00:27:12,031 --> 00:27:13,791 ♪ But if I'd done it ♪ But if she'd done it ♪ 594 00:27:13,833 --> 00:27:16,969 ♪ He would tell me that I was wrong ♪ 595 00:27:17,036 --> 00:27:20,539 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 596 00:27:20,673 --> 00:27:23,642 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 597 00:27:23,710 --> 00:27:27,379 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 598 00:27:27,513 --> 00:27:30,516 ♪ He only had himself to blame ♪ 599 00:27:30,649 --> 00:27:34,520 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 600 00:27:34,620 --> 00:27:38,024 ♪ I betcha you would have done ♪ 601 00:27:38,157 --> 00:27:41,227 ♪ The same. ♪ 602 00:27:41,327 --> 00:27:42,461 Tascioni. 603 00:27:42,528 --> 00:27:43,930 Oh, gosh. 604 00:27:45,531 --> 00:27:49,335 Oh, I have no idea where I just went. 605 00:27:50,436 --> 00:27:53,873 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 606 00:27:53,973 --> 00:27:56,208 even if it's just a better jail. 607 00:27:56,308 --> 00:27:58,177 The dead guy, Alex, thought he was 608 00:27:58,244 --> 00:28:00,246 getting transferred to a nicer facility, 609 00:28:00,346 --> 00:28:01,848 one with a tennis court. 610 00:28:01,948 --> 00:28:03,582 That doesn't sound right. 611 00:28:03,682 --> 00:28:05,384 Well, that's what he told me. 612 00:28:05,517 --> 00:28:07,419 Poor guy didn't make it. 613 00:28:13,760 --> 00:28:16,595 I've tried every connection I have. 614 00:28:16,662 --> 00:28:18,630 No luck. 615 00:28:20,066 --> 00:28:23,069 So I'm not gonna see her again before I go. 616 00:28:23,135 --> 00:28:24,403 We don't know that. 617 00:28:26,272 --> 00:28:28,074 We have a visitor. 618 00:28:28,140 --> 00:28:29,641 So, I had an idea. 619 00:28:29,742 --> 00:28:32,178 Uh, I kept going back to what incredible bad luck it was 620 00:28:32,311 --> 00:28:34,489 that Judge Crawford was on the bench for the Mertens case, 621 00:28:34,513 --> 00:28:36,582 when he was the one who killed Andy Mertens. 622 00:28:36,648 --> 00:28:37,648 Allegedly. 623 00:28:37,683 --> 00:28:38,851 But yes. 624 00:28:38,985 --> 00:28:40,552 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 625 00:28:40,652 --> 00:28:43,055 But then I thought, "Well, what if it wasn't luck?" 626 00:28:43,155 --> 00:28:46,392 So I looked at the public records, and I found 627 00:28:46,492 --> 00:28:49,628 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 628 00:28:49,695 --> 00:28:51,497 Uh, you mean... 629 00:28:51,597 --> 00:28:52,664 It was Judge Dousant. 630 00:28:52,765 --> 00:28:54,533 Th-The judge that put Mom in jail. 631 00:28:54,666 --> 00:28:58,838 He recused himself, but there's no other information on why. 632 00:28:58,971 --> 00:29:00,672 Oh, this is good, Teddy. 633 00:29:00,773 --> 00:29:02,608 You'd make an excellent detective. 634 00:29:02,674 --> 00:29:04,110 What? No. 635 00:29:04,176 --> 00:29:06,678 Okay, we have to find out everything we can about 636 00:29:06,779 --> 00:29:09,448 Dousant's connection to Crawford and the Mertens case. 637 00:29:09,548 --> 00:29:10,548 I'll get on it. 638 00:29:10,649 --> 00:29:12,184 No, you have too much on your plate. 639 00:29:12,284 --> 00:29:13,652 Officer Chandler. 640 00:29:13,752 --> 00:29:16,122 Yeah? Oh, you-you, uh... 641 00:29:16,222 --> 00:29:17,389 you got something for me? 642 00:29:17,523 --> 00:29:18,923 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 643 00:29:18,991 --> 00:29:22,694 Whatever it is, I-I'm on it. Yes. 644 00:29:23,996 --> 00:29:26,698 Vinnie Del Ponte's secret tunnel? Mm-hmm. 645 00:29:26,799 --> 00:29:29,535 It's a great Mafia myth. Doesn't exist. 646 00:29:29,635 --> 00:29:31,037 Oh. One other question. 647 00:29:31,137 --> 00:29:34,040 Alex Modarian thought he was being transferred 648 00:29:34,140 --> 00:29:38,044 to a cushier prison soon. Is that true? 649 00:29:38,144 --> 00:29:39,979 That means something, doesn't it? 650 00:29:40,046 --> 00:29:41,713 He had a meeting scheduled with the D.A. 651 00:29:41,848 --> 00:29:45,017 for the day after he died. 652 00:29:45,117 --> 00:29:47,653 Do you think he was trying to make a deal? 653 00:29:47,719 --> 00:29:49,321 Well, what would he have to offer? 654 00:29:52,391 --> 00:29:53,725 The plays. 655 00:29:54,560 --> 00:29:56,262 The plays. 656 00:29:56,395 --> 00:29:58,664 I mean, maybe he was gathering information on the others 657 00:29:58,730 --> 00:30:00,766 for the D.A. to use in their trials, 658 00:30:00,867 --> 00:30:03,369 and... I don't know... maybe one of them found out, 659 00:30:03,469 --> 00:30:05,771 or maybe they all did. 660 00:30:05,905 --> 00:30:07,573 That's a serious motive. 661 00:30:07,706 --> 00:30:10,576 This is great work, Elsbeth. 662 00:30:10,676 --> 00:30:12,311 I need you to find out more. 663 00:30:12,411 --> 00:30:13,946 Okay, you are my eyes 664 00:30:14,046 --> 00:30:16,448 and my ears on this whole thing. 665 00:30:23,089 --> 00:30:24,523 I'm counting on you. 666 00:30:29,595 --> 00:30:30,529 Pupetta. 667 00:30:30,596 --> 00:30:31,864 Oh, you're back in your cell. 668 00:30:31,931 --> 00:30:33,065 That's good. 669 00:30:33,165 --> 00:30:35,534 Listen, I am so sorry. 670 00:30:35,634 --> 00:30:37,569 Oh, it's fine. 671 00:30:37,636 --> 00:30:39,972 So you're the new trusty, huh? 672 00:30:40,106 --> 00:30:41,440 I can't pay my vig right now. 673 00:30:41,573 --> 00:30:43,442 I have to wait till Gene Jr. comes to visit 674 00:30:43,542 --> 00:30:45,211 and brings more cash. Oh, that's okay. 675 00:30:45,277 --> 00:30:49,381 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 676 00:30:49,448 --> 00:30:52,818 but, um, can I offer you a novel by N.D. Longacre? 677 00:30:52,919 --> 00:30:55,587 Mm. My Uncle Vinnie, he loved her. 678 00:30:55,687 --> 00:30:57,656 Huh. I wouldn't have thought... 679 00:30:57,756 --> 00:31:00,960 Wait. You said your Uncle Vinnie 680 00:31:01,060 --> 00:31:04,096 used to turn his first initial into a heart 681 00:31:04,163 --> 00:31:05,464 on your birthday cards. 682 00:31:05,564 --> 00:31:06,665 By any chance, 683 00:31:06,798 --> 00:31:08,834 did it look like this? 684 00:31:09,635 --> 00:31:11,337 That's my Uncle Vinnie's handwriting. 685 00:31:11,470 --> 00:31:12,905 Really? Mm-hmm. 686 00:31:12,972 --> 00:31:15,150 He could've been sending this message to his girlfriend. 687 00:31:15,174 --> 00:31:18,644 Oh. "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 688 00:31:18,744 --> 00:31:21,680 Do you have any idea what that means? 689 00:31:24,316 --> 00:31:27,353 I-I just caught a flash of my sock. 690 00:31:27,486 --> 00:31:29,355 Because you move your foot. 691 00:31:29,455 --> 00:31:32,191 I fix, I fix, I fix. Judge. 692 00:31:33,625 --> 00:31:35,894 Didn't we already play this scene? 693 00:31:36,662 --> 00:31:39,365 Officer Chandler has been digging into your recusal 694 00:31:39,465 --> 00:31:41,200 from the Andy Mertens murder trial. 695 00:31:41,333 --> 00:31:44,636 I found some interesting stuff. Very interesting. 696 00:31:44,703 --> 00:31:46,672 I don't know what you're talking about. 697 00:31:46,772 --> 00:31:48,774 I asked Judge Crawford to take over for me 698 00:31:48,840 --> 00:31:50,209 because of a scheduling conflict. 699 00:31:50,309 --> 00:31:52,178 You were invited on a junket 700 00:31:52,311 --> 00:31:55,547 paid for by a major donor to the Historical Law Society. 701 00:31:55,681 --> 00:31:57,183 That's totally legal. 702 00:31:57,316 --> 00:31:58,784 He had no business before my court. 703 00:31:58,850 --> 00:32:00,019 Do you really think 704 00:32:00,119 --> 00:32:02,354 that was a coincidence? 705 00:32:02,454 --> 00:32:05,091 The Historical Law Society has been cleaning up messes 706 00:32:05,191 --> 00:32:07,759 and protecting Milton Crawford his whole life. 707 00:32:07,859 --> 00:32:09,728 They got you out of there so he could preside 708 00:32:09,861 --> 00:32:12,064 over a murder trial where he was the murderer. 709 00:32:12,931 --> 00:32:14,533 If you had any proof, 710 00:32:14,633 --> 00:32:18,537 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 711 00:32:19,371 --> 00:32:21,907 As far as I'm concerned, this matter is closed. 712 00:32:23,209 --> 00:32:26,378 - There's one other detail. - Mm-hmm. 713 00:32:26,478 --> 00:32:29,415 You didn't go alone on that junket. 714 00:32:30,416 --> 00:32:32,618 You took a woman 715 00:32:32,718 --> 00:32:34,286 who is not your wife. 716 00:32:34,386 --> 00:32:37,756 I tracked down an employee at the hunting lodge. 717 00:32:37,889 --> 00:32:40,859 Very nice, a little indiscreet. 718 00:32:40,959 --> 00:32:44,663 That woman that I brought was my secretary. 719 00:32:44,763 --> 00:32:45,831 No. 720 00:32:45,931 --> 00:32:48,067 We checked. 721 00:32:49,901 --> 00:32:52,738 Chloe is a consultant. 722 00:32:55,707 --> 00:33:00,479 So, about Elsbeth Tascioni... 723 00:33:03,749 --> 00:33:05,184 This is inedible. 724 00:33:05,284 --> 00:33:07,195 Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 725 00:33:07,219 --> 00:33:09,555 because someone got me in trouble. 726 00:33:09,655 --> 00:33:11,290 I said I was sorry. 727 00:33:12,124 --> 00:33:14,826 Does anyone remember when that fancy chef was here? 728 00:33:14,926 --> 00:33:17,163 Oh, my God, yes. Her food was incredible. 729 00:33:17,263 --> 00:33:20,132 I think she killed her sous chef. 730 00:33:20,266 --> 00:33:22,401 You mean her prep cook. 731 00:33:25,204 --> 00:33:27,606 That's what it was. 732 00:33:32,278 --> 00:33:34,080 I know the events of the last few days 733 00:33:34,180 --> 00:33:36,948 have been upsetting, but I want to assure you all 734 00:33:37,049 --> 00:33:39,251 proper measures are being taken 735 00:33:39,351 --> 00:33:42,154 and you are all safe. 736 00:33:42,288 --> 00:33:44,022 Are there any questions? 737 00:33:47,493 --> 00:33:49,461 Hi. 738 00:33:49,561 --> 00:33:51,097 Yup. 739 00:33:51,163 --> 00:33:55,567 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 740 00:33:55,667 --> 00:33:59,905 when the mystery of who murdered Alex Modarian is solved. 741 00:34:00,005 --> 00:34:01,507 And it wasn't me. 742 00:34:01,640 --> 00:34:04,843 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 743 00:34:04,943 --> 00:34:08,514 But the thing is they haven't solved it yet, 744 00:34:08,647 --> 00:34:09,715 but I have. 745 00:34:11,183 --> 00:34:12,451 It wasn't easy 746 00:34:12,518 --> 00:34:15,621 because there are a lot of people in here 747 00:34:15,721 --> 00:34:19,056 who had strong motives and weak alibis. 748 00:34:19,158 --> 00:34:23,061 But that's because all of the wealthy inmates 749 00:34:23,161 --> 00:34:27,333 have been given so much freedom to move around, 750 00:34:27,466 --> 00:34:28,600 by the warden. 751 00:34:28,667 --> 00:34:30,835 And that helped you with your plan 752 00:34:30,936 --> 00:34:33,339 because you killed Alex Modarian. 753 00:34:35,174 --> 00:34:37,109 Oh, my... 754 00:34:39,844 --> 00:34:43,549 Oh, you're crazy. Oh. 755 00:34:43,681 --> 00:34:44,850 That's disappointing. 756 00:34:44,949 --> 00:34:46,485 Officer Bellini, get her out of here. 757 00:34:46,552 --> 00:34:49,688 No. We all want to hear what she has to say. 758 00:34:51,157 --> 00:34:55,025 Oh, this is ridiculous. Okay. 759 00:34:55,161 --> 00:34:56,395 What motive did I have? 760 00:34:56,495 --> 00:34:59,064 Alex was about to meet with the D.A. 761 00:34:59,198 --> 00:35:01,800 to offer information in order to be transferred 762 00:35:01,867 --> 00:35:03,169 to a better prison, 763 00:35:03,269 --> 00:35:05,371 but the information that he had 764 00:35:05,471 --> 00:35:07,539 wasn't about his fellow inmates. 765 00:35:07,639 --> 00:35:11,009 It was about you and the black market that you run. 766 00:35:11,076 --> 00:35:13,011 I don't know what you're talking about. 767 00:35:13,111 --> 00:35:16,782 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 768 00:35:16,882 --> 00:35:19,017 "I don't want to see, I don't want to know." 769 00:35:19,084 --> 00:35:19,951 Yes. 770 00:35:20,051 --> 00:35:21,553 You were the source 771 00:35:21,687 --> 00:35:25,056 of all of the contraband that Alex was selling, 772 00:35:25,191 --> 00:35:28,527 stuff that you snuck inside, 773 00:35:28,627 --> 00:35:30,662 inside your tote bags. 774 00:35:30,729 --> 00:35:33,699 Believe me, I know tote bags. 775 00:35:33,765 --> 00:35:35,267 You store it all in that 776 00:35:35,367 --> 00:35:37,603 way too big refrigerator with the padlock. 777 00:35:37,736 --> 00:35:39,705 Nobody needs to padlock Lean Cuisines. 778 00:35:39,771 --> 00:35:41,072 That's not true. 779 00:35:41,173 --> 00:35:43,609 Alex collected all the cash 780 00:35:43,742 --> 00:35:45,544 and gave it to you. 781 00:35:45,644 --> 00:35:47,413 But he was gonna turn the tables, 782 00:35:47,513 --> 00:35:49,481 so you stabbed him in the back. 783 00:35:49,581 --> 00:35:51,750 Really? With what? 784 00:35:51,850 --> 00:35:55,721 That bowl of ramen by Alex's body 785 00:35:55,821 --> 00:36:00,859 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 786 00:36:00,959 --> 00:36:03,562 It wasn't until I heard that Chef Veev 787 00:36:03,629 --> 00:36:05,297 was in here that I knew. 788 00:36:05,397 --> 00:36:08,700 I took her Maestro Class, learned to cook like her. 789 00:36:08,767 --> 00:36:11,870 So I know the particular blend 790 00:36:11,970 --> 00:36:16,041 of herbs and spices she always used. 791 00:36:16,107 --> 00:36:18,076 But how did the smell get in the bowl 792 00:36:18,143 --> 00:36:19,778 if Veev left months ago? 793 00:36:19,911 --> 00:36:22,614 Because what was in that bowl was the murder weapon. 794 00:36:22,748 --> 00:36:24,783 You all remember Chef Veev. 795 00:36:24,883 --> 00:36:26,485 She would've never been satisfied 796 00:36:26,585 --> 00:36:29,721 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 797 00:36:29,788 --> 00:36:31,657 No. She would've made her own knife 798 00:36:31,757 --> 00:36:34,192 out of ramen in arts and crafts, 799 00:36:34,293 --> 00:36:36,662 just like Pupetta's razor blade. Yes. 800 00:36:36,762 --> 00:36:41,267 So you grabbed that ramen knife out of Chef Veev's hand, 801 00:36:41,333 --> 00:36:45,304 just like you grab all the other homemade weapons, 802 00:36:45,404 --> 00:36:48,974 but you didn't make people eat that one. 803 00:36:49,074 --> 00:36:51,343 No, no, no. You kept it for yourself, 804 00:36:51,443 --> 00:36:52,744 in case you needed it. 805 00:36:52,844 --> 00:36:54,145 Unfortunately for you, 806 00:36:54,246 --> 00:36:57,316 you never washed it, at least not well enough. 807 00:36:57,416 --> 00:37:00,819 So, when you used it to murder Alex 808 00:37:00,919 --> 00:37:03,622 and then dropped it in the bowl of hot water, 809 00:37:03,689 --> 00:37:06,224 thinking, you know, it would eventually incriminate 810 00:37:06,325 --> 00:37:09,060 one of the inmates who are obsessed with ramen, 811 00:37:09,160 --> 00:37:12,431 it still had the mark of Chef Veev. 812 00:37:12,498 --> 00:37:14,700 Dating the weapon and leading 813 00:37:14,833 --> 00:37:18,036 straight back to you. 814 00:37:19,271 --> 00:37:21,239 You still got one problem. 815 00:37:21,340 --> 00:37:24,175 I was in the men's wing that whole morning. 816 00:37:24,310 --> 00:37:27,212 You could check the security cameras that still work. 817 00:37:27,346 --> 00:37:29,114 Right. Yes. 818 00:37:29,180 --> 00:37:32,284 That was the day that you caught Rocco 819 00:37:32,384 --> 00:37:34,653 watching cat videos on his phone. 820 00:37:34,753 --> 00:37:36,221 Who doesn't love those? 821 00:37:36,355 --> 00:37:38,023 But here's the thing. 822 00:37:38,123 --> 00:37:41,460 You usually wear your noisy shoes 823 00:37:41,527 --> 00:37:43,161 to intimidate us, 824 00:37:43,261 --> 00:37:47,198 clacking on the freshly waxed floors, 825 00:37:47,333 --> 00:37:48,867 but this day, 826 00:37:48,967 --> 00:37:51,703 you were able to sneak up on Rocco 827 00:37:51,837 --> 00:37:53,972 without him even noticing. 828 00:37:54,072 --> 00:37:54,973 Why? 829 00:37:55,073 --> 00:37:57,376 So I put on a pair of sneakers. 830 00:37:58,243 --> 00:38:02,481 How did I get from one wing to the other 831 00:38:02,548 --> 00:38:04,750 so fast? 832 00:38:06,217 --> 00:38:07,386 Behold! 833 00:38:07,486 --> 00:38:10,155 Vinnie Del Ponte's secret tunnel. 834 00:38:10,255 --> 00:38:11,890 Well, 835 00:38:11,990 --> 00:38:14,526 actually, more like a hole in the wall 836 00:38:14,626 --> 00:38:17,262 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 837 00:38:17,363 --> 00:38:21,266 He wrote to her in the back of a Longacre novel, 838 00:38:21,367 --> 00:38:24,135 "Cook in the sheets at 8:00," 839 00:38:24,235 --> 00:38:26,505 arranging their next assignation. 840 00:38:26,605 --> 00:38:28,907 Cook, sheets. 841 00:38:29,007 --> 00:38:31,577 Kitchen, laundry. 842 00:38:31,677 --> 00:38:33,679 The secret passage that let you 843 00:38:33,779 --> 00:38:36,415 slip from one wing to another, 844 00:38:36,548 --> 00:38:39,117 giving you an alibi, until it didn't. 845 00:38:39,250 --> 00:38:41,152 You're coming with me. 846 00:38:41,252 --> 00:38:44,390 Good job, Officer Bellini. 847 00:38:44,490 --> 00:38:46,091 Why did you go through all that trouble? 848 00:38:46,191 --> 00:38:48,694 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 849 00:38:48,794 --> 00:38:51,930 The truth always matters. 850 00:38:52,030 --> 00:38:53,699 Without it, we're lost. 851 00:38:53,765 --> 00:38:55,100 Come on. 852 00:38:58,870 --> 00:39:00,271 So she was our supplier? 853 00:39:00,372 --> 00:39:02,474 Yup. Taking your money 854 00:39:02,608 --> 00:39:05,043 and jacking up prices the whole time. 855 00:39:05,110 --> 00:39:06,445 Great. 856 00:39:06,545 --> 00:39:09,515 First you ruin our lives, then you ruin prison. 857 00:39:10,449 --> 00:39:11,483 Well... 858 00:39:18,323 --> 00:39:20,163 I've been working this job for decades, 859 00:39:20,258 --> 00:39:21,927 and I've never been poached. 860 00:39:22,027 --> 00:39:23,595 I'm a little jealous. 861 00:39:23,695 --> 00:39:25,964 Well, I... I just wanted to say thank you. 862 00:39:26,097 --> 00:39:29,067 I've learned so much from each one of you. 863 00:39:29,134 --> 00:39:30,912 Well, we've learned a few things from you, too. 864 00:39:30,936 --> 00:39:31,970 Good luck, Kaya. 865 00:39:32,103 --> 00:39:33,972 Captain. 866 00:39:37,476 --> 00:39:39,578 So? What happened? 867 00:39:39,645 --> 00:39:42,247 We did our best to get through to him. 868 00:39:43,515 --> 00:39:46,351 And I think... maybe we did. 869 00:39:47,152 --> 00:39:49,988 He dismissed the case! 870 00:39:52,891 --> 00:39:54,025 Hi! 871 00:39:54,125 --> 00:39:56,862 Oh, group hug. Group hug, everybody. 872 00:40:04,903 --> 00:40:09,675 Thank you, Elsbeth, for your friendship 873 00:40:09,775 --> 00:40:13,278 and for being such a good Cagney to my Lacey. 874 00:40:13,378 --> 00:40:15,881 Or vice versa. 875 00:40:16,014 --> 00:40:17,683 This isn't goodbye. 876 00:40:17,816 --> 00:40:19,150 I know. 877 00:40:19,217 --> 00:40:20,686 I'll be back. Okay. 878 00:40:20,786 --> 00:40:25,356 And if you miss me, just look around 879 00:40:25,491 --> 00:40:27,793 and pretend that someone you see, 880 00:40:27,859 --> 00:40:31,663 anyone at all, is me undercover. 881 00:40:31,763 --> 00:40:34,065 I'll do that. 882 00:40:34,199 --> 00:40:36,367 Aw. 883 00:40:43,842 --> 00:40:46,211 A toast to my landlord 884 00:40:46,344 --> 00:40:50,015 and my girlfriend, who happen to be the same person. 885 00:40:51,650 --> 00:40:53,528 Uh, the good thing about an undercover assignment, 886 00:40:53,552 --> 00:40:55,721 I hear, is that they always end. 887 00:40:55,821 --> 00:41:00,025 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 888 00:41:00,091 --> 00:41:01,493 To Kaya. 889 00:41:01,593 --> 00:41:03,729 To Kaya. Speech! 890 00:41:03,862 --> 00:41:06,064 Speech! Speech! Speech! Speech! 891 00:41:06,164 --> 00:41:08,133 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 892 00:41:08,233 --> 00:41:10,001 I am not one for speeches. 893 00:41:10,068 --> 00:41:13,505 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 894 00:41:14,740 --> 00:41:16,775 Um, I would actually like to hear 895 00:41:16,875 --> 00:41:19,344 from my newly free best friend. 896 00:41:19,410 --> 00:41:21,913 Oh. 897 00:41:22,013 --> 00:41:23,849 Your Shirley Temple. 898 00:41:23,915 --> 00:41:25,216 Thank you. 899 00:41:25,316 --> 00:41:26,952 Oh, goodness. 900 00:41:27,052 --> 00:41:29,921 Um, I don't know what to say. 901 00:41:30,021 --> 00:41:32,624 I just love Kaya so much. 902 00:41:33,424 --> 00:41:34,793 And what she's doing 903 00:41:34,893 --> 00:41:35,961 is so brave 904 00:41:36,094 --> 00:41:37,629 and such an inspiration. 905 00:41:37,763 --> 00:41:40,632 Hear, hear. 906 00:41:41,466 --> 00:41:44,770 It's hard to know what's the right thing to do... 907 00:41:44,870 --> 00:41:46,471 sometimes. 908 00:41:46,605 --> 00:41:48,940 I mean, maybe it always was, but... 909 00:41:49,040 --> 00:41:52,277 it seems especially hard right now. 910 00:41:52,377 --> 00:41:56,014 I had some time where I just was to, um... 911 00:41:57,282 --> 00:41:59,317 ...to think about whether I should just give up 912 00:41:59,450 --> 00:42:00,986 and go someplace else. 913 00:42:01,086 --> 00:42:03,555 How is Angus? 914 00:42:03,622 --> 00:42:05,156 He's fine. 915 00:42:05,290 --> 00:42:07,793 Yes, he is. 916 00:42:08,627 --> 00:42:12,297 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 917 00:42:12,397 --> 00:42:14,633 And I think that's amazing. 918 00:42:16,935 --> 00:42:19,304 And we will keep loving her 919 00:42:19,404 --> 00:42:20,806 for as long as she's gone... 920 00:42:22,774 --> 00:42:23,909 ...and when she comes back. 921 00:42:23,975 --> 00:42:25,677 Mm-hmm. 922 00:42:26,477 --> 00:42:28,680 But I think this is where I'm needed. 923 00:42:28,780 --> 00:42:30,481 ♪ Where are you going... ♪ 924 00:42:30,582 --> 00:42:32,250 Here, with all of you. 925 00:42:32,317 --> 00:42:36,121 ♪ I've killed my world and I've killed my time... ♪ 926 00:42:36,187 --> 00:42:38,023 So, to Kaya... 927 00:42:38,990 --> 00:42:41,159 ...who is going on a new mission. 928 00:42:41,292 --> 00:42:45,563 And to all of us, who are staying for ours. 929 00:42:45,664 --> 00:42:46,698 Hear, hear. 930 00:42:46,832 --> 00:42:48,133 Cheers. 931 00:42:48,233 --> 00:42:50,669 ♪ We are not two, we are one. ♪ 932 00:42:55,573 --> 00:42:58,610 Captioning sponsored by CBS 933 00:42:58,710 --> 00:43:01,346 and TOYOTA. 934 00:43:01,446 --> 00:43:04,883 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.