Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,340
MUSIC: Dusty Roads
by John Holt
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,500
MERVIN: I got him.
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,060
The man who did this to you.
4
00:00:16,980 --> 00:00:20,380
I can't help thinking,
if I came here sooner...
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,460
...maybe I could have saved you.
6
00:00:29,060 --> 00:00:30,100
You'd still be here.
7
00:00:33,060 --> 00:00:34,940
But that's how life goes, isn't it?
8
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
You got to play the hand
you're dealt.
9
00:00:39,900 --> 00:00:41,260
You had to.
10
00:00:44,260 --> 00:00:45,700
Well...
11
00:00:46,780 --> 00:00:50,380
...I'm off home now -
back to London.
12
00:00:50,380 --> 00:00:51,780
Finally.
13
00:00:53,020 --> 00:00:54,700
Oh...
14
00:00:54,700 --> 00:00:55,740
I brought you these.
15
00:00:57,660 --> 00:00:59,860
I-I wasn't sure
which were your favourite.
16
00:01:01,340 --> 00:01:03,700
It's the thought that counts, eh?
17
00:01:03,700 --> 00:01:08,220
# When the winter snowflakes
18
00:01:08,220 --> 00:01:14,140
# Remind you of our joys
and heartbreaks
19
00:01:14,140 --> 00:01:16,380
# Don't be sad, my baby... #
20
00:01:16,380 --> 00:01:18,100
HE SIGHS
21
00:01:19,340 --> 00:01:20,620
Right.
22
00:01:22,620 --> 00:01:25,260
Well, I hope you can find
some peace now.
23
00:01:25,260 --> 00:01:30,460
# Keep a little love in your heart
for me
24
00:01:30,460 --> 00:01:34,620
# Wait around respectably... #
25
00:01:34,620 --> 00:01:36,420
Bye...Mum.
26
00:01:36,420 --> 00:01:40,620
# You can win the world
if you wait for me
27
00:01:40,620 --> 00:01:45,620
# Wait for me
28
00:01:45,620 --> 00:01:48,500
# Oh, oh! #
29
00:01:54,420 --> 00:01:58,220
Just two more hours, mate,
and it's bye-bye, Saint Marie.
30
00:01:59,420 --> 00:02:00,620
How cold is it there?
31
00:02:02,260 --> 00:02:03,980
Oh, that is great news.
32
00:02:03,980 --> 00:02:05,980
Do you fancy a curry
when I get back?
33
00:02:05,980 --> 00:02:09,340
- There's just one more there, mate.
DRIVER:
- OK.
34
00:02:09,340 --> 00:02:13,540
Oh... Well, you can't miss that,
can you?
35
00:02:13,540 --> 00:02:15,740
What about the weekend?
36
00:02:15,740 --> 00:02:18,580
Oh, er, just one sec, mate.
37
00:02:18,580 --> 00:02:20,220
Just hold on.
38
00:02:32,500 --> 00:02:34,580
You take care, little man.
39
00:02:34,580 --> 00:02:36,100
ENGINE STARTS
40
00:02:37,700 --> 00:02:39,540
Oh, that's just my housemate.
41
00:02:39,540 --> 00:02:42,500
I'll explain when I get back.
42
00:02:42,500 --> 00:02:44,220
Look, just let me know
when you're free
43
00:02:44,220 --> 00:02:46,540
and we'll work something out, yeah?
44
00:02:46,540 --> 00:02:47,940
OK. Take care.
45
00:02:58,980 --> 00:03:01,380
KEY TURNS IN LOCK
46
00:03:01,380 --> 00:03:04,220
Goodbye, and...
HE CLEARS HIS THROAT
47
00:03:04,220 --> 00:03:06,100
..thank you.
48
00:03:06,100 --> 00:03:08,940
- What did he just say?
- I don't know!
49
00:03:08,940 --> 00:03:13,420
- Sounded suspiciously like...
- No, no, no, no. No, it can't be.
50
00:03:13,420 --> 00:03:17,340
I mean, the Inspector doesn't have
such words in his vocabulary.
51
00:03:17,340 --> 00:03:18,940
Are we sure this is even him?
52
00:03:18,940 --> 00:03:21,420
- Boss!
- CHUCKLES: Yeah. Very funny.
53
00:03:21,420 --> 00:03:26,380
Well, just so there is zero doubt,
I'll say it again.
54
00:03:26,380 --> 00:03:27,540
Thank you.
55
00:03:27,540 --> 00:03:30,180
Now, seriously, I couldn't have
solved my mum's case
56
00:03:30,180 --> 00:03:32,940
if it wasn't for you lot.
57
00:03:32,940 --> 00:03:34,380
Glad we could help.
58
00:03:36,140 --> 00:03:38,260
Any news
on the Commissioner's job yet?
59
00:03:38,260 --> 00:03:42,860
Yes. He's gone to Jamaica today
to have lunch with the Chief.
60
00:03:42,860 --> 00:03:44,180
Well, that's a good sign,
isn't it?
61
00:03:44,180 --> 00:03:46,740
I expect things will be back
to normal in no time.
62
00:03:46,740 --> 00:03:49,340
Well, safe travels, boss.
63
00:03:49,340 --> 00:03:52,780
Thank you, Officer Rose.
Oh, before I forget...
64
00:03:52,780 --> 00:03:56,100
Can... Can somebody help me?
65
00:03:56,100 --> 00:03:58,340
I'd like to report a missing person.
66
00:03:58,340 --> 00:04:02,180
- Right...
- I'll do it. Follow me.
67
00:04:06,340 --> 00:04:08,380
Keys.
68
00:04:08,380 --> 00:04:09,420
Oh...
69
00:04:19,340 --> 00:04:21,500
No, I'll come straight in, guv.
70
00:04:21,500 --> 00:04:24,980
Trust me, I am looking forward
to getting stuck back into it again.
71
00:04:24,980 --> 00:04:27,940
- PA:
- Mervin Wilson
to desk number 3, please.
72
00:04:27,940 --> 00:04:29,460
Er, one minute.
73
00:04:29,460 --> 00:04:32,580
Excuse me, did they just say
Mervin Wilson?
74
00:04:32,580 --> 00:04:34,780
Yeah.
75
00:04:34,780 --> 00:04:37,340
Guv, I've got to go.
I'll speak to you Monday, yeah?
76
00:04:39,180 --> 00:04:40,820
Oof!
Sorry.
77
00:04:40,820 --> 00:04:43,180
Mr Wilson? Phone call for you.
78
00:04:44,820 --> 00:04:45,940
Hello?
79
00:04:48,180 --> 00:04:49,700
This is a joke, right?
80
00:04:50,820 --> 00:04:53,980
OK. See you soon.
81
00:05:03,340 --> 00:05:05,620
He's on his way.
SHE SIGHS
82
00:05:38,500 --> 00:05:41,020
- Who is she?
- We'll get a proper ID,
83
00:05:41,020 --> 00:05:44,020
but we think she's Rosa Martinez,
84
00:05:44,020 --> 00:05:47,060
a volunteer at
the Marabar Turtle Conservancy.
85
00:05:47,060 --> 00:05:50,820
It's about 12km away from here,
round the coast.
86
00:05:50,820 --> 00:05:53,380
Run by the lady
who came into the station
87
00:05:53,380 --> 00:05:55,780
- earlier this morning?
- Sadie Jones.
88
00:05:55,780 --> 00:05:59,340
Apparently, they took the volunteers
out for drinks last night.
89
00:05:59,340 --> 00:06:01,940
Rosa didn't turn up for work
this morning,
90
00:06:01,940 --> 00:06:03,780
and her bed wasn't slept in.
91
00:06:03,780 --> 00:06:07,740
They said it was out of character,
which is why they raised the alarm.
92
00:06:07,740 --> 00:06:10,540
They tried calling, but her phone
seems to be turned off,
93
00:06:10,540 --> 00:06:13,660
and no sign of it in the shack.
94
00:06:13,660 --> 00:06:16,860
Bruising around her neck
suggests she was strangled.
95
00:06:16,860 --> 00:06:21,980
Right. So why is Rosa Martinez
now lying dead in my sh-...
96
00:06:21,980 --> 00:06:23,420
In here?
97
00:06:24,820 --> 00:06:27,060
- Who found the body?
- The cleaner.
98
00:06:27,060 --> 00:06:30,900
She picked up the keys from us
at the station, came here.
99
00:06:30,900 --> 00:06:33,700
When she opened the door,
here she was.
100
00:06:35,060 --> 00:06:37,260
But I locked it all up. Yeah?
101
00:06:37,260 --> 00:06:39,500
The shutters, the doors, everything.
102
00:06:39,500 --> 00:06:41,380
There was no-one here when I left.
103
00:06:43,300 --> 00:06:45,620
Are you sure about that?
104
00:06:45,620 --> 00:06:47,220
Positive.
105
00:06:47,220 --> 00:06:50,380
Any signs of forced entry
at the windows? The doors?
106
00:06:50,380 --> 00:06:51,620
None that I could see.
107
00:06:53,500 --> 00:06:55,540
Gloves, Officer Rose.
DARLENE CLEARS HER THROAT
108
00:06:55,540 --> 00:06:58,780
There's a cut to the head,
but lack of blood,
109
00:06:58,780 --> 00:07:01,700
which suggests the injury
happened elsewhere.
110
00:07:01,700 --> 00:07:05,420
Victim looks fit.
Clearly looks after herself.
111
00:07:05,420 --> 00:07:07,300
Officer Rose?
112
00:07:07,300 --> 00:07:08,660
MERVIN SIGHS
113
00:07:10,140 --> 00:07:12,460
- Inspector!
- What?
114
00:07:12,460 --> 00:07:16,060
You were the last person in here
before the body was found.
115
00:07:22,260 --> 00:07:24,140
Right.
116
00:07:24,140 --> 00:07:25,180
Of course.
117
00:07:26,340 --> 00:07:27,780
I'm a suspect.
118
00:07:31,940 --> 00:07:33,580
- Did you ask my cab driver?
- We will.
119
00:07:33,580 --> 00:07:36,540
Because he came in and got my bag
before I locked the place up.
120
00:07:36,540 --> 00:07:40,500
- No-one was in here.
- And what time was that?
- 9.30.
121
00:07:40,500 --> 00:07:42,860
Then I came to the station
to drop the keys off.
122
00:07:42,860 --> 00:07:44,380
You saw me, I saw you.
123
00:07:44,380 --> 00:07:47,860
Then it was straight to the airport,
where I got your call.
124
00:07:47,860 --> 00:07:49,740
The cleaner picked up the key
from us
125
00:07:49,740 --> 00:07:51,980
and headed here at about 10.30.
126
00:07:51,980 --> 00:07:53,660
She was either killed inside
127
00:07:53,660 --> 00:07:57,300
or killed outside,
then her body dumped inside.
128
00:07:57,300 --> 00:07:59,380
But in either scenario,
the killer managed to get away
129
00:07:59,380 --> 00:08:01,340
with the doors locked
from the inside.
130
00:08:01,340 --> 00:08:03,660
So how and why did they do it?
131
00:08:03,660 --> 00:08:06,500
Have you spoken to the cleaner?
What do we know about the cleaner?
132
00:08:06,500 --> 00:08:09,380
Her name is Valerie Manette.
133
00:08:09,380 --> 00:08:11,580
Darlene has known her for years.
134
00:08:11,580 --> 00:08:13,540
Valerie says she didn't
recognise the girl either.
135
00:08:13,540 --> 00:08:16,380
Well, we need to speak to her ASAP.
Check her story out.
136
00:08:16,380 --> 00:08:17,780
Sir...
137
00:08:19,860 --> 00:08:22,380
..there is no "we" at the moment.
138
00:08:22,380 --> 00:08:24,620
Until you've been
eliminated properly,
139
00:08:24,620 --> 00:08:26,740
you can't investigate this murder.
140
00:08:37,540 --> 00:08:39,380
I've been meaning to ask...
141
00:08:43,100 --> 00:08:48,020
Erm... The end of my three-month
probation's coming up, like, soon.
142
00:08:48,020 --> 00:08:49,700
In fact, tomorrow.
143
00:08:51,420 --> 00:08:54,180
You forgot, didn't you?
SHE SIGHS
144
00:08:54,180 --> 00:08:58,540
Sorry, hon. You know,
there's been a lot going on,
145
00:08:58,540 --> 00:09:01,900
- what with the Inspector's case,
the Commissioner...
- No worries.
146
00:09:02,900 --> 00:09:05,860
Leave it with me.
I will speak with the Inspector.
147
00:09:05,860 --> 00:09:08,300
Technically, he is still our boss
whilst he's here.
148
00:09:08,300 --> 00:09:12,140
But in the meantime, you keep doing
what you're doing, OK?
149
00:09:12,140 --> 00:09:13,380
Sure thing.
150
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
Wait.
151
00:09:19,700 --> 00:09:21,260
Hold up.
152
00:09:21,260 --> 00:09:23,220
What's that...on her hand?
153
00:09:24,220 --> 00:09:25,500
Thank you.
154
00:09:31,340 --> 00:09:32,580
So?
155
00:09:33,580 --> 00:09:35,340
He corroborates your story.
156
00:09:35,340 --> 00:09:38,180
- So you're free to...
- Investigate?
157
00:09:39,580 --> 00:09:41,780
Don't you want to get back
to London?
158
00:09:41,780 --> 00:09:45,380
We can contact you by phone
if we need anything.
159
00:09:45,380 --> 00:09:47,420
- You're staying, aren't you?
- Yeah.
160
00:09:47,420 --> 00:09:50,460
I mean, I missed my flight anyway,
so...
161
00:09:50,460 --> 00:09:51,700
Third time's a charm.
162
00:09:57,340 --> 00:10:01,660
About...
About three months now.
163
00:10:01,660 --> 00:10:04,900
I think she came from Belize
or somewhere like that.
164
00:10:04,900 --> 00:10:08,180
Well, we have about 30 or so
volunteers here at any one point.
165
00:10:08,180 --> 00:10:10,100
It's hard to keep track sometimes,
isn't it, babe?
166
00:10:10,100 --> 00:10:12,100
Yeah. Yeah, it really is.
167
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
What was Rosa like?
168
00:10:13,500 --> 00:10:16,260
She was...quiet.
169
00:10:16,260 --> 00:10:18,380
Diligent.
She was keen to muck in.
170
00:10:18,380 --> 00:10:19,780
Did she go out much?
171
00:10:19,780 --> 00:10:21,260
Well, she spent most of
her time here.
172
00:10:21,260 --> 00:10:23,700
I don't think she knew anyone else.
173
00:10:23,700 --> 00:10:25,420
Take me through what happened,
please.
174
00:10:25,420 --> 00:10:27,500
Well, I've already said
all of this to her.
175
00:10:27,500 --> 00:10:30,300
Yeah, I know,
but I haven't heard it.
176
00:10:31,380 --> 00:10:33,540
Erm...
SHE CLEARS HER THROAT
177
00:10:33,540 --> 00:10:37,500
Well, we... We had some drinks
over at Stingray's.
178
00:10:37,500 --> 00:10:40,540
It was one of
the volunteers' birthdays.
179
00:10:40,540 --> 00:10:42,900
Came back late, went to bed.
180
00:10:46,340 --> 00:10:47,820
The next morning...
181
00:10:49,140 --> 00:10:50,580
..the girls in the hut woke up
182
00:10:50,580 --> 00:10:53,180
and saw that her bed
hadn't been slept in,
183
00:10:53,180 --> 00:10:56,500
and she missed her morning
beach patrol.
184
00:10:56,500 --> 00:10:57,540
What's that?
185
00:10:58,660 --> 00:11:01,460
Oh, we... We have a strict rota.
186
00:11:01,460 --> 00:11:04,340
Day and night,
we monitor the turtle nests,
187
00:11:04,340 --> 00:11:07,060
we protect the eggs
from predators, poachers.
188
00:11:07,060 --> 00:11:09,740
It's really very effective.
189
00:11:09,740 --> 00:11:11,100
How long have you been here?
190
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
About ten years.
191
00:11:13,500 --> 00:11:15,140
Before that,
I was working in the UK,
192
00:11:15,140 --> 00:11:18,820
but I thought I could make
more of an impact over here.
193
00:11:18,820 --> 00:11:21,740
- And have you?
- Absolutely. Yeah.
194
00:11:21,740 --> 00:11:24,300
Since we've been here,
we've seen a 27% increase
195
00:11:24,300 --> 00:11:26,780
in Saint Marie's
turtle population.
196
00:11:26,780 --> 00:11:28,260
That's very impressive.
197
00:11:28,260 --> 00:11:32,700
Sea turtles are a huge part
of the oceans' ecosystems.
198
00:11:32,700 --> 00:11:35,260
If a species disappears
from a habitat,
199
00:11:35,260 --> 00:11:38,580
the natural order of things
can be disrupted.
200
00:11:38,580 --> 00:11:40,340
Same can be said of humans.
201
00:11:44,900 --> 00:11:49,140
Boss! I found something
really interesting.
202
00:11:49,140 --> 00:11:51,340
On a scale of one to ten,
it's an eight.
203
00:11:51,340 --> 00:11:54,060
- CAMERA BEEPS
- No, no, it's a... It's a nine.
204
00:11:54,060 --> 00:11:57,460
- All right, it's an 8.5.
- Officer Rose...?
205
00:11:57,460 --> 00:12:00,340
Sorry.
So, on the victim's hand,
206
00:12:00,340 --> 00:12:03,300
I noticed there was this number
written down in Biro.
207
00:12:03,300 --> 00:12:06,580
Very faint. 4431C.
208
00:12:06,580 --> 00:12:08,620
Now, I don't know what that means,
209
00:12:08,620 --> 00:12:10,660
but I'm making it my mission
to find out.
210
00:12:10,660 --> 00:12:13,940
OK. You both head to Rosa's room,
see what you can dig up.
211
00:12:13,940 --> 00:12:15,980
We'll go and talk
to the other volunteers.
212
00:12:15,980 --> 00:12:17,580
- Regroup in an hour?
- OK.
213
00:12:20,500 --> 00:12:23,460
Are you here about Rosa?
214
00:12:23,460 --> 00:12:26,140
Ah, y-yeah.
215
00:12:26,140 --> 00:12:28,660
- We're the police.
- Really?
216
00:12:29,780 --> 00:12:31,340
Nice uniform.
217
00:12:32,700 --> 00:12:34,820
SHE LAUGHS
Thanks.
218
00:12:36,380 --> 00:12:37,580
Come on!
219
00:12:39,340 --> 00:12:41,220
- I'm Officer Ro-...
- Seb!
220
00:12:41,220 --> 00:12:43,340
SHE CHUCKLES
221
00:12:48,060 --> 00:12:50,420
I can't find this number
anywhere.
222
00:12:50,420 --> 00:12:53,220
But then again,
she doesn't have much.
223
00:12:53,220 --> 00:12:56,060
No phone, no laptop.
224
00:12:56,060 --> 00:12:58,580
Just this purse with $30 in it.
225
00:12:58,580 --> 00:13:01,220
And bubble gum.
226
00:13:01,220 --> 00:13:02,500
Berry flavour.
227
00:13:02,500 --> 00:13:04,940
So it looks like
she used her phone
228
00:13:04,940 --> 00:13:09,020
or an underwater camera
to take these.
229
00:13:09,020 --> 00:13:10,380
So where is it?
230
00:13:19,620 --> 00:13:22,780
OK. If you remember anything,
you let me know. Yeah? Thank you.
231
00:13:26,940 --> 00:13:29,860
If I have to speak to another
privileged gap-year student,
232
00:13:29,860 --> 00:13:33,820
I'm going to poke my eyes out and
personally feed them to the turtles.
233
00:13:33,820 --> 00:13:36,780
Don't do that just yet.
We've got something.
234
00:13:36,780 --> 00:13:39,660
- Go on.
- I was speaking
to one of the catering staff.
235
00:13:39,660 --> 00:13:43,820
Apparently, yesterday, he heard
Rosa arguing with Estelle.
236
00:13:43,820 --> 00:13:45,740
You're sorry?
What do you mean, you're sorry?
237
00:13:45,740 --> 00:13:48,580
You have a real problem.
You're obsessed!
238
00:13:48,580 --> 00:13:50,500
Estelle found her in her room.
239
00:13:50,500 --> 00:13:53,460
Rosa claimed she wanted to speak to
her about changing shifts,
240
00:13:53,460 --> 00:13:57,340
but Estelle refused,
accused Rosa of stalking her.
241
00:13:57,340 --> 00:13:58,740
That's a bold claim.
242
00:13:58,740 --> 00:14:00,900
Well, she could be right, sir.
243
00:14:00,900 --> 00:14:03,580
Darlene found this in Rosa's things.
244
00:14:03,580 --> 00:14:05,900
It's the rota list
for the beach patrol.
245
00:14:05,900 --> 00:14:09,940
Every time Estelle was on duty,
Rosa circled it.
246
00:14:12,140 --> 00:14:14,940
She was sort of weird.
247
00:14:14,940 --> 00:14:16,700
Weird how?
248
00:14:16,700 --> 00:14:20,100
She asked a whole heap of questions,
but she gave nothing away.
249
00:14:20,100 --> 00:14:22,660
Typical Capricorn.
250
00:14:22,660 --> 00:14:25,140
She'd a different kind of vibe,
you know?
251
00:14:25,140 --> 00:14:26,860
I'm a Gemini.
252
00:14:26,860 --> 00:14:28,220
Right.
253
00:14:29,220 --> 00:14:33,220
You were heard accusing her
of stalking you.
254
00:14:33,220 --> 00:14:35,500
Yeah, well, maybe
that was a little extreme.
255
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
In what way?
256
00:14:36,580 --> 00:14:39,140
When Rosa first got here,
she seemed kind of lonely,
257
00:14:39,140 --> 00:14:40,580
so I took her out a couple of times.
258
00:14:40,580 --> 00:14:44,460
But then she kind of latched on
to me,
259
00:14:44,460 --> 00:14:47,060
and then I find her in my room,
so of course I was annoyed.
260
00:14:47,060 --> 00:14:50,740
But then we made up after.
Tequila heals everything, right?
261
00:14:50,740 --> 00:14:52,260
Right, are we done here?
262
00:14:52,260 --> 00:14:54,780
Because I've got to finish up,
otherwise I'll be in trouble.
263
00:14:54,780 --> 00:14:56,580
No, please, go ahead.
264
00:14:59,540 --> 00:15:02,700
- I don't know much about star signs.
- Really? You surprise me.
265
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
Isn't Gemini the one
with the two faces?
266
00:15:12,060 --> 00:15:15,180
- ON VIDEO:
- So, here we have our
hatchlings heading out to the sea.
267
00:15:15,180 --> 00:15:16,540
Once they're fully grown,
268
00:15:16,540 --> 00:15:18,940
they'll return to the same beach
to nest.
269
00:15:20,060 --> 00:15:22,260
But how do they know?
270
00:15:22,260 --> 00:15:23,980
Well, the Earth's magnetic fields.
271
00:15:23,980 --> 00:15:25,740
These little guys imprint
on this beach
272
00:15:25,740 --> 00:15:28,780
and use that to navigate back.
273
00:15:28,780 --> 00:15:33,460
So wherever they go, they've got
a photo of home with them.
274
00:15:33,460 --> 00:15:34,820
That's amazing!
275
00:15:38,740 --> 00:15:41,140
So let me get this straight -
276
00:15:41,140 --> 00:15:43,820
this young woman doesn't exist?
277
00:15:43,820 --> 00:15:48,580
No-one with the name Rosa Martinez
travelled in or out of Saint Marie
278
00:15:48,580 --> 00:15:50,180
in the last year.
279
00:15:50,180 --> 00:15:54,260
And I'm going through
all the Rosa Martinezes from Belize.
280
00:15:54,260 --> 00:15:57,860
And so far, not one of them
can be ID'd as the victim.
281
00:15:57,860 --> 00:16:01,780
We'll send her photo to the other
islands, create an online appeal.
282
00:16:01,780 --> 00:16:03,660
- OK.
- OK.
283
00:16:03,660 --> 00:16:06,460
Suspects. What have we got?
284
00:16:06,460 --> 00:16:08,100
The cleaner.
285
00:16:08,100 --> 00:16:12,300
Valerie Manette, 63,
sings in Darlene's church.
286
00:16:12,300 --> 00:16:15,220
Yes, but I know Valerie.
She couldn't hurt a fly.
287
00:16:15,220 --> 00:16:17,820
Well, I think our best bet
is to start at the conservancy.
288
00:16:17,820 --> 00:16:19,260
- Any background there?
- Yeah.
289
00:16:19,260 --> 00:16:24,780
So it was set up in 2012
by Mr Callum Jones, 43.
290
00:16:24,780 --> 00:16:26,900
He's a marine biologist
from Bristol.
291
00:16:26,900 --> 00:16:29,500
Now, maths isn't my best subject,
292
00:16:29,500 --> 00:16:32,980
but it looks like their finances
aren't in great shape.
293
00:16:32,980 --> 00:16:35,140
They've had some
big money transfers recently
294
00:16:35,140 --> 00:16:36,420
which have kept them afloat.
295
00:16:36,420 --> 00:16:38,500
Donations from volunteers, maybe?
296
00:16:38,500 --> 00:16:39,740
Possibly.
297
00:16:39,740 --> 00:16:41,420
What about his wife - Sadie?
298
00:16:41,420 --> 00:16:45,940
Sadie Jones, 45,
grew up in Manchester, UK.
299
00:16:45,940 --> 00:16:50,420
Came here as a volunteer
and she's never left.
300
00:16:50,420 --> 00:16:54,100
The only thing to flag
is that she spent time in prison
301
00:16:54,100 --> 00:16:58,540
in 2008, convicted of fraud.
302
00:16:58,540 --> 00:17:00,620
Well, as far as skeletons
are concerned,
303
00:17:00,620 --> 00:17:02,300
- that's a pretty big one.
- Hmph!
304
00:17:02,300 --> 00:17:05,940
Anything on
the research assistant, Estelle?
305
00:17:05,940 --> 00:17:07,260
Born on Saint Marie,
306
00:17:07,260 --> 00:17:09,860
been working at the conservancy
for a couple of years.
307
00:17:09,860 --> 00:17:12,940
Takes care of her father,
who's got Parkinson's.
308
00:17:12,940 --> 00:17:16,980
That's Estelle for you -
sweet, kind, caring.
309
00:17:16,980 --> 00:17:19,300
You know her, Officer Ross?
310
00:17:19,300 --> 00:17:22,260
- Yeah, well, you know...
- He met her once.
311
00:17:22,260 --> 00:17:24,900
Right. And what about that number?
312
00:17:24,900 --> 00:17:27,260
- Er, 44...
- 31C.
313
00:17:27,260 --> 00:17:28,900
- Anything?
- Nothing so far.
314
00:17:28,900 --> 00:17:31,820
But then again,
we don't have much to go on.
315
00:17:31,820 --> 00:17:34,420
It's almost like
she's some kind of ghost.
316
00:17:34,420 --> 00:17:36,780
OK. Questions.
317
00:17:36,780 --> 00:17:38,220
Erm...
318
00:17:38,220 --> 00:17:41,260
Who? How? Why?
319
00:17:41,260 --> 00:17:43,020
Who would want to kill Rosa?
320
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
How did her body end up
at the shack,
321
00:17:44,940 --> 00:17:46,900
when we know it was locked up
from the time I left
322
00:17:46,900 --> 00:17:48,300
to when the cleaner arrived?
323
00:17:48,300 --> 00:17:52,260
And the big one -
why was her body there?
324
00:17:52,260 --> 00:17:54,460
Could it be a message to you,
somehow, sir?
325
00:17:54,460 --> 00:17:56,100
Or to the police?
326
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
Well, so far, there's
no personal connection
327
00:17:58,300 --> 00:17:59,740
between us and this woman,
328
00:17:59,740 --> 00:18:02,100
or anyone else in her world
here on this island,
329
00:18:02,100 --> 00:18:04,940
nothing that explains
why she was in that shack.
330
00:18:04,940 --> 00:18:09,700
Speaking of, have you thought about
where you're going to stay tonight?
331
00:18:09,700 --> 00:18:11,940
Boss, you're more than welcome
to stay with us.
332
00:18:11,940 --> 00:18:13,700
I mean, Mother would like that.
333
00:18:13,700 --> 00:18:16,300
I mean, we could have some dinner,
have a game of dominoes after.
334
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
You know how to play, right?
335
00:18:19,900 --> 00:18:21,420
I know the perfect place.
336
00:18:24,900 --> 00:18:27,340
All settled in?
337
00:18:27,340 --> 00:18:30,100
Oh. Yeah. The room's very nice.
Thank you, Catherine.
338
00:18:30,100 --> 00:18:31,620
You sound surprised.
339
00:18:31,620 --> 00:18:32,980
And the Wi-Fi is decent.
340
00:18:34,020 --> 00:18:37,580
You don't by any chance
have an ironing service?
341
00:18:37,580 --> 00:18:40,980
Don't push your luck, Mervin.
Mmm?
342
00:18:40,980 --> 00:18:44,460
You know, I'm pleased
you're still with us.
343
00:18:44,460 --> 00:18:46,900
If you need anything,
anything at all,
344
00:18:46,900 --> 00:18:49,940
except for ironing, etc,
345
00:18:49,940 --> 00:18:51,220
I am here.
346
00:18:51,220 --> 00:18:53,700
That's much appreciated, Catherine.
347
00:18:53,700 --> 00:18:58,940
Also, what you did,
for my mother's case?
348
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
I won't forget that.
349
00:19:03,060 --> 00:19:04,460
Selwyn!
350
00:19:04,460 --> 00:19:05,980
How did it go?
351
00:19:05,980 --> 00:19:07,420
Quite well.
352
00:19:07,420 --> 00:19:09,540
- They've offered me my job back.
- SHE LAUGHS
353
00:19:09,540 --> 00:19:11,580
Wow, that's excellent news,
Commissioner.
354
00:19:11,580 --> 00:19:14,940
I'm so happy for you.
355
00:19:14,940 --> 00:19:18,300
Ah! And how is the case going?
356
00:19:18,300 --> 00:19:20,820
DS Thomas updated me
off the record.
357
00:19:20,820 --> 00:19:24,540
Yeah, well, we still have no idea
why the body was in the shack,
358
00:19:24,540 --> 00:19:26,900
but...we'll get there.
359
00:19:26,900 --> 00:19:29,100
I have every faith.
360
00:19:29,100 --> 00:19:33,820
If I understand correctly,
you'll be going once this is solved?
361
00:19:33,820 --> 00:19:37,860
Well, short of a hurricane,
there's nothing stopping me, right?
362
00:19:37,860 --> 00:19:39,220
I suppose not.
363
00:19:41,060 --> 00:19:43,260
Mervin, go find a table.
364
00:19:43,260 --> 00:19:44,940
I'll bring over a menu.
365
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
What about you?
366
00:19:53,060 --> 00:19:55,220
A little champagne to celebrate?
367
00:19:55,220 --> 00:19:57,700
Not right now. Thank you.
368
00:19:57,700 --> 00:19:59,460
I understand.
369
00:19:59,460 --> 00:20:02,020
They've treated you badly,
370
00:20:02,020 --> 00:20:05,780
but in the end, Selwyn, you've won.
371
00:20:23,500 --> 00:20:24,580
All right, mate.
372
00:20:24,580 --> 00:20:27,420
I bet you didn't expect
to see me back so soon.
373
00:21:13,180 --> 00:21:14,740
- Morning.
- Where's...?
374
00:21:14,740 --> 00:21:16,220
Oh, in the kitchen,
375
00:21:16,220 --> 00:21:20,140
teaching my chef
how to make a full English.
376
00:21:20,140 --> 00:21:25,020
I'll tell you what, Catherine,
your chef is the man!
377
00:21:25,020 --> 00:21:27,620
I know. I hired him.
378
00:21:27,620 --> 00:21:30,340
Oh, great timing, DS Thomas.
Come, sit.
379
00:21:38,180 --> 00:21:41,060
So, I returned to the shack
this morning
380
00:21:41,060 --> 00:21:43,780
to see if I'd missed anything.
And I did.
381
00:21:47,140 --> 00:21:50,460
An old postcard to DI Parker?
382
00:21:50,460 --> 00:21:52,540
Yeah. It was back to front.
383
00:21:52,540 --> 00:21:55,340
It definitely wasn't that way
when I left.
384
00:21:55,340 --> 00:21:56,700
Why do you think that is?
385
00:21:56,700 --> 00:21:58,740
Maybe the killer looked at it?
386
00:21:58,740 --> 00:22:00,700
Why would they do that?
387
00:22:00,700 --> 00:22:03,980
Currently, I haven't a scooby,
but from what I can see,
388
00:22:03,980 --> 00:22:07,620
that was the only thing in the shack
that was out of place.
389
00:22:07,620 --> 00:22:12,380
OK, let's dust it for prints,
see what that brings us.
390
00:22:12,380 --> 00:22:14,340
My turn.
391
00:22:14,340 --> 00:22:18,780
I ran a search on Rosa Martinez
with all the travel agencies,
392
00:22:18,780 --> 00:22:20,260
in case we missed something.
393
00:22:20,260 --> 00:22:21,900
Great minds.
394
00:22:21,900 --> 00:22:23,860
And we did.
395
00:22:23,860 --> 00:22:27,420
She had a plane ticket booked
to Belize last week.
396
00:22:27,420 --> 00:22:31,100
- Why didn't she go?
- Don't know.
But guess who booked it?
397
00:22:32,540 --> 00:22:33,860
Sadie Jones.
398
00:22:35,740 --> 00:22:37,620
Interesting.
399
00:22:37,620 --> 00:22:39,780
I wonder why she was so keen
for Rosa to leave.
400
00:22:45,820 --> 00:22:47,340
Getting anywhere?
401
00:22:47,340 --> 00:22:50,420
Well, it's not a postcode.
402
00:22:50,420 --> 00:22:52,540
Obviously not a phone number.
403
00:22:52,540 --> 00:22:54,260
I mean, they number
the turtle nests,
404
00:22:54,260 --> 00:22:55,660
but they don't use letters.
405
00:22:55,660 --> 00:22:58,740
So, short answer - no.
406
00:22:58,740 --> 00:23:02,940
Well, you're doing all
the right things, so...keep going.
407
00:23:04,660 --> 00:23:08,140
By the way,
I have spoken to the Inspector
408
00:23:08,140 --> 00:23:10,140
about your probation review,
409
00:23:10,140 --> 00:23:14,460
and he said we will discuss it
once we've solved the case.
410
00:23:14,460 --> 00:23:17,020
Awesome. Thank you.
411
00:23:17,020 --> 00:23:18,660
You're welcome.
412
00:23:18,660 --> 00:23:22,300
- Morning, campers.
- Ah! Good timing.
413
00:23:22,300 --> 00:23:25,420
I've got two things for you
this morning.
414
00:23:25,420 --> 00:23:28,660
One, the postmortem's in.
415
00:23:28,660 --> 00:23:31,220
Confirms strangulation.
416
00:23:31,220 --> 00:23:35,220
Time of death
between 9am and 11am.
417
00:23:35,220 --> 00:23:38,780
Now, the bruises
and lacerations to the head
418
00:23:38,780 --> 00:23:41,060
was caused by a blunt object.
419
00:23:41,060 --> 00:23:45,180
"Fragments of orange fibreglass
found lodged in the wound"?
420
00:23:45,180 --> 00:23:46,620
What kind of object would that be?
421
00:23:46,620 --> 00:23:50,660
Well, that's used for things
like surfboards and hot tubs.
422
00:23:50,660 --> 00:23:52,620
It'd be insane
to have one of those here.
423
00:23:52,620 --> 00:23:54,980
And the second thing?
424
00:23:54,980 --> 00:23:57,460
I went via Stingray's bar
this morning,
425
00:23:57,460 --> 00:24:01,020
where Rosa and the other
volunteers were having drinks
426
00:24:01,020 --> 00:24:02,580
the other night. Hmm!
427
00:24:02,580 --> 00:24:05,140
I looked at the CCTV and...
428
00:24:10,500 --> 00:24:12,980
- Naughty boy.
- Hmm!
429
00:24:12,980 --> 00:24:14,660
I can explain.
430
00:24:18,180 --> 00:24:21,020
It sort of happened, er,
one night.
431
00:24:21,020 --> 00:24:23,660
- We were helping Dorothy.
- A volunteer?
432
00:24:23,660 --> 00:24:24,900
Leatherback turtle.
433
00:24:24,900 --> 00:24:27,620
Feisty girl,
but she's got a heart of gold.
434
00:24:27,620 --> 00:24:30,540
Anyway, she was caught
in some netting.
435
00:24:30,540 --> 00:24:35,260
One thing led to another, and we -
me and Rosa, that is -
436
00:24:35,260 --> 00:24:37,980
started sleeping together,
every so often.
437
00:24:37,980 --> 00:24:40,100
- Did Sadie know?
- I'm sure she does.
438
00:24:40,100 --> 00:24:42,420
You know, our marriage
is pretty...flexible.
439
00:24:43,540 --> 00:24:47,580
Not for everyone, I know, but we go
by the rules of the animal kingdom.
440
00:24:47,580 --> 00:24:50,100
Few species are naturally
monogamous, you realise.
441
00:24:50,100 --> 00:24:53,180
But it works for most people,
though, doesn't it?
442
00:24:53,180 --> 00:24:56,140
We know Sadie wanted Rosa to leave.
443
00:24:56,140 --> 00:24:57,660
Was it about that?
444
00:24:57,660 --> 00:24:59,620
No. No, no. Definitely not.
445
00:24:59,620 --> 00:25:01,420
It turned out Rosa hadn't paid
for her stay with us,
446
00:25:01,420 --> 00:25:03,820
but we sorted something.
447
00:25:03,820 --> 00:25:06,260
Look, Officers,
I came here to see you today
448
00:25:06,260 --> 00:25:09,580
because I just... I didn't want you
wasting your time on me.
449
00:25:11,620 --> 00:25:13,380
That's very considerate of you.
450
00:25:13,380 --> 00:25:15,060
Thank you.
451
00:25:15,060 --> 00:25:17,500
Let's see if your wife agrees.
452
00:25:19,740 --> 00:25:21,060
- SADIE:
- So?
453
00:25:22,380 --> 00:25:25,260
"So?" Is that it?
You don't care?
454
00:25:25,260 --> 00:25:26,900
So?
455
00:25:26,900 --> 00:25:30,580
Callum sleeps with
the volunteers occasionally.
456
00:25:30,580 --> 00:25:33,260
I mean, I do too, if I fancy.
457
00:25:33,260 --> 00:25:36,700
We're not like most people.
It doesn't mean anything.
458
00:25:36,700 --> 00:25:39,580
We know you bought her
a plane ticket back to Belize.
459
00:25:39,580 --> 00:25:41,820
But that's got nothing to do
with Callum.
460
00:25:41,820 --> 00:25:43,940
Rosa hadn't paid up,
and on top of that,
461
00:25:43,940 --> 00:25:45,460
she wouldn't give me her passport.
462
00:25:45,460 --> 00:25:47,460
We need to ID-check all volunteers.
463
00:25:47,460 --> 00:25:48,980
So I asked her to leave.
464
00:25:48,980 --> 00:25:51,700
She said she didn't have any money,
so I bought her ticket.
465
00:25:51,700 --> 00:25:53,300
But she didn't go.
466
00:25:53,300 --> 00:25:56,060
She gave me some sob story
about why she couldn't go back,
467
00:25:56,060 --> 00:25:59,900
some bad ex, so...
SHE SIGHS
468
00:25:59,900 --> 00:26:01,420
..I made an exception.
469
00:26:01,420 --> 00:26:03,260
- CALLUM:
- We're set.
- How generous.
470
00:26:05,020 --> 00:26:09,180
You know, I don't know why you're
asking me questions, Inspector.
471
00:26:09,180 --> 00:26:12,060
Rosa's murder
has got nothing to do with us.
472
00:26:15,900 --> 00:26:17,980
I'm not sure I believe her.
473
00:26:17,980 --> 00:26:20,140
Me neither.
474
00:26:20,140 --> 00:26:24,660
I wonder why Rosa was so keen
to hide her identity.
475
00:26:24,660 --> 00:26:26,700
I don't know.
476
00:26:26,700 --> 00:26:28,540
I suppose we've all got things
from our past
477
00:26:28,540 --> 00:26:30,380
we'd rather people didn't find out.
478
00:26:35,020 --> 00:26:36,540
Wait a minute.
479
00:26:41,580 --> 00:26:43,420
Inspector!
480
00:26:43,420 --> 00:26:44,860
MERVIN GRUNTS
481
00:26:46,420 --> 00:26:48,820
Inspector, what are you doing?
482
00:26:50,700 --> 00:26:54,180
I spent a lot of time
in care homes growing up.
483
00:26:54,180 --> 00:26:56,980
Kids were always nicking
your stuff.
484
00:26:56,980 --> 00:27:00,020
So I would hide my precious things
485
00:27:00,020 --> 00:27:03,420
between one of the slats
and the mattress.
486
00:27:03,420 --> 00:27:06,020
And...
HE GROANS
487
00:27:06,020 --> 00:27:07,340
..bingo!
488
00:27:18,220 --> 00:27:22,580
Leah Francis, 28,
born and raised in Dominica.
489
00:27:22,580 --> 00:27:27,060
Only child of elderly parents -
both died in the last three years.
490
00:27:27,060 --> 00:27:29,620
Worked as a journalist
for a news website
491
00:27:29,620 --> 00:27:34,100
called Projects Classified, which
focuses on investigative stories.
492
00:27:34,100 --> 00:27:37,100
Well, according to her boss,
she lives alone,
493
00:27:37,100 --> 00:27:39,020
spent all her time working
494
00:27:39,020 --> 00:27:43,500
and told him that she was here
researching something.
495
00:27:43,500 --> 00:27:45,300
Working on a story.
496
00:27:45,300 --> 00:27:47,820
Is that why she was killed?
But if that was the case,
497
00:27:47,820 --> 00:27:52,100
why and how was her dead body
found inside the locked shack?
498
00:27:52,100 --> 00:27:53,740
I've got it!
499
00:27:53,740 --> 00:27:55,860
Not the answer
to that particular question,
500
00:27:55,860 --> 00:27:59,020
but I think I know
what the number is.
501
00:27:59,020 --> 00:28:03,340
So, I've been drawing a blank
and then I thought,
502
00:28:03,340 --> 00:28:05,820
"Think outside of the box,"
you know?
503
00:28:05,820 --> 00:28:08,620
Just like you do, boss.
504
00:28:11,300 --> 00:28:17,660
Now, look. The number is very faint,
like it's been washed off.
505
00:28:17,660 --> 00:28:20,660
So what if it's not a C...
506
00:28:22,300 --> 00:28:23,700
..but...
507
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
- ..an O?
- But what does that mean now?
508
00:28:27,300 --> 00:28:30,500
So I was reading
the research proposal
509
00:28:30,500 --> 00:28:32,580
that Callum submitted
to the council.
510
00:28:32,580 --> 00:28:35,820
Now, biology was never
my best subject.
511
00:28:35,820 --> 00:28:38,700
What was, out of interest?
512
00:28:38,700 --> 00:28:42,140
Lunch. Anyway, inside of it
is very interesting
513
00:28:42,140 --> 00:28:45,340
because there is a map of the coast.
514
00:28:46,740 --> 00:28:49,100
Now, all over Saint Marie,
515
00:28:49,100 --> 00:28:52,300
there are ocean buoys
to help the boats navigate.
516
00:28:52,300 --> 00:28:54,700
44310 is one of them.
517
00:28:54,700 --> 00:28:56,580
That's smart work,
Officer Rose.
518
00:28:56,580 --> 00:28:59,980
It's a direct line
out from the conservancy.
519
00:28:59,980 --> 00:29:02,460
But why did Leah have that number
written on her hand?
520
00:29:02,460 --> 00:29:06,460
Well, it must be significant
to her investigation somehow.
521
00:29:06,460 --> 00:29:09,580
They have a boat at the conservancy.
522
00:29:09,580 --> 00:29:11,300
Are they using that
to get out there?
523
00:29:11,300 --> 00:29:13,020
- Might be a meeting place?
- Might be.
524
00:29:13,020 --> 00:29:16,900
But now that we know that
Leah was, in fact, a journalist,
525
00:29:16,900 --> 00:29:19,180
it's safe to assume
she wasn't stalking Estelle
526
00:29:19,180 --> 00:29:20,980
but trying to get information.
527
00:29:20,980 --> 00:29:23,860
Each time Estelle was on patrol,
it's in the night,
528
00:29:23,860 --> 00:29:26,100
and Leah has circled her name.
529
00:29:26,100 --> 00:29:28,900
- Why?
- Surely it's just a coincidence.
530
00:29:28,900 --> 00:29:32,700
Estelle doesn't seem like the type
to be involved in anything dodgy.
531
00:29:32,700 --> 00:29:35,860
- Trust me.
- Well, people can
surprise you. Remember that.
532
00:29:35,860 --> 00:29:39,580
Now, according to the rota,
Estelle is on shift again tonight.
533
00:29:39,580 --> 00:29:42,500
So, Officer Curtis, I want you and
Officer Rose to go down there,
534
00:29:42,500 --> 00:29:43,780
scope the place out. Yeah?
535
00:29:43,780 --> 00:29:46,980
OK. We could speak to the coastguard
on our way,
536
00:29:46,980 --> 00:29:48,700
see if they've noticed
anything dodgy.
537
00:29:48,700 --> 00:29:50,540
Good plan. Update me
on how it goes, yeah?
538
00:29:50,540 --> 00:29:52,700
- OK.
- I'll bring the snacks.
539
00:29:54,020 --> 00:29:55,620
- What, you not like snacks?
- Come on!
540
00:29:55,620 --> 00:29:58,300
- GROANS:
- "Snacks"!
Tcha! Hmph!
541
00:29:59,500 --> 00:30:01,980
- ON VIDEO:
- They'll return
to the same beach to nest.
542
00:30:01,980 --> 00:30:05,420
- LEAH:
- But how do they know?
- Well, the Earth's magnetic fields.
543
00:30:05,420 --> 00:30:06,740
These little guys imprint...
544
00:30:06,740 --> 00:30:08,580
Good evening, Inspector.
545
00:30:08,580 --> 00:30:10,220
...to navigate back.
546
00:30:10,220 --> 00:30:12,020
Commissioner.
547
00:30:12,020 --> 00:30:13,900
What can I do for you?
548
00:30:16,300 --> 00:30:18,500
Are you any further forward?
549
00:30:19,500 --> 00:30:21,820
Not especially, no.
550
00:30:21,820 --> 00:30:26,140
Sometimes taking a break
can help one look at things afresh.
551
00:30:26,140 --> 00:30:27,420
What have you got in mind?
552
00:30:30,700 --> 00:30:36,100
You cannot leave Saint Marie without
trying one of Winston's accras.
553
00:30:37,140 --> 00:30:38,820
Here we go.
554
00:30:45,020 --> 00:30:48,700
You know, they're not too bad,
to be fair.
555
00:30:50,660 --> 00:30:53,340
He's had that stall for years,
556
00:30:53,340 --> 00:30:58,740
and his father before that,
and his father before that.
557
00:30:58,740 --> 00:31:04,420
Generations of Winstons going back
for as long as anyone can remember.
558
00:31:06,100 --> 00:31:08,660
I always envied families like that,
growing up.
559
00:31:08,660 --> 00:31:13,060
There's this boy I knew -
worked with his dad, a plumber.
560
00:31:14,260 --> 00:31:16,660
Other kids dreamt about
being footballers.
561
00:31:16,660 --> 00:31:19,660
But for me, that was it.
562
00:31:22,820 --> 00:31:24,940
You never told me -
563
00:31:24,940 --> 00:31:27,100
why did you decide to look
for your mother?
564
00:31:33,340 --> 00:31:39,660
I spend my working life
trying to solve problems, yeah?
565
00:31:39,660 --> 00:31:41,860
Getting to the bottom of things.
566
00:31:41,860 --> 00:31:43,380
But outside of work...
567
00:31:44,940 --> 00:31:48,580
..there's always been
this...question mark.
568
00:31:52,340 --> 00:31:56,940
When I was little, I'd lie awake
thinking about my parents...
569
00:31:57,980 --> 00:32:00,820
..imagining we'd find
the same things funny
570
00:32:00,820 --> 00:32:03,460
or like the same TV.
571
00:32:04,780 --> 00:32:08,340
But it all felt...empty.
572
00:32:08,340 --> 00:32:11,060
And that emptiness
has never gone away.
573
00:32:13,300 --> 00:32:18,740
Coming here was about trying to
create some kind of...
574
00:32:20,660 --> 00:32:23,980
...full stop, I guess.
575
00:32:23,980 --> 00:32:25,700
And has it?
576
00:32:28,580 --> 00:32:29,860
In some ways.
577
00:32:31,060 --> 00:32:34,660
So...is that it?
578
00:32:34,660 --> 00:32:39,260
Now you've opened the door,
you simply close it and walk away?
579
00:32:39,260 --> 00:32:41,860
Well, I know where I come from now.
580
00:32:41,860 --> 00:32:44,500
I know who my mother was
581
00:32:44,500 --> 00:32:45,980
and why she gave me up.
582
00:32:45,980 --> 00:32:52,580
And that is important, of course,
but it's the past.
583
00:32:52,580 --> 00:32:54,220
What about now?
584
00:32:57,580 --> 00:33:01,900
EXHALES: I guess everything
goes back to how it was -
585
00:33:01,900 --> 00:33:05,100
you know, eat, sleep, work, repeat.
586
00:33:05,100 --> 00:33:07,300
And that's life, right?
587
00:33:07,300 --> 00:33:10,820
- It's predictable.
- It doesn't have to be.
588
00:33:10,820 --> 00:33:12,140
What do you mean?
589
00:33:12,140 --> 00:33:18,020
I know you find our island somewhat
difficult and...inconvenient.
590
00:33:18,020 --> 00:33:19,260
Don't forget hot.
591
00:33:20,580 --> 00:33:27,020
But I'm asking you to reconsider
your decision to go back to London.
592
00:33:28,060 --> 00:33:29,380
Why?
593
00:33:29,380 --> 00:33:34,420
Because I think you are not
at the end of your journey...
594
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
..but at the beginning.
595
00:33:59,620 --> 00:34:03,300
- SEBASTIAN:
- Look.
Torchlight, down by the water.
596
00:34:07,500 --> 00:34:09,300
You stay here,
and I'll go check it out.
597
00:34:09,300 --> 00:34:11,900
No, no, no, no. I got this.
598
00:34:13,100 --> 00:34:16,180
- Are you sure?
- Yeah.
- Fine.
599
00:34:17,980 --> 00:34:20,700
I'll make sure the coastguard
is in position.
600
00:34:23,580 --> 00:34:25,820
DIALLING TONE
601
00:34:29,340 --> 00:34:31,900
ELECTRONIC BEEP
All right.
602
00:34:42,980 --> 00:34:44,660
Whoa!
603
00:34:45,780 --> 00:34:48,420
- Oh! It's you.
- What are you doing?
604
00:34:48,420 --> 00:34:51,500
I-I saw some lights on down here,
so I just wanted to check it out
605
00:34:51,500 --> 00:34:53,260
in case we had any trespassers.
606
00:34:53,260 --> 00:34:54,740
Does that happen often?
607
00:34:54,740 --> 00:34:56,660
Er, last month or so, yeah.
608
00:34:56,660 --> 00:35:00,180
- That's why I've been doing
loads more night patrols.
- Oh.
609
00:35:00,180 --> 00:35:02,340
- Well, that explains it.
- Yeah.
610
00:35:03,980 --> 00:35:06,740
Oh, the barrier's come loose.
Can you hold this torch for me?
611
00:35:06,740 --> 00:35:08,340
Yeah. No worries.
612
00:35:09,700 --> 00:35:12,460
Yeah. I'm just going to get
some wires to fix it.
613
00:35:12,460 --> 00:35:16,020
- It's right over there.
- Right. Cool. Cool.
614
00:35:16,020 --> 00:35:17,860
You're the best.
I'll be one minute.
615
00:35:22,340 --> 00:35:24,180
HE SIGHS
616
00:35:27,940 --> 00:35:29,460
Where's she gone?
617
00:35:31,660 --> 00:35:33,820
- DARLENE:
- Four minutes till
the coastguard.
618
00:35:33,820 --> 00:35:35,980
- What's happening, Seb?
- Oh, no.
619
00:35:37,340 --> 00:35:39,540
Seb, talk to me.
620
00:35:45,820 --> 00:35:47,820
I need some advice
on something, Mum.
621
00:35:49,980 --> 00:35:52,940
Staying on Saint Marie,
622
00:35:52,940 --> 00:35:55,060
on a more permanent basis.
623
00:35:56,140 --> 00:35:57,580
Bad idea, right?
624
00:35:59,140 --> 00:36:04,100
I mean, it just doesn't feel like
a good fit, you know?
625
00:36:25,300 --> 00:36:27,380
Who's "S"?
626
00:36:27,380 --> 00:36:28,500
I checked my mum's address book,
627
00:36:28,500 --> 00:36:30,380
and it wasn't anyone she knew
on Saint Marie.
628
00:36:30,380 --> 00:36:31,900
And I checked with
the Commissioner this morning,
629
00:36:31,900 --> 00:36:34,140
and it wasn't him.
630
00:36:34,140 --> 00:36:36,660
How about looking more into her life
in Antigua?
631
00:36:36,660 --> 00:36:39,060
Could "S" be someone from there?
632
00:36:39,060 --> 00:36:40,500
Yeah, possibly.
633
00:36:40,500 --> 00:36:44,060
But that would mean opening up
a whole...thing.
634
00:36:44,060 --> 00:36:46,500
But it's bugging you, right?
635
00:36:46,500 --> 00:36:48,940
I just thought I'd tied
everything up, you know?
636
00:36:48,940 --> 00:36:50,460
Well, I'd pursue it.
637
00:36:50,460 --> 00:36:52,020
At least you'll know.
638
00:36:52,020 --> 00:36:53,860
DARLENE GROANS
639
00:36:53,860 --> 00:36:55,500
What's wrong?
640
00:36:55,500 --> 00:36:59,860
Seb hasn't turned up for work, and
now he's not answering his phone.
641
00:36:59,860 --> 00:37:01,340
Maybe he just overslept.
642
00:37:01,340 --> 00:37:03,860
He didn't. I just spoke
to my niece,
643
00:37:03,860 --> 00:37:07,860
who said her friend had seen him
at a bubble tea cafe at Port Royal.
644
00:37:07,860 --> 00:37:10,340
- SIGHS:
- It'll be about last night.
645
00:37:10,340 --> 00:37:12,260
He messed up again.
He let the suspect go
646
00:37:12,260 --> 00:37:14,460
and he was saying that
he had let you down.
647
00:37:17,420 --> 00:37:18,580
Wait!
648
00:37:19,580 --> 00:37:21,020
I'll go.
649
00:37:32,900 --> 00:37:35,140
Boss! What are you doing here?
650
00:37:35,140 --> 00:37:37,380
I could ask you the same question.
651
00:37:37,380 --> 00:37:39,220
I knew it.
652
00:37:39,220 --> 00:37:40,900
Knew what?
653
00:37:40,900 --> 00:37:42,780
It was only a matter of time.
654
00:37:42,780 --> 00:37:45,060
Thought I'd make it easier
for you.
655
00:37:45,060 --> 00:37:47,140
What are you talking about?
656
00:37:47,140 --> 00:37:48,860
I'm not good at this.
657
00:37:48,860 --> 00:37:53,220
I've been trying and trying,
and I'm still getting things wrong.
658
00:37:59,300 --> 00:38:01,100
All right, tell me something.
659
00:38:02,220 --> 00:38:04,860
Why did you choose this job?
660
00:38:04,860 --> 00:38:06,460
Honestly?
661
00:38:06,460 --> 00:38:10,020
My mother was like,
"Sebastian, get off of the sofa.
662
00:38:10,020 --> 00:38:13,700
"Stop lazing around and
make something of your life."
663
00:38:13,700 --> 00:38:18,140
All the jobs on the island,
I thought being a police officer...
664
00:38:19,420 --> 00:38:23,940
..looked kind of cool, you know?
And I was right. It IS cool.
665
00:38:23,940 --> 00:38:29,700
For the first time in my life,
I'm doing something important.
666
00:38:29,700 --> 00:38:31,540
You know?
667
00:38:31,540 --> 00:38:32,740
It turns out...
668
00:38:34,580 --> 00:38:36,340
..I don't fit in.
669
00:38:36,340 --> 00:38:38,860
- That's not true.
- It is true.
670
00:38:38,860 --> 00:38:40,420
I've been doing this
for a few months now,
671
00:38:40,420 --> 00:38:42,380
and it doesn't feel like...
672
00:38:43,580 --> 00:38:45,300
..I'm getting any better.
673
00:38:45,300 --> 00:38:49,380
But you will, if you give it time,
like I did.
674
00:38:50,380 --> 00:38:52,740
Word of advice -
675
00:38:52,740 --> 00:38:54,580
stop trying to run.
676
00:38:54,580 --> 00:38:57,500
Learn to walk first. Hmm?
677
00:38:59,020 --> 00:39:00,260
But haven't I blown it?
678
00:39:00,260 --> 00:39:03,420
No, Officer Rose,
you haven't blown it.
679
00:39:03,420 --> 00:39:07,780
You deserve to pass your probation,
so don't worry on that score.
680
00:39:08,940 --> 00:39:11,380
- Seriously?
- Seriously.
681
00:39:11,380 --> 00:39:13,900
Look...
HE SIGHS
682
00:39:13,900 --> 00:39:16,020
..I know I haven't always
shown it...
683
00:39:17,020 --> 00:39:21,020
..but I believe you can make
a great police officer,
684
00:39:21,020 --> 00:39:23,820
because not only
are you hard-working,
685
00:39:23,820 --> 00:39:26,660
but you also care - a lot.
686
00:39:28,260 --> 00:39:31,180
So don't give up. Yeah?
687
00:39:37,460 --> 00:39:38,740
Thanks, boss.
688
00:39:43,460 --> 00:39:46,260
OK, then, pineapple boy,
how do we recover this?
689
00:39:46,260 --> 00:39:51,380
OK, so the boat wasn't moored
at the conservancy last night,
690
00:39:51,380 --> 00:39:54,500
so maybe we can get
a search warrant,
691
00:39:54,500 --> 00:39:58,460
look for evidence and
bring Estelle in for questioning.
692
00:39:59,460 --> 00:40:00,500
There we go!
693
00:40:12,380 --> 00:40:14,940
SEBASTIAN SIGHS
Nothing so far.
694
00:40:14,940 --> 00:40:15,980
You?
695
00:40:18,100 --> 00:40:19,620
I guess we'd better head back.
696
00:40:22,420 --> 00:40:24,100
- About earlier, I...
- Look...
697
00:40:24,100 --> 00:40:25,820
You don't have to say anything.
698
00:40:25,820 --> 00:40:29,220
Just promise that
you'll never do it again. OK?
699
00:40:30,860 --> 00:40:32,100
I promise.
700
00:40:36,740 --> 00:40:38,300
Wait.
701
00:40:41,940 --> 00:40:43,380
Orange fibreglass.
702
00:40:43,380 --> 00:40:46,140
Didn't we find traces in the wound
on the victim's head?
703
00:40:47,460 --> 00:40:51,140
We need to find Estelle - and fast.
704
00:40:55,180 --> 00:40:58,540
OK, Mrs Benito.
Thanks for your help. Cheers.
705
00:41:00,380 --> 00:41:02,580
That was my mum's neighbour
on Antigua.
706
00:41:02,580 --> 00:41:06,620
Said a man named Solomon Clarke was
looking for her a few months ago.
707
00:41:06,620 --> 00:41:08,300
Ex-pupil, apparently.
708
00:41:08,300 --> 00:41:09,740
Neighbour told him she'd died.
709
00:41:09,740 --> 00:41:12,940
So he came here to pay his respects.
710
00:41:12,940 --> 00:41:14,380
Seems so.
711
00:41:14,380 --> 00:41:17,500
But that's mystery solved.
Case closed. That's it.
712
00:41:17,500 --> 00:41:19,020
I guess so.
713
00:41:19,020 --> 00:41:20,940
SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT
714
00:41:20,940 --> 00:41:25,140
Well, look what the tide brought in!
715
00:41:27,860 --> 00:41:31,180
Not only did you mislead our officer
and evade questioning,
716
00:41:31,180 --> 00:41:33,980
but we strongly suspect that
the victim was on that boat
717
00:41:33,980 --> 00:41:35,580
the night before she was killed.
718
00:41:35,580 --> 00:41:38,580
So we'll ask you again -
what are you up to?
719
00:41:38,580 --> 00:41:42,100
You're asking the wrong person.
720
00:41:42,100 --> 00:41:44,260
OK. Right.
721
00:41:44,260 --> 00:41:46,820
Well, in that case,
let's just wind this up.
722
00:41:46,820 --> 00:41:50,260
DS Thomas, do you fancy going for
lunch at that place across the road?
723
00:41:51,380 --> 00:41:53,500
I wonder if the special is on.
724
00:41:53,500 --> 00:41:56,420
Is that it? We're done?
725
00:41:56,420 --> 00:41:59,620
Yeah, well, we gave you a chance
to give your side of the story,
726
00:41:59,620 --> 00:42:01,980
but if you don't want to cooperate,
that's your decision.
727
00:42:01,980 --> 00:42:04,620
Might lead to a harsher sentence,
but...
728
00:42:04,620 --> 00:42:05,660
Wait.
729
00:42:08,700 --> 00:42:12,700
She said I could lose my job
if I didn't help.
730
00:42:12,700 --> 00:42:13,740
With what?
731
00:42:16,820 --> 00:42:18,340
Selling turtle eggs...
732
00:42:19,620 --> 00:42:20,940
..on the black market.
733
00:42:27,420 --> 00:42:31,740
No point holding out on us, Sadie.
Estelle told us everything.
734
00:42:31,740 --> 00:42:35,060
So come on. You ship the eggs
out on the boat,
735
00:42:35,060 --> 00:42:37,620
you sell them to the traffickers,
who take them over to Dominica,
736
00:42:37,620 --> 00:42:39,820
where they're exported
around the world.
737
00:42:39,820 --> 00:42:43,060
To be eaten in restaurants
or sold on as pets.
738
00:42:43,060 --> 00:42:45,900
Their shells and oil
used for cosmetics.
739
00:42:45,900 --> 00:42:48,820
A tidy little racket.
We know you've got form.
740
00:42:48,820 --> 00:42:51,220
What we can't understand is why.
741
00:42:52,700 --> 00:42:56,100
You were struggling financially.
Was that the reason?
742
00:42:58,780 --> 00:43:02,540
Six months ago,
we were about to go bankrupt.
743
00:43:02,540 --> 00:43:04,780
It was just a few shipments
to start with -
744
00:43:04,780 --> 00:43:08,620
just some quick cash
to get us on our feet.
745
00:43:08,620 --> 00:43:10,460
But I couldn't stop.
746
00:43:10,460 --> 00:43:13,820
- Does Callum know?
- Of course not.
He would never forgive me.
747
00:43:13,820 --> 00:43:15,900
So why would you jeopardise
your relationship like that?
748
00:43:15,900 --> 00:43:17,980
Because the alternative was worse.
749
00:43:17,980 --> 00:43:20,700
Before I came here,
I was in a bad way.
750
00:43:20,700 --> 00:43:22,460
Our lives now...
751
00:43:24,180 --> 00:43:26,460
..it's more than I could ever
have dreamt.
752
00:43:27,780 --> 00:43:29,700
Without the shipments,
we wouldn't survive.
753
00:43:29,700 --> 00:43:32,620
- Rosa was a serious threat, then.
- What do you mean?
754
00:43:32,620 --> 00:43:35,780
We found fragments of fibreglass
in a wound on her head.
755
00:43:35,780 --> 00:43:39,540
They match the boathook, which,
presumably, you hit her with.
756
00:43:39,540 --> 00:43:41,700
She was on the boat that night,
wasn't she?
757
00:43:41,700 --> 00:43:43,100
She discovered
what you'd been doing,
758
00:43:43,100 --> 00:43:46,300
- and that's why you killed her.
- Of course I didn't!
759
00:43:46,300 --> 00:43:47,940
Look, I...
760
00:43:47,940 --> 00:43:49,980
I was due to make a shipment
that night,
761
00:43:49,980 --> 00:43:52,420
and she must have snuck on somehow.
762
00:43:53,940 --> 00:43:56,380
I was waiting for the pick-up
out at sea.
763
00:43:56,380 --> 00:43:59,780
By the buoy, number 44310?
764
00:44:01,020 --> 00:44:03,460
Yeah, that's....
That's where we always met.
765
00:44:03,460 --> 00:44:06,020
And then I heard a noise...
766
00:44:06,020 --> 00:44:08,300
..and I found her taking photos.
767
00:44:08,300 --> 00:44:09,820
What are you doing?
768
00:44:09,820 --> 00:44:13,540
She said that she was a journalist,
that she'd found a lead in Dominica.
769
00:44:13,540 --> 00:44:16,220
I tried to grab her phone,
but she wouldn't give it to me.
770
00:44:16,220 --> 00:44:18,660
No. No!
771
00:44:18,660 --> 00:44:23,380
So is that when you hit her
over the head with the boathook?
772
00:44:23,380 --> 00:44:25,420
I didn't mean to.
773
00:44:25,420 --> 00:44:27,260
She went to dive in.
774
00:44:27,260 --> 00:44:29,140
I grabbed the hook to block her,
775
00:44:29,140 --> 00:44:30,860
but hit her by accident.
776
00:44:30,860 --> 00:44:32,460
She was injured.
777
00:44:32,460 --> 00:44:34,100
I tried to save her,
but it was too late.
778
00:44:34,100 --> 00:44:35,740
I thought she'd drowned.
779
00:44:35,740 --> 00:44:38,060
Rosa! Rosa!
780
00:44:38,060 --> 00:44:39,500
But she didn't drown, did she?
781
00:44:39,500 --> 00:44:41,180
She somehow made her way
back to shore,
782
00:44:41,180 --> 00:44:42,620
where you found her
and finished the job.
783
00:44:42,620 --> 00:44:44,500
Look, you can say what you want
about me, Inspector,
784
00:44:44,500 --> 00:44:45,780
but I am not a murderer.
785
00:44:47,540 --> 00:44:49,580
Both you and Estelle Laroche
786
00:44:49,580 --> 00:44:51,780
will be facing charges
for illegal trafficking,
787
00:44:51,780 --> 00:44:56,460
and you personally, Sadie,
for aggravated assault.
788
00:44:57,700 --> 00:45:02,740
But even if Sadie did kill her,
why travel 12km round the coast
789
00:45:02,740 --> 00:45:04,780
to dump her body in the shack?
790
00:45:04,780 --> 00:45:06,900
And we know I locked it up
at 9.30, yeah?
791
00:45:06,900 --> 00:45:08,380
Brought the keys directly here.
792
00:45:08,380 --> 00:45:11,300
- Mm-hm.
- And there was no sign
of forced entry.
793
00:45:11,300 --> 00:45:13,980
So how did the body end up in there?
794
00:45:13,980 --> 00:45:15,940
Then, of course, there's this.
795
00:45:15,940 --> 00:45:18,580
Who touched it and why?
796
00:45:18,580 --> 00:45:21,380
Can't know for sure, sir.
797
00:45:21,380 --> 00:45:23,380
We only got partial prints.
798
00:45:24,380 --> 00:45:27,900
Right, erm, let's take five.
799
00:45:27,900 --> 00:45:30,900
I'm going to go for a walk.
I need some thinking time.
800
00:45:39,140 --> 00:45:42,860
Inspector, where are you off to?
801
00:45:42,860 --> 00:45:47,220
I was going for a walk,
hoping to find some inspiration.
802
00:45:47,220 --> 00:45:49,860
Hopefully, you will have
more success
803
00:45:49,860 --> 00:45:52,020
in your other investigation.
804
00:45:53,260 --> 00:45:55,740
Into the mysterious "S".
805
00:45:55,740 --> 00:45:57,740
Oh, yeah.
806
00:45:57,740 --> 00:46:01,420
Case closed -
some guy called Solomon Clarke.
807
00:46:01,420 --> 00:46:04,220
An ex-pupil of my mum's, apparently.
Lives in Antigua.
808
00:46:05,300 --> 00:46:08,140
- Did you speak to him?
- No.
809
00:46:08,140 --> 00:46:11,220
I haven't got time to listen
to rose-tinted stories
810
00:46:11,220 --> 00:46:13,980
from some random stranger,
not when I'm leaving.
811
00:46:13,980 --> 00:46:16,740
So...you've decided?
812
00:46:19,060 --> 00:46:21,900
I'm sorry, Commissioner,
but I...
813
00:46:21,900 --> 00:46:24,460
I just don't fit in here.
814
00:46:24,460 --> 00:46:25,820
It's like this case.
815
00:46:25,820 --> 00:46:27,940
Nothing fits. It's like
all the pieces are there,
816
00:46:27,940 --> 00:46:29,660
but they're back to front.
817
00:46:31,860 --> 00:46:32,980
Back to front?
818
00:46:34,740 --> 00:46:36,900
What if it's what I've been doing?
819
00:46:36,900 --> 00:46:41,620
Thinking the killer looked at this,
when, actually, it was the victim?
820
00:46:43,260 --> 00:46:44,820
But why?
821
00:46:44,820 --> 00:46:46,780
Wh-what could she possibly...?
822
00:46:48,980 --> 00:46:51,500
The address, perhaps?
823
00:46:54,460 --> 00:46:56,900
Of course.
824
00:46:56,900 --> 00:47:00,220
Well, if she needed the address,
that explains everything.
825
00:47:00,220 --> 00:47:03,260
I locked it all up.
There was no-one here when I left.
826
00:47:03,260 --> 00:47:05,540
- SADIE:
- I tried to grab her phone,
but she wouldn't give it to me.
827
00:47:05,540 --> 00:47:07,180
She went overboard.
828
00:47:07,180 --> 00:47:09,460
Callum sleeps with
the volunteers occasionally.
829
00:47:09,460 --> 00:47:11,660
I mean, I do too, if I fancy.
830
00:47:11,660 --> 00:47:13,540
Are we done here?
Because I've got to finish up,
831
00:47:13,540 --> 00:47:14,900
otherwise I'll get in trouble.
832
00:47:14,900 --> 00:47:16,220
- NAOMI:
- She worked as a journalist.
833
00:47:16,220 --> 00:47:18,820
- DARLENE:
- Told him she was
researching something.
834
00:47:18,820 --> 00:47:22,260
Commissioner, you are a genius.
835
00:47:25,100 --> 00:47:26,780
It has been said.
836
00:47:31,100 --> 00:47:32,420
- NAOMI:
- Sir.
837
00:47:34,300 --> 00:47:36,660
Ah, Callum.
838
00:47:38,300 --> 00:47:39,420
Thanks for joining us.
839
00:47:39,420 --> 00:47:41,300
- SCOFFS:
- This is bloody outrageous.
840
00:47:41,300 --> 00:47:42,500
Is it?
841
00:47:42,500 --> 00:47:46,180
We know it was you
that killed Leah.
842
00:47:46,180 --> 00:47:48,900
- Huh?
- Are you kidding me?
- It's all lies.
843
00:47:48,900 --> 00:47:51,460
- Take a seat.
- Let's remind him, shall we?
844
00:47:52,980 --> 00:47:54,500
Callum's phone.
845
00:47:54,500 --> 00:47:56,100
It's all there.
846
00:47:56,100 --> 00:47:58,500
After being discovered by Sadie
on the boat
847
00:47:58,500 --> 00:48:00,340
during her meeting
with the traffickers,
848
00:48:00,340 --> 00:48:02,420
Sadie attacked Leah,
849
00:48:02,420 --> 00:48:05,220
causing her to go into the sea.
850
00:48:05,220 --> 00:48:08,540
She swam to shore, waking up
the next morning
851
00:48:08,540 --> 00:48:10,460
on the beach where the shack is.
852
00:48:10,460 --> 00:48:11,660
Her clothes weren't wet,
853
00:48:11,660 --> 00:48:13,620
so the heat of the sun
must have dried them off.
854
00:48:13,620 --> 00:48:18,100
Dehydrated, and disoriented from the
head wound inflicted by Sadie,
855
00:48:18,100 --> 00:48:21,060
Leah headed up the beach
towards the shack -
856
00:48:21,060 --> 00:48:22,700
the only building there.
857
00:48:22,700 --> 00:48:24,380
Thinking it was deserted,
858
00:48:24,380 --> 00:48:26,780
she entered via
the open veranda doors
859
00:48:26,780 --> 00:48:30,100
just after I was taking my case
out to the taxi.
860
00:48:30,100 --> 00:48:33,060
She must have been half-delirious
because she didn't hear me.
861
00:48:33,060 --> 00:48:35,180
If she called out,
I didn't hear anything.
862
00:48:35,180 --> 00:48:39,860
When I came back in, she must have
been in the bathroom getting water.
863
00:48:39,860 --> 00:48:42,580
Now, the one thing that was
out of place in the shack...
864
00:48:45,580 --> 00:48:47,020
..was this postcard.
865
00:48:47,020 --> 00:48:50,660
But who had handled it -
the victim or the killer?
866
00:48:50,660 --> 00:48:53,300
Testing for fingerprints
proved inconclusive.
867
00:48:53,300 --> 00:48:58,180
But then I remembered the question
wasn't so much the who but the why.
868
00:48:59,260 --> 00:49:01,820
It was Leah, the victim,
869
00:49:01,820 --> 00:49:06,180
that turned the postcard around
to see the address of the shack,
870
00:49:06,180 --> 00:49:07,980
so that she could let the one person
871
00:49:07,980 --> 00:49:11,380
she thought she could trust
know where she was -
872
00:49:11,380 --> 00:49:12,540
you, Callum.
873
00:49:14,220 --> 00:49:17,300
One of the really baffling things
about this case was,
874
00:49:17,300 --> 00:49:20,700
how did the killer enter
the locked shack
875
00:49:20,700 --> 00:49:23,900
without leaving any signs
of a forced entry?
876
00:49:23,900 --> 00:49:25,740
Well, now we know.
877
00:49:25,740 --> 00:49:28,820
It was Leah that let you in.
878
00:49:28,820 --> 00:49:33,540
We never found Leah's phone
because you must have taken it.
879
00:49:33,540 --> 00:49:35,020
But this is yours.
880
00:49:35,020 --> 00:49:39,660
Officer Curtis checked and found
lots of texts back and forth,
881
00:49:39,660 --> 00:49:41,540
evidence of your affair
882
00:49:41,540 --> 00:49:45,820
and a phone call at 9.45am
from Leah's phone
883
00:49:45,820 --> 00:49:47,380
on the morning of her murder,
884
00:49:47,380 --> 00:49:49,900
presumably to tell you
where she was.
885
00:49:49,900 --> 00:49:53,100
So you jumped in the Jeep
and headed to the shack.
886
00:49:54,500 --> 00:49:57,500
You must have seen
the state she was in.
887
00:49:57,500 --> 00:50:00,500
- Thanks for coming.
- Even though
she was a smart young woman,
888
00:50:00,500 --> 00:50:03,700
she was exhausted, vulnerable.
889
00:50:03,700 --> 00:50:05,260
Hey, hey, hey. It'll be OK.
890
00:50:05,260 --> 00:50:08,220
- She tried to kill me!
- I'll sort it, I promise.
891
00:50:08,220 --> 00:50:11,860
Did she tell you what happened
with Sadie?
892
00:50:11,860 --> 00:50:16,060
For God's sake! If you did it,
you need to tell them.
893
00:50:16,060 --> 00:50:18,140
It'll make things easier
in the long run.
894
00:50:19,540 --> 00:50:20,940
Erm...
895
00:50:22,100 --> 00:50:24,460
All right. Yes.
896
00:50:24,460 --> 00:50:25,780
Yes, she did.
897
00:50:25,780 --> 00:50:29,300
She told me who she really was, how
she'd been working on this story.
898
00:50:29,300 --> 00:50:31,900
And how did that make you feel?
899
00:50:31,900 --> 00:50:36,780
Well, I didn't believe her at first,
that Sadie could do this to me.
900
00:50:36,780 --> 00:50:38,540
But then she showed me the photos.
901
00:50:39,620 --> 00:50:41,180
She was going to blow everything.
902
00:50:41,180 --> 00:50:43,620
She said she'd keep my name
out of it, but...
903
00:50:45,740 --> 00:50:48,540
I couldn't let that happen.
904
00:50:48,540 --> 00:50:50,420
It wasn't just about that, was it?
905
00:50:50,420 --> 00:50:54,900
You went to great lengths to cover
up your true feelings for Leah.
906
00:50:54,900 --> 00:50:57,660
Sadie knew you felt differently
about Leah,
907
00:50:57,660 --> 00:51:00,540
which is why she tried
to make her leave.
908
00:51:00,540 --> 00:51:02,860
But you must have stopped that
from happening.
909
00:51:02,860 --> 00:51:05,340
Point-blank refused
to get rid of her.
910
00:51:05,340 --> 00:51:08,020
That's not just a meaningless fling.
911
00:51:08,020 --> 00:51:10,220
You were in love with her,
weren't you?
912
00:51:12,420 --> 00:51:13,980
Yeah.
913
00:51:13,980 --> 00:51:16,340
Er... I...
914
00:51:16,340 --> 00:51:18,980
I asked her to make a choice.
915
00:51:18,980 --> 00:51:21,900
If she cared for me at all,
she wouldn't publish the story.
916
00:51:21,900 --> 00:51:23,700
But she wouldn't budge. Right?
917
00:51:23,700 --> 00:51:26,060
I'm sorry. I have to do it.
918
00:51:26,060 --> 00:51:28,980
I thought she was interested
in my work.
919
00:51:28,980 --> 00:51:31,340
She was only with me
to find out information.
920
00:51:32,740 --> 00:51:34,420
Not entirely correct, Callum.
921
00:51:34,420 --> 00:51:38,300
You see, she trusted you enough
to call you,
922
00:51:38,300 --> 00:51:43,220
but from what we learned about Leah,
her work always came first.
923
00:51:43,220 --> 00:51:44,820
She lied to me.
924
00:51:44,820 --> 00:51:46,620
You're clearly used to getting
your own way
925
00:51:46,620 --> 00:51:49,820
in this little kingdom
you've built for yourself.
926
00:51:49,820 --> 00:51:54,860
But this time, someone made you
feel like a fool.
927
00:51:54,860 --> 00:51:55,940
You used me!
928
00:51:55,940 --> 00:51:58,620
So what did you do?
You strangled her.
929
00:52:00,820 --> 00:52:03,020
You stood there,
taking in what you've done.
930
00:52:03,020 --> 00:52:05,100
You must have gone to lock
the front door
931
00:52:05,100 --> 00:52:06,980
in case anyone interrupted you.
932
00:52:06,980 --> 00:52:10,100
We didn't find any prints,
so evidently you wiped them off.
933
00:52:10,100 --> 00:52:14,980
But then someone did interrupt -
the cleaner.
934
00:52:14,980 --> 00:52:18,460
You were moments away
from being caught red-handed.
935
00:52:18,460 --> 00:52:19,700
But you took a risk.
936
00:52:19,700 --> 00:52:21,500
You took Leah's phone
and hid behind the door
937
00:52:21,500 --> 00:52:22,780
when the cleaner came in.
938
00:52:22,780 --> 00:52:25,580
In her horror of discovering
Leah's dead body,
939
00:52:25,580 --> 00:52:27,740
she didn't notice you slipping out.
940
00:52:27,740 --> 00:52:30,140
You then headed back here
to the conservancy,
941
00:52:30,140 --> 00:52:33,900
thinking you'd gotten away with it,
leaving us to wonder,
942
00:52:33,900 --> 00:52:38,100
how was Leah killed in the shack
that was locked
943
00:52:38,100 --> 00:52:40,540
from the moment the Inspector left
944
00:52:40,540 --> 00:52:43,780
to the time the cleaner came
about an hour later?
945
00:52:43,780 --> 00:52:46,580
It was a case that had us all
scratching our heads.
946
00:52:46,580 --> 00:52:49,940
But we got there in the end.
We always do.
947
00:52:51,300 --> 00:52:55,060
You stole the life
of a young woman...
948
00:52:55,060 --> 00:52:57,420
..all for the sake of pride.
949
00:52:58,380 --> 00:53:01,940
Now that the truth is out,
I hope that Leah can rest easier.
950
00:53:03,420 --> 00:53:04,620
Officer Curtis.
951
00:53:07,980 --> 00:53:09,380
Callum Jones...
952
00:53:10,940 --> 00:53:14,780
..I'm arresting you
for the murder of Leah Francis.
953
00:53:14,780 --> 00:53:16,620
SPEECH FADES
954
00:53:23,260 --> 00:53:25,740
- Evening, all!
- Ah, Catherine.
955
00:53:25,740 --> 00:53:28,620
- No Inspector?
- Er, he's just finishing up.
956
00:53:29,620 --> 00:53:31,180
What can I get you?
957
00:53:31,180 --> 00:53:33,140
What's your fanciest cocktail?
958
00:53:33,140 --> 00:53:36,940
How about...Goombay Smash?
959
00:53:36,940 --> 00:53:38,900
It has a real kick to it.
960
00:53:38,900 --> 00:53:43,380
Wow! I don't know what that is,
but I'll take two of them.
961
00:53:43,380 --> 00:53:45,780
What? I'm celebrating.
962
00:53:45,780 --> 00:53:48,500
I get to spend even more time
with the both of you.
963
00:53:48,500 --> 00:53:51,740
You suck-up, you!
Go on, then. I'll join you.
964
00:53:51,740 --> 00:53:53,740
Me too. Thanks, Catherine.
965
00:53:53,740 --> 00:53:55,620
Your table!
966
00:54:04,860 --> 00:54:07,740
There you are. Sit down.
I'll bring you a round.
967
00:54:07,740 --> 00:54:09,460
I... I...
968
00:54:09,460 --> 00:54:10,780
I won't be staying.
969
00:54:18,620 --> 00:54:20,820
You were never going to accept,
were you?
970
00:54:22,060 --> 00:54:23,300
No.
971
00:54:24,700 --> 00:54:27,380
After you fought so hard.
972
00:54:27,380 --> 00:54:28,620
Why?
973
00:54:28,620 --> 00:54:32,780
I don't know,
but it felt wrong to say yes.
974
00:54:32,780 --> 00:54:35,180
Too much has happened,
and right now,
975
00:54:35,180 --> 00:54:38,260
I can't see a way to get back
to how things were.
976
00:54:40,180 --> 00:54:42,980
So, you will go see Andrina.
977
00:54:42,980 --> 00:54:44,300
And after that?
978
00:54:45,460 --> 00:54:46,660
Who knows?
979
00:54:48,100 --> 00:54:52,260
Promise me
you will look after yourself.
980
00:54:52,260 --> 00:54:55,420
And...them.
981
00:54:55,420 --> 00:54:56,460
Of course.
982
00:54:58,140 --> 00:55:02,260
Promise me this isn't farewell...
983
00:55:02,260 --> 00:55:05,660
..but au revoir.
984
00:55:05,660 --> 00:55:06,900
Mm-hm.
985
00:55:08,180 --> 00:55:11,020
Au revoir, then, my friend.
986
00:55:13,140 --> 00:55:14,340
Hmm?
987
00:55:17,060 --> 00:55:19,300
One more stop on the way.
988
00:55:37,540 --> 00:55:41,180
- Commissioner.
- Congratulations, Inspector.
989
00:55:41,180 --> 00:55:42,220
Thank you.
990
00:55:43,420 --> 00:55:45,340
Right, well, now I've wrapped
this thing up,
991
00:55:45,340 --> 00:55:49,220
I can finally leave
with a clear conscience.
992
00:55:49,220 --> 00:55:52,380
I suppose I give these to you
now, right?
993
00:55:52,380 --> 00:55:54,140
That depends.
994
00:55:55,620 --> 00:55:56,740
On what?
995
00:55:56,740 --> 00:55:58,300
Earlier today,
996
00:55:58,300 --> 00:56:01,740
I took the liberty
of contacting Solomon Clarke.
997
00:56:02,740 --> 00:56:05,140
Oh... Right.
998
00:56:07,140 --> 00:56:08,300
Why?
999
00:56:08,300 --> 00:56:09,820
Because you are still here.
1000
00:56:09,820 --> 00:56:15,380
- Yeah, but for the next 12 hours...
- And...that door is still open.
1001
00:56:15,380 --> 00:56:17,140
Look, Commissioner,
I have no intention...
1002
00:56:17,140 --> 00:56:19,900
Perhaps I overstepped,
1003
00:56:19,900 --> 00:56:22,860
but I thought it was important
1004
00:56:22,860 --> 00:56:25,900
not to let an opportunity
like this pass you by.
1005
00:56:25,900 --> 00:56:27,900
OK.
1006
00:56:27,900 --> 00:56:33,300
Look, Commissioner, with respect, as
I said, I am done here. All right?
1007
00:56:35,100 --> 00:56:39,020
I believe this might change
your mind.
1008
00:56:41,140 --> 00:56:43,980
This is Solomon's number.
1009
00:56:46,260 --> 00:56:48,180
- You should call it.
- Look, Commissioner,
1010
00:56:48,180 --> 00:56:50,100
- I don't want this.
- Mervin...
1011
00:56:51,620 --> 00:56:53,980
..he's your brother.
76300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.