All language subtitles for Drzavni.Sluzbenik.S01E04.720p.WEBRip.x264 - ExYuSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Šaljam ti koordinate gdje delo vodiš. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 E, oni dolaze. Oni će da dođu. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Karadžaja, samo smetno. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Nemaš ti pojma kako je sraja na dnevno vidim. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 I kako se je jebeno trudim da ništa te urede da ne sam ovdje. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Sjetit ću se ti mene jednog dana. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Kad i tebe ovako strgoju. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Veza ti je lepo objasnio. 9 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Vidim kod vas. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Vanredna situacija, jeli? 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Rešavamo. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Rešavamo. 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Ajde, daj mi ga. 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Što se tiče ovog broda. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Sa vojnom opremu. 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Menjamo plan. 18 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Evo morite. 20 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje. 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Kad i tebe ovako strgoju. 22 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Veza ti je lepo objasnio. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Vanredna situacija, jeli? 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Rešavamo. 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Rešavamo. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Ajde, daj mi ga. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Evo morite. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Evo morite. 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Evo morite. 33 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Kad i tebe ovako strgoju. 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Veza ti je lepo objasnio. 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Vanredna situacija, jeli? 37 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Rešavamo. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Ajde, daj mi ga. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Evo morite. 41 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 42 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Evo morite. 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Evo morite. 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,440 K Laura 47 00:03:13,380 --> 00:03:14,780 Ti ne bude to mnogo. 48 00:03:15,340 --> 00:03:17,480 Pa... dosta mi je. 49 00:03:17,480 --> 00:03:21,480 Što treba da se odvalim na pauze za ručak, posle ja spam, popodno ne smenja. 50 00:03:22,480 --> 00:03:24,480 A kada odiš kuću, uzmi da jedeš nešto. 51 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 A što? 52 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Nešto si mi smršala. 53 00:03:28,480 --> 00:03:32,480 Uzeš malo kule, sirka ima, hleba, kolica, malo da... 54 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Bezobrazan se, znaš? 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 Što mi gledaj glove? 56 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Si mi prodala, jeli? 57 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Jel? 58 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Si ti dupljak? 59 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 Ne dovela sam te da se pohvalim. 60 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 Da se vidim s kakvim macom nam se vidim. 61 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 Dobro, ja sam izabrao najlapšu. 62 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 A meni i valjda. 63 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 Absolutno. 64 00:04:01,480 --> 00:04:05,480 Je li te ostane neka lepa reć za ženu, kad ih tako rasipaš od toko radnog vremena? 65 00:04:05,480 --> 00:04:07,480 Znaš kako na pesma kaže... 66 00:04:07,480 --> 00:04:10,480 Imao sam stoti nudije vojaka... 67 00:04:11,480 --> 00:04:13,480 I one su imale mene... 68 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Dao sam im svoju ljupa... 69 00:04:19,480 --> 00:04:21,480 Jede ne bih to da radiš. 70 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 A šta radim? 71 00:04:25,480 --> 00:04:27,480 Jel si stvarno trocifren, jeli? 72 00:04:28,480 --> 00:04:30,480 Ako računavš zbog posla, onda da. 73 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 I toga, jeli? 74 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 A šta ti misliš? 75 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Ima... 76 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Dorala sam ti knjigu. 77 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 Ovaj... 78 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Super je. 79 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 Onako skroz je istripova, ona kao neka fantastika. 80 00:04:46,480 --> 00:04:48,480 Ima jedan mrako dosta, ozbiljam filozofsku svoju. 81 00:04:48,480 --> 00:04:50,480 Svarno je dobra. Pročite ih. 82 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Hoću. 83 00:04:51,480 --> 00:04:53,480 Ima je ono što tebe zanima. 84 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Ima. 85 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 Ima. 86 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Pročite ih stvarno. 87 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 Hoću. 88 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 Da krenemo od onog najvažnjega. 89 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 Konsultoval sam se s kolegam, a... 90 00:05:24,480 --> 00:05:29,480 Ovi gore su mi dali odrašene ruke i donosim odluku o svom novom zamjeniku. 91 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Zna ti ko je? 92 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 Ne znate. 93 00:05:42,480 --> 00:05:45,480 Ej, jaki ste mi mi obaveštajci. 94 00:05:46,480 --> 00:05:49,480 Ja sam mislil se bar u intrige, razumete, kako treba. 95 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 Moj noviji zamjenik je... 96 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 ...uvaženi kolega Bakrač. 97 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Šta ste tam? 98 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Hvala. 99 00:06:08,480 --> 00:06:15,480 Ja ću da ga uvedem u slučave, a od svih vas učekam da mu pomognete koliko god možete da što prestanemo na noge. 100 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 Hvala šefe. 101 00:06:17,480 --> 00:06:22,480 Nije tajna da sam mu ja krstio sina, ali to nije uticalo na moju odluku. 102 00:06:24,480 --> 00:06:28,480 Uostalom nije on jedini ko me sam krstio decu ili koga sam ženio. 103 00:06:30,480 --> 00:06:33,480 Tako da gledate se ne priča okolo da ne bude... 104 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 ...ili jasno? 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Hvala kume. 106 00:06:39,480 --> 00:06:41,480 Ajde kume, povedi kolo. 107 00:06:42,480 --> 00:06:47,480 Dusan Radmilović, kako tu stoimo? 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Imamo jedan ozbiljan proboj. 109 00:06:51,480 --> 00:06:55,480 Lazar je od svoje pozicije dobio sistematizovan pregled... 110 00:06:56,480 --> 00:07:01,480 ...svih američkih, zvaničnih i nezvaničnih, nevladinih, vladinih, paravladinih... 111 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 ...agencija, organizacija i fondova... 112 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 ...kod nas. 113 00:07:07,480 --> 00:07:10,480 I tu se jedno ime pojavljuje jako puno puta. 114 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Tihomir Dodorović. 115 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Radmilovićev kum. 116 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 I šta kažu? 117 00:07:17,480 --> 00:07:20,480 Sve naručbine hardwarea i najvići deo softwarea išove preko njegove firme. 118 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 A cifre su ogromne. 119 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Bukvalno sve. 120 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 Od nekog programa modernizacija domova zdravlja, preko petnice... 121 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 ...do uodroženja homoseksualaca. 122 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 Znači ne vam samo ja kuma. 123 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 A šta znam o njemu? 124 00:07:37,480 --> 00:07:40,480 Štefe njega smo radili po linii političkog ekstremizma... 125 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 ...zajedno sa Radmilovićem. 126 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 Za Dodoroviće kažu inače da je bio glavni ideolog još ranije... 127 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 ...kada su njih dvojice imali nepokred straža. 128 00:07:49,480 --> 00:07:53,480 A i sad kad je to preraslo u Srpski otačbinski savez je dalje jako važno. 129 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 Inače Dodorović muca. 130 00:07:56,480 --> 00:08:00,480 Izbog toga nije mogao da se eksponira, ali mu je piso govore, programa itd. 131 00:08:01,480 --> 00:08:03,480 I on i Radmilović su završili elektrotehniku. 132 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 Dodorović stoji pored Radmilovića. 133 00:08:07,480 --> 00:08:13,480 Srpski otačbinski savez je jasno ukazivao na posledice migranske krize... 134 00:08:14,480 --> 00:08:18,480 ...i mislim da je ovo neusvajanje predloga Narodne skupštine... 135 00:08:19,480 --> 00:08:21,480 ...jedan jasan pokazatelj da Vladića koalicija... 136 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 ...apsolutno nema niti osjećaja za jednu... 137 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 ...vrlo, vrlo ozbiljnu bezbednostnu situaciju našoj zemlji. 138 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 A toga. 139 00:08:31,480 --> 00:08:35,480 Ništa Lazare, jure ovo priču preko svojeg pozicija. 140 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Idemo dalje. 141 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Zaplena kokaina u ljubovi. 142 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 Ređenja. 143 00:08:59,480 --> 00:09:02,480 Ej, si došla na jogurti ko kakolo, a? 144 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Jogurti ko kakolo, a? 145 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Samo se ti dojadno dodatke iskram. 146 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Ajde. 147 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Ajde. 148 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 I sada ćeš ti da ostaviš tamo haos iza sebe... 149 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 ...kada to završiš, kao i svi ostali muškarici. 150 00:09:24,480 --> 00:09:27,480 A vidi, ja ne znam kako svi ostali, ali ja ću za svojom da počisti. 151 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 U, stvarno? 152 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Sto posto. 153 00:09:32,480 --> 00:09:35,480 Pazi, ovo je najava za neko veliko sranje, vidim ja. 154 00:09:36,480 --> 00:09:38,480 Ovoliku gađanja odjednom. 155 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Zatvori oči. 156 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Zatvori oči. 157 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Zatvori oči. 158 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Zatvori. 159 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Može? 160 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Može. 161 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Ko se rekla me? 162 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Gdje se je ala jedna deta da bi bila kompletna? 163 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Da mora da ima dvanez godine, minimum. 164 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 I si dobio decu, ako tinejđeri. 165 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Hvala. 166 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 Ele... 167 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 Ko je Tihomir Todorović? 168 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Čekaj... 169 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 Šta je sve ovo zbog Tihomira Todorovića? 170 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 Svako pravo ima svoju obavezu, dakle? 171 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Ko je Tihomir Todorović? 172 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Tihomir Todorović, onima mi je svima nepoznanica. 173 00:10:41,480 --> 00:10:45,120 Nepoznanica počeo da dobije sve tendere za komputersku oprem. 174 00:10:45,120 --> 00:10:48,760 Onda su šefovi to uprovalili i napisali su prijavu da se to istraži. 175 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Međutim, Ajatolah je to sve stopirao. 176 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Koji Ajatolah? 177 00:10:54,640 --> 00:10:55,320 Čakaj. 178 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 Ajatolah je trampovac. 179 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 Službove u Zagrebu pa su ga prebacili ovama. 180 00:11:01,560 --> 00:11:02,160 Evo ga. 181 00:11:02,160 --> 00:11:06,160 Zvone se Spencer, Spencer Ripley, inešće hrvatskog porekla. 182 00:11:06,880 --> 00:11:11,680 A da čuvano hrvatsko ima i prezime Ripley, Spencer. 183 00:11:13,680 --> 00:11:16,680 Znači, prijatelji su bježali od službe pa menjali prezime i to. 184 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 Ovo šta ste mi sad kao baš zajebare nešto, a? 185 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 A nismo. 186 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Inače, Ajatolah je super vizor za toliko. 187 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 A nismo. 188 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 Ajatolah je super vizor za sve investicije. 189 00:11:31,680 --> 00:11:34,680 Oni su pirujo sregu oko Tudorovića, pa je poslov i počeo da objevaju neke poslove. 190 00:11:35,680 --> 00:11:37,680 Pasdje, nije prvi put da se nekom nešto namještu. 191 00:11:37,680 --> 00:11:39,680 Vglavnom da bi se ojačao neko kojim je potreban. 192 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 Mislim samo što ovdje niko mi je bilo jasno zašto. 193 00:11:49,680 --> 00:11:53,680 Mogu da računam na tebe da ti sa svojim komitetom organizuješ neki skup, 194 00:11:53,680 --> 00:11:55,680 dok oni će biti Ajatolah. 195 00:11:56,680 --> 00:11:58,680 Šta, Dobro, Osus. Nisi donosil vete? 196 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 A? Naravno da nisi donosil vete. 197 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 Imoš tamo, da mi daš mojim djema. 198 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 Drago mi još što smo to završili. 199 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 Ušto nisi dala da smo voliko vladne, majke mi. 200 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Gdje ćeš? 201 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 E, usta slavete. 202 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Mmm, bravo. 203 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Hvala. 204 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Hvala. 205 00:12:40,680 --> 00:12:44,680 E, nisam učekivala da ćeš imati ovako zgodno i mladu pratilju. 206 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Jebi ga, ja sam najbolji izbor za večeras. 207 00:12:47,680 --> 00:12:49,680 A da možda se to promjeni. 208 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Maje. 209 00:12:51,680 --> 00:12:52,680 Drago mi je. 210 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Spencer! 211 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 Hoću da te upoznam sa nekim. 212 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 Draga, svirna sam da neko vredan pažnje, 213 00:13:11,680 --> 00:13:13,680 kad je prošlo tvoje filtre. 214 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Da, ovo je Mihajlo Tufekdžić. 215 00:13:16,680 --> 00:13:18,680 On je savjetnik za javne nabavke u vladi Srbije. 216 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 O, državni službenik! 217 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Mihajlo Drago mi je. 218 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Drago mi je, Spencer. 219 00:13:23,680 --> 00:13:26,680 Ovo je njegova koleginica Maje, ona je PR u ministarsku. 220 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Mihajlo, kažete mi, 221 00:13:28,680 --> 00:13:30,680 sigurno radite nešto dobro, 222 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 kad imate ovaku koleginicu. 223 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Ne, ne, ne radim ja dobro, 224 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 ministar radi nešto dobro, on je otkrio Maju. 225 00:13:36,680 --> 00:13:37,680 Drago mi je, 226 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 drago mi je da u vašoj administraciji ima sve više 227 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 mladih ljivodi. 228 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 Šta ste završili, Maja? 229 00:13:44,680 --> 00:13:46,680 Medije i komunikaciji. 230 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 Sjajno, prelepiste. 231 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 Ja bih oddao da radite samo 232 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 krizni public relations. 233 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 Lepo lice krize. 234 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 Pa da, nažalost, ovdje se 235 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 javne nabavke uglavnom pominju u negativnom kontekstu. 236 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 Nažalost, to je tako, 237 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 nepovjerenje malog čovjeka prema državi 238 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 je ogromno. 239 00:14:05,680 --> 00:14:08,680 Zato Maja, tom procesu daje lice 240 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 nekog koji je dinamičan, 241 00:14:10,680 --> 00:14:12,680 daje ljudsko lice. 242 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Kao naš predsjednik, 243 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 sigurno nije uglađen, 244 00:14:16,680 --> 00:14:18,680 ali zato pokazuje da je 245 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 čovjek, a oni 246 00:14:20,680 --> 00:14:22,680 mali ljudi čim zemlju vodi. 247 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Idemo po pići. 248 00:14:26,680 --> 00:14:28,680 Šampanjac možda? 249 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 Ne, pijem rakiju, hvala. 250 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 Pecija ti. 251 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 Ja bih šampanjac. 252 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 Majak, jedno pitanje. 253 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 Više neki vibe s Michailom. 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 A s tim ja nema vibe. 255 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 Mislim, da li ga osjećaš? 256 00:14:44,680 --> 00:14:46,680 Kolega mi je. 257 00:14:46,680 --> 00:14:48,680 Naš ministrom? 258 00:14:48,680 --> 00:14:50,680 On mi je šef, njega moram da slušam. 259 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 Znaš koji je 260 00:14:52,680 --> 00:14:54,680 šef, u stvari? 261 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 Opridem s njima. 262 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Možda rakija, šljiva. 263 00:15:08,680 --> 00:15:10,680 Slušaj sad, kad se vrati, 264 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 moram da me vadi bažno. 265 00:15:22,680 --> 00:15:24,680 Živeli? 266 00:15:24,680 --> 00:15:26,680 Michailo, 267 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 kako ste zadovanje ovim novim programom 268 00:15:28,680 --> 00:15:30,680 javljiti nabavki koji mi smo zovešili? 269 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 Znate kako, 270 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 on jeste vrlo jednostavan, ali je i suviš 271 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 američki za nas. 272 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 Michailo, molim vas dođiti da vas upoznam s jednim kolegom, 273 00:15:38,680 --> 00:15:40,680 izvinite, izvinite Majo. 274 00:15:40,680 --> 00:15:42,680 O, salzavlja. 275 00:16:08,680 --> 00:16:10,680 Stanič, preman, sve je namašteno. 276 00:16:10,680 --> 00:16:12,680 Dobro, Maja namontiram, 277 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 bit ću tu. 278 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 Stanič, preman, sve je namašteno. 279 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 Dobro, Maja namontiram, bit ću tu dobro. 280 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 Sve ću tu biti dobro. 281 00:16:42,680 --> 00:16:44,680 Štefem, imaš tremu? 282 00:16:46,680 --> 00:16:48,680 Ma ne imam tremu, jebote, ne gledaš kakav je ovaj lik, 283 00:16:48,680 --> 00:16:50,680 koj zna kako filma stravina? 284 00:16:52,680 --> 00:16:54,680 Dobro, ako hoće da jebi imamo koga, 285 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 ako hoće se bije, znamo i to. 286 00:16:56,680 --> 00:16:58,680 Dobro, krla ne bude vulgarana. 287 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 Dobro, krla ne bude vulgarana. 288 00:17:36,680 --> 00:17:39,680 Dobro, krla ne bude vulgarana. 289 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 Prenuli su ka stanu, dobro je. 290 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 Dobro, krla ne bude vulgarana. 291 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 Dobro, krla ne bude vulgarana. 292 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 Dobro. 293 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 To mi šefe znaju, mi je tu me jebe. 294 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 Da se na pojavi isn cardiacu. 295 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 Pojavi, iznam da... 296 00:19:35,680 --> 00:19:37,680 Neću, ovo je. 297 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 Hoćeš da piješ nešto? 298 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 Koću. 299 00:19:45,680 --> 00:19:47,680 Ko ti je šef? 300 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Minister. 301 00:19:52,680 --> 00:19:54,680 Koji minister? 302 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 Hajde, Mačko, vežbali smo. 303 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Kako se zove? 304 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 Minister Državnego prava. 305 00:20:19,680 --> 00:20:21,680 Moj meni zovem, nešto? 306 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 Da, otkazim. 307 00:20:25,680 --> 00:20:27,680 Što sam dogovario. 308 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 Uživljanje. 309 00:21:03,680 --> 00:21:05,680 Uživljanje. 310 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Smanj je tam. 311 00:21:27,680 --> 00:21:29,680 Šta je brevo? 312 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Čiji je brevo ovo džip? 313 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 Slavkovi ljudi, idemo. 314 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 A je Tolak napušta zgradu. 315 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 Dođi ovamo. 316 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 Ideš za njim, pratiš ga. Mi idemo gore. 317 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 Ajmo. 318 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 Ajmo. 319 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 Koji je gazda? 320 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Za koga radiš? 321 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Jeste mi slavkovi jeli? 322 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 Ajmo. 323 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 Pogledaj. 324 00:23:11,680 --> 00:23:13,680 Otvori oči, pogledaj. 325 00:23:13,680 --> 00:23:15,680 Ja sam Lazar, ne me gleda. 326 00:23:15,680 --> 00:23:17,680 Ajmo brzo, dok se nisu skupi da konči. 327 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 E. 328 00:23:35,680 --> 00:23:37,680 U pogredu smo krenuli smo kazurčinu. 329 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Dobro, samo mi javi tačnu lokaciju, aj. 330 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 Spremite hitem prije. 331 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 Tako je. 332 00:24:04,680 --> 00:24:06,680 Ajmo brzo, brzo. 333 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 Ajmo, ajmo. 334 00:24:12,680 --> 00:24:14,680 Ajmo brzo. 335 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 Što se dogodilo? 336 00:24:16,680 --> 00:24:18,680 Ne znam, tukali su je, davili su je. 337 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 Ajmo brzo, ajmo. 338 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 Spremite hitem prije. 339 00:24:47,680 --> 00:24:49,680 Šta je sa Korvoma? 340 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 Ne znam, ne javljaju se. 341 00:25:00,680 --> 00:25:02,680 Spenseru, pa šta je ovo? 342 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 To bi ja tebe trebalo da pitanu. 343 00:25:16,680 --> 00:25:18,680 Ne pojmaš šta se dogodila. 344 00:25:18,680 --> 00:25:20,680 Sve sam uradio po dogovoru. 345 00:25:20,680 --> 00:25:22,680 Danas bi je vaša služba 346 00:25:22,680 --> 00:25:24,680 namestila hani cep, 347 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 nego klinkov. 348 00:25:26,680 --> 00:25:28,680 Šta bih ja zanimao? 349 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Samo podpisujem izveze šta je 350 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 u opletama. 351 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Ja sam sedmita klovac, 352 00:25:34,680 --> 00:25:36,680 danas sam radost, 353 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 dajem pare. 354 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 A ovo sam se setio tebe. 355 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 Kažem. 356 00:25:54,680 --> 00:25:56,680 Stigla sam. 357 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 Izpreti je Slavkov puha. 358 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 I on je unutra sa 359 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Tihumiram Todorovićem iz Otečminskog. 360 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 I plus dvojica Slavkovih. 361 00:26:04,680 --> 00:26:06,680 Dobro namesti se, 362 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 do posmatraš i ne pokušaj ništa da tu ne dođemo. 363 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 Neću, ne brine. 364 00:26:14,680 --> 00:26:16,680 Ajmo brzo, ajmo, ajmo. 365 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Teško, štefe, ovo 366 00:26:18,680 --> 00:26:20,680 da ide brze ne može. 367 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 Ali da prođemo kroz sve 368 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 još jednom. 369 00:26:24,680 --> 00:26:26,680 Moramo da budemo jako, jako 370 00:26:26,680 --> 00:26:28,680 prezidi. 371 00:26:28,680 --> 00:26:30,680 Niko, ali niko 372 00:26:30,680 --> 00:26:32,680 nije znao za našu 373 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 komunikaciju. 374 00:26:34,680 --> 00:26:36,680 Samodušan i ja. 375 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 Nismo nikome govorili. 376 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 I jer da smo govorili, 377 00:26:40,680 --> 00:26:42,680 svi bi nas napustili, svi. 378 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 Da li si prebacivao pare 379 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 anako kako sam ti rekao po firmama? 380 00:26:50,680 --> 00:26:52,680 Jako nema važda se ne učini 381 00:26:52,680 --> 00:26:54,680 da njegova smrti ima bilo kako 382 00:26:54,680 --> 00:26:56,680 drugo pozdino samo onoga što jesti. 383 00:26:56,680 --> 00:26:58,680 Napad islamista. 384 00:26:58,680 --> 00:27:00,680 Nema suumnje 385 00:27:00,680 --> 00:27:02,680 nikako, nikakve. 386 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 Je mogu da, da 387 00:27:04,680 --> 00:27:06,680 da... 388 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 Hvala. 389 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Ja sam malo i 390 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 izaš i ste priča. 391 00:27:16,680 --> 00:27:18,680 U stranku skoro da ih ne ide. 392 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 Mi smo se kod mene 393 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 nalazili. Ući. 394 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Dušan i ja. 395 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 Šta će, šta ći? 396 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Ako te budu tvoj privali? 397 00:27:34,680 --> 00:27:36,680 Služba? 398 00:27:38,680 --> 00:27:40,680 Pa, Deo... 399 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 To što ja radim, 400 00:27:42,680 --> 00:27:44,680 to je pinac 401 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 za ono što njih interesuje. 402 00:27:46,680 --> 00:27:48,680 Grešiš. 403 00:27:48,680 --> 00:27:50,680 Prošli jumpi u poslednje vreme. 404 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 Uši su u brzinu 405 00:27:52,680 --> 00:27:54,680 na kojoj nisu navijekli. 406 00:27:56,680 --> 00:27:58,680 Janu se da neće biti 407 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 potrebe 408 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 za neka korekacija. 409 00:28:02,680 --> 00:28:04,680 Verujem ti, 410 00:28:04,680 --> 00:28:06,680 ti homire, ti si bratkid, 411 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 gavarsi. Sad čekaj, 412 00:28:08,680 --> 00:28:10,680 ovdje još malo da ne idemo svi zajedno. 413 00:28:20,680 --> 00:28:22,680 Otešao je, a je tolako. 414 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 Šta da radim dalje? 415 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 Ostani tu i motri na njega. 416 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 Ajde. 417 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Hoćemo... 418 00:28:32,680 --> 00:28:34,680 muskorom? 419 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 Čekamo druga kola da dođe po vasu. 420 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 Čekamo. 421 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Čekamo. 422 00:28:42,680 --> 00:28:44,680 Čekamo. 423 00:28:44,680 --> 00:28:46,680 Čekamo. 424 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 Čekamo druga kola da dođe po vasu. 425 00:29:10,680 --> 00:29:12,680 Doktore, predajemo ti ga. 426 00:29:12,680 --> 00:29:14,680 Završi sa njim. 427 00:29:14,680 --> 00:29:16,680 Sada napuštam objekt. 428 00:29:38,680 --> 00:29:40,680 Otišli su ova dvajca Slavkovih, 429 00:29:40,680 --> 00:29:42,680 došli neki tip. 430 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 Mi mislim, neće biti nego ksranja. 431 00:29:50,680 --> 00:29:52,680 Idi u kokatiju. 432 00:29:52,680 --> 00:29:54,680 Tolako mi sve dogovorio. 433 00:29:56,680 --> 00:29:58,680 Ja, ja sam sa njim sve. 434 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Ne, ne. 435 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 Policija, leci dole, ostani dole! 436 00:30:10,680 --> 00:30:12,680 Luki na glavu, brzo! 437 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 Ti je Kubrto Dorović? 438 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Ja sam. 439 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 Ajde vidiš sa nama, gdje živiš? 440 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Cenjak. 441 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Ništa, idemo po njegove pa uštega. 442 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 Ja mi našim da dođe ovdje da urade kureničku. 443 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo! 444 00:31:10,680 --> 00:31:12,680 Krle, 445 00:31:12,680 --> 00:31:14,680 vodi porodicu u sobu, 446 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 mi sa njim moramo da porozgovoramo. 447 00:31:16,680 --> 00:31:18,680 Ajde. 448 00:31:20,680 --> 00:31:22,680 Idemo mi ovako, hlavno. 449 00:31:36,680 --> 00:31:38,680 Dobro. 450 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 Dogovorejte se, ajde, ko ću govore? 451 00:31:40,680 --> 00:31:42,680 Znači, gore. 452 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 Mama! 453 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 Eto, dogovorejte se. 454 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 Pa kao i svi, mi smo počeli 455 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 da radimo s Rusima. 456 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 Tako, to je onako. 457 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 Bilo bez veze. 458 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 Vodili nas po Rusiji, pokazivali nam crkve 459 00:32:12,680 --> 00:32:14,680 i kursevi jezika, 460 00:32:14,680 --> 00:32:16,680 kinta nula. 461 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 Ne radi se tako posao. 462 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 I mi, malo po malo, 463 00:32:20,680 --> 00:32:22,680 na internetu, 464 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 naletimo na neke Amerikance, 465 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 baš patrioti, pravi. 466 00:32:26,680 --> 00:32:28,680 Možda malo previše desno 467 00:32:28,680 --> 00:32:30,680 za naša ukus. 468 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 Ali uštekali smo neku lohu 469 00:32:32,680 --> 00:32:34,680 i otišli. 470 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Ono je rekao. 471 00:32:36,680 --> 00:32:38,680 Tamo nas dočeko neki 472 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 Charles Carl Michael. 473 00:32:40,680 --> 00:32:42,680 Neki tip 474 00:32:42,680 --> 00:32:44,680 luhudak, neviđen, ima mrežu, 475 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 razvijenu, sve. 476 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 Ima ga na Twitteru, 477 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 koliko hoćeš. 478 00:32:50,680 --> 00:32:52,680 On nam dao neku sitnu kintu 479 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 da držimo predavanje 480 00:32:54,680 --> 00:32:56,680 i mi išli, pričali ono 481 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 o Bosniji, o Kosovu, 482 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 muslimanima, 483 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 ono naši. 484 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 I? 485 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 I onda ja kažem 486 00:33:06,680 --> 00:33:08,680 dušanom, 487 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 kumu, mi smo kumovi rekao, 488 00:33:10,680 --> 00:33:12,680 Dulej, jebote, ajde, 489 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 mi da napravimo stranku. 490 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 Pa, pa, i od opozicene 491 00:33:16,680 --> 00:33:18,680 stranki možda lepo da se živi, 492 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 ako si pametan. I on kao, ajde, 493 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 napravimo, napravimo stranku. 494 00:33:22,680 --> 00:33:24,680 I sad ja, 495 00:33:24,680 --> 00:33:26,680 nisam mogao za javnost, 496 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 pošto nije bi ga 497 00:33:28,680 --> 00:33:30,680 mucam. I onda sam ja 498 00:33:30,680 --> 00:33:32,680 otvorio moju firmu 499 00:33:32,680 --> 00:33:34,680 za komputere i krenemo 500 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 da istačemo lovu 501 00:33:36,680 --> 00:33:38,680 preko moje firme, od ovih obština, 502 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 što smo ih dobili sa koalicijom. 503 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Pa to radi pola Srbije, 504 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 pa se ne ubijaju. 505 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 Ja bi, kad je 506 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 pobedio Trump, javi 507 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 se ovaj, ovaj, Karl 508 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 Michael i kaže, kaže, 509 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 ljudi, kaže, ja sam 510 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 u state departmentu. 511 00:33:58,680 --> 00:34:00,680 Ne, reku, u state departmentu, 512 00:34:00,680 --> 00:34:02,680 ti šta ćeš, ti u state departmentu, kaže. 513 00:34:02,680 --> 00:34:04,680 Obedili smo, kaže, ajde, 514 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 kaže, da radimo zajedno. 515 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 Ajde, reku, ajde, reku, da radimo 516 00:34:08,680 --> 00:34:10,680 zajedno. I krene lova, 517 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 krene, oni kao 518 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 odkupljuju neku oprem 519 00:34:14,680 --> 00:34:16,680 od nas. I 520 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 ja sam deo, uvijek 521 00:34:18,680 --> 00:34:20,680 za stranku davao. 522 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 I tako. 523 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 I onda 524 00:34:24,680 --> 00:34:26,680 odjednom 525 00:34:26,680 --> 00:34:28,680 njihavi se taj 526 00:34:28,680 --> 00:34:30,680 ajatolah 527 00:34:30,680 --> 00:34:32,680 kaže, kao 528 00:34:32,680 --> 00:34:34,680 i kao 529 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 ja sam, kaže, njihov čovek 530 00:34:36,680 --> 00:34:38,680 ovde i kao 531 00:34:38,680 --> 00:34:40,680 kaže, monci, 532 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 došlo vreme da se 533 00:34:44,680 --> 00:34:46,680 aktivirate. 534 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 Kom smislu da se aktivirate? 535 00:34:50,680 --> 00:34:52,680 Pa da počnemo 536 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 ozbiljno da govorimo protiv 537 00:34:54,680 --> 00:34:56,680 imana, 538 00:34:56,680 --> 00:34:58,680 protiv migranata. 539 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 Mi smo to izbegavali, jer 540 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 Dušano su odmah 541 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 zalepili etiketu da je 542 00:35:04,680 --> 00:35:06,680 fašista i onda smo mi više 543 00:35:06,680 --> 00:35:08,680 tako kosu, 544 00:35:08,680 --> 00:35:10,680 porodici, tamo, 545 00:35:10,680 --> 00:35:12,680 te teme. 546 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 Oni izriči to, ono, 547 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 morate kao. 548 00:35:16,680 --> 00:35:18,680 I, inače, 549 00:35:18,680 --> 00:35:20,680 onaj poslednji 550 00:35:20,680 --> 00:35:22,680 Dušano govor, 551 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 ja sam 552 00:35:24,680 --> 00:35:26,680 pisao. 553 00:35:26,680 --> 00:35:28,680 Pa malo popisimo, jel? 554 00:35:28,680 --> 00:35:30,680 Ja. 555 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 Dobro. 556 00:35:38,680 --> 00:35:40,680 Ništa, vidi, 557 00:35:40,680 --> 00:35:42,680 idi odmorisi se, njih dvoje će ostati, 558 00:35:42,680 --> 00:35:44,680 da osčuvaju. 559 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 Ljudi, o... 560 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 Ajde. 561 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 Šefe, ne mi ja posle do kola 562 00:35:50,680 --> 00:35:52,680 samo da uzmem neki stvari. 563 00:35:52,680 --> 00:35:54,680 Da, da. 564 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 Kada si stigla? 565 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 Evo sad. 566 00:36:16,680 --> 00:36:18,680 Ja moram da palim. 567 00:36:18,680 --> 00:36:20,680 Kada mi si spal? 568 00:36:20,680 --> 00:36:22,680 Ne, imamo neki haos. 569 00:36:22,680 --> 00:36:24,680 Jesi ja? 570 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 Nemam pojemna, gledaj, ja sam. 571 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 Ajde, spal i ti imaš špola zata. 572 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 Ajde, ljubumička. 573 00:36:44,680 --> 00:36:46,680 Troje mrtvih, Lazare. 574 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 Pucnjoma 575 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 u stambinoj zgradi, znaš, će javno morati 576 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 joj odradi sad. 577 00:36:54,680 --> 00:36:56,680 Za javno ne bude da je obraču 578 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 narkobandi. 579 00:36:58,680 --> 00:37:00,680 I znaš da je korišćenje šteka bez dozvole 580 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 protiv protokolu? Znamo, morao sam 581 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 da reagujem. Z druge strane, imamo nešto, 582 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 imamo neku informaciju što je prethodila 583 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 u rad Milovićem u bistvu, imamo neki ključ. 584 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 Če je taj ključ nešto 585 00:37:10,680 --> 00:37:12,680 to odključe? 586 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Pojemno nema. 587 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 To je ključ i mislim da bi trebalo da ga ispitamo 588 00:37:20,680 --> 00:37:22,680 pa da vidimo. 589 00:37:22,680 --> 00:37:24,680 A ovaj... 590 00:37:24,680 --> 00:37:26,680 Hodža. 591 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 E Tolah? 592 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 Da. Šta s njim? 593 00:37:32,680 --> 00:37:34,680 On je kao civilni sektor, ali... 594 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Nije on najva, ni malo. 595 00:37:38,680 --> 00:37:40,680 Šta se slamkuje ljudi tamo? 596 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 A tvoja pozicija? 597 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 Doro, izmrenujte vredo. 598 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 Ništa, idemo da vidimo dok ti humira. 599 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Zvuk! 600 00:38:16,680 --> 00:38:18,680 Alforensik počelo da radi. 601 00:38:18,680 --> 00:38:20,680 Jesu. Završili su stanu, 602 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 sada jedu u kuću. 603 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 Dobar dan, dobar dan. 604 00:38:31,680 --> 00:38:33,680 Burdica, sbrinite on je u sali. 605 00:38:37,680 --> 00:38:39,680 Dobar dan. 606 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 Dobar dan. 607 00:39:00,680 --> 00:39:02,680 Dobar dan. 608 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 Tihomir Tudorović. 609 00:39:10,680 --> 00:39:13,680 Šta ćemo mi da radimo s ovom Tihomirem? 610 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 Svihomir Tudorović. 611 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Svihomir Tudorović. 612 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 Svihomir Tudorović. 613 00:39:23,680 --> 00:39:25,680 Šta ćemo mi da radimo s ovom Tihomirem? 614 00:39:27,680 --> 00:39:29,680 Cijaoće te ubije ne vredi. 615 00:39:30,680 --> 00:39:34,680 Sigurno si razmišljao o tome dok si sone svojim kretenima 616 00:39:35,680 --> 00:39:37,680 srao po internetu o službama. 617 00:39:40,680 --> 00:39:42,680 Imam neke prijatelje. 618 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Puse. 619 00:39:46,680 --> 00:39:49,680 Mislite da bi oni mogli do vas zaštiti? 620 00:39:50,680 --> 00:39:53,680 Saradživali smo lepo 621 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 sa njima. 622 00:39:57,680 --> 00:39:59,680 I mena. 623 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 Saradživali smo sa 624 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 Lebedjevi. 625 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 On je šarlatan, dalje. 626 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Sa vasjanovi. 627 00:40:12,680 --> 00:40:14,680 Šarlatan, dalje. 628 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 Sa prigunovim. 629 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 On je gru. 630 00:40:23,680 --> 00:40:25,680 Sa prigunovim sam 631 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 baš 632 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 dobar. 633 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 Vidim 634 00:40:35,680 --> 00:40:36,680 mi da te čuvamo. 635 00:40:37,680 --> 00:40:38,680 To 636 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 ali 637 00:40:44,680 --> 00:40:46,680 ako nam traže moramo da te damo. 638 00:40:50,680 --> 00:40:53,680 Pa da možda Rusi mogu nešto ne znamo. 639 00:40:54,680 --> 00:40:57,680 Sada ćemo da vidimo koliko ste poznate. 640 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Bogami 641 00:41:13,680 --> 00:41:15,680 Rusi su zainteresovani da pomognu. 642 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Hm. 643 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 Dobro. 644 00:41:26,680 --> 00:41:29,680 Ništa, dok mi budemo dogovarali oko detalja 645 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 da ti lepo ispričaš 646 00:41:32,680 --> 00:41:34,680 sve ono što si ispričao o Lazeru. 647 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Hoću. 648 00:42:19,680 --> 00:42:21,680 Ispriča će se predružiti radovnim kanalima. 649 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Ljudi 650 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 hvala je. 651 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Hvala. 652 00:42:26,680 --> 00:42:28,680 Zahvali se Rusima. 653 00:42:49,680 --> 00:42:50,680 Je li leba ti? 654 00:42:50,680 --> 00:42:53,680 Jesu vam Amerikanci rekli da ne dirate više pedere? 655 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Ne, ne. 656 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Ba nisu mi i njih. 657 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Nikad ni dirali. 658 00:42:58,680 --> 00:43:00,680 Mi smo se tu zatekli. 659 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 To su navijači. 660 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 Navijači. 661 00:43:02,680 --> 00:43:03,680 Navijači. 662 00:43:04,680 --> 00:43:06,680 Je li ti znaš da je moja koleginica jedna od tih 663 00:43:06,680 --> 00:43:07,680 pedera? 664 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Ne. 665 00:43:11,680 --> 00:43:12,680 Ne. 666 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 Ne. 667 00:43:15,680 --> 00:43:16,680 Ne. 668 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 Tih pedera. 669 00:43:20,680 --> 00:43:22,680 Nemamo mi ništa protiv. 670 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Stvarno. 671 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 Ne serite. 672 00:43:24,680 --> 00:43:26,680 Nije važno šta si. 673 00:43:27,680 --> 00:43:29,680 Važno je samo koliko si dobar. 674 00:43:47,680 --> 00:43:49,680 Devende 675 00:44:14,680 --> 00:44:15,680 Tavariš 676 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 Mnogo pozdrava za tebe od prijatelja iz Rusije. 677 00:44:18,680 --> 00:44:22,680 Znal sam da me braće Rusi neće zaboraviti. 678 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 Nikad ne zaboravljemo. 679 00:44:24,680 --> 00:44:26,680 A ti idi u gore. 680 00:44:26,680 --> 00:44:28,680 Ljudi, hvala što... 681 00:44:34,680 --> 00:44:38,680 Nadam se da ste vodili računno da vas niko nije pracio. 682 00:44:38,680 --> 00:44:42,680 Naravno. Mi smo profesionalci. 683 00:44:43,680 --> 00:44:46,680 Profesionalcima to ne dešava. 684 00:44:46,680 --> 00:44:49,680 A otkud vi znate što se profesionalcima dešava? 685 00:44:49,680 --> 00:44:51,680 Ili učite se, mlada koleginice. 686 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Ja sama govorim to što sam čula. 687 00:44:54,680 --> 00:44:56,680 Pa niste baš dobro čuli. 688 00:45:00,680 --> 00:45:05,680 Dobro, a kažete mi zašto vam je ime firme napisano latinicom? 689 00:45:07,680 --> 00:45:11,680 Da se ne opustima među amaterama. 690 00:45:11,680 --> 00:45:17,680 Znate, latinica nas podsjeća da smo mi ipak na zadatku. 691 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 Očin prijatno je bilo poznakomit' se. 692 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Ajmo. 693 00:45:20,680 --> 00:45:23,680 Otkruvimo vort i naše gosti uježdjaju. 694 00:45:29,680 --> 00:45:31,680 Gazao, če Ruskinja? 695 00:45:31,680 --> 00:45:34,680 Ja bi mi o njoj malo mater prijevila. 696 00:45:41,680 --> 00:45:43,680 Pocankaj. 697 00:45:59,680 --> 00:46:01,680 Mogu li da se pustim kafu? 698 00:46:01,680 --> 00:46:04,680 Ne bih te odomri i mi spolevan kafom. 699 00:46:04,680 --> 00:46:07,680 Ako se mi stvara da me ubiješ? 700 00:46:07,680 --> 00:46:09,680 Ne znam to češćo što si planirala. 701 00:46:09,680 --> 00:46:11,680 Hajde. 702 00:46:21,680 --> 00:46:23,680 Nemam veze s tvojom. 703 00:46:24,680 --> 00:46:26,680 Znaš da ja to ne bi uradio. 704 00:46:29,680 --> 00:46:31,680 Poslu si ljude da te urade. 705 00:46:32,680 --> 00:46:34,680 Nemoj se svete. 706 00:46:36,680 --> 00:46:38,680 Vi ste dalje. 707 00:46:40,680 --> 00:46:43,680 Je vidiš, to su ljudi koji su je to uradili. 708 00:46:44,680 --> 00:46:46,680 Slušaj mi, Amerikanac. 709 00:46:47,680 --> 00:46:49,680 Ako i se desi nešto, 710 00:46:50,680 --> 00:46:52,680 cijela tvoja porodica će tako izgledati. 711 00:46:53,680 --> 00:46:55,680 Jel ti jasno to? 712 00:46:56,680 --> 00:46:58,680 Ne zanimam je ko si i šta si. 713 00:46:59,680 --> 00:47:01,680 Mi smo služba u Srbiji i mi u Srbiji možemo sve. 714 00:47:02,680 --> 00:47:04,680 Jel ti jasno? 715 00:47:09,680 --> 00:47:11,680 Znaš da ti je ljudi koji su u Srbiji i mi u Srbiji. 716 00:47:12,680 --> 00:47:14,680 Jel ti jasno? 717 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Nemoj se sve. 718 00:47:18,680 --> 00:47:20,680 Jel ti ljudi koji su u Srbiji i mi u Srbiji možemo sve? 719 00:47:21,680 --> 00:47:23,680 Jel ti jasno? 720 00:47:24,680 --> 00:47:26,680 Nemoj se sve. 721 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 Jel ti jasno? 722 00:47:30,680 --> 00:47:32,680 Jel ti jasno? 723 00:47:33,680 --> 00:47:35,680 Nemoj se sve. 724 00:47:36,680 --> 00:47:38,680 Nemoj se sve. 43310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.