All language subtitles for Doktrinen.S01E06.SWEDiSH.720p.WEB.h264-OLLONBORRE_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,600 God morgon. Regeringen meddelade nu runt midnatt- 2 00:00:17,760 --> 00:00:24,400 -att den militĂ€ra beredskapen höjts som följd av den ökade hotbilden. 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,400 I ett uttalande har Sverige och dess allierade klargjort- 4 00:00:28,560 --> 00:00:34,080 -att de kommer att agera resolut mot all form av aggression eller hot. 5 00:00:34,240 --> 00:00:38,000 I samband med den senaste veckans utveckling har Nato varnat Ryssland- 6 00:00:38,159 --> 00:00:42,360 -och betonat att ett militĂ€rt angrepp mot ett medlemsland enligt artikel 5- 7 00:00:42,520 --> 00:00:46,280 -ska betraktas som ett angrepp mot alla alliansens lĂ€nder. 8 00:00:46,440 --> 00:00:51,479 Natos specialstyrka Nato Response Force finns enligt uppgift pĂ„ plats. 9 00:02:06,720 --> 00:02:09,600 -LĂ€gg ner den! -Lugn! Lugn! Men lugn! 10 00:02:09,760 --> 00:02:13,160 -Jag trodde det var nĂ„n annan. -SlĂ€pp den nu! 11 00:02:13,320 --> 00:02:16,360 Vem Ă€r du? Vad fan gör du hĂ€r? 12 00:02:16,520 --> 00:02:20,000 Jag Ă€r en bekant till Erik. 13 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 Jag vet vem du Ă€r. Nina, eller hur? 14 00:02:23,600 --> 00:02:27,280 Jag jobbar Ă„t regeringen och Nisser hjĂ€lpte mig. 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,760 Du Ă€r Nissers kĂ€lla. 16 00:02:29,919 --> 00:02:31,760 -Ringde han dig ocksĂ„ i gĂ„r? -Mm. 17 00:02:31,919 --> 00:02:36,040 Ville han prata med Weiss om de Ă„tta mĂ„naderna? 18 00:02:36,200 --> 00:02:41,840 -Vad menade han? -Jag vet inte. 19 00:02:42,000 --> 00:02:47,120 Men nĂ„t som fick honom knuffad framför tĂ„get. 20 00:02:59,400 --> 00:03:02,120 Kolla hĂ€r. 21 00:03:03,160 --> 00:03:06,720 -KĂ€nner du till Frihetlig debatt? -Nej. 22 00:03:06,880 --> 00:03:08,919 En kortlivad historia. 23 00:03:09,080 --> 00:03:12,440 Ett initiativ frĂ„n den ultraliberala gruppen av högerstudenter. 24 00:03:12,600 --> 00:03:15,800 De var sĂ„ nyliberala att de blev EU-motstĂ„ndare. 25 00:03:15,960 --> 00:03:20,560 Principiellt motstĂ„nd mot regler och överstatlighet. 26 00:03:20,720 --> 00:03:23,120 De fick inget stöd av partiet- 27 00:03:23,280 --> 00:03:27,200 -sĂ„ efter tre, fyra nummer la de ner. 28 00:03:27,360 --> 00:03:30,280 Ser du vem det dĂ€r Ă€r? 29 00:03:33,560 --> 00:03:37,160 MĂ„rten Berg. Helena Jonsson. 30 00:03:37,320 --> 00:03:40,560 De Ă€r nyanstĂ€llda pĂ„ UD. 31 00:03:40,720 --> 00:03:45,800 Det var de som anlitade mig. Man skulle bakgrundskolla Weiss. 32 00:03:45,960 --> 00:03:50,400 Ser du vem det dĂ€r Ă€r, dĂ„? 33 00:03:50,560 --> 00:03:54,480 -Är det... Är det Johan Lagerman? -Ja. 34 00:03:54,640 --> 00:03:57,320 En udda trio. Det var sĂ„ det hittade varann. 35 00:03:57,480 --> 00:04:03,320 De var högljudda. Fann tröst hos varann nĂ€r de kĂ€nde sig motarbetade. 36 00:04:03,480 --> 00:04:06,960 Men Berg blev en belastning för sitt parti. 37 00:04:07,120 --> 00:04:09,440 Han var som en vandrande happening- 38 00:04:09,600 --> 00:04:13,640 -med sin svartklubb och sitt tal om nattvĂ€ktarstat- 39 00:04:13,800 --> 00:04:16,480 -nĂ€r resten av landet hukade under ekonomisk kris. 40 00:04:16,640 --> 00:04:19,440 Lagerman var en gossen Ruda hos sossarna. 41 00:04:19,600 --> 00:04:23,800 Han hade satsat pĂ„ vĂ€nsterpolitik nĂ€r partiet valt en högerlinje. 42 00:04:23,960 --> 00:04:28,600 -De Ă€r gamla vĂ€nner? -Lagerman rĂ€ttar in sig i ledet. 43 00:04:28,760 --> 00:04:32,560 Jonsson och Berg blir konsulter Ă„t dem som betalar bĂ€st. 44 00:04:32,720 --> 00:04:36,960 De vĂ€xer upp och gĂ„r vidare men vĂ€nskapen bestĂ„r. 45 00:04:37,120 --> 00:04:40,240 -TjĂ€nster och gentjĂ€nster. -Nu Ă€r de sakkunniga pĂ„ UD. 46 00:04:41,600 --> 00:04:46,240 SĂ„ det var Lagerman som satte dem pĂ„ att hitta en ny utrikesminister? 47 00:04:46,400 --> 00:04:48,880 Ja, det Ă€r min bild. 48 00:04:49,040 --> 00:04:53,800 Dessutom har de konsulterat en rysk oligark med koppling till Kreml. 49 00:04:53,960 --> 00:04:58,480 Vad sa Jacob om de Ă„tta mĂ„naderna, dĂ„? 50 00:04:58,640 --> 00:05:02,279 -Vad var hans förklaring? -Han renoverade sin svĂ€rfars terrass. 51 00:05:02,440 --> 00:05:07,040 I en liten by norr om Paris. Det stĂ€mmer ju inte. 52 00:05:42,400 --> 00:05:45,440 -HallĂ„? -UrsĂ€kta mig. 53 00:05:45,600 --> 00:05:49,920 -Talar ni engelska? -Ja, sjĂ€lvklart. 54 00:05:50,080 --> 00:05:54,440 Jag ber om ursĂ€kt, men jag fick ert nummer av Erik Nisser. 55 00:05:54,600 --> 00:05:57,760 -KĂ€nner ni honom? -Nej, jag kĂ€nner inte honom. 56 00:05:57,920 --> 00:06:02,800 Men han ringde mig för nĂ„gra dar sen angĂ„ende er utrikesminister. 57 00:06:04,160 --> 00:06:07,120 Tack för att ni vĂ€ljer Arlanda Express. 58 00:06:13,160 --> 00:06:18,600 Putin talade om möjligheten att göra en avskrĂ€ckande kĂ€rnvapenattack- 59 00:06:18,760 --> 00:06:21,839 -...i nedrustningssyfte. -Det stĂ€mmer, Emma. 60 00:06:22,000 --> 00:06:27,839 Han talade om det och framstĂ€llde det som att anta USA:s politik- 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,279 -för att skydda rysk suverĂ€nitet. 62 00:06:30,440 --> 00:06:34,040 Med det spĂ€nda lĂ€get mellan Sverige och Ryssland Ă€r det orovĂ€ckande. 63 00:06:52,279 --> 00:06:55,440 DĂ„ sĂ„. 64 00:06:55,600 --> 00:07:00,760 Vi stĂ„r pĂ„... Vi stĂ„r pĂ„ randen till krig. 65 00:07:02,600 --> 00:07:05,720 Försvarsdepartementet utlyser högsta beredskap. 66 00:07:05,880 --> 00:07:12,160 I enlighet med artikel 5 sker Ă€ven understöd av amerikanskt flygvapen. 67 00:07:12,320 --> 00:07:16,360 Jag bedömer lĂ€get som ytterst hotfullt och explosivt. 68 00:07:16,520 --> 00:07:21,240 Jag har kontaktat International Staff pĂ„ Nato för ett krismöte i morgon. 69 00:07:21,400 --> 00:07:25,960 -Felicia, hur ser planen ut? -Flyg frĂ„n Bromma halv tvĂ„ i dag. 70 00:07:26,120 --> 00:07:30,920 Landar i Bryssel. Incheckning, middag. Vi har sviten med tre rum. 71 00:07:31,080 --> 00:07:33,400 -Mötet Ă€r klockan tio i morgon. -Bra. 72 00:07:33,560 --> 00:07:35,840 Hur ligger vi till med anförandet? 73 00:07:36,000 --> 00:07:39,400 Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. Det behöver filas pĂ„ lite grann. 74 00:07:39,560 --> 00:07:42,880 -Jaha? FĂ„r man lĂ€sa? -NĂ€r det Ă€r klart. 75 00:07:43,040 --> 00:07:46,320 Och i stora drag Ă€r det...? 76 00:07:46,480 --> 00:07:53,120 Ett försök att deskalera i andan av Martin Luther King och Gandhi. 77 00:07:55,120 --> 00:07:58,640 Är det etablerat med statsministern och regeringen? 78 00:07:58,800 --> 00:08:02,400 Hon Ă€r sjĂ€lva anledningen till den hĂ€r skitstormen. 79 00:08:02,560 --> 00:08:06,400 Det Ă€r en klassisk svensk linje som skulle göra Dag Hammarskjöld stolt. 80 00:08:06,560 --> 00:08:09,840 -Vad ska hon sĂ€ga? -Jag kan tĂ€nka mig en hel del. 81 00:08:10,000 --> 00:08:12,680 Tanken Ă€r att försöka vinna lite tid. 82 00:08:12,840 --> 00:08:18,000 Sen gör vi ett offentligt utspel frĂ„n UD. Pudlar för Moskva. 83 00:08:19,080 --> 00:08:24,600 Om vi spelar korten rĂ€tt nu kan vi gĂ„ till historien- 84 00:08:24,760 --> 00:08:28,840 -som diplomaterna som förhindrade ett tredje vĂ€rldskrig. 85 00:08:29,000 --> 00:08:32,760 DĂ„ sĂ„. 86 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 VoilĂ . 87 00:08:44,160 --> 00:08:50,040 Ja, vi jobbade ihop, Jacob och jag, för mĂ„nga Ă„r sen i Uzbekistan. 88 00:08:50,200 --> 00:08:52,880 Jag har inte varit i kontakt med Weiss pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 89 00:08:53,040 --> 00:08:56,000 -Utrikesminister? -Oui. 90 00:08:56,160 --> 00:09:01,200 Ni flög ni hit bara för att trĂ€ffa mig och stĂ€lla frĂ„gor om honom? 91 00:09:01,360 --> 00:09:03,240 -Ja, det stĂ€mmer. -Wow! 92 00:09:03,400 --> 00:09:08,400 Jacob var rĂ€tt uttrĂ„kad i Tasjkent. Han ville utföra stordĂ„d. 93 00:09:08,559 --> 00:09:13,240 Han fick veta allt om vad som hĂ€nde i stan och han hade ett stort nĂ€tverk. 94 00:09:13,400 --> 00:09:18,640 Hans assistent fixade in honom överallt. 95 00:09:18,800 --> 00:09:22,440 -Vad heter han? -Sheri... Nej, Sharif. 96 00:09:22,600 --> 00:09:26,160 -Zarif Rakhimov? -Ja, precis. 97 00:09:26,320 --> 00:09:29,280 Men vĂ„r chef ville bara samla in data. 98 00:09:29,440 --> 00:09:31,600 Data för FN:s statistikavdelning 99 00:09:31,760 --> 00:09:34,960 Verbeke Ă€lskar statistik. Siffror och statistik. 100 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 Jag trĂ€ffade honom i Bryssel. 101 00:09:37,400 --> 00:09:40,679 HĂ€r. De tre musketörerna. 102 00:09:40,840 --> 00:09:45,440 Jacob Weiss, Verbeke och jag. 103 00:09:45,600 --> 00:09:50,000 -Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte Verbeke? -Jo, det Ă€r det. 104 00:09:50,160 --> 00:09:53,200 Utan skĂ€gg ser han yngre ut. Ser ni? 105 00:09:53,360 --> 00:09:56,440 Det Ă€r samma. 106 00:09:56,600 --> 00:09:59,480 -Är du sĂ€ker? -Mm. 107 00:10:04,400 --> 00:10:07,520 Bryssels flygplats 108 00:10:07,679 --> 00:10:10,720 Han har det. Har du inte kĂ€nt det? 109 00:10:10,880 --> 00:10:14,240 -Hyn Ă€r slĂ€t. -Han luktar fisk. 110 00:10:14,400 --> 00:10:17,360 -Jacob, vi mĂ„ste prata. -Har det hĂ€nt nĂ„t? 111 00:10:26,520 --> 00:10:30,440 Nisser blev mördad. 112 00:10:31,640 --> 00:10:33,320 Du mĂ„ste vara försiktig. 113 00:10:33,480 --> 00:10:35,840 Bongo sökte upp mig. 114 00:10:36,000 --> 00:10:39,080 Ryssarna arrangerade en fĂ€lla för att bli av med honom. 115 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 Lagerman Ă€r gammal vĂ€n med Berg och Jonsson. 116 00:10:42,480 --> 00:10:45,000 Inte nu. Inte hĂ€r. 117 00:10:45,160 --> 00:10:48,960 Jag skakar av mig SĂ€po och kommer till ditt rum. 118 00:11:12,000 --> 00:11:16,679 -Hej. Jag ska trĂ€ffa Jacob. -Han gick precis ner. Tog trappan. 119 00:11:16,840 --> 00:11:19,280 Skulle trĂ€ffa dig, sa han. 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,120 -UrsĂ€kta mig. -Ja? 121 00:11:26,280 --> 00:11:30,360 -Knackade nĂ„n pĂ„ den hĂ€r dörren? -Nej. 122 00:14:33,360 --> 00:14:36,320 Jag ska trĂ€ffa monsieur Verbeke. 123 00:14:36,480 --> 00:14:39,640 Javisst. Följ mig. 124 00:14:47,080 --> 00:14:51,160 -Ni har frĂ„gor om Jacob Weiss? -Ja. 125 00:14:51,320 --> 00:14:54,320 Han jobbade under er i FN:s utvecklingsprogram- 126 00:14:54,480 --> 00:14:57,160 -och avslutade kontraktet i förtid. 127 00:14:57,320 --> 00:15:01,040 Efter det Ă€r det en lucka pĂ„ Ă„tta mĂ„nader som ingen vet nĂ„t om. 128 00:15:01,200 --> 00:15:04,600 -Det Ă€r vĂ€l mĂ€rkligt att jag kommer? -Inte alls. 129 00:15:04,760 --> 00:15:08,160 Innan den svenske journalisten kom, Nisser- 130 00:15:08,320 --> 00:15:13,280 -har jag vĂ€ntat i tio Ă„r pĂ„ att nĂ„n skulle komma och stĂ€lla den frĂ„gan. 131 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 Är det sant? 132 00:15:16,760 --> 00:15:21,440 Han... Han sökte storhet. 133 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 Det Ă€r bĂ€sta beskrivningen jag kan ge er. 134 00:15:24,080 --> 00:15:29,240 NĂ€r Weiss blev rekryterad var alla jĂ€tteglada- 135 00:15:29,400 --> 00:15:30,920 -förutom psykologen- 136 00:15:31,080 --> 00:15:36,160 -som avrĂ„dde mot positioner dĂ€r Weiss kunde utsĂ€ttas för pĂ„tryckningar. 137 00:15:36,320 --> 00:15:39,680 -Men ni jobbade vĂ€l med statistik? -Ja. 138 00:15:39,840 --> 00:15:46,080 Weiss utförde motvilligt sina uppgifter under kontorstid- 139 00:15:46,240 --> 00:15:51,040 -men pĂ„ fritiden umgicks han med landets oppositionella. 140 00:15:51,200 --> 00:15:56,520 Jag anlitade dĂ€rför en lokal anstĂ€lld, Zarif Rakhimov- 141 00:15:56,680 --> 00:16:01,120 -för att hĂ„lla ett öga pĂ„ Weiss, till ingen nytta. 142 00:16:01,280 --> 00:16:03,320 Weiss gick allt lĂ€ngre- 143 00:16:03,480 --> 00:16:07,760 -och utsatte sig sjĂ€lv och organisationen för stora risker. 144 00:16:07,920 --> 00:16:11,920 Jag var tvungen att sĂ€ga upp honom. 145 00:16:13,160 --> 00:16:18,200 Men han lĂ€mnade inte landet som avtalat. 146 00:16:18,360 --> 00:16:22,840 I stĂ€llet intensifierade han sina kontakter med oppositionen. 147 00:16:23,000 --> 00:16:27,400 Och sen... Sen kom bombattentaten. 148 00:16:27,560 --> 00:16:32,480 Sex bilbomber i Tasjkent pĂ„ en timme. 149 00:16:32,640 --> 00:16:37,920 President Karimov slog till mot oppositionen med jĂ€rnhand. 150 00:16:38,080 --> 00:16:40,680 Rakhimov fĂ€ngslades. 151 00:16:40,840 --> 00:16:46,440 NĂ€r jag till slut fick ut honom sa han att Weiss var kvar i landet- 152 00:16:46,600 --> 00:16:49,680 -och att han ocksĂ„ satt fĂ€ngslad. 153 00:16:51,520 --> 00:16:53,040 Nina... 154 00:16:58,680 --> 00:17:00,200 SĂ„ lĂ„t mig förklara. 155 00:17:00,360 --> 00:17:02,760 Han jobbar för ryska sĂ€kerhetstjĂ€nsten. 156 00:17:02,920 --> 00:17:05,560 -Men vi gör nĂ„t helt annat. -Vad dĂ„? 157 00:17:05,720 --> 00:17:08,320 Vi fĂ„r saker gjorda. 158 00:17:08,480 --> 00:17:11,760 Jag har gett honom smĂ„ saker. Vi har gjort varann tjĂ€nster. 159 00:17:11,920 --> 00:17:14,920 -Vad dĂ„ för tjĂ€nster? -Vad spelar det för roll? 160 00:17:15,080 --> 00:17:19,840 Jag har fĂ„tt en fantastisk möjlighet att utrĂ€tta nĂ„t betydelsefullt. 161 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Inget av det hĂ€r har varit för min egen skull. Det förstĂ„r du vĂ€l? 162 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 Nina... 163 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Jag Ă€r ingen spion, Nina. 164 00:17:35,440 --> 00:17:38,640 Och det Ă€r inte du heller. 165 00:17:40,400 --> 00:17:44,160 Sasja har berĂ€ttat hur ni trĂ€ffades. 166 00:17:47,520 --> 00:17:53,280 Tydligen fick han utstĂ„ fruktansvĂ€rd behandling. 167 00:17:53,440 --> 00:17:59,320 Andra fĂ„ngar berĂ€ttade att han pĂ„ bara ett par veckor hade brutits ner. 168 00:18:01,720 --> 00:18:04,560 Vi gjorde allt vad vi kunde- 169 00:18:04,720 --> 00:18:10,320 -men han hade inte lĂ€ngre diplomatisk status och var vi maktlösa. 170 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 Och sen en dag- 171 00:18:14,480 --> 00:18:19,480 -dök en högt uppsatt rysk tjĂ€nsteman upp. 172 00:18:21,600 --> 00:18:27,560 Han fick ut Weiss samma dag. 173 00:18:27,720 --> 00:18:30,720 Sen satte de honom pĂ„ ett plan till Moskva. 174 00:18:32,040 --> 00:18:36,280 Vad tror ni att han skulle göra i Moskva? 175 00:18:36,440 --> 00:18:41,320 Jag vet inte, fröken Boije. Men jag kan gissa. 176 00:18:41,480 --> 00:18:46,160 Weiss stod i tacksamhetsskuld till sin rĂ€ddande Ă€ngel 177 00:18:46,320 --> 00:18:48,800 Inte sant? 178 00:18:48,960 --> 00:18:54,040 Och förr eller senare krĂ€vs skulder in. 179 00:18:54,200 --> 00:18:57,119 Jag sĂ„g hur lĂ€get hade lĂ„st sig. 180 00:18:57,280 --> 00:18:59,359 Alla grĂ€vde ner sig i sina positioner. 181 00:18:59,520 --> 00:19:03,800 Ingen ville erkĂ€nna att Ryssland hade rĂ€ttmĂ€tiga intressen i Uzbekistan. 182 00:19:03,960 --> 00:19:07,880 PĂ„ vilket sĂ€tt skulle vĂ„ra intressen vara skyddade av Nato? 183 00:19:08,040 --> 00:19:11,920 USA har en lĂ„ng historik av att starta krig och invasioner. 184 00:19:12,080 --> 00:19:16,240 Korea, Vietnam, Panama, Irak, Afghanistan. 185 00:19:16,400 --> 00:19:19,359 Är det verkligen dem vi ska alliera oss med? 186 00:19:19,520 --> 00:19:21,960 Hade vi lyssnat pĂ„ ryssarna 2008 i Bukarest- 187 00:19:22,119 --> 00:19:25,240 -nĂ€r Nato sa att Ukraina och Georgien skulle bli medlemmar- 188 00:19:25,400 --> 00:19:29,480 -hade det hĂ€r inte hĂ€nt. Vi har trĂ€ngt in dem i ett hörn. 189 00:19:29,640 --> 00:19:33,440 Nu hĂ„ller samma sak pĂ„ att hĂ€nda i vĂ„r egen region- 190 00:19:33,600 --> 00:19:38,040 -om vi inte agerar nu. 191 00:19:40,080 --> 00:19:43,160 Jag vill bara behĂ„lla freden. 192 00:19:43,320 --> 00:19:48,280 Du, dĂ„? Vad Ă€r din agenda? 193 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 -Jag har ingen. -Alla har en agenda. 194 00:19:51,040 --> 00:19:55,280 Jag fattar inte vad jag gav mig in pĂ„ och nu sitter jag fast. 195 00:19:55,440 --> 00:19:57,480 Titta pĂ„ var vi Ă€r nu. 196 00:19:57,640 --> 00:20:00,400 Vi kan lösa den gamla knuten frĂ„n Kalla kriget. 197 00:20:00,560 --> 00:20:03,680 Vi har blivit spelade frĂ„n första början. 198 00:20:03,840 --> 00:20:08,200 Men de hittade nĂ„n som var dum nog att nappa pĂ„ tipset. Jag. 199 00:20:08,359 --> 00:20:12,240 -Och en marionett. -Det Ă€r jag som spelar dem. 200 00:20:14,359 --> 00:20:18,119 Vi rĂ„kar bara ha överlappande intressen. 201 00:20:23,320 --> 00:20:25,840 Du... 202 00:20:26,920 --> 00:20:30,359 Kan jag lita pĂ„ dig? 203 00:20:38,119 --> 00:20:42,640 Den diplomatiska kontakten mellan Sverige och Ryssland Ă€r bruten. 204 00:20:42,800 --> 00:20:47,240 En intensiv jakt pĂ„gĂ„r efter den kĂ€rnvapenbestyckade ryska ubĂ„t- 205 00:20:47,400 --> 00:20:50,960 -som antas finnas i nĂ€rheten av Gotland. 206 00:20:51,119 --> 00:20:54,520 Nu Ă€r det laddad stĂ€mning i Bryssel. 207 00:20:54,680 --> 00:20:58,640 -Vet du hur hon har det? -Nej. Vi har inte pratat sen festen. 208 00:20:58,800 --> 00:21:02,960 Jag ska ringa henne lite senare. Hela grejen var idiotisk. 209 00:21:03,119 --> 00:21:05,400 Men hon ligger nog och drar sig. 210 00:21:20,520 --> 00:21:24,600 Hej... Är du okej? 211 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 Nervös. 212 00:21:27,880 --> 00:21:32,560 Det verkar vara totalt kaos mellan myndigheterna. 213 00:21:34,040 --> 00:21:38,000 Krishanteringen Ă€r en katastrof. 214 00:21:39,480 --> 00:21:42,680 Har du diskuterat situationen med Sasja? 215 00:21:42,840 --> 00:21:46,240 Han fĂ„r bara veta det som han behöver veta. 216 00:21:46,400 --> 00:21:50,359 Jag fĂ„r anvĂ€ndning av honom i kontakten med ryssarna. 217 00:21:50,520 --> 00:21:52,600 Just nu Ă€r problemet Nato. 218 00:21:52,760 --> 00:21:58,240 Jag behöver 48 timmar, men frĂ„gan Ă€r om de törs ge mig det. 219 00:21:58,400 --> 00:22:01,040 Det gör de. 220 00:22:07,040 --> 00:22:09,160 -Te eller kaffe? -Kaffe, tack. 221 00:22:10,680 --> 00:22:14,119 -Tack. -VarsĂ„god. 222 00:22:17,119 --> 00:22:21,240 -Vill ni lĂ€sa den? -Är det nĂ„gra goda nyheter i den? 223 00:22:22,920 --> 00:22:24,720 TyvĂ€rr inte. 224 00:22:24,880 --> 00:22:31,960 Den enda goda nyheten Ă€r att de har en god körsbĂ€rssylt dĂ€r borta. 225 00:22:32,119 --> 00:22:34,440 Det Ă€r alltid nĂ„t. 226 00:23:00,600 --> 00:23:04,000 DĂ€r kan du vara kraftfull. Be inte om ursĂ€kt för dig. 227 00:23:04,160 --> 00:23:08,000 SĂ€g att du Ă€r glad att fĂ„ tala i det hĂ€r forumet. Jada, jada, jada. 228 00:23:08,160 --> 00:23:10,119 Sen gĂ„r vi rakt pĂ„ sak. 229 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Det Ă€r tre saker som samverkar. 230 00:23:12,760 --> 00:23:16,760 Ett: EU:s expansion. Deras invit till Ukraina. 231 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 TvĂ„: Natos expansion. 232 00:23:19,040 --> 00:23:23,400 Tre: Försök att vĂ€nda Ukraina till att bli en proamerikansk demokrati. 233 00:23:23,560 --> 00:23:27,000 Det dĂ€r Ă€r storpolitik. Det slutar alltid i katastrof. 234 00:23:27,160 --> 00:23:30,160 Storpolitik som slutar med katastrof, Ă€r det...? 235 00:23:30,320 --> 00:23:32,760 Vi mĂ„ste ju försöka dyrka upp relationerna. 236 00:23:32,920 --> 00:23:37,119 Om priset för fred Ă€r kantstötta relationer med Nato, Ă€r det vĂ€rt det. 237 00:23:37,280 --> 00:23:41,359 Vi gjorde ett misstag som gick med. Det bĂ€sta nu Ă€r att backa ur. 238 00:23:41,520 --> 00:23:47,680 Vi fĂ„r vĂ€ljarna med oss pĂ„ det, men vi mĂ„ste kommunicera det offensivt. 239 00:23:47,840 --> 00:23:52,320 -NĂ€r gĂ„r ditt flyg? -Nu innan lunch. 240 00:23:55,960 --> 00:23:58,800 Lycka till nu, dĂ„. 241 00:23:58,960 --> 00:24:03,160 Jag rĂ€knar inte med applĂ„der, men vi kanske avstyr ett kĂ€rnvapenkrig. 242 00:24:05,200 --> 00:24:08,440 Ses vi i kvĂ€ll hemma i Stockholm? 243 00:24:38,160 --> 00:24:41,320 -Det Ă€r Nina. -Jag vill berĂ€tta nĂ„t för dig. 244 00:24:41,480 --> 00:24:44,720 -Jag vill inte ta det pĂ„ telefon. -VĂ€nta lite. 245 00:24:44,880 --> 00:24:48,480 Du körde fel dĂ€r. Jag bor pĂ„ Söder. Vi skulle rakt fram dĂ€r. 246 00:24:48,640 --> 00:24:52,480 -Jag ringer dig sĂ„ fort jag landat. -Okej. 247 00:25:05,040 --> 00:25:08,640 HallĂ„? Jag bor pĂ„ Söder. Du körde fel. 248 00:25:08,800 --> 00:25:13,600 NĂ„n vill trĂ€ffa dig. Det tar inte sĂ„ lĂ„ng tid. Jag kör hem dig efterĂ„t. 249 00:25:13,760 --> 00:25:15,800 Vad dĂ„? Vem dĂ„? 250 00:25:17,200 --> 00:25:21,040 Stanna bilen, tack. 251 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Kan du stanna bilen? 252 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 -Hej, Nina. -Vad Ă€r det hĂ€r? 253 00:26:03,560 --> 00:26:06,000 -Vi mĂ„ste prata lite. -Om vad? 254 00:26:06,160 --> 00:26:09,800 Rikets sĂ€kerhet. Det gamla vanliga. Kom. 255 00:26:24,640 --> 00:26:28,280 SĂ„, varsĂ„god. Kliv pĂ„. 256 00:26:28,440 --> 00:26:30,840 Du kan sĂ€tta dig hĂ€r. 257 00:26:31,000 --> 00:26:34,920 Sen ska du fĂ„ skriva pĂ„ det dĂ€r. 258 00:26:46,359 --> 00:26:49,040 -Kan du förklara vad...? -Ja. 259 00:26:49,200 --> 00:26:54,119 Det Ă€r en försĂ€kran om att du aldrig yppar ett ord om vad som sĂ€gs hĂ€r- 260 00:26:54,280 --> 00:26:58,400 -enligt sekretess- och offentlighetslagen. DĂ€r. 261 00:27:10,880 --> 00:27:12,560 Hej, Dicke. 262 00:27:12,720 --> 00:27:16,200 Didrik Mörner jobbar för oss. 263 00:27:19,359 --> 00:27:24,000 Hej, Nina. Jag heter Petra von Platen och jag Ă€r operativ chef hĂ€r pĂ„ Must. 264 00:27:24,160 --> 00:27:27,760 -Förklara dĂ„ vad som pĂ„gĂ„r. -Jag förstĂ„r att det Ă€r obehagligt. 265 00:27:27,920 --> 00:27:30,160 Men det var nödvĂ€ndigt att göra sĂ„ hĂ€r. 266 00:27:30,320 --> 00:27:35,200 Det hĂ€r kom frĂ„n en utlĂ€ndsk sĂ€kerhetstjĂ€nst. 267 00:27:35,359 --> 00:27:40,800 I den stĂ„r att Ryssland planerar en större pĂ„verkansoperation. 268 00:27:40,960 --> 00:27:45,280 Vi sjösatte en gemensam operation med kollegor frĂ„n sĂ€kerhetspolisen. 269 00:27:45,440 --> 00:27:49,320 Det första som dök upp var hĂ€ndelserna kring Björn Bergwall. 270 00:27:49,480 --> 00:27:53,480 Sen utser man en helt otippad kandidat. 271 00:27:53,640 --> 00:27:58,200 Vi sĂ„g frĂ„getecken kring flera personer i hans nĂ€rhet. 272 00:27:58,359 --> 00:28:01,520 Dig bland annat. 273 00:28:02,920 --> 00:28:08,119 Vi har under de senaste mĂ„naderna fĂ„tt in rapporter om Weiss förflutna. 274 00:28:08,280 --> 00:28:11,160 NĂ€r Weiss arbetade för en fransk frivilligorganisation- 275 00:28:11,320 --> 00:28:16,040 -utnyttjades den för vapensmuggling till en ryskstödd grupp i Jemen. 276 00:28:16,200 --> 00:28:19,680 VĂ€rldsbankens program för Ă„teruppbyggnad av Irak- 277 00:28:19,840 --> 00:28:21,920 -utnyttjades för ryska intressen. 278 00:28:22,080 --> 00:28:26,920 Sedan var det institutet i Bryssel och att man var mindre nitiska- 279 00:28:27,080 --> 00:28:30,240 -nĂ€r det gĂ€llde korruption med rysk inblandning. 280 00:28:30,400 --> 00:28:33,840 Sen har vi den hĂ€r Karlshamshistorien. 281 00:28:34,000 --> 00:28:38,080 Vi har starka skĂ€l att tro att Weiss rekryterades redan 2011. 282 00:28:38,240 --> 00:28:42,400 Sen genomgick han en lĂ€ngre tids hemlig trĂ€ning i Moskva- 283 00:28:42,560 --> 00:28:46,840 -för att sen Ă„terföras till VĂ€steuropa som om inget hĂ€nt. 284 00:28:50,640 --> 00:28:53,520 KĂ€nner du igen den dĂ€r mannen? 285 00:29:00,560 --> 00:29:03,560 -Nej. -Alexandr Sasja Berinsky. 286 00:29:03,720 --> 00:29:09,120 En gammal KGB-agent, som fortsatte sin verksamhet efter Kalla kriget. 287 00:29:09,280 --> 00:29:10,760 Du kĂ€nner inte igen honom? 288 00:29:10,920 --> 00:29:15,160 Han har sen Weiss tilltrĂ€tt rest till Sverige under diplomatisk tĂ€ckmantel. 289 00:29:15,320 --> 00:29:19,200 Han var Ă€ven hĂ€r regelbundet mĂ„naderna innan. 290 00:29:19,360 --> 00:29:23,640 Ska Weiss hĂ€ktas? Är jag hĂ€r för att det ska gĂ„ smidigt? 291 00:29:23,800 --> 00:29:26,640 Det Ă€r Sveriges utrikesminister vi talar om. 292 00:29:26,800 --> 00:29:30,160 Vi mĂ„ste ha absoluta bevis. Helst ett erkĂ€nnande. 293 00:29:30,320 --> 00:29:34,640 Vi har plockat in dig sĂ„ hĂ€r för att vi behöver din hjĂ€lp. 294 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 -Men jag vet ingenting. -NĂ€. 295 00:29:36,960 --> 00:29:40,560 Vi behöver din hjĂ€lp med att fĂ„ Weiss att erkĂ€nna. 296 00:29:40,720 --> 00:29:44,800 -Eller försĂ€ga sig. -Nej... 297 00:29:45,520 --> 00:29:48,720 Det mĂ„ste ju finnas nĂ„t annat sĂ€tt. 298 00:29:48,880 --> 00:29:54,160 Det Ă€r liks... Det Ă€r för sjaskigt. 299 00:29:54,320 --> 00:29:57,080 -Jag Ă€r för nĂ€ra liksom. -Nina... 300 00:29:57,240 --> 00:29:59,920 Det Ă€r smartast att samarbeta. 301 00:30:00,080 --> 00:30:03,040 Vi kĂ€nner till allt om era hemliga möten. 302 00:30:03,200 --> 00:30:07,320 Vi vill att du bĂ€r mikrofon med alla möten med Weiss. 303 00:30:07,480 --> 00:30:11,760 Är du rĂ€dd att han ska sĂ€ga nĂ„got som du inte vill att vi ska höra? 304 00:30:11,920 --> 00:30:16,440 NĂ„got du inte berĂ€ttat för oss? Det Ă€r lĂ€ge att berĂ€tta det nu. 305 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 Det finns ingenting att berĂ€tta. 306 00:30:21,440 --> 00:30:24,200 Ingenting? 307 00:30:26,160 --> 00:30:28,200 Ingenting. 308 00:30:35,160 --> 00:30:38,960 Toalett och skötrum finns i mitten av tĂ„get. 309 00:30:39,120 --> 00:30:45,200 Vi Ă€r glada att du valde Arlanda Express, det klimatsmarta resesĂ€ttet. 310 00:30:59,120 --> 00:31:02,000 Tack för att du kom. 311 00:31:16,200 --> 00:31:20,080 Bra, fint. SĂ€g nĂ„t. 312 00:31:20,240 --> 00:31:24,800 -Okej. Vad ska jag sĂ€ga, dĂ„? -Vad som helst. 313 00:31:27,240 --> 00:31:30,520 Jag heter Jacob och jag jobbar för Ryssland. 314 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 Det funkar fint. 315 00:31:33,520 --> 00:31:38,160 Men ifall han Ă€r den ni tror sĂ„ berĂ€ttar han det vĂ€l inte för mig? 316 00:31:38,320 --> 00:31:42,680 Vi skruvar upp vĂ€rmen för honom. Förr eller senare försĂ€ger han sig. 317 00:31:42,840 --> 00:31:45,960 Och vi finns alltid i nĂ€rheten, Nina. 318 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Sen sĂ„ har vi de hĂ€r. 319 00:31:47,760 --> 00:31:53,040 Det Ă€r samtalsĂ€mnen för att nĂ€rma dig det som vi Ă€r intresserade av. 320 00:31:54,520 --> 00:31:58,400 NĂ€r allt det hĂ€r Ă€r över kan du fortsĂ€tta ditt liv som förut. 321 00:31:59,600 --> 00:32:02,240 Jag lovar. 322 00:32:06,760 --> 00:32:09,400 -NĂ€r Ă€r det dags? -NĂ€r som helst. 323 00:32:09,560 --> 00:32:13,280 Vi Ă€r helt sĂ€kra nu, men Ă„klagaren vill ha vattentĂ€ta bevis. 324 00:32:13,440 --> 00:32:18,640 -Och hur ska ni fĂ„ det? -Vi har Nina WedĂ©n, pressekreteraren. 325 00:32:18,800 --> 00:32:20,840 Hon bĂ€r mikrofon. 326 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 -Kan vi verkligen lita pĂ„ henne? -Vi har inte sĂ„ mycket att vĂ€lja pĂ„. 327 00:32:43,200 --> 00:32:45,640 Jag Ă€lskar dig. Det förstĂ„r du, va? 328 00:32:45,800 --> 00:32:50,000 Nu har jag stĂ€llt till det lite grann för mig sjĂ€lv- 329 00:32:50,160 --> 00:32:54,880 -och för... Du vet den dĂ€r Peter, som han heter. 330 00:32:55,040 --> 00:32:59,640 Och jag... 331 00:32:59,800 --> 00:33:03,000 Jag Ă€r sĂ„ himla... Jag Ă€r faktiskt sĂ„ ledsen. 332 00:33:03,160 --> 00:33:10,120 Och jag kĂ€nner att jag vill... be om ursĂ€kt. 333 00:33:10,280 --> 00:33:16,120 Du fick inte det stöd som du hade behövt. 334 00:33:16,280 --> 00:33:19,800 Och jag vill sĂ€ga förlĂ„t. 335 00:33:19,960 --> 00:33:22,520 -FörlĂ„t. -Hur mĂ„r du? 336 00:33:25,000 --> 00:33:27,480 Jag vet inte. Jag... 337 00:33:28,200 --> 00:33:30,960 Mamma? 338 00:33:31,120 --> 00:33:37,840 Jag vet inte. Jag mĂ„r inte alls... Jag mĂ„r illa. 339 00:33:39,680 --> 00:33:41,760 Det kanske var flygmaten som... 340 00:33:41,920 --> 00:33:45,360 Jag ska bara... Jag kommer snart. 341 00:33:45,520 --> 00:33:48,800 -Är du okej, eller? -Jag ska... 342 00:35:28,440 --> 00:35:31,320 Hur har det gĂ„tt? 343 00:35:31,480 --> 00:35:35,520 Vi... Vi fick tvĂ„ dygn. 344 00:35:36,840 --> 00:35:40,680 Talet Ă€r klart, sĂ„ vi kör presskonferensen i morgon. 345 00:35:40,840 --> 00:35:44,600 Vi har bokat pressrummet, sĂ„ allt Ă€r pĂ„ banan med... 346 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 Bra. 347 00:35:51,520 --> 00:35:54,400 Tack. 348 00:36:00,320 --> 00:36:03,239 Vad fin du Ă€r. 349 00:36:03,400 --> 00:36:06,120 Du med. 350 00:36:08,280 --> 00:36:09,960 Jag har saknat dig. 351 00:36:10,120 --> 00:36:13,080 Jag har saknat dig med. 352 00:36:21,280 --> 00:36:25,920 Jag tycker att vi... Ska vi lĂ€gga oss? 353 00:36:59,280 --> 00:37:01,160 Hur har din dag varit? 354 00:37:01,320 --> 00:37:04,040 -Lite stökig faktiskt. -Varför det? 355 00:37:04,200 --> 00:37:10,160 Mamma ringde och... Det var vĂ€l inte sĂ„ bra med henne. 356 00:37:12,080 --> 00:37:16,520 -Och... -Vad ville hon? 357 00:37:16,680 --> 00:37:19,719 JĂ€ttebra frĂ„ga. Hon... 358 00:37:19,880 --> 00:37:21,880 Kom igen nu. 359 00:37:22,040 --> 00:37:25,200 Det Ă€r bara det att hon... 360 00:37:27,560 --> 00:37:29,800 Hon skulle verkligen behöva hjĂ€lp- 361 00:37:29,960 --> 00:37:33,600 -och jag vet inte hur jag ska fĂ„ henne att fatta det. 362 00:37:33,760 --> 00:37:38,920 Hon... Hon lyssnar inte pĂ„ mig helt enkelt. 363 00:38:07,680 --> 00:38:11,000 Det Ă€r Maxie. Ring mig. 364 00:38:29,440 --> 00:38:31,880 Mamma? 365 00:38:32,040 --> 00:38:35,239 Mamma? Mamma! 366 00:38:35,400 --> 00:38:41,280 Mamma! SnĂ€lla, kan nĂ„n hjĂ€lpa mig! Mamma! 367 00:38:42,920 --> 00:38:45,840 Det kommer att ordna sig. 368 00:38:46,000 --> 00:38:50,200 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 369 00:38:54,320 --> 00:38:56,440 Jag Ă€lskar dig. 370 00:39:05,360 --> 00:39:08,160 Du skötte det snyggt, Nina. 371 00:39:08,320 --> 00:39:13,400 Vi fĂ„r fler chanser. Förr eller senare sĂ„ tar vi honom. 372 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 Jag vet att jag pratar för hela nationen- 373 00:39:22,320 --> 00:39:27,320 -nĂ€r jag konstaterar att utvecklingen i Ukraina Ă€r djupt bekymmersam. 374 00:39:27,480 --> 00:39:31,840 Nationen? Han talar ju för fan som om han vore statsminister. 375 00:39:32,000 --> 00:39:37,920 ...och se det som lett oss fram hit i ett tredimensionellt perspektiv. 376 00:39:38,080 --> 00:39:41,160 Det Ă€r tre krafter som samverkar. 377 00:39:41,320 --> 00:39:45,640 Ett: EU:s expansion och vĂ„r invit till Ukraina. 378 00:39:45,800 --> 00:39:49,040 TvĂ„: Natos expansion. 379 00:39:49,200 --> 00:39:54,480 Tre: Alla försök att vĂ€nda Ukraina till en proamerikansk demokrati- 380 00:39:54,640 --> 00:39:59,160 -utan hĂ€nsyn till grannlandets invĂ€ndningar och oro. 381 00:39:59,320 --> 00:40:06,320 Detta Ă€r storpolitik och det slutar alltid i katastrof. 382 00:40:06,480 --> 00:40:10,640 Och i den hĂ€r upphettade situationen vill jag som utrikesminister- 383 00:40:10,800 --> 00:40:15,760 -börja med att be om ursĂ€kt för anklagelser vĂ„r regering har gjort- 384 00:40:15,920 --> 00:40:17,719 -som varit riktade mot Ryssland. 385 00:40:17,880 --> 00:40:21,320 För en bristande sĂ€kerhet för vĂ„ra ryska diplomater- 386 00:40:21,480 --> 00:40:27,280 -och vi ber den ryska ambassadören Ă„terknyta den diplomatiska kontakt... 387 00:40:27,440 --> 00:40:31,880 I dag höll Sveriges utrikesminister ett tal dĂ€r han kritiserade Nato- 388 00:40:32,040 --> 00:40:36,239 -och bad om ursĂ€kt för en onödigt fientlig hĂ„llning gentemot Ryssland. 389 00:40:36,400 --> 00:40:41,400 Talet resulterade i Ă„terupptagandet av diplomatiska relationer med Kreml. 390 00:40:41,560 --> 00:40:45,800 AtomubĂ„ten har dykt upp och verkar Ă„tervĂ€nda till Kaliningrad. 391 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 Som svensk utrikesminister ser jag det som ett ansvar- 392 00:40:50,960 --> 00:40:55,520 -att göra allt i min kraft för att nĂ„ en avspĂ€nning. 393 00:40:55,680 --> 00:41:01,760 Den ubĂ„t som befunnit sig pĂ„ svenskt territorium Ă€r Ă„ter i Kaliningrad. 394 00:41:01,920 --> 00:41:04,640 Om ni ursĂ€ktar mig... 395 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 Vad har vi pĂ„ agendan i morgon? 396 00:41:14,239 --> 00:41:17,920 Vi behöver kommentera vĂ„rt stöd till jordbĂ€vningsoffren i Syrien. 397 00:41:18,080 --> 00:41:20,160 Jag har skissat lite pĂ„ ett utkast. 398 00:41:20,320 --> 00:41:24,120 Som EU-ordförande har Sverige aktiverat krishanteringsmekanismen... 399 00:41:24,280 --> 00:41:27,560 -NĂ„t nytt? -Nej. 400 00:41:27,719 --> 00:41:30,880 TĂ„lamod. Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 401 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Ja... 402 00:42:44,160 --> 00:42:48,760 SĂ„... Jag tror att vi har en lite problematisk situation. 403 00:42:48,920 --> 00:42:54,000 -Jag vill fĂ„ till en överenskommelse. -Varför tror du dig kunna det? 404 00:42:54,160 --> 00:42:57,560 Varför lĂ„ter jag inte bara döda dig? 405 00:42:57,719 --> 00:43:01,360 De kĂ€nner till dig med. 406 00:43:01,520 --> 00:43:05,280 Berinsky. 407 00:43:05,440 --> 00:43:08,840 Jag kan ge dig all information som de ger mig. De litar pĂ„ mig. 408 00:43:12,320 --> 00:43:16,360 Är det ditt erbjudande? Information? 409 00:43:16,520 --> 00:43:19,080 Och en statsminister. 410 00:43:19,239 --> 00:43:22,000 Statsminister? 411 00:43:22,160 --> 00:43:27,080 Det pĂ„gĂ„r en misstroendeomröstning mot Agneta Lindgren i flera distrikt. 412 00:43:27,239 --> 00:43:32,440 Jag skulle kunna placera Weiss först i kön till hennes position. 413 00:43:36,320 --> 00:43:41,320 Och... Vad vill du ha i utbyte? 414 00:44:06,480 --> 00:44:09,120 Text: Pontus Janhunen Iyuno 34780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.