All language subtitles for Der.Wald.S01E06.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 -It's Mr. Lopez. -What? 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,320 Joe is Mr. Lopez. 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,040 The letters on his jacket in an old photo. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,120 -It's him! -Virginie. 6 00:00:23,280 --> 00:00:28,400 The guy who saw a light in the forest said it could have been a headlight. 7 00:00:28,560 --> 00:00:30,280 A single headlight? 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,320 Mr. Lopez had a broken headlight the morning Jennifer went missing. 9 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 Let's go. 10 00:01:38,840 --> 00:01:40,080 He's not here. 11 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 Mom. 12 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 Do what he asks you, please. 13 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 He won't do anything to me if you do exactly what he says. 14 00:04:18,959 --> 00:04:20,120 No media. 15 00:04:22,079 --> 00:04:24,840 No abduction alert in stations or airports. 16 00:04:25,000 --> 00:04:28,240 No roadblocks or spot-checks on the roads. 17 00:04:30,320 --> 00:04:32,440 If you try something, he'll know. 18 00:04:34,040 --> 00:04:35,280 And he'll kill me. 19 00:04:38,960 --> 00:04:40,800 Like he did the others. 20 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 Once he's safe, he'll let me go. 21 00:04:53,480 --> 00:04:54,600 He's promised. 22 00:04:59,920 --> 00:05:01,880 He'll let me come home. 23 00:05:03,960 --> 00:05:05,360 Do what he tells you. 24 00:05:08,760 --> 00:05:10,040 I love you, Mom. 25 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 I'm sorry. 26 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 Virginie. 27 00:05:22,200 --> 00:05:23,560 She's your daughter. 28 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 I can't make the decision for you. 29 00:05:28,120 --> 00:05:29,520 What do we do? 30 00:05:32,240 --> 00:05:33,440 They can't be far. 31 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 The main road or the motorway. 32 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 Call the border police. 33 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 Give them the descriptions of Maya and Lopez. 34 00:05:41,080 --> 00:05:43,400 But they mustn't intervene without us. 35 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 If he's trapped, he'll kill her. 36 00:05:46,560 --> 00:05:47,960 But, Virginie, he'll... 37 00:05:48,120 --> 00:05:50,440 It's OK, at least we have a few hours. 38 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 The hurricane which struck the Caribbean yesterday 39 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 is still heading north. 40 00:06:00,800 --> 00:06:04,320 Now let's have a look at the markets in China... 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 The search goes on 42 00:06:11,840 --> 00:06:16,040 for the teenager snatched by the man thought to be the Ardennes strangler. 43 00:06:16,600 --> 00:06:18,680 The search continues on the high ground, 44 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 but any chance of finding the girl seems... 45 00:06:31,760 --> 00:06:34,920 Check everything. We have to find where he intends to go. 46 00:06:35,840 --> 00:06:37,640 THE BATTLE OF THE ARDENNES 47 00:06:38,920 --> 00:06:41,800 He was a history teacher before he became the head. 48 00:06:41,960 --> 00:06:44,280 The books were self-published. 49 00:06:44,440 --> 00:06:46,840 He made the whole class buy them. 50 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 -Is it him? -Yes. 51 00:07:02,920 --> 00:07:05,960 -And Maya? -He must have left with her. 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,880 Any idea where he could take her? 53 00:07:10,040 --> 00:07:11,560 Where he'd go to hide? 54 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 Do you remember anything else? 55 00:07:15,400 --> 00:07:19,080 I spent half my life near him, and it never came back to me. 56 00:07:19,600 --> 00:07:21,120 How is that possible? 57 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 I could have prevented all this. 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,680 There's something behind. 59 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 What's that? 60 00:07:44,440 --> 00:07:45,520 A jacket? 61 00:07:50,080 --> 00:07:51,960 There's something in the pocket. 62 00:08:00,560 --> 00:08:02,200 She's alive. 63 00:08:03,520 --> 00:08:04,680 Yes. 64 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 You'll find her. 65 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 I know you will. 66 00:08:12,200 --> 00:08:13,680 We're busy. 67 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 Can I do anything? 68 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 No. 69 00:08:20,480 --> 00:08:22,560 I'll call you. OK? 70 00:08:49,160 --> 00:08:52,200 I'm not here for a prescription or to question you. 71 00:08:53,600 --> 00:08:55,640 Can you lock the door, please? 72 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 I have to talk to you. 73 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 What's going on? 74 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 It's your ex-husband. 75 00:09:13,880 --> 00:09:16,120 Gilles? Has something happened to him? 76 00:09:16,280 --> 00:09:17,760 Mrs. Muller... 77 00:09:19,800 --> 00:09:22,360 It was he who stole the Xaredil off you. 78 00:09:23,400 --> 00:09:26,640 Jennifer, the other girls, Manoa... 79 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 He killed them. 80 00:09:32,200 --> 00:09:33,520 I'm sorry. 81 00:09:39,600 --> 00:09:43,640 Does he have a house somewhere abroad? Some contacts? 82 00:09:43,800 --> 00:09:45,360 We've found nothing. 83 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Why didn't I see? 84 00:09:49,760 --> 00:09:51,920 He always acted so nice. 85 00:09:55,360 --> 00:09:56,720 Mrs. Muller. 86 00:09:57,720 --> 00:10:01,440 Do you have any idea where he could have run to? 87 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 No. 88 00:10:08,560 --> 00:10:10,320 He didn't like travelling. 89 00:10:13,240 --> 00:10:16,680 He'd put a flower on my pillow every evening. 90 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 Reverse the image. 91 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Yes. 92 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 Hang on, what's that? "Air..."? 93 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 "547." It's a plane ticket. 94 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 He's got tickets on Transair, 95 00:10:38,400 --> 00:10:40,840 which only flies from Lille and Brussels. 96 00:10:41,000 --> 00:10:43,080 He's going to one or the other. 97 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 We're getting a list of passengers. 98 00:10:45,640 --> 00:10:47,200 I think I've got them. 99 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 I have seats for Paul Trudeau and his daughter Chloé. 100 00:10:50,880 --> 00:10:54,520 No such people live in this region. 101 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 -What flight? -Lille to Casablanca, in three hours. 102 00:10:57,720 --> 00:10:59,880 -I'll call the airport. -I'm on my way. 103 00:11:44,080 --> 00:11:47,680 NATURE RESERVE 104 00:11:49,280 --> 00:11:52,160 The border police in Lille have men in plain clothes. 105 00:11:53,280 --> 00:11:54,760 Captain, are you OK? 106 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 That film. 107 00:12:00,040 --> 00:12:04,040 Lopez knew we wouldn't obey him. So what was the point? 108 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 Well, we spotted the ticket. 109 00:12:07,200 --> 00:12:10,040 Isn't there something odd about a man on the run 110 00:12:10,200 --> 00:12:12,440 leaving his plane ticket in the shot? 111 00:12:14,080 --> 00:12:18,000 He's avoided being caught for 30 years, and now he slips up? 112 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 He wanted us to go to Lille? 113 00:12:21,000 --> 00:12:22,560 Because he's not there. 114 00:12:23,840 --> 00:12:26,200 By the time we realize, he'll be long gone. 115 00:12:26,360 --> 00:12:28,480 Then where has he gone? 116 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 Where we wouldn't think of looking. 117 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 Those books he wrote. Do you have them? 118 00:12:35,520 --> 00:12:36,720 Show me. 119 00:12:43,320 --> 00:12:44,240 I'm thirsty. 120 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 There's a bottle of water in the bag. 121 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Don't try anything silly. 122 00:13:08,800 --> 00:13:10,320 Sit back down! 123 00:13:21,280 --> 00:13:24,840 Will you let me go once we've crossed the border? 124 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 I promised I would. 125 00:13:41,720 --> 00:13:44,040 INCOMING CALL GASPARD DECKER 126 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 He's not going to Lille. 127 00:13:46,480 --> 00:13:48,880 He's going to Belgium via the Givet reserve. 128 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 What? 129 00:13:55,320 --> 00:13:59,520 These are the routes taken by people-smugglers during WWII. 130 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 They got past the Germans. 131 00:14:02,600 --> 00:14:04,160 He'll take one of them. 132 00:14:04,320 --> 00:14:07,240 Not this one, it's no longer passable. 133 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 Too dangerous. So one of these two. 134 00:14:46,440 --> 00:14:47,520 Watch out! 135 00:14:56,440 --> 00:14:57,280 Shit! 136 00:14:59,360 --> 00:15:00,440 Maya, wait! 137 00:15:00,600 --> 00:15:01,960 Maya! Stop! 138 00:15:07,240 --> 00:15:08,360 Maya! 139 00:15:30,720 --> 00:15:32,320 Stop, Maya! 140 00:15:45,360 --> 00:15:46,320 Stop! 141 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Stop! 142 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 Let me in! Let me in! 143 00:15:56,960 --> 00:15:58,120 Quick! 144 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 Drive off! Quick! 145 00:16:12,960 --> 00:16:16,040 -Where are you? -I'll be there in 20 minutes. 146 00:16:16,200 --> 00:16:18,760 -And you? -We're almost there. 147 00:16:18,920 --> 00:16:21,120 We've got back-up on the way. 148 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 Captain, I'll call you back. 149 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 -Hello? -Mom, it's me! 150 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 Maya! 151 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 Mom... 152 00:16:31,760 --> 00:16:32,800 Where are you? 153 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Maya! 154 00:17:13,680 --> 00:17:14,839 Are you OK? 155 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 A helicopter's spotted him. 156 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 Where? 157 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 There. 158 00:17:54,880 --> 00:17:56,280 What's that? 159 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 He can't get through there. 160 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 It's high up and our guys are all around. 161 00:18:02,360 --> 00:18:03,560 He's trapped. 162 00:18:04,080 --> 00:18:05,320 We've got him. 163 00:18:07,480 --> 00:18:09,720 -Where are you going? -I'll meet up with you. 164 00:18:11,280 --> 00:18:12,440 Come on. 165 00:19:05,400 --> 00:19:06,360 Lopez! 166 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 Put the gun down. 167 00:19:13,200 --> 00:19:15,040 Put the fucking gun down! 168 00:19:17,440 --> 00:19:20,360 I don't want to shoot you, put the gun down. 169 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Lopez! Put the gun down! 170 00:19:24,440 --> 00:19:25,680 Now. 171 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 There, on the ground. That's it. 172 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 Now get down. 173 00:19:33,040 --> 00:19:34,200 On the ground. 174 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Get down on the ground! 175 00:19:39,280 --> 00:19:40,880 No, Lopez, stop. 176 00:19:43,560 --> 00:19:44,440 Stop, Lopez! 177 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 Get on the ground! Don't be fucking stupid! 178 00:20:19,680 --> 00:20:21,320 It's OK. 179 00:20:35,960 --> 00:20:38,040 Pierre, can you turn it up, please? 180 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 Welcome to this news flash. 181 00:20:42,320 --> 00:20:46,320 An unexpected turnaround in the Ardennes strangler case. 182 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 It was this man, Gilles Lopez, 183 00:20:48,520 --> 00:20:51,280 57, the principal at the school 184 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 where Jennifer and Maya went. 185 00:20:53,480 --> 00:20:56,280 The suspect has been taken to Charleville, 186 00:20:56,440 --> 00:21:00,400 where he'll be questioned by the gendarmes. 187 00:21:00,560 --> 00:21:04,680 A few hours ago, Maya Musso, the girl snatched from Montfaucon, 188 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 was found unharmed. 189 00:21:06,680 --> 00:21:10,200 She was held for several days in Lopez's basement. 190 00:21:10,360 --> 00:21:11,760 The neighbors... 191 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Mrs. Lopez! 192 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Maya. 193 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 Sweetheart. 194 00:22:28,120 --> 00:22:29,680 I went and fetched him. 195 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 What happened with Jennifer? 196 00:23:08,840 --> 00:23:12,240 How could you rape 197 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 and kill those young girls 198 00:23:15,400 --> 00:23:17,640 whom you'd known since they were little? 199 00:23:22,760 --> 00:23:26,680 What did you do to Maya while you held her prisoner? 200 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 What did you do to Maya? 201 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 Have you told my wife? 202 00:23:53,640 --> 00:23:56,320 I ask the questions, you answer them. 203 00:23:57,240 --> 00:23:59,160 No, I've got nothing to lose. 204 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 But you need answers. 205 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Have you told my wife? 206 00:24:14,560 --> 00:24:16,120 Where are you going? 207 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 Have you told my wife? 208 00:24:19,400 --> 00:24:22,840 You see, my answer is more important to you 209 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 than yours is to me. 210 00:24:26,120 --> 00:24:28,200 I didn't do anything to Maya. 211 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 I didn't touch her. 212 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 She had food and water. 213 00:24:44,200 --> 00:24:46,640 And Louise Martin? What did you do to her? 214 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 Where is she? 215 00:24:56,320 --> 00:24:57,720 And this woman? 216 00:24:57,880 --> 00:25:00,600 Who was she? Did you know her name? 217 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 I want to see my wife first. 218 00:25:05,280 --> 00:25:07,240 We've let your ex-wife know. 219 00:25:07,400 --> 00:25:10,480 She doesn't want to see you or even hear about you. 220 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 Did you kill those two girls? 221 00:25:23,760 --> 00:25:25,440 How could you do that? 222 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 They trusted you. 223 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 I never considered that. 224 00:25:38,920 --> 00:25:40,040 But anyway... 225 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Who is... 226 00:25:45,080 --> 00:25:46,840 the real butcher? 227 00:25:52,960 --> 00:25:55,280 He who slits a cow's throat? 228 00:25:55,960 --> 00:25:58,360 He who fattens it up first? 229 00:26:01,840 --> 00:26:04,440 He who decides she'll produce steaks 230 00:26:04,600 --> 00:26:06,120 rather than milk? 231 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 He who brings her into the world? I'm not the only guilty one. 232 00:26:17,800 --> 00:26:20,520 If Vincent hadn't slept with Jennifer, 233 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 she wouldn't have left that night. 234 00:26:31,280 --> 00:26:32,800 The butcher... 235 00:26:34,040 --> 00:26:35,600 the cow... 236 00:26:52,760 --> 00:26:54,280 Forgotten something? 237 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 I won't be back until after eight tonight. 238 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 I know, you told me earlier. 239 00:27:03,280 --> 00:27:04,920 Before eight o'clock, 240 00:27:06,320 --> 00:27:09,000 I want you to pack your bags and be gone. 241 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 Go to a hotel, 242 00:27:12,760 --> 00:27:15,720 get a rented place, whatever you want, but... 243 00:27:18,360 --> 00:27:21,200 when I get back tonight, you won't be here. 244 00:27:24,200 --> 00:27:27,560 You can see the children, I'll never stop you. 245 00:27:29,800 --> 00:27:31,480 But I don't want to see you again. 246 00:27:34,040 --> 00:27:36,600 You can't do this, give us time. 247 00:27:37,200 --> 00:27:38,400 We just need time. 248 00:27:38,560 --> 00:27:40,600 I can never forgive you. 249 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 I was stupid, I know that. 250 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 I just didn't care. 251 00:27:47,760 --> 00:27:49,760 I'm not even talking about Jennifer. 252 00:27:51,480 --> 00:27:53,280 Honestly, I... 253 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 I loved you so much... 254 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 that I'd have tried to forgive you. 255 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 But the fact that you didn't tell me 256 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 when Maya ran off, 257 00:28:08,760 --> 00:28:12,360 that you left me wondering what it was I'd done wrong... 258 00:28:15,240 --> 00:28:16,680 I can't. 259 00:28:21,960 --> 00:28:23,280 I've tried, 260 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 but I can't. Eight o'clock. 261 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 I have to go, he's here. 262 00:29:02,040 --> 00:29:04,680 You can come and see me on Saturdays. 263 00:29:11,720 --> 00:29:14,400 The social worker will pop by tomorrow. 264 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 For all the rest. 265 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 When I got arrested with all that gear, 266 00:29:28,000 --> 00:29:29,560 I was taking it to my fence. 267 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 I told him it was the last time. 268 00:29:35,480 --> 00:29:36,960 That I was stopping. 269 00:29:37,760 --> 00:29:39,920 I knew I'd end up in prison, but... 270 00:29:40,520 --> 00:29:42,320 Well, it serves me right. 271 00:29:46,080 --> 00:29:48,560 I know I can never undo all I've done to you. 272 00:29:51,280 --> 00:29:52,720 But I can't... 273 00:29:55,400 --> 00:29:58,000 I can't leave, thinking that you hate me. 274 00:30:11,760 --> 00:30:13,440 I really wanted to try. 275 00:31:00,880 --> 00:31:04,720 Can we stop somewhere on the way? I need to do one last thing. 276 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 He's in the greenhouse. 277 00:31:52,280 --> 00:31:55,400 I've been rehearsing this for 30 years. 278 00:31:58,560 --> 00:32:00,800 They should have sent me to prison. 279 00:32:02,360 --> 00:32:04,920 I was only 15, but I knew what I was doing. 280 00:32:06,040 --> 00:32:08,720 I simply didn't know they'd be in the house. 281 00:32:09,560 --> 00:32:11,120 Your wife and son. 282 00:32:15,240 --> 00:32:17,760 But that doesn't change what I became that day. 283 00:32:21,040 --> 00:32:22,880 And it's time I paid for it. 284 00:32:25,160 --> 00:32:26,880 It's right that I pay for it. 285 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 I'm truly sorry. 286 00:32:37,280 --> 00:32:41,040 Not a morning goes by that I don't wake and think of them. 287 00:32:46,920 --> 00:32:48,160 Thank you. 288 00:32:51,120 --> 00:32:52,920 For what you did for Eve. 289 00:33:21,200 --> 00:33:22,320 Eve. 290 00:33:30,280 --> 00:33:32,760 I don't want Océane going into care. 291 00:33:34,240 --> 00:33:37,360 Spending two years on her own, with total strangers. 292 00:33:39,320 --> 00:33:41,040 I can appoint a guardian. 293 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 Man or woman. 294 00:33:46,080 --> 00:33:48,120 You want her to live with me? 295 00:33:50,880 --> 00:33:54,120 No one could take better care of her than you and Abraham. 296 00:33:57,320 --> 00:33:58,800 Of course. 297 00:34:02,760 --> 00:34:04,440 I can go now, then. 298 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 Are you sure? 299 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 Yes. 300 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 I expected you before now. 301 00:35:34,960 --> 00:35:38,000 I always knew you'd be the one to bring me down. 302 00:35:40,440 --> 00:35:42,920 To bring it full circle. 303 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 You killed Manoa. 304 00:35:49,600 --> 00:35:51,960 Poking his nose in where it wasn't wanted. 305 00:35:53,160 --> 00:35:54,800 And you killed my mother. 306 00:36:07,760 --> 00:36:10,160 She was hitchhiking with you. 307 00:36:15,400 --> 00:36:19,040 I still didn't know what I'd do when I stopped to pick you up. 308 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 That was the first time. 309 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 You fell asleep 310 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 in the back. 311 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 I drove into the forest, stopped... 312 00:36:42,760 --> 00:36:44,680 I said I had a flat tire. 313 00:36:50,160 --> 00:36:52,360 She got out of the car too. 314 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 Maybe if she hadn't gotten out... 315 00:37:02,080 --> 00:37:04,520 If she hadn't been wearing a miniskirt... 316 00:37:13,160 --> 00:37:14,280 And me? 317 00:37:16,040 --> 00:37:17,720 Why didn't you kill me? 318 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 I know it sounds strange, but I couldn't kill a child. When I got back to the car you were still asleep. 319 00:37:28,160 --> 00:37:30,120 You hadn't noticed a thing. 320 00:37:33,320 --> 00:37:36,920 I drove to the most isolated part of the forest. 321 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 And you left me there. 322 00:37:43,560 --> 00:37:45,720 You shouldn't have survived. 323 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 But Manoa found me. 324 00:37:52,120 --> 00:37:54,560 When you first came to the school, 325 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 I knew you immediately, but you didn't know me. 326 00:38:02,360 --> 00:38:05,160 I looked into your eyes. 327 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 And I saw nothing. 328 00:38:15,560 --> 00:38:18,520 I've been waiting for twenty years. 329 00:38:23,480 --> 00:38:24,800 Twenty years. 330 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 Every day I wondered: 331 00:38:30,280 --> 00:38:31,960 "Will it be today? 332 00:38:35,360 --> 00:38:37,760 Will it be today that she remembers? 333 00:38:41,120 --> 00:38:43,800 Today that she puts an end to my life?" 334 00:38:47,560 --> 00:38:50,960 Why didn't you try to kill me before the fire in the cabin? 335 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 I don't know. 336 00:38:56,320 --> 00:38:58,960 Maybe because we shared the same secret. 337 00:39:01,480 --> 00:39:03,560 Even though you didn't know. 338 00:39:07,200 --> 00:39:09,560 And every time I looked at you... 339 00:39:13,480 --> 00:39:15,080 I saw your mother. 340 00:39:19,920 --> 00:39:21,080 My mother. 341 00:39:23,160 --> 00:39:24,760 You spoke to her. 342 00:39:25,520 --> 00:39:27,760 Do you know her name? Where she was from? 343 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 You think I'll tell you? 344 00:39:39,440 --> 00:39:41,080 Why do you think I'm here? To say goodbye? 345 00:39:46,560 --> 00:39:50,520 Who was my mother? You owe me at least that! Who was she? 346 00:39:51,440 --> 00:39:54,040 I didn't ask her name. 347 00:39:54,800 --> 00:39:56,680 I didn't look at her papers. 348 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 I didn't expect to know her for long. 349 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 No. She must have told you. 350 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 I think that's enough. 351 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 Eve. 352 00:40:22,320 --> 00:40:23,720 Arrivederci. 353 00:40:36,040 --> 00:40:38,120 He knows something, I'm sure. 354 00:40:38,760 --> 00:40:41,800 "Arrivederci". Why did he say that in Italian? 355 00:40:43,200 --> 00:40:45,040 He wants to go to the restroom. 356 00:40:47,000 --> 00:40:50,600 Was she Italian? Is that why I've never found a trace in France? 357 00:41:21,000 --> 00:41:22,320 Will you be OK? 358 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 Yeah, why? 359 00:42:59,080 --> 00:43:00,800 I've been trying to call you. 360 00:43:04,120 --> 00:43:05,800 I wanted to thank you 361 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 for not mentioning what the boys did. 362 00:43:45,960 --> 00:43:47,440 Can we talk? 363 00:43:52,520 --> 00:43:54,080 We know who she was. 364 00:43:54,960 --> 00:43:56,280 Your mother. 365 00:43:57,280 --> 00:43:59,040 And we know who you are. 366 00:44:00,280 --> 00:44:03,600 I searched through all the European missing notices 367 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 for a mother and her young daughter. 368 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 Your mother wasn't anywhere. 369 00:44:10,720 --> 00:44:12,960 We were looking in the wrong place. 370 00:44:13,120 --> 00:44:14,960 She was in another file. 371 00:44:15,760 --> 00:44:17,480 For child abduction. 372 00:44:19,160 --> 00:44:22,000 You were right, your mother was Italian. 373 00:44:28,040 --> 00:44:31,400 Her name was Paola d'Annunzio. 374 00:44:31,960 --> 00:44:33,600 She lived near Turin. 375 00:44:35,560 --> 00:44:39,560 When she was 20 she had a daughter, with her boyfriend Luca. 376 00:44:40,280 --> 00:44:41,800 They weren't married. 377 00:44:42,280 --> 00:44:45,200 And they split up three years after the birth. 378 00:44:46,280 --> 00:44:49,560 In June 1992, Paola left Turin for Rome, 379 00:44:50,120 --> 00:44:52,400 where she'd been offered a job. 380 00:44:53,120 --> 00:44:56,520 Before she left, they had an argument. 381 00:44:57,360 --> 00:44:59,840 Luca didn't want her to take the child. 382 00:45:00,000 --> 00:45:03,680 He started the proceedings to obtain custody. 383 00:45:04,960 --> 00:45:07,120 But Paola left anyway. 384 00:45:07,280 --> 00:45:09,360 And they never heard from her again. 385 00:45:10,320 --> 00:45:13,760 Luca contacted the authorities when he didn't get the child 386 00:45:13,920 --> 00:45:15,240 during the holidays. 387 00:45:16,280 --> 00:45:18,440 The Italian police looked for her, 388 00:45:19,280 --> 00:45:21,280 but gave up after a while. 389 00:45:21,720 --> 00:45:25,200 They probably just dismissed it as a family squabble. 390 00:45:26,320 --> 00:45:28,280 Paola had no other relatives. 391 00:45:29,720 --> 00:45:31,040 The case was closed. 392 00:45:32,360 --> 00:45:33,800 In 1992? 393 00:45:34,760 --> 00:45:37,160 Abraham found me in 1994. 394 00:45:37,880 --> 00:45:39,560 I was in the forest for two years? 395 00:45:40,600 --> 00:45:41,680 Yes. 396 00:45:43,320 --> 00:45:45,960 I don't know what your mother was doing here. 397 00:45:46,120 --> 00:45:49,680 Maybe she'd met people or found a job. 398 00:45:51,040 --> 00:45:52,960 Are you sure it was her? 399 00:45:53,680 --> 00:45:57,720 After you'd disappeared, Luca gave the police a photo. 400 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 I asked Interpol for a copy. 401 00:46:11,640 --> 00:46:12,880 Manoa's drawing. 402 00:46:17,640 --> 00:46:19,120 What was my name? 403 00:46:20,800 --> 00:46:22,200 Gabriela. 404 00:46:29,560 --> 00:46:30,840 And my father? 405 00:46:31,400 --> 00:46:32,880 He kept looking. 406 00:46:33,520 --> 00:46:35,400 He put pressure on the police. 407 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Fifteen years ago, 408 00:46:38,440 --> 00:46:42,120 he married a French woman and moved to Belgium, near Ostend. 409 00:46:45,480 --> 00:46:46,640 They have a son. 410 00:46:57,640 --> 00:46:59,520 Do you have his address? 411 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 Yes. 412 00:47:43,360 --> 00:47:45,120 I'll call you when I get there. 413 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Will you be OK with Océane? 414 00:47:47,800 --> 00:47:50,440 I've looked after a teenager before. 415 00:50:48,200 --> 00:50:49,240 Yes? 26746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.