All language subtitles for Doktrinen.S01E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 VĂ€st hotar med att anvĂ€nda massförstörelsevapen mot Ryssland. 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,280 KĂ€rnvapen. Jag vĂ€nder mig till dem som uttalar sig sĂ„ om Ryssland- 3 00:00:14,440 --> 00:00:19,680 -och pĂ„minner om att Ă€ven vĂ„rt land har kapacitet- 4 00:00:19,840 --> 00:00:23,800 -till massförstörelse. VĂ„ra vapen Ă€r modernare Ă€n NatolĂ€ndernas. 5 00:00:23,960 --> 00:00:29,200 Om vĂ„r territoriella integritet hotas, för att skydda Ryssland- 6 00:00:29,360 --> 00:00:35,200 -kommer vi utan att tveka ta till alla medel vi har. 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 Det hĂ€r Ă€r inte nĂ„n bluff. De som hotar med kĂ€rnvapen bör veta- 8 00:00:38,040 --> 00:00:41,080 -att vinden kan vĂ€nda och blĂ„sa mot dem. 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,200 LĂ„s! Skynda dig, jag fĂ„r inte bli sen. 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,800 ...anvĂ€nda kĂ€rnvapenhot för att markera... 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,360 I Kreml har man höjt nivĂ„n till en trea- 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,960 -i beredskap för kĂ€rnvapenstyrkorna i deras militĂ€rdoktrin. 13 00:00:54,120 --> 00:00:57,160 Din pajas till chef spelar ner hoten i sin ledare. 14 00:00:57,320 --> 00:01:01,040 Han Ă€r inte min chef lĂ€ngre. SlĂ„ honom en signal. 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,920 -Har han sparkat dig? -Hej dĂ„. 16 00:01:16,960 --> 00:01:19,840 HallĂ„? Är det nĂ„n hemma? 17 00:01:20,000 --> 00:01:26,560 Hej. Åke Kjellman, Norrmalmspolisen. Det hĂ€r Ă€r min kollega frĂ„n SĂ€po. 18 00:01:26,720 --> 00:01:29,280 Är det nĂ„n granne som har ringt? 19 00:01:29,440 --> 00:01:31,960 -FĂ„r vi komma in? -Ja, absolut. 20 00:01:34,240 --> 00:01:38,840 -Nej, ingen granne har ringt. -Jag höll pĂ„ att röja upp hĂ€r. 21 00:01:39,000 --> 00:01:43,360 -Hej. Sofi Dahl. Du har haft inbrott? -Ja, exakt. 22 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 Har du nĂ„n aning om vad som blev stulet? 23 00:01:46,760 --> 00:01:52,600 Jag tror att de... Ipaden och laptoppen bara. 24 00:01:52,760 --> 00:01:55,920 -Hur kĂ€nner du Zarif Rakhimov? -Vem sa du? 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,800 -Zarif Rakhimov. -Jag vet inte vem det Ă€r. 26 00:01:59,960 --> 00:02:02,680 -Det lĂ„ter inte bekant? -Det klingar ingen klocka. 27 00:02:02,840 --> 00:02:07,400 -Han har ringt dig upprepade gĂ„nger. -Precis. Nu kom jag pĂ„ det. 28 00:02:07,560 --> 00:02:11,520 Han ringde i ett Ă€rende, men vi trĂ€ffades aldrig. 29 00:02:11,680 --> 00:02:16,840 -Vilket Ă€rende? -FĂ„r man frĂ„ga vad det hĂ€r gĂ€ller? 30 00:02:17,000 --> 00:02:20,160 Vi plockade upp hans döda kropp i Söder MĂ€larstrand. 31 00:02:20,320 --> 00:02:22,920 Du var den sista han var i kontakt med. 32 00:02:29,840 --> 00:02:34,600 Du fĂ„r 45 minuter. Du har Ă€ndĂ„ hjĂ€lpt mig mycket. 33 00:02:34,760 --> 00:02:37,040 -Det dĂ€r Ă€r min plats. -Lyxigt! 34 00:02:37,200 --> 00:02:40,600 45 minuter? Det var jĂ€vligt gentilt. 35 00:02:40,760 --> 00:02:42,920 -Vad fĂ„r de andra? -En kvart. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,960 HĂ€r Ă€r det. 37 00:02:45,120 --> 00:02:49,800 Sen har du kaffe och kakor. Bara det bĂ€sta för DN. 38 00:02:49,960 --> 00:02:54,280 Det Ă€r fan i mig strĂ„lande. Det hĂ€r gjorde du bra, Nina. 39 00:02:54,440 --> 00:02:58,440 -Jag hĂ€mtar utrikesministern. -Jag bugar och bockar. 40 00:02:59,960 --> 00:03:01,760 -Hej. Är du redo? -Ja. 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,560 Jag kan briefa dig pĂ„ vĂ€gen. 42 00:03:03,720 --> 00:03:09,000 Du har intervjuer innan lunch. Morgontidningar, SVT, TV4, TT, Ekot. 43 00:03:09,160 --> 00:03:13,000 Vi hĂ„ller till i biblioteket sĂ„ att vi fĂ„r lite dagsljus. 44 00:03:13,160 --> 00:03:16,720 Vi sparar ditt arbetsrum till exklusiva intervjuer. 45 00:03:16,880 --> 00:03:21,440 HĂ€r Ă€r en sammanstĂ€llning av UD:s uttalanden senaste Ă„ret. 46 00:03:21,600 --> 00:03:24,280 MotsĂ€ttningarna i partiet ska vara sĂ„ starka- 47 00:03:24,440 --> 00:03:27,520 -att endast en opolitisk minister... 48 00:03:27,680 --> 00:03:33,560 Jag har arbetat med diplomati i flera vĂ€rldsdelar men Ă€r ingen politruk. 49 00:03:33,720 --> 00:03:37,320 Med tanke pĂ„ Bongo-gate har det vĂ€l inte varit friktionsfritt? 50 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 Vad som hĂ€nde efter historien med Björn Bergwall- 51 00:03:40,440 --> 00:03:44,000 -visade hur enade Socialdemokraterna kan vara. 52 00:03:44,160 --> 00:03:46,840 Det kommer frĂ„gor om jĂ€mstĂ€lldhetsarbetet. 53 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 -Bilan Abraham frĂ„n Ekot. -Jacob Weiss. 54 00:03:50,160 --> 00:03:54,240 Kommer du att bidra till en ökad jĂ€mstĂ€lldhet i Sverige och vĂ€rlden? 55 00:03:54,400 --> 00:03:58,000 Kvinnors rĂ€ttigheter stĂ„r högst upp pĂ„ min prioriteringslista. 56 00:03:58,160 --> 00:04:02,480 Sverige ska ta en ledande roll i EU:s jĂ€mstĂ€lldhetsplan. 57 00:04:02,640 --> 00:04:04,960 Astrid, det hĂ€r Ă€r Jacob Weiss. 58 00:04:05,120 --> 00:04:07,480 Hej, trevligt. Jacob. 59 00:04:07,640 --> 00:04:13,040 -Vad gör en utrikesminister? -Det Ă€r Sveriges ansikte mot vĂ€rlden. 60 00:04:13,200 --> 00:04:16,080 Jag gick med i Socialdemokraterna- 61 00:04:16,240 --> 00:04:20,400 -för att vi delar samma vision och pragmatism. 62 00:04:20,560 --> 00:04:25,120 Vilken vision delar du och Socialdemokraterna? 63 00:04:25,280 --> 00:04:28,760 Visionen om Sverige som en fredsbevarande kraft i Europa. 64 00:04:28,920 --> 00:04:33,560 Det Ă€r svĂ„rt att formulera relationen till USA utan att prata om Nato. 65 00:04:33,720 --> 00:04:35,880 GĂ„ inte in en massa pĂ„... 66 00:04:36,040 --> 00:04:39,560 Jag tummar inte pĂ„ svenska rĂ€ttsprinciper. 67 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 Lars frĂ„n Aftonbladet. JĂ€ttejobbig mĂ€nniska. 68 00:04:43,080 --> 00:04:46,680 NĂ€r han pratar om Bongo sĂ„ liksom... 69 00:04:46,840 --> 00:04:50,840 Du stĂ€ller dig i ganska stora skor efter vĂ„r vĂ€n Bergwall. 70 00:04:51,000 --> 00:04:53,880 Hej. Jag Ă€r Kristina Berg. 71 00:04:54,040 --> 00:04:56,160 Att regeringen sĂ„g mig som lĂ€mplig- 72 00:04:56,320 --> 00:05:00,320 -Ă€r för att jag inte Ă€r sĂ„ inskolad i partimaskineriet. 73 00:05:00,480 --> 00:05:02,880 Åh, förlĂ„t! 74 00:05:03,040 --> 00:05:07,280 -Är det nĂ„t jag kan...? -Det var ingen favoritslips. 75 00:05:09,360 --> 00:05:14,480 Emma, hĂ€r Ă€r ett utkast pĂ„ vĂ„rt bemötande av Rysslands utspel. 76 00:05:14,640 --> 00:05:19,000 Jag skulle vilja driva en lite hĂ„rdare linje Ă€n det dĂ€r. 77 00:05:19,160 --> 00:05:22,880 -Det skulle landa bra hos vĂ€ljarna. -Det lĂ„ter klokt. 78 00:05:23,040 --> 00:05:25,880 -Men rĂ„det Ă€r att hĂ„lla igen. -Som vanligt. 79 00:05:26,040 --> 00:05:31,080 Ditt arbete och din lojalitet gĂ„r inte obemĂ€rkt förbi. 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,800 Jag uppskattar dig. Jag vill gĂ€rna hjĂ€lpa dig. 81 00:05:33,960 --> 00:05:39,080 -Jag har haft ögonen pĂ„ dig sen SSU. -Tack. 82 00:05:39,240 --> 00:05:41,880 Det betyder mycket att fĂ„ höra det frĂ„n dig. 83 00:05:42,040 --> 00:05:47,720 Du skulle kunna hĂ„lla ett litet öga pĂ„ en person och rapportera till mig. 84 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 Absolut. Vem dĂ„? 85 00:05:56,920 --> 00:06:00,760 Ja, absolut. Det kan jag göra. 86 00:06:01,560 --> 00:06:05,480 -Hej. -Super, tack. 87 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 Jag lĂ€gger den hĂ€r. 88 00:06:09,440 --> 00:06:13,600 Kan du ta den hĂ€r, bara? Tack. 89 00:06:25,040 --> 00:06:29,560 -Latte pĂ„ havre, va? -Gud, ja... Tack. 90 00:06:29,720 --> 00:06:32,680 -Hur visste du det? -UnderrĂ€ttelser. 91 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 VĂ„r nya chef klarar sig bra. Du fĂ„r honom att skina. 92 00:06:36,760 --> 00:06:39,160 Lovande, Nina. VĂ€ldigt lovande. 93 00:06:39,320 --> 00:06:42,080 -FortsĂ€tt sĂ„. -Tack. 94 00:06:42,240 --> 00:06:47,320 Och Erik Nisser. Han Ă€r vĂ€l pĂ„ DN nuförtiden, eller hur? 95 00:06:47,480 --> 00:06:50,200 -Jag tror att han söker dig. -Ja. Tack. 96 00:06:58,400 --> 00:07:03,040 TyvĂ€rr. Utrikesministern ber att fĂ„ skjuta pĂ„ intervjun. 97 00:07:09,000 --> 00:07:11,840 VĂ€lspelat, Nina. Snyggt. 98 00:07:12,000 --> 00:07:14,920 Jag kommer tillbaka. 99 00:07:16,640 --> 00:07:19,760 Du har kommit till MĂ„rten Berg. LĂ€mna ett meddelande. 100 00:07:19,920 --> 00:07:26,720 Det har hĂ€nt en grej. Du mĂ„ste ringa. Det Ă€r polisen. Ring mig. Tack, hej. 101 00:07:35,000 --> 00:07:39,880 Kolla hĂ€r. Vad duktig du Ă€r. Det Ă€r ju riktigt rejĂ€la grejer. 102 00:07:40,040 --> 00:07:43,240 -Nu sitter det. Du kan sova lugnt. -Ja. 103 00:07:43,400 --> 00:07:48,640 -Jag köpte en... -Du kan ta den hĂ€r. 104 00:07:48,800 --> 00:07:53,000 Oj! Det var saftigt. 105 00:07:53,160 --> 00:07:57,480 Skulle jag kunna vĂ€nta med den i tvĂ„ veckor extra? 106 00:07:57,640 --> 00:08:01,920 -Jag Ă€r ledsen, det gĂ„r inte. -Jag har haft en jobbig skilsmĂ€ssa. 107 00:08:02,080 --> 00:08:06,120 Den var sĂ„ jĂ€vla dyr. Och sĂ„ den hĂ€r jĂ€vla skiten! 108 00:08:06,280 --> 00:08:10,240 Okej. Om vi tar tvĂ„ veckor extra, dĂ„. 109 00:08:10,400 --> 00:08:14,400 -Tack, tack, tack. -Jag vet hur det kĂ€nns. 110 00:08:16,520 --> 00:08:20,400 Vet du vad som slog mig? Vi skulle kunna ta ett glas vin. 111 00:08:20,560 --> 00:08:22,840 -Det Ă€r ingen bra idĂ©. -Jo. 112 00:08:23,000 --> 00:08:25,880 -Varför inte? -SĂ„ kanske... 113 00:08:26,040 --> 00:08:28,880 -Ja, hallĂ„? -Hej, Maxie. MĂ„rten Berg hĂ€r. 114 00:08:29,040 --> 00:08:31,840 -Äntligen! -Tack för kaffet. 115 00:08:32,000 --> 00:08:33,800 Har du hört mina meddelanden? 116 00:08:33,960 --> 00:08:39,360 Jag tĂ€nkte pĂ„minna dig om sekretessavtalet som du skrivit pĂ„. 117 00:08:39,520 --> 00:08:42,600 -Och att du inser innebörden. -Absolut. 118 00:08:42,760 --> 00:08:47,880 Inte ett ord. FörstĂ„r du? Uppdraget fĂ„r aldrig synas pĂ„ din resumĂ©. 119 00:08:48,040 --> 00:08:52,280 Det fĂ„r aldrig nĂ€mnas vid middagar eller anvĂ€ndas som referens. 120 00:08:52,440 --> 00:08:55,120 Och de hĂ€r Ă„tta mĂ„naderna... 121 00:08:55,280 --> 00:08:58,640 -Visst Ă€r vi pĂ„ samma sida? -Hotar du mig? 122 00:08:58,800 --> 00:09:01,160 Nej, jag hotar inte dig. 123 00:09:01,320 --> 00:09:04,560 Ta en titt pĂ„ avtalet som du har skrivit pĂ„. 124 00:09:04,720 --> 00:09:07,600 Den hĂ€r Zarif. Han Ă€r död. 125 00:09:09,280 --> 00:09:11,800 -Vem? -Men vad fan! 126 00:09:11,960 --> 00:09:16,360 Jag mĂ„ste kila nu. Ha det fint, Maxie. Vi hörs. Hej. 127 00:09:16,520 --> 00:09:22,600 DĂ„ Ă€r det min tur att fĂ„ vĂ€lkomna vĂ„r nya "kabs", Johan Lagerman. 128 00:09:26,800 --> 00:09:32,200 Tack. Johan Ă€r en tydlig ledare med en gedigen diplomatisk erfarenhet- 129 00:09:32,360 --> 00:09:36,680 -frĂ„n alla komplexa omrĂ„den som vĂ„r utrikespolitik rymmer. 130 00:09:36,840 --> 00:09:39,880 Han blir en utmĂ€rkt kabinettsekreterare. 131 00:09:40,040 --> 00:09:43,800 -Johan, om du vill? -Ja, tack. 132 00:09:43,960 --> 00:09:47,120 Det Ă€r med stor ödmjukhet- 133 00:09:47,280 --> 00:09:50,880 -som jag ser fram emot att bidra med mina erfarenheter. 134 00:09:59,640 --> 00:10:04,200 Är det inte lite mĂ€rkligt att Lagerman blev kabinettsekreterare? 135 00:10:04,360 --> 00:10:08,040 Gedigen diplomatisk erfarenhet... 136 00:10:08,200 --> 00:10:12,000 TvĂ„ dagar pĂ„ jobbet och du har redan en nĂ€sa för mögel. 137 00:10:12,160 --> 00:10:16,360 Kabs brukar vĂ€l innehas av personer med nĂ„n utrikeserfarenhet? 138 00:10:16,520 --> 00:10:20,760 Han har i princip bytt ner sig. Är det inte konstigt? 139 00:10:20,920 --> 00:10:24,320 DĂ„ var du av med honom. Det var skönt. 140 00:10:24,480 --> 00:10:30,160 Men han kom med förslaget sjĂ€lv. Han fick det att lĂ„ta sĂ„ oskyldigt. 141 00:10:30,320 --> 00:10:36,560 "Det Ă€r den allmĂ€nna kĂ€nslan. Weiss har ingen politisk erfarenhet." 142 00:10:36,720 --> 00:10:40,400 "MĂ„nga tycker att det behövs förankring i partiet." Bla, bla. 143 00:10:40,560 --> 00:10:43,600 -Ingen egentlig politisk erfarenhet? -Exakt. 144 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Det Ă€r ju Ă€ndĂ„ han som har pushat för Weiss- 145 00:10:47,080 --> 00:10:51,440 -som att det Ă€r det bĂ€sta som hĂ€nt sen allmĂ€nna avtalspensionen. 146 00:10:54,400 --> 00:10:59,960 KĂ€nner du dig inte lite krĂ€nkt för att du inte hann sparka honom? 147 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 FrĂ„gan Ă€r bara varför. 148 00:11:03,680 --> 00:11:08,120 BlĂ€ndad av UD:s mystik. Broilersosse. 149 00:11:08,280 --> 00:11:11,440 Eller sĂ„ tĂ€nker han att han fĂ„r större inflytande- 150 00:11:11,600 --> 00:11:15,440 -med en politisk oerfaren utrikesminister Ă€n med mig. 151 00:11:15,600 --> 00:11:20,560 Jag Ă€r inte paranoid. Jag kĂ€nner mitt parti och Ă€r för gammal i gamet. 152 00:11:20,720 --> 00:11:25,480 Jag Ă€r Ă€nnu Ă€ldre, men jag hĂ„ller din rygg. Och din fot. 153 00:11:27,760 --> 00:11:32,160 Jo... Jag Ă„t lunch med Hagberg. 154 00:11:32,320 --> 00:11:36,120 Han undrade om du hade lĂ€st nĂ„n CIA-rapport. 155 00:11:36,280 --> 00:11:40,400 Jag har haft helt jĂ€vla fullt upp med Putins mentala ohĂ€lsa- 156 00:11:40,560 --> 00:11:45,360 -och opinionssiffror frĂ„n helvetet. Jag ska göra det. 157 00:11:47,000 --> 00:11:50,880 Vi bokar Mozels. Jag tĂ€nker den 20 juni. 158 00:11:51,040 --> 00:11:52,520 Ja... 159 00:11:52,680 --> 00:11:56,880 Lokalen rymmer 150 pers. Det borde vĂ€l funka? 160 00:11:57,040 --> 00:12:01,920 Du kommer att bli psykotisk om du inte slĂ€pper de dĂ€r. 161 00:12:02,080 --> 00:12:05,560 -Annars fĂ„r du Ă„ka hem. -Det gĂ„r inte. 162 00:12:05,720 --> 00:12:11,520 I gĂ„r var det bara ryska medier. CIA sprider tydligen covid nu ocksĂ„. 163 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 Kan inte jag fĂ„ sova hĂ€r i natt? SnĂ€lla. 164 00:12:16,480 --> 00:12:22,080 Du kan lĂ„na soffan om det Ă€r kris men han kanske kommer förbi lite senare. 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,640 Jag kan titta pĂ„ er kanske nĂ€r ni... 166 00:12:24,800 --> 00:12:29,960 PĂ„ tal om det. Hur Ă€r han, dĂ„? Snyggingen? 167 00:12:30,120 --> 00:12:35,560 -Lite skvaller, tack. -NĂ€men... Han Ă€r en gĂ„ta. 168 00:12:35,720 --> 00:12:38,680 Vad dĂ„ gĂ„ta? 169 00:12:38,840 --> 00:12:42,040 Vad töntig du Ă€r. 170 00:12:42,200 --> 00:12:44,520 Han Ă€r bra. 171 00:12:44,680 --> 00:12:49,360 Han Ă€r proffsig, snabb, sjĂ€lvsĂ€ker. 172 00:12:49,520 --> 00:12:54,520 NĂ€stan lite posör. Alla vill ha en intervju, men ingen vet vinkeln. 173 00:12:54,680 --> 00:12:57,880 Regeringens frĂ€lsare, hur gick utnĂ€mningen till? 174 00:12:58,040 --> 00:13:01,760 Eller Ă€r han typ en bluff? 175 00:13:01,920 --> 00:13:05,480 -Är han det? -Det vore vĂ€l nĂ„t. 176 00:13:05,640 --> 00:13:08,720 Vad dĂ„? 177 00:13:08,880 --> 00:13:12,120 Jag bara... Nej, inget. 178 00:13:12,280 --> 00:13:16,680 -Varför sa du inget till mig? -Vad dĂ„? 179 00:13:17,600 --> 00:13:20,240 Varför ser du ut sĂ„? 180 00:13:21,640 --> 00:13:24,440 Skit samma. Vi slĂ€pper det. 181 00:13:24,600 --> 00:13:28,920 -Men snacka om vad? -Hur fick du det dĂ€r tipset? 182 00:13:29,080 --> 00:13:31,720 Vad var det för kompis? 183 00:13:31,880 --> 00:13:34,800 Har jag inte berĂ€ttat om henne? 184 00:13:34,960 --> 00:13:40,400 Vi gick i högstadiet ihop. Lisa Johansson heter hon. 185 00:13:40,560 --> 00:13:43,720 Lisa? Nej, aldrig hört om henne. 186 00:13:43,880 --> 00:13:49,720 Vi har vĂ€l kanske inte hörts jĂ€ttemycket de senaste Ă„ren. 187 00:13:51,800 --> 00:13:54,760 Hon Ă€r en jĂ€ttegullig tjej. 188 00:13:54,920 --> 00:13:59,000 Hon ringde och... Ja... 189 00:13:59,160 --> 00:14:02,880 Vi har inte hörts pĂ„ typ tio Ă„r. 190 00:14:03,040 --> 00:14:05,320 Ja, okej. 191 00:14:27,960 --> 00:14:31,680 Vi har nĂ„gra punkter kvar som vi behöver gĂ„ igenom. 192 00:14:31,840 --> 00:14:35,960 Johan, Ă€r du klar med utkastet kring utrikesdeklarationen? 193 00:14:36,120 --> 00:14:38,760 Min sakkunniga skriver pĂ„ det just nu. 194 00:14:38,920 --> 00:14:42,960 -Kan du redogöra för den lite? -Inte i det hĂ€r större forumet. 195 00:14:43,120 --> 00:14:47,880 -Var det inte nĂ„t mer sĂ„ avrundar vi. -Vi Ă„tervĂ€nder till dagordningen. 196 00:14:48,040 --> 00:14:50,440 Kabinettsekreteraren tar fram ett utkast. 197 00:14:50,600 --> 00:14:54,400 Vi kommenterar den sen. Vi behöver en benstrĂ€ckare. 198 00:14:54,560 --> 00:14:58,240 Jag vill försĂ€kra mig om att kabs Ă€r medveten om att deadlinen... 199 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 Tack, Emma. 200 00:15:00,240 --> 00:15:05,400 Det oroar mig lite grann att du som högsta ansvariga inte... 201 00:15:05,560 --> 00:15:07,760 Jag tycker att vi rundar av. 202 00:15:07,920 --> 00:15:12,440 -Kan jag fĂ„ lĂ„na dig lite snabbt? -Absolut. TvĂ„ sekunder, bara. 203 00:15:12,600 --> 00:15:15,360 Jo, sĂ„ hĂ€r Ă€r det... 204 00:15:18,200 --> 00:15:22,360 -Jag kan verkligen... -Ingen fara. IvĂ€g med dig, bara. 205 00:15:22,520 --> 00:15:27,040 -Vi ska bara prata lite. -Ja, absolut. 206 00:15:30,880 --> 00:15:35,480 Det finns en sak som vi mĂ„ste ta tag i. Du blir central i det arbetet. 207 00:15:35,640 --> 00:15:39,680 -Det Ă€r vĂ„r högsta prioritet. -Absolut. 208 00:16:09,080 --> 00:16:12,760 Det du fĂ„r veta nu mĂ„ste stanna mellan oss. 209 00:16:17,560 --> 00:16:21,760 Rothman, Jensen. Det hĂ€r Ă€r Nina, min pressansvarig. 210 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 -Hej. Jensen. -Nina. Hej. 211 00:16:23,880 --> 00:16:26,200 -Rothman. -Hej. 212 00:16:26,360 --> 00:16:30,640 -Var stĂ„r vi nu? NĂ„t nytt? -Fortfarande tyst frĂ„n Tbilisi. 213 00:16:30,800 --> 00:16:34,120 -Moskva, dĂ„? -De tvĂ„r sina hĂ€nder. 214 00:16:34,280 --> 00:16:38,160 -Vad dĂ„ tvĂ„r sina hĂ€nder? -Jag hĂ„ller i det. 215 00:16:38,320 --> 00:16:41,880 SĂ„ senaste livstecknet frĂ„n Sandra Ă€r fortfarande videon? 216 00:16:42,040 --> 00:16:46,760 -Hennes familj knĂ€cker ihop. -Jag ska prata med dem. 217 00:16:48,320 --> 00:16:51,800 Jag ska se till att ni fĂ„r mer resurser. 218 00:16:54,640 --> 00:16:58,040 Det var Sandra Bonnevier ni pratade om, eller hur? 219 00:16:58,200 --> 00:16:59,960 Vad vet du om henne? 220 00:17:00,120 --> 00:17:03,960 Inte mer Ă€n vad som har stĂ„tt i tidningarna. 221 00:17:04,120 --> 00:17:08,840 Hon Ă€r bistĂ„ndsarbetare. Hon vandrade i bergen nĂ€r hon blev tagen. 222 00:17:09,000 --> 00:17:11,800 -I Georgien, va? -SĂ€tt dig. 223 00:17:25,400 --> 00:17:28,480 Jag har fĂ„tt ett tydligt uppdrag frĂ„n statsministern. 224 00:17:28,640 --> 00:17:31,520 Att vĂ€nda opinionen och fĂ„ regeringen omvald. 225 00:17:31,680 --> 00:17:35,440 Sandra Bonnevier Ă€r en modig kvinna som lĂ€mnades Ă„t sitt öde. 226 00:17:35,600 --> 00:17:37,960 Vi har en chans att visa handlingskraft. 227 00:17:38,120 --> 00:17:41,680 Att vara en regering som folk kan kĂ€nna respekt för. 228 00:17:41,840 --> 00:17:44,480 Det Ă€r mitt uppdrag. 229 00:17:44,640 --> 00:17:49,680 Och det Ă€r nu ocksĂ„ ditt uppdrag. FörstĂ„r du? 230 00:17:53,960 --> 00:17:59,360 Och du... Prata inte om det hĂ€r med nĂ„n annan Ă€n mig. För Sandras skull. 231 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 Absolut. 232 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 Det Ă€r Maxie hĂ€r. HallĂ„! 233 00:18:14,440 --> 00:18:19,000 Jag tĂ€nkte kolla lite med dig hur... Jag kan jobba liksom. 234 00:18:19,160 --> 00:18:21,720 Jag kan ta vilket uppdrag som helst. 235 00:18:21,880 --> 00:18:26,560 Det Ă€r inte sĂ„ att jag Ă€r desperat men jag börjar bli lite sĂ„ dĂ€r... 236 00:18:26,720 --> 00:18:30,000 Det Ă€r bara att hojta till om det Ă€ndrar sig. 237 00:18:30,160 --> 00:18:33,280 Det Ă€r sĂ„ jĂ€kla kul att jobba just med dig. 238 00:18:34,800 --> 00:18:41,640 Det finns inga pengar nĂ„nstans? Jag kollar runt och sĂ„ hörs vi...sen. 239 00:18:41,800 --> 00:18:46,440 Kram. Ja. Hej, hej, hej. 240 00:18:50,200 --> 00:18:56,080 Det Ă€r flera förĂ€ldrar som har beskrivit en omvĂ€nd situation. 241 00:18:56,240 --> 00:18:59,320 Jag vill trĂ€ffa dem. Den bilden ger inte min dotter. 242 00:18:59,480 --> 00:19:01,920 -UrsĂ€kta. -Vi tar upp det pĂ„ förĂ€ldramötet. 243 00:19:02,080 --> 00:19:07,440 Tja, Henke! Jag sitter i ett möte. HĂ€ng kvar, jag ska bara avsluta. 244 00:19:07,600 --> 00:19:12,600 Om ni inte kan hantera situationen sĂ„ tvingas vi titta pĂ„ andra skolor. 245 00:19:12,760 --> 00:19:17,560 Min dotter ska gĂ„ pĂ„ en trygg plats, utan mobbning. 246 00:19:17,720 --> 00:19:23,320 Jag fattar. Henke, jag vill frĂ„ga om en sak, och det hĂ€r Ă€r kĂ€nsligt. 247 00:19:23,480 --> 00:19:26,640 -Snackas det om mig? -Vilken snygg morsa du har. 248 00:19:26,800 --> 00:19:30,040 Hur kan du vara sĂ„ ful nĂ€r hon Ă€r sĂ„ snygg? 249 00:19:30,200 --> 00:19:33,200 Det Ă€r som att jag Ă€r paria. Jag har inte kontaktats. 250 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 Mamma, vad hĂ„ller du pĂ„ med? Nu drar vi! 251 00:19:35,760 --> 00:19:39,440 Regeringskansliet... 252 00:19:39,600 --> 00:19:41,560 Ja, ja, ja... 253 00:19:41,720 --> 00:19:45,680 Jag orkar inte vara kvar hĂ€r lĂ€ngre. Alla Ă€r sĂ„ jĂ€vla taskiga. 254 00:19:45,840 --> 00:19:48,880 Vet du vad? Jag ska lösa det hĂ€r pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 255 00:20:08,000 --> 00:20:12,960 -Jag tror att han har gĂ„tt för dagen. -Jaha. 256 00:20:13,120 --> 00:20:16,760 Det har blivit ganska mĂ„nga sena kvĂ€llar med Weiss. 257 00:20:16,920 --> 00:20:19,840 -Har det? -Ser jag ut som en idiot? 258 00:20:20,000 --> 00:20:23,040 -Va? Nej. -Folk kommer och gĂ„r hĂ€r. 259 00:20:23,200 --> 00:20:28,280 Politiska vindar blĂ„ser hit och dit. Jag sitter dĂ€r jag sitter. 260 00:20:28,440 --> 00:20:32,960 Jag har ögonen pĂ„ dig. Jag kan göra ditt liv till ett rent helvete. 261 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Det ska jag lĂ€gga pĂ„ minnet. Tack. Vi ses i morgon. 262 00:20:36,720 --> 00:20:39,360 Vi ses i morgon. 263 00:21:06,640 --> 00:21:08,440 Tjena, Nina. 264 00:21:08,600 --> 00:21:13,200 Ingen fara. Dicke Ă€r med oss. 265 00:21:13,360 --> 00:21:15,800 Var stĂ„r vi nu? 266 00:21:15,960 --> 00:21:19,400 Listan pĂ„ journalister Ă€r klar. 267 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Jag kontaktar VIP-gĂ€nget och vĂ€ntar till nĂ€sta morgon med resten. 268 00:21:23,840 --> 00:21:26,000 Bra. 269 00:21:26,160 --> 00:21:29,840 Jag kan inte hĂ„lla Emma ovetande om hur vi planerar presskonferensen. 270 00:21:30,000 --> 00:21:33,880 Hon vet att vi försöker fĂ„ Sandra fri. Hon vet inte nĂ€r vi lyckats. 271 00:21:34,040 --> 00:21:36,520 Och inte hur mycket tid jag lĂ€gger pĂ„ det hĂ€r. 272 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 Ge henne en lista pĂ„ initiativ. 273 00:21:38,840 --> 00:21:42,560 LĂ„t henne peta i den. LĂ€gg till nĂ„t om Sandra, men vagt. 274 00:21:42,720 --> 00:21:45,840 Och lĂ„ngt ner pĂ„ listan. DĂ„ har hon informerats. 275 00:21:49,120 --> 00:21:52,840 Sandra var ju hĂ€r pĂ„ UD förr. 276 00:21:53,000 --> 00:21:56,760 -Va? Var hon? -Hon gick diplomatprogrammet. 277 00:21:56,920 --> 00:22:02,840 Sen jobbade hon som hjĂ€lparbetare. Barn, vatten, solceller och alltihop. 278 00:22:03,000 --> 00:22:06,360 Men hon Ă€r fortfarande UD, fast tjĂ€nstledig. 279 00:22:06,520 --> 00:22:11,360 Det Ă€r det som har bidragit till att allting stĂ„r och stampar. 280 00:22:12,800 --> 00:22:17,880 Nu Ă€r det dags. HĂ€mta pass. En bil hĂ€mtar dig om ett par timmar. 281 00:22:18,040 --> 00:22:20,560 -Vart ska vi? -Vi ska Ă„ka. Kom. 282 00:22:47,280 --> 00:22:49,640 Gud... 283 00:22:52,640 --> 00:22:57,080 FĂ„r jag bjuda pĂ„ lyxlunch, eller mĂ„ste du dra pĂ„ en gĂ„ng? 284 00:22:57,240 --> 00:22:59,800 Jag tolkar det som ett ja. 285 00:23:01,680 --> 00:23:04,640 -Hur gĂ„r det pĂ„ nĂ€rings? -Vi pratar inte jobb. 286 00:23:04,800 --> 00:23:07,800 Kan jag ta det hĂ€r? Det Ă€r oförskĂ€mt dyrt hĂ€r. 287 00:23:07,960 --> 00:23:11,480 Boije Advice AB har rĂ„d. 288 00:23:11,640 --> 00:23:14,480 Hur Ă€r det med minister ElmĂ©n, dĂ„? 289 00:23:14,640 --> 00:23:18,120 Som vanligt. Hur gĂ„r det med konsultandet? 290 00:23:18,280 --> 00:23:22,160 Jo dĂ„, det... Det Ă€r lite otur Ă€rligt talat just nu. 291 00:23:22,320 --> 00:23:27,760 TvĂ„ grejer har blivit instĂ€llda. Jag Ă€r lite öppen för förslag. 292 00:23:27,920 --> 00:23:32,680 -Hur gĂ„r det med ConnectorsaffĂ€ren? -Den Ă€r fortfarande hemlig. 293 00:23:34,520 --> 00:23:38,640 -Jag hade ju gĂ€rna sett att... -Du... 294 00:23:38,800 --> 00:23:42,840 Vi sa ju vĂ€nner, eller hur? 295 00:23:43,000 --> 00:23:47,760 Jag tycker att du ska skaffa barn med nĂ„n jĂ€ttesnĂ€ll tjej. 296 00:23:47,920 --> 00:23:50,400 Den hĂ€r butiken Ă€r stĂ€ngd, det vet du. 297 00:23:50,560 --> 00:23:54,080 Mm. 298 00:24:04,440 --> 00:24:08,640 Peter, skulle inte du bara kunna- 299 00:24:08,800 --> 00:24:13,280 -kolla lite med ElmĂ©n om vi kan fĂ„ till ett litet möte? 300 00:24:13,440 --> 00:24:18,560 Jag kan inte hjĂ€lpa dig mer. Jag ska sĂ€ga en sak till dig. 301 00:24:18,720 --> 00:24:22,120 -Jag har hört en grej om dig. -Vad dĂ„? 302 00:24:22,280 --> 00:24:26,960 Att du har pratat bredvid mun om nĂ„t uppdrag. NĂ„t indiskret. 303 00:24:27,120 --> 00:24:30,840 -Försökt sĂ€tta dit en du inte gillar. -Vem har sagt det? 304 00:24:31,000 --> 00:24:35,520 Jag har hört det i fjĂ€rde hand. Det verkar vara spritt. 305 00:24:37,160 --> 00:24:42,720 -Du kan inte berĂ€tta om det för mig. -Sluta! Fan, vad löjlig... Peter! 306 00:24:42,880 --> 00:24:46,600 HallĂ„! 307 00:25:17,720 --> 00:25:22,000 -Nej. Inga bilder. -FörlĂ„t. 308 00:25:27,560 --> 00:25:29,920 Pratar du ryska? 309 00:25:32,000 --> 00:25:36,640 HĂ€r fĂ„r du. SĂ„ att du hĂ„ller vĂ€rmen. 310 00:25:47,360 --> 00:25:50,560 -Är det alltid sĂ„ hĂ€r? -Hur dĂ„, menar du? 311 00:25:50,720 --> 00:25:55,400 -Mycket hemlighetsmakeri. -Ja, det mĂ„ste det vara. 312 00:25:55,560 --> 00:25:59,000 Det pĂ„gĂ„r en process som inte fĂ„r störas. 313 00:25:59,160 --> 00:26:02,200 Men att utrikesministern engagerar sig personligen? 314 00:26:02,360 --> 00:26:07,920 Nej, det Ă€r extraordinĂ€rt. Du skulle ha sett honom i förhandlingarna. 315 00:26:08,080 --> 00:26:11,960 Ryssarna, georgierna, utbrytarna. Ingen visste vad som hade hĂ€nt- 316 00:26:12,120 --> 00:26:14,360 -eller vem som höll henne fĂ„ngen. 317 00:26:14,520 --> 00:26:20,680 Men Jacob vĂ€nde pĂ„ allt det dĂ€r genom att komma hit sjĂ€lv. 318 00:26:20,840 --> 00:26:24,400 Även om det Ă€r under radarn höjer han ju insatsen. 319 00:26:32,840 --> 00:26:38,960 -Inga bilder! Ingen kamera! -FörlĂ„t. Jag ska inte ta fler bilder. 320 00:26:45,760 --> 00:26:49,920 Det hĂ€r uppdraget... Vi behöver veta lite mer om det. 321 00:26:50,080 --> 00:26:54,000 Skulle du kunna förklara lite grann, rent generellt? 322 00:26:54,160 --> 00:26:58,880 Generellt? Rekrytering, som jag sa. 323 00:26:59,040 --> 00:27:03,480 Den hĂ€r Zarif, hade han nĂ„n dialekt eller brytning? 324 00:27:03,640 --> 00:27:07,800 Ingen aning. Centralasien kanske. 325 00:27:07,960 --> 00:27:12,640 Ni vill veta vad han ville mig. Jag vill veta vad han ville mig. 326 00:27:12,800 --> 00:27:16,840 Det fĂ„r vi vĂ€l aldrig reda pĂ„ nu. Jag har inte trĂ€ffat honom. 327 00:27:17,000 --> 00:27:20,160 Vi skulle behöva veta lite mer om uppdraget. 328 00:27:20,320 --> 00:27:24,520 Det Ă€r konfidentiellt vem jag fick uppdraget av. 329 00:27:24,680 --> 00:27:29,480 -Var uppdragsgivaren svensk? -Vi har nog sĂ„ det rĂ€cker faktiskt. 330 00:27:33,840 --> 00:27:38,960 Hör av dig om du kommer pĂ„ nĂ„t som skulle kunna vara relevant. 331 00:27:41,240 --> 00:27:42,840 Jaha, tack dĂ„. 332 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 Jag har lĂ€mnat tvĂ„tusen meddelanden hos Jonsson & Berg. 333 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 De svarar inte. Kan du trĂ€ffa mig? 334 00:27:48,880 --> 00:27:52,960 NDA:et hos Jonsson & Berg Ă€r pĂ„ tre miljoner. De ger sig inte. 335 00:27:53,120 --> 00:27:56,960 -Polisen utreder alltsĂ„ mord. -Det Ă€r standard. 336 00:28:01,240 --> 00:28:05,080 Det ordnar upp sig. Vi lĂ€mnar inte dig i det hĂ€r trasslet. 337 00:28:05,240 --> 00:28:09,120 Försök att fĂ„ dem att förstĂ„ allvaret. Det handlar om mord. 338 00:28:12,120 --> 00:28:16,400 Hej. Vill du mig nĂ„nting, eller? 339 00:28:16,560 --> 00:28:19,200 -SĂ„ jĂ€vla... -Lugn. 340 00:28:19,360 --> 00:28:23,360 Jag pratar med MĂ„rten. Han tar kontakt med dig senast i morgon. 341 00:28:23,520 --> 00:28:27,040 Kommer frĂ„gan till mig sĂ„ styrker jag din version. 342 00:28:27,200 --> 00:28:30,640 -Sanningen, menar du? -Jag mĂ„ste röra pĂ„ mig. 343 00:28:30,800 --> 00:28:33,840 -Tack för i kvĂ€ll. -Tack. 344 00:29:29,480 --> 00:29:33,000 Nej. Ingen fotografering eller filmning. Det Ă€r policyn. 345 00:29:42,120 --> 00:29:45,080 Kan jag gĂ„? 346 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 -Hej, Sandra. -Hej. 347 00:29:52,720 --> 00:29:58,800 Jag heter Jacob Weiss. Jag Ă€r Sveriges nya utrikesminister. 348 00:30:07,440 --> 00:30:11,120 Vi kör pĂ„ som vanligt. Klockan 23 svensk tid. Yes. 349 00:30:27,600 --> 00:30:30,160 -K-A, har det hĂ€nt nĂ„t? -SlĂ„ pĂ„ teven. 350 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 Valet kan mycket vĂ€l vara rĂ€ddat. 351 00:30:33,000 --> 00:30:36,520 ...som kidnappats och suttit fĂ„ngen under 16 mĂ„nader. 352 00:30:36,680 --> 00:30:40,560 Efter tĂ„lmodiga förhandlingar har vi Ă€ntligen lyckats befria henne. 353 00:30:40,720 --> 00:30:43,440 Min största prioritet har resulterat i- 354 00:30:43,600 --> 00:30:46,760 -att hon överlĂ€mnades för tre timmar sen. 355 00:30:46,920 --> 00:30:50,400 Det Ă€r nog bĂ€st att hon fĂ„r berĂ€tta detaljerna sjĂ€lv. 356 00:30:50,560 --> 00:30:55,520 Jag Ă€r glad att vara pĂ„ vĂ€g hem och att det hĂ€r Ă€ntligen Ă€r över. 357 00:30:55,680 --> 00:31:00,400 Mest har jag ju saknat min hund, Svilli. 358 00:31:00,560 --> 00:31:02,600 Honom har jag tĂ€nkt mycket pĂ„. 359 00:31:02,760 --> 00:31:06,400 GĂ„ vidare till Sveriges Radio. - Anders, hej. 360 00:31:06,560 --> 00:31:11,720 Varför lyckades du med det som din företrĂ€dare inte klarade av? 361 00:31:11,880 --> 00:31:16,400 Åter igen vill jag understryka att det hĂ€r har varit ett lagarbete. 362 00:31:16,560 --> 00:31:21,160 Vi har fĂ„tt hjĂ€lp av utstrĂ€ckta hĂ€nder jag inte kan nĂ€mna vid namn. 363 00:31:21,320 --> 00:31:23,640 De har varit engagerade i det hĂ€r. 364 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Jag vill uttrycka regeringens tacksamhet. 365 00:31:56,920 --> 00:31:58,400 Oj, förlĂ„t. 366 00:32:03,160 --> 00:32:07,320 Varmvattnet Ă€r tydligen slut. 367 00:32:07,480 --> 00:32:10,880 -Och pappret tydligen. -Toppen! 368 00:32:11,040 --> 00:32:15,640 NĂ€sta gĂ„ngen ber vi Dicke fixa nĂ„t femstjĂ€rnigt. Jag behöver en dusch. 369 00:32:15,800 --> 00:32:17,480 Vilken jĂ€vla pĂ€rs! 370 00:32:17,640 --> 00:32:21,560 Jag trodde att det skulle gĂ„ Ă„t skogen nĂ€r de blev försenade. 371 00:32:21,720 --> 00:32:25,000 -Jag skulle be alla packa ihop. -Det hade varit lyckat. 372 00:32:25,160 --> 00:32:28,040 NĂ€r de kommer dit sĂ„ Ă€r ingen dĂ€r. 373 00:32:28,200 --> 00:32:31,680 Vi tar en öl medan de tar ut sin frustration pĂ„ Bonnevier. 374 00:32:31,840 --> 00:32:35,400 Nackskott. Riktigt lyckat. 375 00:32:47,160 --> 00:32:50,480 FörlĂ„t, förlĂ„t, förlĂ„t. 376 00:32:50,640 --> 00:32:54,520 -Jag visste inte om jag... -Nej, det Ă€r ingen fara. 377 00:32:54,680 --> 00:32:58,600 Vi Ă€r bara trötta. Det Ă€r... 378 00:32:58,760 --> 00:33:01,600 -FörlĂ„t, ursĂ€kta. -Nej... 379 00:33:01,760 --> 00:33:05,040 Vi gĂ„r tillbaka till de andra. Vi har förtjĂ€nat en öl. 380 00:33:05,200 --> 00:33:07,280 Det har vi verkligen gjort. 381 00:33:46,520 --> 00:33:49,080 -Vem filmade det hĂ€r? -Jag vet inte. 382 00:33:49,240 --> 00:33:53,960 -Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n? -I receptionen med en lapp. 383 00:33:54,120 --> 00:33:59,600 Vi har den exklusivt i 24 timmar och fĂ„r göra vad vi vill. 384 00:34:01,560 --> 00:34:03,920 Helt sjukt! 385 00:34:07,920 --> 00:34:15,320 Hur vet ni att de som hjĂ€lpt er med frigivningen pĂ„ plats Ă€r i sĂ€kerhet? 386 00:34:19,080 --> 00:34:22,720 Nina, kan vi prata en liten stund? 387 00:34:23,480 --> 00:34:25,760 Ja... 388 00:34:38,160 --> 00:34:41,760 Jag var aldrig medveten om att du var sĂ„ involverad i Bonnevier. 389 00:34:41,920 --> 00:34:45,840 Det var inte utrikesministerns sak att informera om det, utan din. 390 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 DĂ€r brast det, Nina. Inte bra. 391 00:34:48,600 --> 00:34:52,600 Kommer ni ocksĂ„? Kommer ni och skĂ„lar? 392 00:34:52,760 --> 00:34:58,040 Jag tar mer med utrikesministern enskilt. Allt utan mediavinkel. 393 00:34:58,200 --> 00:35:01,560 HĂ€r, kom in! 394 00:35:01,720 --> 00:35:04,160 Nu skulle vi ha haft en sabel. 395 00:35:04,320 --> 00:35:07,880 -Kan du ta det? -Ja, ja. 396 00:35:08,040 --> 00:35:12,160 Se nu till att alla fĂ„r. 397 00:35:13,800 --> 00:35:17,680 -Tack. -Kom in! Kom, kom, kom! 398 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 HĂ€r, sĂ„... 399 00:35:20,320 --> 00:35:23,120 Kom in, kom in, kom in. 400 00:35:23,280 --> 00:35:27,080 -Hej. VĂ€lkommen tillbaka. -Tack. 401 00:35:27,240 --> 00:35:30,280 -Det blir den hĂ€r. -HĂ€rligt. Du var sĂ„ fin i den. 402 00:35:30,440 --> 00:35:32,840 Det Ă€r till min fyrtioĂ„rsfest. 403 00:35:39,200 --> 00:35:44,080 Den 20 juni ska vi ha en sĂ„n jĂ€vla fet fest hĂ€r. 404 00:35:44,240 --> 00:35:46,120 DĂ„ har vi hyrt hela stĂ€llet. 405 00:36:02,600 --> 00:36:07,680 Nej, nej. Byt ut dem. Byt ut dem. Det Ă€r inget att snacka om. 406 00:36:07,840 --> 00:36:09,840 Vi har inte tid för det. 407 00:36:10,000 --> 00:36:14,680 Det blir bra. Bra. Tack, hej. 408 00:36:18,080 --> 00:36:21,880 -UrsĂ€kta. -Jag ska pĂ„ ett möte hĂ€r bara. 409 00:36:24,000 --> 00:36:28,880 -CK-mejlet jag skickade till dig? -Ja, det sĂ„g jag. 410 00:36:29,040 --> 00:36:31,760 Jag bara tĂ€nkte... 411 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 Du lovade att höra av dig. 412 00:36:40,240 --> 00:36:45,760 Karl-Anders lovade att du skulle höra av dig. SĂ„ jag tröttnade. 413 00:36:47,760 --> 00:36:52,080 Jag kommer att berĂ€tta allt. Allt. 414 00:36:56,120 --> 00:36:59,320 Den 12 maj kontrakterade vi dig- 415 00:36:59,480 --> 00:37:05,640 -för konsultationer i samband med utveckling av policyförslag... 416 00:37:05,800 --> 00:37:08,880 -MĂ„rten... -Vi har betalat din faktura. 417 00:37:09,040 --> 00:37:13,080 Trots att vi inte mottagit resultat som motsvarade vĂ„ra förvĂ€ntningar. 418 00:37:13,240 --> 00:37:17,120 DĂ€r klandrar jag mig sjĂ€lv. Uppdraget var löst formulerat. 419 00:37:17,280 --> 00:37:21,320 Vad du i din lĂ„tsasvĂ€rld skriver i avtalen har ingen bĂ€ring lĂ€ngre. 420 00:37:21,480 --> 00:37:24,360 Men snĂ€lla, Maxie. Vad har du egentligen? 421 00:37:24,520 --> 00:37:27,040 En mordutredning! 422 00:37:27,200 --> 00:37:30,760 De bryr sig inte ifall Weiss har trillar ner frĂ„n Mars- 423 00:37:30,920 --> 00:37:35,240 -eller om han blivit headhuntad av tvĂ„ psykopater med Napolenkomplex. 424 00:37:35,400 --> 00:37:39,840 De kommer inte att slĂ€ppa det hĂ€r. FörstĂ„r du? 425 00:37:40,000 --> 00:37:45,240 Maxie, har du hĂ€ngt med i nyhetsflödet den senaste tiden? 426 00:37:45,400 --> 00:37:48,120 Det kĂ€nns inte riktigt sĂ„. 427 00:37:48,280 --> 00:37:54,520 Det kĂ€nns snarare som att du Ă€r lite...out of the loop. 428 00:37:54,680 --> 00:38:00,880 Jag kan upplysa dig om att Jacob Weiss Ă€r nationens gunstling. 429 00:38:01,040 --> 00:38:04,680 Han rĂ€ddar vackra kvinnor undan kidnappare i Kaukasus. 430 00:38:04,840 --> 00:38:08,840 Han sĂ€ger kloka saker om fred. Han talar tufft nĂ€r det behövs. 431 00:38:09,000 --> 00:38:13,440 Han Ă€r exakt den politiker som en hĂ„rt prövad nation har lĂ€ngtat efter. 432 00:38:13,600 --> 00:38:19,440 Och om han, som du sĂ€ger, skulle ha fallit frĂ„n Mars- 433 00:38:19,600 --> 00:38:23,720 -sĂ„ skulle Mars vara Ă„rets planet. 434 00:38:23,880 --> 00:38:28,000 Regeringskansliet skulle krylla av MarsmĂ€nniskor som gick in och ut- 435 00:38:28,160 --> 00:38:30,560 -utan att behöva visa legitimation. 436 00:38:30,720 --> 00:38:34,560 Det skulle kort sagt vara en bra tid att vara MarsmĂ€nniska. 437 00:38:34,720 --> 00:38:41,720 Och om jag hade skrivit pĂ„ ett sekretessavtal med planeten Mars AB- 438 00:38:41,880 --> 00:38:44,720 -sĂ„ skulle jag hĂ„lla mig till det. 439 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Vad för slags information? 440 00:39:28,640 --> 00:39:31,640 Information som kan förĂ€ndra ditt liv. 441 00:39:31,800 --> 00:39:35,040 HĂ€r, ifall vi behöver talas vid igen. 442 00:39:35,200 --> 00:39:36,840 Har du fler frĂ„gor? 443 00:39:37,000 --> 00:39:41,200 -Vem Ă€r du? PĂ„ riktigt? -Det kvittar vem jag Ă€r. 444 00:39:41,360 --> 00:39:43,000 Jag vill bara fĂ„ det gjort. 445 00:39:51,600 --> 00:39:53,480 HallĂ„! 446 00:39:53,640 --> 00:39:59,720 Det Ă€r mĂ€rkligt med tanke pĂ„ att Zelenskyj har en judisk bakgrund. 447 00:39:59,880 --> 00:40:02,880 Men smaka pĂ„ det hĂ€r. 448 00:40:03,040 --> 00:40:07,560 DĂ„ om Zelenskyj framstĂ„r som en sionistisk jude som stöder... 449 00:40:07,720 --> 00:40:11,320 Smaka pĂ„ det hĂ€r. DĂ„ anvĂ€nder man sig av tricket- 450 00:40:11,480 --> 00:40:15,480 -att lĂ„ta Zelenskyj framstĂ„ som en sionistisk jude- 451 00:40:15,640 --> 00:40:18,320 -som stöder nazisterna som dödade judarna. 452 00:40:18,480 --> 00:40:22,440 Vilken soppa! Hur smakade den? SvĂ„rsmĂ€lt för vissa. 453 00:40:22,600 --> 00:40:25,600 -Mamma, kylen Ă€r tom. -Jaha... 454 00:40:25,760 --> 00:40:28,880 Jag trodde att det fanns senapssill och potatis. 455 00:40:29,040 --> 00:40:33,280 -Alla bag-in-boxarna Ă€r ocksĂ„ tomma. -Jaha? 456 00:40:33,440 --> 00:40:36,880 Jag har bara tagit ett glas vin till maten. 457 00:40:37,040 --> 00:40:40,280 Tematiken kommer att fortsĂ€tta. AlltsĂ„ lögnen... 458 00:40:40,440 --> 00:40:43,520 -SlĂ„ av den dĂ€r skiten. -Skiten? 459 00:40:43,680 --> 00:40:47,360 Jag har faktiskt en massa lyssnare som vill höra sanningen. 460 00:40:47,520 --> 00:40:49,320 Okej. Vill du höra sanningen? 461 00:40:49,480 --> 00:40:54,400 Du grĂ€ver ner dig och skyller ditt misslyckade liv pĂ„ alla andra! 462 00:40:54,560 --> 00:40:57,120 Jag Ă€r faktiskt ute i vĂ€rlden! 463 00:40:57,280 --> 00:41:00,560 -VĂ€rlden Ă€r större Ă€n lĂ€genheten. -Det Ă€r dĂ€r jag Ă€r! 464 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 -GĂ„ ut! -JĂ€vla fyllkĂ€rring! 465 00:41:02,680 --> 00:41:05,840 LĂ€gg av med det dĂ€r! LĂ€gg av med det dĂ€r! 466 00:41:06,000 --> 00:41:09,640 Jag pratar om Putin, Jinping och Bolsonaro- 467 00:41:09,800 --> 00:41:13,960 -och alla de hĂ€r medeltida tyrannerna! 468 00:41:14,120 --> 00:41:17,880 Det Ă€r det jag försöker prata om! 469 00:41:22,080 --> 00:41:26,720 Vad fan var det som hĂ€nde med dig? Du var ju smart. 470 00:41:28,200 --> 00:41:31,920 Jag sĂ„g upp till dig. 471 00:41:33,920 --> 00:41:36,640 Du var bĂ€st ju. 472 00:41:36,800 --> 00:41:39,680 SnĂ€lla, kan du inte söka hjĂ€lp? 473 00:41:40,760 --> 00:41:43,080 Jag Ă€lskar dig. 474 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 -Hej. -Sorry. 475 00:42:13,240 --> 00:42:16,680 Kom. 476 00:42:16,840 --> 00:42:20,880 Lilla hjĂ€rtat. 477 00:42:22,920 --> 00:42:27,360 VĂ€rsta "Wag the Dog". Det kommer att bli en klassiker. 478 00:42:27,520 --> 00:42:33,080 Alla medier du har fixat Ă€r vĂ€rt mer Ă€n ett Ă„r av PR-arbete. 479 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 -God natt. -God natt. 480 00:42:41,120 --> 00:42:44,200 Du, Sara, jag... 481 00:42:47,880 --> 00:42:51,960 Jag har gjort nĂ„t riktigt dumt. 482 00:42:52,120 --> 00:42:57,400 Jag behövde ett break. Jag var pank och... 483 00:43:00,760 --> 00:43:06,800 Jag fick tipset av en man pĂ„ bandyn. Jag sket i att det var nĂ„t skevt. 484 00:43:06,960 --> 00:43:12,080 -En man pĂ„ bandyn? -Jag borde inte ha sagt nĂ„t. 485 00:43:12,240 --> 00:43:14,960 Du fĂ„r aldrig berĂ€tta det hĂ€r för nĂ„n. 486 00:43:20,760 --> 00:43:23,560 Jag lovar. 487 00:43:23,720 --> 00:43:27,240 God natt. 488 00:43:36,960 --> 00:43:40,560 Fan! 489 00:44:07,000 --> 00:44:09,840 Textning: Pontus Janhunen Iyuno 41867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.