Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Šaljam ti koordinate gdje delo vodiš.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
E, oni dolaze. Oni će da dođu.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Karadžaja, samo smetno.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Nemaš ti pojma kako je sraja na dnevno vidim.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
I kako se je jebeno trudim da ništa te urede da ne sam ovdje.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Sjetit ću se ti mene jednog dana.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Kad i tebe ovako strgoju.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Veza ti je lepo objasnio.
9
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Vidim kod vas.
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Vanredna situacija, jeli?
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Rešavamo.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Rešavamo.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Ajde, daj mi ga.
15
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Što se tiče ovog broda.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Sa vojnom opremu.
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Menjamo plan.
18
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Evo morite.
20
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje.
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Kad i tebe ovako strgoju.
22
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Veza ti je lepo objasnio.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Vanredna situacija, jeli?
24
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Rešavamo.
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Rešavamo.
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ajde, daj mi ga.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Evo morite.
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
30
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Evo morite.
31
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
32
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Evo morite.
33
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Sjetit ću se ti nemaš te urede da ne sam ovdje.
34
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Kad i tebe ovako strgoju.
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Veza ti je lepo objasnio.
36
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Vanredna situacija, jeli?
37
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Rešavamo.
38
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Ajde, daj mi ga.
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
40
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Evo morite.
41
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
42
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Evo morite.
43
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
44
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Evo morite.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Ovo je ruta koju ću da dam Milojeviću.
46
00:02:48,000 --> 00:02:50,440
K Laura
47
00:03:13,380 --> 00:03:14,780
Ti ne bude to mnogo.
48
00:03:15,340 --> 00:03:17,480
Pa... dosta mi je.
49
00:03:17,480 --> 00:03:21,480
Što treba da se odvalim na pauze za ručak, posle ja spam, popodno ne smenja.
50
00:03:22,480 --> 00:03:24,480
A kada odiš kuću, uzmi da jedeš nešto.
51
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
A što?
52
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
Nešto si mi smršala.
53
00:03:28,480 --> 00:03:32,480
Uzeš malo kule, sirka ima, hleba, kolica, malo da...
54
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Bezobrazan se, znaš?
55
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Što mi gledaj glove?
56
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Si mi prodala, jeli?
57
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Jel?
58
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Si ti dupljak?
59
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
Ne dovela sam te da se pohvalim.
60
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
Da se vidim s kakvim macom nam se vidim.
61
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
Dobro, ja sam izabrao najlapšu.
62
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
A meni i valjda.
63
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
Absolutno.
64
00:04:01,480 --> 00:04:05,480
Je li te ostane neka lepa reć za ženu, kad ih tako rasipaš od toko radnog vremena?
65
00:04:05,480 --> 00:04:07,480
Znaš kako na pesma kaže...
66
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
Imao sam stoti nudije vojaka...
67
00:04:11,480 --> 00:04:13,480
I one su imale mene...
68
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
Dao sam im svoju ljupa...
69
00:04:19,480 --> 00:04:21,480
Jede ne bih to da radiš.
70
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
A šta radim?
71
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
Jel si stvarno trocifren, jeli?
72
00:04:28,480 --> 00:04:30,480
Ako računavš zbog posla, onda da.
73
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
I toga, jeli?
74
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
A šta ti misliš?
75
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Ima...
76
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Dorala sam ti knjigu.
77
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
Ovaj...
78
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Super je.
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
Onako skroz je istripova, ona kao neka fantastika.
80
00:04:46,480 --> 00:04:48,480
Ima jedan mrako dosta, ozbiljam filozofsku svoju.
81
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
Svarno je dobra. Pročite ih.
82
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Hoću.
83
00:04:51,480 --> 00:04:53,480
Ima je ono što tebe zanima.
84
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Ima.
85
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Ima.
86
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Pročite ih stvarno.
87
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
Hoću.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
Da krenemo od onog najvažnjega.
89
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
Konsultoval sam se s kolegam, a...
90
00:05:24,480 --> 00:05:29,480
Ovi gore su mi dali odrašene ruke i donosim odluku o svom novom zamjeniku.
91
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
Zna ti ko je?
92
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Ne znate.
93
00:05:42,480 --> 00:05:45,480
Ej, jaki ste mi mi obaveštajci.
94
00:05:46,480 --> 00:05:49,480
Ja sam mislil se bar u intrige, razumete, kako treba.
95
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Moj noviji zamjenik je...
96
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
...uvaženi kolega Bakrač.
97
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Šta ste tam?
98
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Hvala.
99
00:06:08,480 --> 00:06:15,480
Ja ću da ga uvedem u slučave, a od svih vas učekam da mu pomognete koliko god možete da što prestanemo na noge.
100
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Hvala šefe.
101
00:06:17,480 --> 00:06:22,480
Nije tajna da sam mu ja krstio sina, ali to nije uticalo na moju odluku.
102
00:06:24,480 --> 00:06:28,480
Uostalom nije on jedini ko me sam krstio decu ili koga sam ženio.
103
00:06:30,480 --> 00:06:33,480
Tako da gledate se ne priča okolo da ne bude...
104
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
...ili jasno?
105
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Hvala kume.
106
00:06:39,480 --> 00:06:41,480
Ajde kume, povedi kolo.
107
00:06:42,480 --> 00:06:47,480
Dusan Radmilović, kako tu stoimo?
108
00:06:48,480 --> 00:06:50,480
Imamo jedan ozbiljan proboj.
109
00:06:51,480 --> 00:06:55,480
Lazar je od svoje pozicije dobio sistematizovan pregled...
110
00:06:56,480 --> 00:07:01,480
...svih američkih, zvaničnih i nezvaničnih, nevladinih, vladinih, paravladinih...
111
00:07:02,480 --> 00:07:04,480
...agencija, organizacija i fondova...
112
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
...kod nas.
113
00:07:07,480 --> 00:07:10,480
I tu se jedno ime pojavljuje jako puno puta.
114
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Tihomir Dodorović.
115
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Radmilovićev kum.
116
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
I šta kažu?
117
00:07:17,480 --> 00:07:20,480
Sve naručbine hardwarea i najvići deo softwarea išove preko njegove firme.
118
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
A cifre su ogromne.
119
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Bukvalno sve.
120
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
Od nekog programa modernizacija domova zdravlja, preko petnice...
121
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
...do uodroženja homoseksualaca.
122
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Znači ne vam samo ja kuma.
123
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
A šta znam o njemu?
124
00:07:37,480 --> 00:07:40,480
Štefe njega smo radili po linii političkog ekstremizma...
125
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
...zajedno sa Radmilovićem.
126
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
Za Dodoroviće kažu inače da je bio glavni ideolog još ranije...
127
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
...kada su njih dvojice imali nepokred straža.
128
00:07:49,480 --> 00:07:53,480
A i sad kad je to preraslo u Srpski otačbinski savez je dalje jako važno.
129
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
Inače Dodorović muca.
130
00:07:56,480 --> 00:08:00,480
Izbog toga nije mogao da se eksponira, ali mu je piso govore, programa itd.
131
00:08:01,480 --> 00:08:03,480
I on i Radmilović su završili elektrotehniku.
132
00:08:04,480 --> 00:08:06,480
Dodorović stoji pored Radmilovića.
133
00:08:07,480 --> 00:08:13,480
Srpski otačbinski savez je jasno ukazivao na posledice migranske krize...
134
00:08:14,480 --> 00:08:18,480
...i mislim da je ovo neusvajanje predloga Narodne skupštine...
135
00:08:19,480 --> 00:08:21,480
...jedan jasan pokazatelj da Vladića koalicija...
136
00:08:22,480 --> 00:08:24,480
...apsolutno nema niti osjećaja za jednu...
137
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
...vrlo, vrlo ozbiljnu bezbednostnu situaciju našoj zemlji.
138
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
A toga.
139
00:08:31,480 --> 00:08:35,480
Ništa Lazare, jure ovo priču preko svojeg pozicija.
140
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Idemo dalje.
141
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
Zaplena kokaina u ljubovi.
142
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
Ređenja.
143
00:08:59,480 --> 00:09:02,480
Ej, si došla na jogurti ko kakolo, a?
144
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Jogurti ko kakolo, a?
145
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Samo se ti dojadno dodatke iskram.
146
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Ajde.
147
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Ajde.
148
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
I sada ćeš ti da ostaviš tamo haos iza sebe...
149
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
...kada to završiš, kao i svi ostali muškarici.
150
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
A vidi, ja ne znam kako svi ostali, ali ja ću za svojom da počisti.
151
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
U, stvarno?
152
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Sto posto.
153
00:09:32,480 --> 00:09:35,480
Pazi, ovo je najava za neko veliko sranje, vidim ja.
154
00:09:36,480 --> 00:09:38,480
Ovoliku gađanja odjednom.
155
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Zatvori oči.
156
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Zatvori oči.
157
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Zatvori oči.
158
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Zatvori.
159
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Može?
160
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Može.
161
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Ko se rekla me?
162
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Gdje se je ala jedna deta da bi bila kompletna?
163
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
Da mora da ima dvanez godine, minimum.
164
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
I si dobio decu, ako tinejđeri.
165
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Hvala.
166
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
Ele...
167
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
Ko je Tihomir Todorović?
168
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Čekaj...
169
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Šta je sve ovo zbog Tihomira Todorovića?
170
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Svako pravo ima svoju obavezu, dakle?
171
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Ko je Tihomir Todorović?
172
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
Tihomir Todorović, onima mi je svima nepoznanica.
173
00:10:41,480 --> 00:10:45,120
Nepoznanica počeo da dobije sve tendere za komputersku oprem.
174
00:10:45,120 --> 00:10:48,760
Onda su šefovi to uprovalili i napisali su prijavu da se to istraži.
175
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
Međutim, Ajatolah je to sve stopirao.
176
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Koji Ajatolah?
177
00:10:54,640 --> 00:10:55,320
Čakaj.
178
00:10:56,120 --> 00:10:57,480
Ajatolah je trampovac.
179
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
Službove u Zagrebu pa su ga prebacili ovama.
180
00:11:01,560 --> 00:11:02,160
Evo ga.
181
00:11:02,160 --> 00:11:06,160
Zvone se Spencer, Spencer Ripley, inešće hrvatskog porekla.
182
00:11:06,880 --> 00:11:11,680
A da čuvano hrvatsko ima i prezime Ripley, Spencer.
183
00:11:13,680 --> 00:11:16,680
Znači, prijatelji su bježali od službe pa menjali prezime i to.
184
00:11:17,280 --> 00:11:19,280
Ovo šta ste mi sad kao baš zajebare nešto, a?
185
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
A nismo.
186
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
Inače, Ajatolah je super vizor za toliko.
187
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
A nismo.
188
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Ajatolah je super vizor za sve investicije.
189
00:11:31,680 --> 00:11:34,680
Oni su pirujo sregu oko Tudorovića, pa je poslov i počeo da objevaju neke poslove.
190
00:11:35,680 --> 00:11:37,680
Pasdje, nije prvi put da se nekom nešto namještu.
191
00:11:37,680 --> 00:11:39,680
Vglavnom da bi se ojačao neko kojim je potreban.
192
00:11:39,680 --> 00:11:41,680
Mislim samo što ovdje niko mi je bilo jasno zašto.
193
00:11:49,680 --> 00:11:53,680
Mogu da računam na tebe da ti sa svojim komitetom organizuješ neki skup,
194
00:11:53,680 --> 00:11:55,680
dok oni će biti Ajatolah.
195
00:11:56,680 --> 00:11:58,680
Šta, Dobro, Osus. Nisi donosil vete?
196
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
A? Naravno da nisi donosil vete.
197
00:12:02,680 --> 00:12:04,680
Imoš tamo, da mi daš mojim djema.
198
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
Drago mi još što smo to završili.
199
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
Ušto nisi dala da smo voliko vladne, majke mi.
200
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Gdje ćeš?
201
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
E, usta slavete.
202
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Mmm, bravo.
203
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
Hvala.
204
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Hvala.
205
00:12:40,680 --> 00:12:44,680
E, nisam učekivala da ćeš imati ovako zgodno i mladu pratilju.
206
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
Jebi ga, ja sam najbolji izbor za večeras.
207
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
A da možda se to promjeni.
208
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Maje.
209
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Drago mi je.
210
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Spencer!
211
00:13:06,680 --> 00:13:08,680
Hoću da te upoznam sa nekim.
212
00:13:08,680 --> 00:13:11,680
Draga, svirna sam da neko vredan pažnje,
213
00:13:11,680 --> 00:13:13,680
kad je prošlo tvoje filtre.
214
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Da, ovo je Mihajlo Tufekdžić.
215
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
On je savjetnik za javne nabavke u vladi Srbije.
216
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
O, državni službenik!
217
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Mihajlo Drago mi je.
218
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
Drago mi je, Spencer.
219
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
Ovo je njegova koleginica Maje, ona je PR u ministarsku.
220
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Mihajlo, kažete mi,
221
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
sigurno radite nešto dobro,
222
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
kad imate ovaku koleginicu.
223
00:13:32,680 --> 00:13:34,680
Ne, ne, ne radim ja dobro,
224
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
ministar radi nešto dobro, on je otkrio Maju.
225
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
Drago mi je,
226
00:13:37,680 --> 00:13:40,680
drago mi je da u vašoj administraciji ima sve više
227
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
mladih ljivodi.
228
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
Šta ste završili, Maja?
229
00:13:44,680 --> 00:13:46,680
Medije i komunikaciji.
230
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
Sjajno, prelepiste.
231
00:13:48,680 --> 00:13:50,680
Ja bih oddao da radite samo
232
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
krizni public relations.
233
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
Lepo lice krize.
234
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
Pa da, nažalost, ovdje se
235
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
javne nabavke uglavnom pominju u negativnom kontekstu.
236
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
Nažalost, to je tako,
237
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
nepovjerenje malog čovjeka prema državi
238
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
je ogromno.
239
00:14:05,680 --> 00:14:08,680
Zato Maja, tom procesu daje lice
240
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
nekog koji je dinamičan,
241
00:14:10,680 --> 00:14:12,680
daje ljudsko lice.
242
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
Kao naš predsjednik,
243
00:14:14,680 --> 00:14:16,680
sigurno nije uglađen,
244
00:14:16,680 --> 00:14:18,680
ali zato pokazuje da je
245
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
čovjek, a oni
246
00:14:20,680 --> 00:14:22,680
mali ljudi čim zemlju vodi.
247
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
Idemo po pići.
248
00:14:26,680 --> 00:14:28,680
Šampanjac možda?
249
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
Ne, pijem rakiju, hvala.
250
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
Pecija ti.
251
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
Ja bih šampanjac.
252
00:14:34,680 --> 00:14:36,680
Majak, jedno pitanje.
253
00:14:38,680 --> 00:14:40,680
Više neki vibe s Michailom.
254
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
A s tim ja nema vibe.
255
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
Mislim, da li ga osjećaš?
256
00:14:44,680 --> 00:14:46,680
Kolega mi je.
257
00:14:46,680 --> 00:14:48,680
Naš ministrom?
258
00:14:48,680 --> 00:14:50,680
On mi je šef, njega moram da slušam.
259
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
Znaš koji je
260
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
šef, u stvari?
261
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
Opridem s njima.
262
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
Možda rakija, šljiva.
263
00:15:08,680 --> 00:15:10,680
Slušaj sad, kad se vrati,
264
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
moram da me vadi bažno.
265
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
Živeli?
266
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
Michailo,
267
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
kako ste zadovanje ovim novim programom
268
00:15:28,680 --> 00:15:30,680
javljiti nabavki koji mi smo zovešili?
269
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
Znate kako,
270
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
on jeste vrlo jednostavan, ali je i suviš
271
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
američki za nas.
272
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
Michailo, molim vas dođiti da vas upoznam s jednim kolegom,
273
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
izvinite, izvinite Majo.
274
00:15:40,680 --> 00:15:42,680
O, salzavlja.
275
00:16:08,680 --> 00:16:10,680
Stanič, preman, sve je namašteno.
276
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
Dobro, Maja namontiram,
277
00:16:12,680 --> 00:16:14,680
bit ću tu.
278
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
Stanič, preman, sve je namašteno.
279
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
Dobro, Maja namontiram, bit ću tu dobro.
280
00:16:40,680 --> 00:16:42,680
Sve ću tu biti dobro.
281
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
Štefem, imaš tremu?
282
00:16:46,680 --> 00:16:48,680
Ma ne imam tremu, jebote, ne gledaš kakav je ovaj lik,
283
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
koj zna kako filma stravina?
284
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
Dobro, ako hoće da jebi imamo koga,
285
00:16:54,680 --> 00:16:56,680
ako hoće se bije, znamo i to.
286
00:16:56,680 --> 00:16:58,680
Dobro, krla ne bude vulgarana.
287
00:17:06,680 --> 00:17:09,680
Dobro, krla ne bude vulgarana.
288
00:17:36,680 --> 00:17:39,680
Dobro, krla ne bude vulgarana.
289
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
Prenuli su ka stanu, dobro je.
290
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
Dobro, krla ne bude vulgarana.
291
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
Dobro, krla ne bude vulgarana.
292
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
Dobro.
293
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
To mi šefe znaju, mi je tu me jebe.
294
00:19:31,680 --> 00:19:33,680
Da se na pojavi isn cardiacu.
295
00:19:33,680 --> 00:19:35,680
Pojavi, iznam da...
296
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
Neću, ovo je.
297
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
Hoćeš da piješ nešto?
298
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
Koću.
299
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
Ko ti je šef?
300
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
Minister.
301
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
Koji minister?
302
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
Hajde, Mačko, vežbali smo.
303
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Kako se zove?
304
00:20:09,680 --> 00:20:11,680
Minister Državnego prava.
305
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Moj meni zovem, nešto?
306
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
Da, otkazim.
307
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
Što sam dogovario.
308
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
Uživljanje.
309
00:21:03,680 --> 00:21:05,680
Uživljanje.
310
00:21:18,680 --> 00:21:20,680
Smanj je tam.
311
00:21:27,680 --> 00:21:29,680
Šta je brevo?
312
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Čiji je brevo ovo džip?
313
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
Slavkovi ljudi, idemo.
314
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
A je Tolak napušta zgradu.
315
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
Dođi ovamo.
316
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
Ideš za njim, pratiš ga. Mi idemo gore.
317
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
Ajmo.
318
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
Ajmo.
319
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
Koji je gazda?
320
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
Za koga radiš?
321
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Jeste mi slavkovi jeli?
322
00:23:03,680 --> 00:23:05,680
Ajmo.
323
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
Pogledaj.
324
00:23:11,680 --> 00:23:13,680
Otvori oči, pogledaj.
325
00:23:13,680 --> 00:23:15,680
Ja sam Lazar, ne me gleda.
326
00:23:15,680 --> 00:23:17,680
Ajmo brzo, dok se nisu skupi da konči.
327
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
E.
328
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
U pogredu smo krenuli smo kazurčinu.
329
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
Dobro, samo mi javi tačnu lokaciju, aj.
330
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
Spremite hitem prije.
331
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
Tako je.
332
00:24:04,680 --> 00:24:06,680
Ajmo brzo, brzo.
333
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
Ajmo, ajmo.
334
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
Ajmo brzo.
335
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
Što se dogodilo?
336
00:24:16,680 --> 00:24:18,680
Ne znam, tukali su je, davili su je.
337
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
Ajmo brzo, ajmo.
338
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
Spremite hitem prije.
339
00:24:47,680 --> 00:24:49,680
Šta je sa Korvoma?
340
00:24:49,680 --> 00:24:51,680
Ne znam, ne javljaju se.
341
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
Spenseru, pa šta je ovo?
342
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
To bi ja tebe trebalo da pitanu.
343
00:25:16,680 --> 00:25:18,680
Ne pojmaš šta se dogodila.
344
00:25:18,680 --> 00:25:20,680
Sve sam uradio po dogovoru.
345
00:25:20,680 --> 00:25:22,680
Danas bi je vaša služba
346
00:25:22,680 --> 00:25:24,680
namestila hani cep,
347
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
nego klinkov.
348
00:25:26,680 --> 00:25:28,680
Šta bih ja zanimao?
349
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
Samo podpisujem izveze šta je
350
00:25:30,680 --> 00:25:32,680
u opletama.
351
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
Ja sam sedmita klovac,
352
00:25:34,680 --> 00:25:36,680
danas sam radost,
353
00:25:36,680 --> 00:25:38,680
dajem pare.
354
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
A ovo sam se setio tebe.
355
00:25:52,680 --> 00:25:54,680
Kažem.
356
00:25:54,680 --> 00:25:56,680
Stigla sam.
357
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
Izpreti je Slavkov puha.
358
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
I on je unutra sa
359
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
Tihumiram Todorovićem iz Otečminskog.
360
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
I plus dvojica Slavkovih.
361
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
Dobro namesti se,
362
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
do posmatraš i ne pokušaj ništa da tu ne dođemo.
363
00:26:08,680 --> 00:26:10,680
Neću, ne brine.
364
00:26:14,680 --> 00:26:16,680
Ajmo brzo, ajmo, ajmo.
365
00:26:16,680 --> 00:26:18,680
Teško, štefe, ovo
366
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
da ide brze ne može.
367
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
Ali da prođemo kroz sve
368
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
još jednom.
369
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
Moramo da budemo jako, jako
370
00:26:26,680 --> 00:26:28,680
prezidi.
371
00:26:28,680 --> 00:26:30,680
Niko, ali niko
372
00:26:30,680 --> 00:26:32,680
nije znao za našu
373
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
komunikaciju.
374
00:26:34,680 --> 00:26:36,680
Samodušan i ja.
375
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
Nismo nikome govorili.
376
00:26:38,680 --> 00:26:40,680
I jer da smo govorili,
377
00:26:40,680 --> 00:26:42,680
svi bi nas napustili, svi.
378
00:26:44,680 --> 00:26:46,680
Da li si prebacivao pare
379
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
anako kako sam ti rekao po firmama?
380
00:26:50,680 --> 00:26:52,680
Jako nema važda se ne učini
381
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
da njegova smrti ima bilo kako
382
00:26:54,680 --> 00:26:56,680
drugo pozdino samo onoga što jesti.
383
00:26:56,680 --> 00:26:58,680
Napad islamista.
384
00:26:58,680 --> 00:27:00,680
Nema suumnje
385
00:27:00,680 --> 00:27:02,680
nikako, nikakve.
386
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
Je mogu da, da
387
00:27:04,680 --> 00:27:06,680
da...
388
00:27:08,680 --> 00:27:10,680
Hvala.
389
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
Ja sam malo i
390
00:27:12,680 --> 00:27:14,680
izaš i ste priča.
391
00:27:16,680 --> 00:27:18,680
U stranku skoro da ih ne ide.
392
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
Mi smo se kod mene
393
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
nalazili. Ući.
394
00:27:22,680 --> 00:27:24,680
Dušan i ja.
395
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
Šta će, šta ći?
396
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
Ako te budu tvoj privali?
397
00:27:34,680 --> 00:27:36,680
Služba?
398
00:27:38,680 --> 00:27:40,680
Pa, Deo...
399
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
To što ja radim,
400
00:27:42,680 --> 00:27:44,680
to je pinac
401
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
za ono što njih interesuje.
402
00:27:46,680 --> 00:27:48,680
Grešiš.
403
00:27:48,680 --> 00:27:50,680
Prošli jumpi u poslednje vreme.
404
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
Uši su u brzinu
405
00:27:52,680 --> 00:27:54,680
na kojoj nisu navijekli.
406
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
Janu se da neće biti
407
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
potrebe
408
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
za neka korekacija.
409
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
Verujem ti,
410
00:28:04,680 --> 00:28:06,680
ti homire, ti si bratkid,
411
00:28:06,680 --> 00:28:08,680
gavarsi. Sad čekaj,
412
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
ovdje još malo da ne idemo svi zajedno.
413
00:28:20,680 --> 00:28:22,680
Otešao je, a je tolako.
414
00:28:22,680 --> 00:28:24,680
Šta da radim dalje?
415
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
Ostani tu i motri na njega.
416
00:28:26,680 --> 00:28:28,680
Ajde.
417
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
Hoćemo...
418
00:28:32,680 --> 00:28:34,680
muskorom?
419
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
Čekamo druga kola da dođe po vasu.
420
00:28:38,680 --> 00:28:40,680
Čekamo.
421
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
Čekamo.
422
00:28:42,680 --> 00:28:44,680
Čekamo.
423
00:28:44,680 --> 00:28:46,680
Čekamo.
424
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
Čekamo druga kola da dođe po vasu.
425
00:29:10,680 --> 00:29:12,680
Doktore, predajemo ti ga.
426
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
Završi sa njim.
427
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
Sada napuštam objekt.
428
00:29:38,680 --> 00:29:40,680
Otišli su ova dvajca Slavkovih,
429
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
došli neki tip.
430
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
Mi mislim, neće biti nego ksranja.
431
00:29:50,680 --> 00:29:52,680
Idi u kokatiju.
432
00:29:52,680 --> 00:29:54,680
Tolako mi sve dogovorio.
433
00:29:56,680 --> 00:29:58,680
Ja, ja sam sa njim sve.
434
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
Ne, ne.
435
00:30:08,680 --> 00:30:10,680
Policija, leci dole, ostani dole!
436
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
Luki na glavu, brzo!
437
00:30:16,680 --> 00:30:18,680
Ti je Kubrto Dorović?
438
00:30:18,680 --> 00:30:20,680
Ja sam.
439
00:30:20,680 --> 00:30:22,680
Ajde vidiš sa nama, gdje živiš?
440
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
Cenjak.
441
00:30:24,680 --> 00:30:26,680
Ništa, idemo po njegove pa uštega.
442
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
Ja mi našim da dođe ovdje da urade kureničku.
443
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo!
444
00:31:10,680 --> 00:31:12,680
Krle,
445
00:31:12,680 --> 00:31:14,680
vodi porodicu u sobu,
446
00:31:14,680 --> 00:31:16,680
mi sa njim moramo da porozgovoramo.
447
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
Ajde.
448
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
Idemo mi ovako, hlavno.
449
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
Dobro.
450
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
Dogovorejte se, ajde, ko ću govore?
451
00:31:40,680 --> 00:31:42,680
Znači, gore.
452
00:31:42,680 --> 00:31:44,680
Mama!
453
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
Eto, dogovorejte se.
454
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
Pa kao i svi, mi smo počeli
455
00:32:04,680 --> 00:32:06,680
da radimo s Rusima.
456
00:32:06,680 --> 00:32:08,680
Tako, to je onako.
457
00:32:08,680 --> 00:32:10,680
Bilo bez veze.
458
00:32:10,680 --> 00:32:12,680
Vodili nas po Rusiji, pokazivali nam crkve
459
00:32:12,680 --> 00:32:14,680
i kursevi jezika,
460
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
kinta nula.
461
00:32:16,680 --> 00:32:18,680
Ne radi se tako posao.
462
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
I mi, malo po malo,
463
00:32:20,680 --> 00:32:22,680
na internetu,
464
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
naletimo na neke Amerikance,
465
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
baš patrioti, pravi.
466
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
Možda malo previše desno
467
00:32:28,680 --> 00:32:30,680
za naša ukus.
468
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Ali uštekali smo neku lohu
469
00:32:32,680 --> 00:32:34,680
i otišli.
470
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Ono je rekao.
471
00:32:36,680 --> 00:32:38,680
Tamo nas dočeko neki
472
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
Charles Carl Michael.
473
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
Neki tip
474
00:32:42,680 --> 00:32:44,680
luhudak, neviđen, ima mrežu,
475
00:32:44,680 --> 00:32:46,680
razvijenu, sve.
476
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Ima ga na Twitteru,
477
00:32:48,680 --> 00:32:50,680
koliko hoćeš.
478
00:32:50,680 --> 00:32:52,680
On nam dao neku sitnu kintu
479
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
da držimo predavanje
480
00:32:54,680 --> 00:32:56,680
i mi išli, pričali ono
481
00:32:56,680 --> 00:32:58,680
o Bosniji, o Kosovu,
482
00:32:58,680 --> 00:33:00,680
muslimanima,
483
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
ono naši.
484
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
I?
485
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
I onda ja kažem
486
00:33:06,680 --> 00:33:08,680
dušanom,
487
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
kumu, mi smo kumovi rekao,
488
00:33:10,680 --> 00:33:12,680
Dulej, jebote, ajde,
489
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
mi da napravimo stranku.
490
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
Pa, pa, i od opozicene
491
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
stranki možda lepo da se živi,
492
00:33:18,680 --> 00:33:20,680
ako si pametan. I on kao, ajde,
493
00:33:20,680 --> 00:33:22,680
napravimo, napravimo stranku.
494
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
I sad ja,
495
00:33:24,680 --> 00:33:26,680
nisam mogao za javnost,
496
00:33:26,680 --> 00:33:28,680
pošto nije bi ga
497
00:33:28,680 --> 00:33:30,680
mucam. I onda sam ja
498
00:33:30,680 --> 00:33:32,680
otvorio moju firmu
499
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
za komputere i krenemo
500
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
da istačemo lovu
501
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
preko moje firme, od ovih obština,
502
00:33:38,680 --> 00:33:40,680
što smo ih dobili sa koalicijom.
503
00:33:40,680 --> 00:33:42,680
Pa to radi pola Srbije,
504
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
pa se ne ubijaju.
505
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
Ja bi, kad je
506
00:33:48,680 --> 00:33:50,680
pobedio Trump, javi
507
00:33:50,680 --> 00:33:52,680
se ovaj, ovaj, Karl
508
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
Michael i kaže, kaže,
509
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
ljudi, kaže, ja sam
510
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
u state departmentu.
511
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
Ne, reku, u state departmentu,
512
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
ti šta ćeš, ti u state departmentu, kaže.
513
00:34:02,680 --> 00:34:04,680
Obedili smo, kaže, ajde,
514
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
kaže, da radimo zajedno.
515
00:34:06,680 --> 00:34:08,680
Ajde, reku, ajde, reku, da radimo
516
00:34:08,680 --> 00:34:10,680
zajedno. I krene lova,
517
00:34:10,680 --> 00:34:12,680
krene, oni kao
518
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
odkupljuju neku oprem
519
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
od nas. I
520
00:34:16,680 --> 00:34:18,680
ja sam deo, uvijek
521
00:34:18,680 --> 00:34:20,680
za stranku davao.
522
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
I tako.
523
00:34:22,680 --> 00:34:24,680
I onda
524
00:34:24,680 --> 00:34:26,680
odjednom
525
00:34:26,680 --> 00:34:28,680
njihavi se taj
526
00:34:28,680 --> 00:34:30,680
ajatolah
527
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
kaže, kao
528
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
i kao
529
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
ja sam, kaže, njihov čovek
530
00:34:36,680 --> 00:34:38,680
ovde i kao
531
00:34:38,680 --> 00:34:40,680
kaže, monci,
532
00:34:42,680 --> 00:34:44,680
došlo vreme da se
533
00:34:44,680 --> 00:34:46,680
aktivirate.
534
00:34:46,680 --> 00:34:48,680
Kom smislu da se aktivirate?
535
00:34:50,680 --> 00:34:52,680
Pa da počnemo
536
00:34:52,680 --> 00:34:54,680
ozbiljno da govorimo protiv
537
00:34:54,680 --> 00:34:56,680
imana,
538
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
protiv migranata.
539
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
Mi smo to izbegavali, jer
540
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
Dušano su odmah
541
00:35:02,680 --> 00:35:04,680
zalepili etiketu da je
542
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
fašista i onda smo mi više
543
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
tako kosu,
544
00:35:08,680 --> 00:35:10,680
porodici, tamo,
545
00:35:10,680 --> 00:35:12,680
te teme.
546
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
Oni izriči to, ono,
547
00:35:14,680 --> 00:35:16,680
morate kao.
548
00:35:16,680 --> 00:35:18,680
I, inače,
549
00:35:18,680 --> 00:35:20,680
onaj poslednji
550
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
Dušano govor,
551
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
ja sam
552
00:35:24,680 --> 00:35:26,680
pisao.
553
00:35:26,680 --> 00:35:28,680
Pa malo popisimo, jel?
554
00:35:28,680 --> 00:35:30,680
Ja.
555
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
Dobro.
556
00:35:38,680 --> 00:35:40,680
Ništa, vidi,
557
00:35:40,680 --> 00:35:42,680
idi odmorisi se, njih dvoje će ostati,
558
00:35:42,680 --> 00:35:44,680
da osčuvaju.
559
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
Ljudi, o...
560
00:35:46,680 --> 00:35:48,680
Ajde.
561
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
Šefe, ne mi ja posle do kola
562
00:35:50,680 --> 00:35:52,680
samo da uzmem neki stvari.
563
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
Da, da.
564
00:36:12,680 --> 00:36:14,680
Kada si stigla?
565
00:36:14,680 --> 00:36:16,680
Evo sad.
566
00:36:16,680 --> 00:36:18,680
Ja moram da palim.
567
00:36:18,680 --> 00:36:20,680
Kada mi si spal?
568
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
Ne, imamo neki haos.
569
00:36:22,680 --> 00:36:24,680
Jesi ja?
570
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
Nemam pojemna, gledaj, ja sam.
571
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
Ajde, spal i ti imaš špola zata.
572
00:36:40,680 --> 00:36:42,680
Ajde, ljubumička.
573
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
Troje mrtvih, Lazare.
574
00:36:48,680 --> 00:36:50,680
Pucnjoma
575
00:36:50,680 --> 00:36:52,680
u stambinoj zgradi, znaš, će javno morati
576
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
joj odradi sad.
577
00:36:54,680 --> 00:36:56,680
Za javno ne bude da je obraču
578
00:36:56,680 --> 00:36:58,680
narkobandi.
579
00:36:58,680 --> 00:37:00,680
I znaš da je korišćenje šteka bez dozvole
580
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
protiv protokolu? Znamo, morao sam
581
00:37:02,680 --> 00:37:04,680
da reagujem. Z druge strane, imamo nešto,
582
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
imamo neku informaciju što je prethodila
583
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
u rad Milovićem u bistvu, imamo neki ključ.
584
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
Če je taj ključ nešto
585
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
to odključe?
586
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Pojemno nema.
587
00:37:18,680 --> 00:37:20,680
To je ključ i mislim da bi trebalo da ga ispitamo
588
00:37:20,680 --> 00:37:22,680
pa da vidimo.
589
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
A ovaj...
590
00:37:24,680 --> 00:37:26,680
Hodža.
591
00:37:26,680 --> 00:37:28,680
E Tolah?
592
00:37:28,680 --> 00:37:30,680
Da. Šta s njim?
593
00:37:32,680 --> 00:37:34,680
On je kao civilni sektor, ali...
594
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
Nije on najva, ni malo.
595
00:37:38,680 --> 00:37:40,680
Šta se slamkuje ljudi tamo?
596
00:37:48,680 --> 00:37:50,680
A tvoja pozicija?
597
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
Doro, izmrenujte vredo.
598
00:37:54,680 --> 00:37:56,680
Ništa, idemo da vidimo dok ti humira.
599
00:37:56,680 --> 00:37:58,680
Zvuk!
600
00:38:16,680 --> 00:38:18,680
Alforensik počelo da radi.
601
00:38:18,680 --> 00:38:20,680
Jesu. Završili su stanu,
602
00:38:20,680 --> 00:38:22,680
sada jedu u kuću.
603
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
Dobar dan, dobar dan.
604
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
Burdica, sbrinite on je u sali.
605
00:38:37,680 --> 00:38:39,680
Dobar dan.
606
00:38:56,680 --> 00:38:58,680
Dobar dan.
607
00:39:00,680 --> 00:39:02,680
Dobar dan.
608
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
Tihomir Tudorović.
609
00:39:10,680 --> 00:39:13,680
Šta ćemo mi da radimo s ovom Tihomirem?
610
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
Svihomir Tudorović.
611
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
Svihomir Tudorović.
612
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
Svihomir Tudorović.
613
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
Šta ćemo mi da radimo s ovom Tihomirem?
614
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
Cijaoće te ubije ne vredi.
615
00:39:30,680 --> 00:39:34,680
Sigurno si razmišljao o tome dok si sone svojim kretenima
616
00:39:35,680 --> 00:39:37,680
srao po internetu o službama.
617
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
Imam neke prijatelje.
618
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Puse.
619
00:39:46,680 --> 00:39:49,680
Mislite da bi oni mogli do vas zaštiti?
620
00:39:50,680 --> 00:39:53,680
Saradživali smo lepo
621
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
sa njima.
622
00:39:57,680 --> 00:39:59,680
I mena.
623
00:40:01,680 --> 00:40:03,680
Saradživali smo sa
624
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
Lebedjevi.
625
00:40:06,680 --> 00:40:08,680
On je šarlatan, dalje.
626
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Sa vasjanovi.
627
00:40:12,680 --> 00:40:14,680
Šarlatan, dalje.
628
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
Sa prigunovim.
629
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
On je gru.
630
00:40:23,680 --> 00:40:25,680
Sa prigunovim sam
631
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
baš
632
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
dobar.
633
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
Vidim
634
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
mi da te čuvamo.
635
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
To
636
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
ali
637
00:40:44,680 --> 00:40:46,680
ako nam traže moramo da te damo.
638
00:40:50,680 --> 00:40:53,680
Pa da možda Rusi mogu nešto ne znamo.
639
00:40:54,680 --> 00:40:57,680
Sada ćemo da vidimo koliko ste poznate.
640
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Bogami
641
00:41:13,680 --> 00:41:15,680
Rusi su zainteresovani da pomognu.
642
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Hm.
643
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Dobro.
644
00:41:26,680 --> 00:41:29,680
Ništa, dok mi budemo dogovarali oko detalja
645
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
da ti lepo ispričaš
646
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
sve ono što si ispričao o Lazeru.
647
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Hoću.
648
00:42:19,680 --> 00:42:21,680
Ispriča će se predružiti radovnim kanalima.
649
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
Ljudi
650
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
hvala je.
651
00:42:24,680 --> 00:42:25,680
Hvala.
652
00:42:26,680 --> 00:42:28,680
Zahvali se Rusima.
653
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
Je li leba ti?
654
00:42:50,680 --> 00:42:53,680
Jesu vam Amerikanci rekli da ne dirate više pedere?
655
00:42:54,680 --> 00:42:55,680
Ne, ne.
656
00:42:55,680 --> 00:42:56,680
Ba nisu mi i njih.
657
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
Nikad ni dirali.
658
00:42:58,680 --> 00:43:00,680
Mi smo se tu zatekli.
659
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
To su navijači.
660
00:43:01,680 --> 00:43:02,680
Navijači.
661
00:43:02,680 --> 00:43:03,680
Navijači.
662
00:43:04,680 --> 00:43:06,680
Je li ti znaš da je moja koleginica jedna od tih
663
00:43:06,680 --> 00:43:07,680
pedera?
664
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
Ne.
665
00:43:11,680 --> 00:43:12,680
Ne.
666
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
Ne.
667
00:43:15,680 --> 00:43:16,680
Ne.
668
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Tih pedera.
669
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
Nemamo mi ništa protiv.
670
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
Stvarno.
671
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
Ne serite.
672
00:43:24,680 --> 00:43:26,680
Nije važno šta si.
673
00:43:27,680 --> 00:43:29,680
Važno je samo koliko si dobar.
674
00:43:47,680 --> 00:43:49,680
Devende
675
00:44:14,680 --> 00:44:15,680
Tavariš
676
00:44:15,680 --> 00:44:18,680
Mnogo pozdrava za tebe od prijatelja iz Rusije.
677
00:44:18,680 --> 00:44:22,680
Znal sam da me braće Rusi neće zaboraviti.
678
00:44:22,680 --> 00:44:24,680
Nikad ne zaboravljemo.
679
00:44:24,680 --> 00:44:26,680
A ti idi u gore.
680
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
Ljudi, hvala što...
681
00:44:34,680 --> 00:44:38,680
Nadam se da ste vodili računno da vas niko nije pracio.
682
00:44:38,680 --> 00:44:42,680
Naravno. Mi smo profesionalci.
683
00:44:43,680 --> 00:44:46,680
Profesionalcima to ne dešava.
684
00:44:46,680 --> 00:44:49,680
A otkud vi znate što se profesionalcima dešava?
685
00:44:49,680 --> 00:44:51,680
Ili učite se, mlada koleginice.
686
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Ja sama govorim to što sam čula.
687
00:44:54,680 --> 00:44:56,680
Pa niste baš dobro čuli.
688
00:45:00,680 --> 00:45:05,680
Dobro, a kažete mi zašto vam je ime firme napisano latinicom?
689
00:45:07,680 --> 00:45:11,680
Da se ne opustima među amaterama.
690
00:45:11,680 --> 00:45:17,680
Znate, latinica nas podsjeća da smo mi ipak na zadatku.
691
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
Očin prijatno je bilo poznakomit' se.
692
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Ajmo.
693
00:45:20,680 --> 00:45:23,680
Otkruvimo vort i naše gosti uježdjaju.
694
00:45:29,680 --> 00:45:31,680
Gazao, če Ruskinja?
695
00:45:31,680 --> 00:45:34,680
Ja bi mi o njoj malo mater prijevila.
696
00:45:41,680 --> 00:45:43,680
Pocankaj.
697
00:45:59,680 --> 00:46:01,680
Mogu li da se pustim kafu?
698
00:46:01,680 --> 00:46:04,680
Ne bih te odomri i mi spolevan kafom.
699
00:46:04,680 --> 00:46:07,680
Ako se mi stvara da me ubiješ?
700
00:46:07,680 --> 00:46:09,680
Ne znam to češćo što si planirala.
701
00:46:09,680 --> 00:46:11,680
Hajde.
702
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
Nemam veze s tvojom.
703
00:46:24,680 --> 00:46:26,680
Znaš da ja to ne bi uradio.
704
00:46:29,680 --> 00:46:31,680
Poslu si ljude da te urade.
705
00:46:32,680 --> 00:46:34,680
Nemoj se svete.
706
00:46:36,680 --> 00:46:38,680
Vi ste dalje.
707
00:46:40,680 --> 00:46:43,680
Je vidiš, to su ljudi koji su je to uradili.
708
00:46:44,680 --> 00:46:46,680
Slušaj mi, Amerikanac.
709
00:46:47,680 --> 00:46:49,680
Ako i se desi nešto,
710
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
cijela tvoja porodica će tako izgledati.
711
00:46:53,680 --> 00:46:55,680
Jel ti jasno to?
712
00:46:56,680 --> 00:46:58,680
Ne zanimam je ko si i šta si.
713
00:46:59,680 --> 00:47:01,680
Mi smo služba u Srbiji i mi u Srbiji možemo sve.
714
00:47:02,680 --> 00:47:04,680
Jel ti jasno?
715
00:47:09,680 --> 00:47:11,680
Znaš da ti je ljudi koji su u Srbiji i mi u Srbiji.
716
00:47:12,680 --> 00:47:14,680
Jel ti jasno?
717
00:47:15,680 --> 00:47:17,680
Nemoj se sve.
718
00:47:18,680 --> 00:47:20,680
Jel ti ljudi koji su u Srbiji i mi u Srbiji možemo sve?
719
00:47:21,680 --> 00:47:23,680
Jel ti jasno?
720
00:47:24,680 --> 00:47:26,680
Nemoj se sve.
721
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
Jel ti jasno?
722
00:47:30,680 --> 00:47:32,680
Jel ti jasno?
723
00:47:33,680 --> 00:47:35,680
Nemoj se sve.
724
00:47:36,680 --> 00:47:38,680
Nemoj se sve.
43310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.