All language subtitles for Christopher Smith - Detour - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,347 --> 00:01:57,974 Een man had z'n dochtertje gewurgd en liet haar achter bij Houston Station. 2 00:01:58,144 --> 00:02:00,801 Normaal gesproken zou hij de doodstraf krijgen... 3 00:02:00,980 --> 00:02:03,981 ...maar de moordenaar zit nu in Mexico. 4 00:02:04,150 --> 00:02:06,985 Hij kan nu levenslang krijgen. 5 00:02:07,153 --> 00:02:09,015 Wat leren wij daarvan? 6 00:02:09,196 --> 00:02:15,685 Dat er geen wet of verordening is die machtiger is dan begrip. 7 00:02:17,413 --> 00:02:20,663 Als je de rechtsregels kent, dan kun je de wet naar je hand zetten. 8 00:02:20,833 --> 00:02:26,278 Als je begrijpt hoe de rechtsstaat in elkaar zit, dan kun je moord... 9 00:02:27,381 --> 00:02:32,506 ...omzetten in doodslag. Daar kun je weer dood door schuld van maken. 10 00:02:35,514 --> 00:02:38,599 Harper, makker, wacht even. 11 00:02:38,768 --> 00:02:41,140 Moet je eens luisteren. 12 00:02:41,312 --> 00:02:44,752 Ik was deze week in de opslag. Ik liet vloeibare lsd vallen. 13 00:02:44,941 --> 00:02:48,310 Hoe liep dat af? - Slecht. Helemaal niet goed. 14 00:02:48,486 --> 00:02:51,985 Ik was 18 uur aan het trippen. Mijn haar is wit geworden. 15 00:02:52,156 --> 00:02:54,018 Ja, dat is wit. 16 00:02:54,200 --> 00:02:59,016 Weet je? Ik was niet eens bang. Het was heftig, maar leuk. 17 00:02:59,205 --> 00:03:03,736 De huisarts zegt dat het misschien niets met de lsd te maken heeft. 18 00:03:03,918 --> 00:03:05,116 Het kan hormonaal zijn. 19 00:03:05,294 --> 00:03:08,236 Als m'n hypofyse van slag is en veel oestrogeen afscheidt... 20 00:03:08,422 --> 00:03:10,795 ...dan krijg ik tieten of word ik een homo. 21 00:03:10,967 --> 00:03:14,834 Wat zou erger zijn? Om als man tieten te hebben of om te verlangen naar piemels? 22 00:03:15,012 --> 00:03:19,045 Als ik dan ook nog grijs haar krijg, dan lijk ik op een homoseksueel stinkdier. 23 00:03:20,351 --> 00:03:23,471 Wat is er toch met jou? - M'n moeder ligt in coma. 24 00:03:26,691 --> 00:03:29,063 Het spijt me, makker. 25 00:03:29,235 --> 00:03:33,019 Ik wist dat ze in coma lag. Ik ben een vreselijke vriend. 26 00:03:33,197 --> 00:03:36,531 Het is al goed. Vergeet het maar. - Nee, dat kan ik niet. 27 00:03:36,701 --> 00:03:40,900 Ik was veel met mijzelf bezig. Ik had tijd moeten vrijmaken. 28 00:03:41,080 --> 00:03:42,942 Het is al goed. Je was druk. 29 00:03:45,126 --> 00:03:48,530 Wat doe je me aan? Neem je me dit kwalijk? 30 00:03:51,048 --> 00:03:53,824 Je weet dat ik om je moeder geef. Ik was het alleen vergeten. 31 00:03:54,010 --> 00:03:57,129 Dat weet ik. 32 00:03:58,514 --> 00:04:02,678 Tot kijk. - Oké, makker. Tot kijk. 33 00:04:20,953 --> 00:04:27,870 Dr. Holmer moet naar Neurologie komen. 34 00:04:34,425 --> 00:04:38,328 'De een vloog naar het oosten, de andere vloog naar het westen.' 35 00:04:38,512 --> 00:04:40,754 'En eentje zag ze vliegen.' 36 00:05:09,001 --> 00:05:12,750 Hun zoektocht naar de Amerikaanse droom kan een nachtmerrie worden. 37 00:05:14,590 --> 00:05:20,593 Deze man moest vluchten door een zwaar bebost gebied... 38 00:05:20,763 --> 00:05:25,259 ...maar hij begon z'n nieuwe leven in Amerika als een voortvluchtige. 39 00:05:27,520 --> 00:05:30,225 Mag ik nog wat? 40 00:05:31,649 --> 00:05:33,547 Hij kon z'n handen niet thuis houden. 41 00:05:33,734 --> 00:05:38,776 Mijn Cherry is geïnteresseerd in geld en niet in de liefde. 42 00:05:38,948 --> 00:05:43,764 Dat had hij door. Hij zei: 'Je houdt van geld, hè? Hoer.' 43 00:05:43,953 --> 00:05:50,311 Zij zei: 'Ik hou van geld en piemels. En jij hebt geen van beide.' 44 00:05:50,501 --> 00:05:53,656 Zei ze dat? Wat deed hij toen? 45 00:05:53,838 --> 00:05:59,378 Hij pakte een mes en sneed haar in haar wang. Hier. 46 00:06:01,637 --> 00:06:04,009 Dat gaat me een vermogen kosten. 47 00:06:04,181 --> 00:06:06,838 Cherry werd helemaal gek. 48 00:06:07,018 --> 00:06:12,249 Ik hoorde haar schreeuwen vanaf de gang alsof Freddy Krueger haar vingerde. 49 00:06:12,440 --> 00:06:16,129 Ik ging kijken wat er was. Ze had een pistool. 50 00:06:16,319 --> 00:06:20,186 Ze stond daar en richtte het wapen op zijn hoofd. Ze trilde. 51 00:06:20,364 --> 00:06:22,606 Ik probeerde haar nog om te praten. 52 00:06:28,205 --> 00:06:31,989 Raad eens wie de rotzooi op moest ruimen? 53 00:06:33,502 --> 00:06:35,329 Wie is die knul? 54 00:06:35,504 --> 00:06:37,901 Pas op. Donder toch op. 55 00:06:39,175 --> 00:06:44,750 Heeft je moeder niet gezegd dat het onbeschoft is om af te luisteren? 56 00:06:44,931 --> 00:06:47,172 Niet recentelijk. - Hè? 57 00:06:47,350 --> 00:06:51,513 Het gaat niet goed met m'n moeder, dus heeft ze me geen manieren bijgebracht. 58 00:06:51,687 --> 00:06:56,563 Maar misschien zeg je nu wel dat dat ook niet nodig is. 59 00:06:56,734 --> 00:06:59,605 Je hebt een grote mond. - Johnny, hij is dronken. 60 00:06:59,779 --> 00:07:02,614 Hij is volwassen. Hij weet wat hij zegt. - Ga naar huis. 61 00:07:02,782 --> 00:07:08,357 Het is laat. We willen geen ruzie. - Het is nog geen eens tien uur. 62 00:07:08,537 --> 00:07:14,706 Ik waardeer je zorgen, maar als ik morgen in de spiegel kijk... 63 00:07:14,877 --> 00:07:20,453 ...dan zie ik liever een gezicht met blauwe plekken dan met schaamte. 64 00:07:24,637 --> 00:07:31,126 Ik wil al je vrienden trakteren op een drankje om het goed te maken. 65 00:07:31,310 --> 00:07:33,967 En verder zoeken jullie het maar uit. 66 00:07:35,106 --> 00:07:36,885 Laat het rusten, Johnny. 67 00:07:37,066 --> 00:07:41,194 Je mag me trakteren op een fles whisky, maar die drinken we samen op. 68 00:07:43,447 --> 00:07:46,532 Ik ben niet in een sociale stemming. - Het was geen vraag. 69 00:07:46,701 --> 00:07:49,441 Of we drinken wat samen, of we gaan op de vuist. 70 00:07:49,620 --> 00:07:53,274 Toe nou. - Hou je mond, dikzak. 71 00:07:54,625 --> 00:07:56,155 Lach je me nu uit? 72 00:07:58,212 --> 00:08:00,205 Hij lacht je uit. 73 00:08:04,802 --> 00:08:07,198 Volg me. - Waar gaan we heen? 74 00:08:08,306 --> 00:08:09,325 Ben je bang? 75 00:08:10,433 --> 00:08:14,466 Ben je bang voor mij? Als ik je had willen vermoorden, dan had ik dat allang gedaan. 76 00:08:14,645 --> 00:08:19,343 Vertrouw me maar. Je gaat het leuk vinden. Hou je van chocolade-ijs? 77 00:08:19,525 --> 00:08:21,553 Waar gaan we heen? - Hou je van meiden? 78 00:08:40,713 --> 00:08:42,777 Geef mij maar. - Die zijn niet voor jou. 79 00:08:42,965 --> 00:08:44,234 Dat zijn ze wel. 80 00:09:24,382 --> 00:09:28,166 Wat wil je worden? 81 00:09:28,344 --> 00:09:32,413 Als ik later groot ben? - Ja, als je later groot bent. 82 00:09:32,598 --> 00:09:34,745 Advocaat. - In de verdediging? 83 00:09:34,934 --> 00:09:36,677 Ja, in de verdediging. 84 00:09:36,852 --> 00:09:41,550 Wat nou als je iemand vrijpleit, die toch weer in de fout gaat? 85 00:09:41,732 --> 00:09:44,733 Dan heeft het Openbaar Ministerie geen goede zaak opgebouwd. 86 00:09:44,902 --> 00:09:49,066 Mensen hebben recht op een advocaat. - Je bedoelt rijke mensen. 87 00:09:49,240 --> 00:09:51,861 Alle mensen. Twee dagen per week werk ik voor niets. 88 00:09:52,827 --> 00:09:57,204 Ben je soms een redder in nood? - Dat valt wel mee. 89 00:09:57,373 --> 00:09:59,579 Ik loop niet graag weg van onrecht. 90 00:09:59,750 --> 00:10:02,656 Geef me je nummer als je afstudeert. 91 00:10:04,880 --> 00:10:09,673 En jij dan? Heb jij een specialisme? 92 00:10:09,844 --> 00:10:14,043 Moet ik iets voor je doen? - Natuurlijk niet. 93 00:10:16,225 --> 00:10:19,499 Ik wil graag horen wat je te zeggen hebt. 94 00:10:19,687 --> 00:10:24,349 Je gezicht. Je dacht ergens aan. - Niet echt. 95 00:10:24,525 --> 00:10:26,233 Vertel op. 96 00:10:29,030 --> 00:10:30,559 Ik weet het niet. 97 00:10:31,908 --> 00:10:34,220 Mijn stiefvader is een klootzak. 98 00:10:37,121 --> 00:10:42,352 Soms denk ik dat iemand hem flink ervan langs moet geven. Begrijp je dat? 99 00:10:42,543 --> 00:10:46,742 Dat begrijp ik niet. Ervan langs geven? Waarvan langs? 100 00:10:46,923 --> 00:10:50,007 Iemand moet hem een lesje leren. 101 00:10:50,176 --> 00:10:53,082 Natuurkunde, wiskunde? - Je begrijpt me wel. 102 00:10:53,262 --> 00:10:57,331 Ik begrijp je niet. Hem een lesje leren? 103 00:10:58,434 --> 00:11:01,803 Voor sommige mensen betekent dat dat je hem dood wilt hebben. 104 00:11:01,979 --> 00:11:05,099 Bedoel je dat? - Natuurlijk niet. 105 00:11:05,274 --> 00:11:09,521 Hij moet aangepakt worden. - Dan moet er wel een goede reden zijn. 106 00:11:10,988 --> 00:11:13,266 Geen drank meer. 107 00:11:13,449 --> 00:11:14,528 Maak je verhaal af. 108 00:11:17,703 --> 00:11:21,950 Drie maanden geleden kreeg m'n moeder een auto-ongeluk. Hij was de bijrijder. 109 00:11:22,124 --> 00:11:23,453 Ze waren allebei dronken. 110 00:11:25,336 --> 00:11:27,708 Ze raakten van de weg af en ze botsten tegen een boom. 111 00:11:27,880 --> 00:11:32,613 Sindsdien ligt zij in coma. - Geef je hem daar de schuld van? 112 00:11:32,802 --> 00:11:37,535 Ik neem het hem kwalijk dat hij haar slechts één keer heeft opgezocht. 113 00:11:37,723 --> 00:11:40,095 Terwijl zij voor haar leven vecht... 114 00:11:40,268 --> 00:11:43,387 ...is hij naar Las Vegas gegaan om een serveerster te neuken. 115 00:11:43,562 --> 00:11:47,216 Rosy Hills. Ze is van mijn leeftijd. 116 00:11:47,400 --> 00:11:49,926 Je vader valt op jonge meiden. 117 00:11:54,699 --> 00:11:57,011 M'n moeder had vanavond slechte uitslagen. 118 00:11:58,369 --> 00:12:00,231 Als er morgen nog meer zijn... 119 00:12:01,455 --> 00:12:03,282 ...dan wordt de machine... 120 00:12:06,043 --> 00:12:08,605 Hij weet ervan. 121 00:12:08,796 --> 00:12:13,588 Maar morgen gaat hij zogenaamd op zakenreis om die slet in Vegas te zien. 122 00:12:13,759 --> 00:12:17,448 Als hij zo in elkaar zit... 123 00:12:17,638 --> 00:12:19,951 ...als hij zo weinig aandacht voor haar heeft... 124 00:12:20,141 --> 00:12:23,711 ...dan ga je eraan twijfelen... - Of hij met haar dood te maken heeft. 125 00:12:31,110 --> 00:12:32,688 Mag ik je iets vragen? 126 00:12:33,696 --> 00:12:37,943 Stel dat je de tijd kon stoppen en jezelf in tweeën kon delen. 127 00:12:38,117 --> 00:12:41,557 Jouw ene helft gaat die rokkenjager doden. 128 00:12:41,746 --> 00:12:45,993 Jouw andere helft blijft thuis en weet nergens vanaf. 129 00:12:46,167 --> 00:12:48,729 Na afloop spreken de helften niet met elkaar. 130 00:12:48,920 --> 00:12:51,197 Ze weten niet van elkaar wat de ander gedaan heeft. 131 00:12:51,380 --> 00:12:55,508 Jouw handen blijven schoon. Zou je dat doen? 132 00:13:00,848 --> 00:13:03,244 Dat is mogelijk, makker. 133 00:13:08,606 --> 00:13:09,804 Hoeveel? 134 00:13:09,982 --> 00:13:13,766 Hypothetisch gezien, hoeveel zou dat kosten? 135 00:13:13,945 --> 00:13:17,764 Hypo-pathetisch gezien, 20.000 dollar. 136 00:13:17,949 --> 00:13:21,602 We gaan naar Las Vegas. We leggen die nietsnut om. 137 00:13:21,786 --> 00:13:22,805 Dag, jongens. 138 00:13:23,913 --> 00:13:25,905 Wat is er? - Donder op, Cherry. 139 00:13:27,083 --> 00:13:30,617 Van mij mag ze wel blijven. - Nee, ze mag niet blijven. 140 00:13:30,795 --> 00:13:32,408 Ga maar. 141 00:13:42,181 --> 00:13:43,415 Waar waren we? 142 00:14:21,929 --> 00:14:27,469 Spreek ik met Harper James? Dr. Ulmer wil je spreken. 143 00:14:27,643 --> 00:14:29,173 Ik zal je doorverbinden. 144 00:15:12,897 --> 00:15:14,095 Ben je er klaar voor? 145 00:15:17,610 --> 00:15:19,982 Je vader. 146 00:15:21,906 --> 00:15:25,476 Ik was gisteravond dronken. - Nou en? 147 00:15:25,660 --> 00:15:27,118 Ik was het vergeten. 148 00:15:27,286 --> 00:15:32,791 Voor 20.000 dollar gaan we naar Las Vegas. Jij wijst hem aan en ik schiet hem neer. 149 00:15:32,959 --> 00:15:36,233 Dat gaat niet gebeuren. - Jawel, hoor. 150 00:15:37,672 --> 00:15:39,819 Ik heb veel dingen gezegd die ik niet meende. 151 00:15:40,007 --> 00:15:42,664 Je meende het. Je bent gewoon bang. 152 00:15:42,843 --> 00:15:45,963 Ik was gisteren van slag vanwege m'n moeder. 153 00:15:46,138 --> 00:15:47,751 Wij gaan naar Las Vegas toe. - Nee. 154 00:15:47,932 --> 00:15:52,095 Houd je bek. Je zenuwen spelen gewoon op. 155 00:15:52,270 --> 00:15:55,140 Harper, gaat het goed? 156 00:15:55,314 --> 00:15:59,217 Ja, Mr Parfitt, alles is goed. Bedankt. - Geen probleem. 157 00:15:59,402 --> 00:16:03,091 Het spijt me, maar ik heb een fout gemaakt. 158 00:16:04,782 --> 00:16:07,617 Ik bied m'n excuses aan. - Die wil ik niet. 159 00:16:07,785 --> 00:16:11,949 Jij moet de daad bij het woord voegen. 160 00:16:24,010 --> 00:16:25,587 Het spijt me. Dat kan ik niet. 161 00:16:25,761 --> 00:16:28,632 We gaan naar Vegas. - Het spijt me. 162 00:16:28,806 --> 00:16:30,870 Niet weglopen. 163 00:17:10,014 --> 00:17:12,849 Nou, vooruit, laten we gaan. 164 00:17:13,809 --> 00:17:15,043 We gaan naar Las Vegas toe. 165 00:17:35,248 --> 00:17:36,825 Je hebt de juiste keuze gemaakt. 166 00:17:36,999 --> 00:17:41,495 Anders had je nu thuis gezeten en had jij je nu afgevraagd hoe het had kunnen zijn. 167 00:17:50,096 --> 00:17:51,495 Ik heb een beleid. 168 00:17:52,598 --> 00:17:55,089 Heb geen spijt van de dingen die je doet. 169 00:17:55,268 --> 00:17:57,664 Heb spijt van de dingen die je laat. 170 00:17:57,853 --> 00:17:59,383 Ja, toch? 171 00:18:36,058 --> 00:18:37,636 Ga je ergens heen? 172 00:18:42,940 --> 00:18:45,182 Je weet toch wat er vandaag gebeurt? 173 00:18:45,359 --> 00:18:48,230 Het ziekenhuis kan tot 11 uur niets vertellen. 174 00:18:48,404 --> 00:18:51,310 Ben je er nog langs geweest? - Ik heb gebeld. 175 00:18:52,450 --> 00:18:57,432 Want op bezoek gaan is niet mogelijk, hè? - Ik heb wat zaken te doen. 176 00:18:58,748 --> 00:18:59,832 Zaken? 177 00:19:01,584 --> 00:19:03,612 Wat wil je daarmee zeggen? 178 00:19:06,047 --> 00:19:07,755 Dat weet ik niet. Zeg jij het maar. 179 00:19:07,924 --> 00:19:12,656 Zaken waardoor jij niet dakloos wordt als je moeder iets ergs overkomt. 180 00:19:12,845 --> 00:19:14,909 M'n moeder is al iets ergs overkomen. 181 00:19:16,015 --> 00:19:17,628 Ze heeft jou ontmoet. 182 00:19:26,609 --> 00:19:30,808 Je bent toch net thuis? - Ja, ik ben net thuis. Nou en? 183 00:19:33,699 --> 00:19:35,941 Dan ben je zeker nog dronken? 184 00:19:37,203 --> 00:19:38,946 Ja, ik ben dronken. 185 00:19:42,124 --> 00:19:45,030 Neem een douche om af te koelen. 186 00:19:45,211 --> 00:19:47,453 Voordat je iets zegt waar je spijt van krijgt. 187 00:20:48,024 --> 00:20:50,550 Zou ik even mogen bellen? 188 00:20:50,735 --> 00:20:53,047 Naar wie? - Het ziekenhuis vanwege m'n moeder. 189 00:20:53,237 --> 00:20:57,105 Ga je gang. - Ik ben m'n telefoon vergeten. 190 00:20:57,283 --> 00:21:01,411 Vanuit de telefooncel. Anders kunnen ze een verband tussen ons leggen. 191 00:21:01,579 --> 00:21:06,146 Niet met deze telefoon. Die staat op naam van een bejaardenverzorger uit Malibu. 192 00:21:06,334 --> 00:21:08,291 Ik zei toch dat ik m'n sporen uitwis? 193 00:21:08,461 --> 00:21:11,545 Ook van andere mensen. Nietwaar, Cherry? 194 00:21:13,090 --> 00:21:14,917 Waar wacht je nog op? 195 00:21:16,761 --> 00:21:19,596 Het is privé. - Ik zal niet meeluisteren. 196 00:21:23,017 --> 00:21:25,389 Het kan wel wachten. 197 00:21:28,105 --> 00:21:29,813 Gaat het wel met je? 198 00:21:31,192 --> 00:21:33,897 Wat is er nou? - Alles is goed. 199 00:21:42,954 --> 00:21:45,860 Ze keek recht naar voren, dus ik kon haar ogen niet zien. 200 00:21:46,040 --> 00:21:49,610 Ze was jong. Niet ouder dan 24. 201 00:21:49,794 --> 00:21:53,542 Het leek wel alsof ze van een goederentrein was gegooid. 202 00:21:54,757 --> 00:21:57,129 Ondanks dat zag ik schoonheid. 203 00:21:58,219 --> 00:22:01,374 Niet de schoonheid van een filmster of van de meid waarover je droomt... 204 00:22:01,555 --> 00:22:02,824 ...als je bij je vrouw bent... 205 00:22:03,015 --> 00:22:07,428 ...maar een natuurlijke schoonheid die zo alledaags en echt is. 206 00:22:09,355 --> 00:22:11,098 Ineens keek ze me aan. 207 00:22:11,274 --> 00:22:14,713 Waar gaan we heen? - Los Angeles. Waar kom je vandaan? 208 00:22:14,902 --> 00:22:17,274 Uit de buurt. - Needles? 209 00:22:18,614 --> 00:22:21,948 Uit Phoenix. Je ziet eruit alsof je uit Phoenix komt. 210 00:22:22,118 --> 00:22:24,146 Zijn meiden uit Phoenix zo erg? 211 00:22:24,328 --> 00:22:29,702 Ze was vast moe. Ze viel 20 minuten nadat ze in de auto stapte in slaap. 212 00:22:29,875 --> 00:22:34,158 Ze lag uitgestrekt met haar hoofd tegen de deur. 213 00:22:34,338 --> 00:22:38,537 Dat vond ik niet zo leuk, maar ik maakte haar niet wakker. 214 00:22:38,718 --> 00:22:40,841 Ik maakte me geen zorgen meer om dat meisje. 215 00:22:41,012 --> 00:22:45,744 Dat rare gevoel dat ik kreeg als ze naar me keek, was ik te boven gekomen. 216 00:22:47,435 --> 00:22:50,685 De taxi komt na 11 uur. 217 00:22:52,440 --> 00:22:55,180 Jij betekent meer voor mij dan wat dan ook in de wereld. 218 00:22:56,277 --> 00:22:57,890 Jij bent m'n wereld. 219 00:23:01,449 --> 00:23:03,441 Harper verdenkt me ergens van. 220 00:23:03,618 --> 00:23:08,529 Ik weet niet wat hij denkt te weten, maar maak je geen zorgen om hem. 221 00:23:08,706 --> 00:23:10,236 Ik handel het wel met hem af. 222 00:23:11,584 --> 00:23:15,451 Ik denk dat we binnenkort samen zullen zijn. 223 00:23:16,589 --> 00:23:18,736 We worden zo gelukkig. 224 00:23:18,925 --> 00:23:21,831 En al die ellende zullen we achter ons laten. 225 00:23:27,975 --> 00:23:30,597 Waar is je vader? - Hij is nog thuis. 226 00:23:30,770 --> 00:23:34,020 Is hij daar nog? - Hij vliegt later pas. 227 00:23:34,190 --> 00:23:35,459 Hij ging bijna weg. 228 00:23:35,650 --> 00:23:38,390 Waar zal hij verblijven? - Ik heb een adres. 229 00:23:38,569 --> 00:23:41,938 Voor zo'n klusje wil ik het geld vooraf krijgen. 230 00:23:42,114 --> 00:23:43,573 Dat is geen probleem. 231 00:23:45,368 --> 00:23:48,309 Krijg nou wat. Ze leeft. 232 00:23:48,496 --> 00:23:51,201 Fijn dat je er weer bent. - Val dood. 233 00:23:51,374 --> 00:23:53,402 Wat zei je? - Je hebt me wel verstaan. 234 00:23:55,044 --> 00:23:59,457 Blijf met je poten van me af. - Ophouden. 235 00:23:59,632 --> 00:24:00,865 Zei je wat? 236 00:24:04,303 --> 00:24:06,865 Je hoeft niet te gaan slaan. - Bedoel je dit? 237 00:24:07,056 --> 00:24:09,203 Ben je een beschermengel of wil je haar neuken? 238 00:24:09,392 --> 00:24:13,010 Natuurlijk niet. - Vind je haar lelijk? 239 00:24:13,187 --> 00:24:17,185 Ze is je vriendin. - Wat nou als ze dat niet was? 240 00:24:17,358 --> 00:24:20,727 Zou je haar willen neuken als ze niet m'n vriendin was? 241 00:24:20,903 --> 00:24:23,904 Ze is je vriendin. - Maar wat nou als ze dat niet was? 242 00:24:24,073 --> 00:24:27,822 Dat is een simpele vraag. Geef gewoon antwoord. 243 00:24:27,994 --> 00:24:34,198 Alles heeft een prijs. Zou je haar willen neuken? Ja of nee? 244 00:24:34,375 --> 00:24:37,993 Als ze niet jouw vriendin was geweest, dan wel. Ze is knap. 245 00:24:42,049 --> 00:24:45,917 Dan heb je veel geluk, want ze is m'n vriendin niet. 246 00:24:46,095 --> 00:24:47,803 Ze is een hoer. 247 00:24:48,848 --> 00:24:52,383 Ze is een asociale hoer, die moet opvrolijken... 248 00:24:52,560 --> 00:24:54,683 ...en haar vrienden moet erkennen. 249 00:25:28,554 --> 00:25:31,745 Mevrouw, waar kan ik schijten in dit gat? 250 00:25:40,107 --> 00:25:41,815 Gaat het met je? 251 00:25:41,984 --> 00:25:44,048 Wat doe je? - Wat bedoel je? 252 00:25:44,237 --> 00:25:45,980 Wat doe je hier? 253 00:25:46,155 --> 00:25:48,432 Dat weet je best. - Ik weet wat Johnny mij vertelde. 254 00:25:49,533 --> 00:25:51,277 Je bent geen type dat moordt. 255 00:25:52,662 --> 00:25:55,568 Bestaat dat dan? - Ja, maar jij bent het niet. 256 00:26:07,301 --> 00:26:09,329 Mag ik je advies geven? Stap in die bus. 257 00:26:09,512 --> 00:26:12,169 Ga verder met je saaie, ellendige leven. 258 00:26:12,348 --> 00:26:14,874 Dat is beter dan dat je bij Johnny in het krijt staat. 259 00:26:15,059 --> 00:26:17,206 Ik ga Johnny betalen. 260 00:26:17,395 --> 00:26:19,672 Wat denk je dat Johnny dan doet als hij blut is? 261 00:26:19,855 --> 00:26:23,604 'Hé, Harper. M'n auto is stuk. Ik heb geld nodig.' 262 00:26:23,776 --> 00:26:28,568 Dan weiger ik. - Hij kan je zo in de gevangenis krijgen. 263 00:26:28,739 --> 00:26:30,103 En hemzelf ook. 264 00:26:30,283 --> 00:26:35,099 Hij kan 20 gevangenen bellen die levenslang hebben. 265 00:26:35,288 --> 00:26:39,535 Voor een pakje sigaretten zullen ze zeggen dat zij het gedaan hebben. 266 00:26:39,709 --> 00:26:41,666 Hij is daar een expert in. 267 00:26:43,421 --> 00:26:46,576 Ben je daarom bij hem? Omdat hij je onder druk zet? 268 00:26:46,757 --> 00:26:48,584 Ik hoorde hem over je gezicht praten. 269 00:26:50,428 --> 00:26:52,255 Hij zei dat je iemand had neergeschoten. 270 00:27:04,025 --> 00:27:05,673 Neuk me. 271 00:27:14,118 --> 00:27:17,060 Wat ben je aan het doen? - Aan het masturberen. 272 00:27:17,246 --> 00:27:22,038 Ik maak me zorgen om m'n hormonen. Dus heb ik homowebsites bekeken. 273 00:27:22,209 --> 00:27:27,904 Er staan krankzinnige dingen op: gangbangs met homo's en orgies. 274 00:27:28,090 --> 00:27:31,364 Ik heb het genre 'de eerst keer van een hetero' geprobeerd. 275 00:27:31,552 --> 00:27:34,553 Niets. Speelgoed, jonge mannen en stoere kerels deden me niets. 276 00:27:34,722 --> 00:27:39,598 Toen ik weer heteroporno ging kijken, lukte het weer. Ik kreeg weer een stijve. 277 00:27:39,769 --> 00:27:42,924 Hoe is het met je moeder? - Hetzelfde. Bedankt voor het vragen. 278 00:27:43,105 --> 00:27:47,767 Ik wil je om een gunst vragen. - Ga je gang. 279 00:27:47,944 --> 00:27:51,313 Ik heb wiet nodig. - Wil je wiet kopen? 280 00:27:51,489 --> 00:27:53,636 Ja, maar vraag me niet waarom. 281 00:27:53,824 --> 00:27:55,022 Waarom? - Paul. 282 00:27:55,201 --> 00:27:57,976 Is het voor je moeder? 283 00:27:58,162 --> 00:28:00,285 Medicinaal? - M'n moeder ligt in coma. 284 00:28:00,456 --> 00:28:02,828 Hoe kan ze dan wiet roken? 285 00:28:03,000 --> 00:28:05,123 Dat was dom van me. 286 00:28:06,128 --> 00:28:07,741 Hoeveel heb je nodig? 287 00:28:07,922 --> 00:28:12,299 Zoveel dat het niet alleen voor persoonlijk gebruik bedoeld kan zijn. 288 00:28:13,344 --> 00:28:16,120 Wat is er aan de hand? - Je zou er niet naar vragen. 289 00:28:16,305 --> 00:28:20,089 Je hebt me gestoord met het aftrekken. Zwijg niet langer. 290 00:28:20,268 --> 00:28:23,886 Vincent gaat naar Las Vegas en krijgt problemen op het vliegveld. 291 00:28:24,063 --> 00:28:29,437 Ja, dat klinkt goed. - Fijn. Bedankt. 292 00:29:33,549 --> 00:29:38,282 Wat willen jullie? - Twee bier, een spa rood voor de dame... 293 00:29:38,471 --> 00:29:40,499 ...en een milkshake voor de jongen. 294 00:29:40,681 --> 00:29:43,338 Welke smaak? - Banaan. 295 00:29:48,773 --> 00:29:52,972 Hebben we elkaar al eens ontmoet? - Ik denk het niet. 296 00:29:53,152 --> 00:29:57,470 We waren klasgenoten in Fairpoint. Ik ben Claire Wiseman. Weet je dat nog? 297 00:29:57,657 --> 00:30:01,310 Ja, dat weet ik nog wel. Hoe gaat het met je? 298 00:30:01,494 --> 00:30:04,115 Goed. Wat leuk om je te zien. 299 00:30:04,288 --> 00:30:07,858 Wat doe je nu? - Van alles wat. 300 00:30:08,042 --> 00:30:09,999 Wat is er met je gezicht gebeurd? 301 00:30:11,087 --> 00:30:15,998 Ik had een auto-ongeluk. - Wat erg. Je bent nog steeds prachtig. 302 00:30:16,175 --> 00:30:20,113 Vertel haar maar wat je voor werk doet. - Kom nou. 303 00:30:22,390 --> 00:30:26,008 Ze is zangeres. Ze heeft een prachtige stem. 304 00:30:26,185 --> 00:30:32,105 Ik weet nog dat je zong op school. Je was goed. Waar zing je nu? 305 00:30:32,275 --> 00:30:34,101 Soms zing ik... - In Las Vegas. 306 00:30:34,277 --> 00:30:36,981 Wat leuk. Gaan jullie daar nu heen? - Inderdaad. 307 00:30:37,154 --> 00:30:39,551 Kon ik maar meegaan. - Dat gaat niet. 308 00:30:39,740 --> 00:30:44,533 Zorg nu maar dat wij onze bestelling krijgen. 309 00:30:45,830 --> 00:30:49,163 Dat zal ik doen. Ik zie je straks wel. 310 00:30:50,876 --> 00:30:53,498 Dacht je dat ik je een hoer zou noemen? - Ik ben geen hoer. 311 00:30:53,671 --> 00:30:55,734 Dat boeit hem niets. - Mij wel. 312 00:31:07,101 --> 00:31:08,500 Je bent geen hoer. 313 00:31:13,649 --> 00:31:15,476 Moet je niet gaan bellen? 314 00:31:30,666 --> 00:31:32,623 Wil je hiermee doorgaan? 315 00:31:33,836 --> 00:31:35,663 Dat is vermoeiend. 316 00:31:35,838 --> 00:31:39,527 Als je achteruit blijft kijken, dan ga je nog de vernieling in. 317 00:31:40,968 --> 00:31:47,457 Wat mankeert je toch? Het lijkt wel alsof je bezeten bent. 318 00:31:47,642 --> 00:31:48,792 Je bent vervreemd. 319 00:31:50,853 --> 00:31:51,873 Wat wil je van me? 320 00:31:52,063 --> 00:31:55,503 Ik heb je gezegd dat ik gek was, maar dat maakte je niets uit. 321 00:31:55,691 --> 00:31:57,340 Je zei dat je van gek hield. 322 00:31:59,946 --> 00:32:01,309 Waar is die meid gebleven? 323 00:32:04,867 --> 00:32:07,180 Zij was 16 jaar. 324 00:32:19,340 --> 00:32:22,116 Mag ik dr. Ulmer spreken? Ik ben Harper James. 325 00:32:22,301 --> 00:32:24,258 Ik zal je doorverbinden. 326 00:32:25,429 --> 00:32:29,000 Ik wilde je net bellen. - Hoe gaat het? 327 00:32:30,101 --> 00:32:32,805 Ik zou je graag willen zien. - Zeg het maar gewoon. 328 00:32:35,356 --> 00:32:37,918 We hebben de andere resultaten terug. 329 00:32:38,109 --> 00:32:41,359 Ik moet helaas meedelen dat er geen hersenactiviteit is. 330 00:32:44,156 --> 00:32:46,054 Ik vind het echt heel naar. 331 00:32:48,202 --> 00:32:52,449 Troost je met de gedachte dat je alles voor haar gedaan hebt. 332 00:32:52,623 --> 00:32:57,819 Je was altijd bij haar. Sommige mensen ervaren die liefde niet. 333 00:32:58,921 --> 00:33:03,963 Als artsen beseffen we dat we niet iedereen kunnen redden... 334 00:33:04,135 --> 00:33:09,010 ...maar we moeten het proberen. Je had niet meer voor haar kunnen doen. 335 00:33:12,602 --> 00:33:19,019 We hoeven nu niets te beslissen. Kom maar praten op m'n kantoor. 336 00:33:22,153 --> 00:33:23,647 Ben je daar? 337 00:33:31,162 --> 00:33:32,810 Mevrouw. 338 00:33:43,382 --> 00:33:47,285 Hoi, Claire. - Hoi, Mikey. Wat wil je hebben? 339 00:33:47,470 --> 00:33:51,088 Doe maar een broodje met kaas en mosterd. 340 00:33:51,265 --> 00:33:54,539 Een koffie en een vruchtensap. - Begrepen. 341 00:33:54,727 --> 00:33:56,791 Hoe is het met Pete? - Zoals altijd. 342 00:33:56,979 --> 00:34:01,546 Hij zei dat je ziek was. - Ik had een virus te pakken. 343 00:34:01,734 --> 00:34:05,269 Je ziet er ook beter uit. Ik zal je bestelling doorgeven. 344 00:34:22,380 --> 00:34:25,950 Is die agent oké? - Nee, ik vind hem een klootzak. 345 00:34:26,133 --> 00:34:29,253 Maar we hebben niets verkeerds gedaan, dus ontspan je maar. 346 00:34:29,428 --> 00:34:32,334 We gaan een omweg maken. We gaan naar Frank toe. 347 00:34:32,515 --> 00:34:34,472 We moeten hem zien als we naar Nevada gaan. 348 00:34:34,642 --> 00:34:37,892 Niet waar. - Als we niet naar Frank gaan... 349 00:34:38,062 --> 00:34:41,146 ...en hij komt erachter dat we hier zijn, dan krijgen we ellende. 350 00:34:41,315 --> 00:34:44,435 Wie is Frank? - Een vriend van ons. 351 00:34:48,573 --> 00:34:53,021 De laatste keer dat we naar Nevada reden, had Cherry cocaïne mee. 352 00:34:53,202 --> 00:34:56,951 Ze had het weggestopt. - Het meeste zat in m'n beha. 353 00:34:57,123 --> 00:35:00,278 We zijn zeker vijf keer tegengehouden. 354 00:35:00,459 --> 00:35:03,544 Maar ze hadden geen reden tot doorzoeking, dus lieten ze ons gaan. 355 00:35:03,713 --> 00:35:06,619 De vijfde keer hadden ze zo'n drugshond. 356 00:35:09,135 --> 00:35:13,334 Ik dacht dat we erbij waren, maar die hond liep ons voorbij. 357 00:35:13,514 --> 00:35:16,669 Ik dacht dat Cherry dat spul goed verstopt had. 358 00:35:16,851 --> 00:35:21,169 Toen we bij Frank waren, bleek dat we geen cocaïne hadden gesmokkeld. 359 00:35:21,355 --> 00:35:22,885 Het was bakpoeder. 360 00:35:24,108 --> 00:35:26,480 Die latinodealer had ons erin geluisd. 361 00:35:26,652 --> 00:35:29,309 We wisten niet of we erom moesten huilen of lachen. 362 00:35:29,488 --> 00:35:32,679 We hadden 20 jaar kunnen krijgen als het echt was. 363 00:35:32,867 --> 00:35:36,935 Heb je het niet gecontroleerd? - Die jongen werkte voor Frank. 364 00:35:37,121 --> 00:35:39,363 Wat gebeurde er? - Wanneer? 365 00:35:39,540 --> 00:35:42,790 Was Frank niet boos dat je hem nepdrugs gaf? 366 00:35:42,960 --> 00:35:44,609 Frank is een vriend van mij. 367 00:35:50,092 --> 00:35:52,927 Hier is de rekening. - Daar heb ik niet om gevraagd. 368 00:35:54,180 --> 00:35:56,635 DE AGENT VRAAGT NAAR JULLIE 369 00:36:02,813 --> 00:36:03,833 TESTAMENT 370 00:36:04,023 --> 00:36:09,183 Dit is het bewijs dat Vincent Reed, de tweede echtgenoot van m'n moeder... 371 00:36:09,362 --> 00:36:14,866 ...m'n moeder heeft overtuigd dat hij na haar dood het huis erft. 372 00:36:15,034 --> 00:36:19,731 Op de dag dat ze zou hebben getekend, was ze met mij in New York. 373 00:36:19,914 --> 00:36:24,362 Ik heb hier haar vliegticket en hier staan we samen op de foto. 374 00:36:24,543 --> 00:36:25,742 Kijk maar naar de datum. 375 00:36:34,804 --> 00:36:37,461 Harper, kom hier. Schiet op. 376 00:36:39,433 --> 00:36:40,892 Hoezo? 377 00:36:41,060 --> 00:36:42,839 Kom maar hierheen. 378 00:36:43,020 --> 00:36:45,416 Wat is dit? - Een mes. 379 00:36:45,606 --> 00:36:48,797 Wat deed dat in m'n handbagage? - Geen idee. 380 00:36:48,985 --> 00:36:50,479 Jij deed het erin. - Waarom zou ik? 381 00:36:50,653 --> 00:36:53,144 Zodat ik problemen krijg op het vliegveld. 382 00:36:53,322 --> 00:36:57,011 O ja, dat is waar ook. Je gaat op zakenreis. 383 00:36:57,201 --> 00:36:59,941 Je wilt kijken bij de uitbreiding van het Davis-casino. 384 00:37:00,121 --> 00:37:02,826 Maar het casino wordt niet uitgebreid. 385 00:37:02,999 --> 00:37:08,823 Niet waar, we willen appartementen bouwen. - Je liegt. Alles wat je zegt is onzin. 386 00:37:09,005 --> 00:37:13,536 Vertel me dan wat je denkt te weten. 387 00:37:14,594 --> 00:37:17,927 Je hebt m'n moeders handtekening vervalst op haar testament. 388 00:37:18,097 --> 00:37:19,591 Dat deed je best goed. 389 00:37:19,765 --> 00:37:24,427 Maar op de dag dat ze getekend zou hebben, was ze met mij in New York. 390 00:37:24,604 --> 00:37:27,688 Dat houdt geen stand in de rechtbank. 391 00:37:30,651 --> 00:37:33,391 Ik heb haar handtekening vervalst... 392 00:37:33,571 --> 00:37:37,853 ...zodat jij je geld krijgt, zonder dat je vijf jaar moet wachten... 393 00:37:38,034 --> 00:37:40,596 ...als we slecht nieuws krijgen. - Dus het is waar. 394 00:37:40,786 --> 00:37:42,186 Nou en? 395 00:37:42,371 --> 00:37:45,491 Maar het was voor mijn bestwil? - Ja. 396 00:37:45,666 --> 00:37:48,608 Neuk je ook voor mijn bestwil met de serveerster? 397 00:37:49,879 --> 00:37:52,026 Waar heb je het over? - Ik ben niet dom. 398 00:37:52,214 --> 00:37:55,583 Ik weet van Rosie Hills af. - Rosie Hills? 399 00:37:56,969 --> 00:38:02,639 Je hebt gelijk. Ik neuk Rosie Hills, terwijl je moeder stervende is. 400 00:38:02,808 --> 00:38:04,386 Dat is nog niet alles. 401 00:38:04,560 --> 00:38:09,376 Jij reed in de auto toen het ongeluk gebeurde. Je wilde dat ze stierf. 402 00:38:09,565 --> 00:38:12,021 Hoe durf je? 403 00:38:12,193 --> 00:38:13,972 Wat is er toch met jou? 404 00:39:45,161 --> 00:39:47,153 Laat mij maar het woord doen. 405 00:39:47,330 --> 00:39:50,414 Je gaat toch niet stoppen? - We hebben niets verkeerd gedaan. 406 00:39:50,583 --> 00:39:54,450 Houd je mond. Heb je dat begrepen? 407 00:40:10,353 --> 00:40:15,169 Zeg het maar. - Dit is Sierra Madre, agent Andrews. 408 00:40:15,358 --> 00:40:18,857 Controleer 12319. Een Californisch kenteken. 409 00:40:36,921 --> 00:40:40,325 Is er iets, agent? - Ik denk het wel. 410 00:40:40,508 --> 00:40:44,755 In het restaurant hebben jullie dit laten liggen. 411 00:40:48,641 --> 00:40:51,203 Ik heb geen idee waarom ze dat opschreef. 412 00:40:52,311 --> 00:40:55,929 Ze is een serveerster. Ze wilde jullie van dienst zijn. 413 00:40:56,107 --> 00:41:01,860 Je staarde me direct al aan toen ik die tent binnenliep. 414 00:41:02,029 --> 00:41:06,157 Waarom deed je dat? - Ik word zenuwachtig van uniforms. 415 00:41:06,325 --> 00:41:07,523 Is dat zo? 416 00:41:07,702 --> 00:41:10,264 Ik heb in Afghanistan gevochten en kreeg therapie. 417 00:41:10,454 --> 00:41:12,601 Ben je een veteraan? 418 00:41:12,790 --> 00:41:15,874 De wereld is klein. Ik zat in 2002 in dienst. 419 00:41:16,043 --> 00:41:18,700 Operatie Anaconda. - Jullie hebben het goed gedaan. 420 00:41:18,879 --> 00:41:21,441 Bedankt. Hoe heette jouw missie? 421 00:41:21,632 --> 00:41:25,132 We noemden het 'Slacht Bin Laden af.' 422 00:41:31,601 --> 00:41:33,593 'Slacht Bin Laden af.' 423 00:41:33,769 --> 00:41:36,640 Dat vind ik grappig. 424 00:41:36,814 --> 00:41:39,056 Hoe heette je missie echt? 425 00:41:41,694 --> 00:41:43,556 Dat weet ik niet meer. 426 00:41:50,828 --> 00:41:52,322 Stap maar uit de auto. 427 00:41:55,583 --> 00:41:57,706 Handen op de motorkap. 428 00:41:57,877 --> 00:42:00,818 Kom nou. - Doe je handen op de motorkap. 429 00:42:02,340 --> 00:42:05,874 Een soldaat vergeet z'n missie nooit. 430 00:42:06,969 --> 00:42:09,365 Je bent een respectloze zak. 431 00:42:09,555 --> 00:42:11,204 Denk je dat je een oorlogsheld bent? 432 00:42:11,390 --> 00:42:13,253 Doe je benen wijd. 433 00:42:23,152 --> 00:42:24,611 Wat is dit? 434 00:42:25,738 --> 00:42:31,242 Is dit cocaïne? Meth? Oxycodon? Daar houden boerenkinkels toch van? 435 00:42:31,410 --> 00:42:37,105 Nee, gemalen viagra. Die heb ik nodig als ik straks je vrouw ga neuken. 436 00:42:42,797 --> 00:42:44,326 Is het lachen je nu vergaan? 437 00:42:44,507 --> 00:42:47,947 Stap uit de auto. 438 00:42:48,135 --> 00:42:50,971 Stap uit de auto en doe je handen omhoog. 439 00:42:51,138 --> 00:42:54,009 Schiet op. Kom hierheen. 440 00:42:54,183 --> 00:42:55,927 Doe je handen op de motorkap. 441 00:42:58,145 --> 00:43:00,352 Moet ik je in de boeien slaan? - Nee, meneer. 442 00:43:01,524 --> 00:43:05,972 Ik heb alleen nog kabelbinders en ik wil niet weer in overtreding gaan. 443 00:43:06,904 --> 00:43:11,222 Blijf naar me kijken en hou je handen op de motorkap. Begrepen? 444 00:43:14,078 --> 00:43:15,857 Hou op met huilen. - Ja, meneer. 445 00:43:19,500 --> 00:43:22,121 Hoe gaat het? - Best goed. 446 00:43:23,045 --> 00:43:25,667 Vind je het niet erg dat je vrienden worden opgepakt? 447 00:43:25,840 --> 00:43:30,253 Ze zijn m'n vrienden niet. Ze hebben me een dag ingehuurd. 448 00:43:32,013 --> 00:43:34,634 Ben je een hoer? - Ik ben een danseres. 449 00:43:36,183 --> 00:43:39,089 Prostitutie is legaal in Nevada, maar dit is Nevada niet. 450 00:43:39,270 --> 00:43:43,018 Ik heb ze nog niet geneukt. - Dat kan ik me indenken. 451 00:43:44,108 --> 00:43:47,797 Ik wil dat je uitstapt en mij wat dingen laat zien. Oké? 452 00:43:47,987 --> 00:43:49,220 Natuurlijk. - Oké. 453 00:43:52,700 --> 00:43:56,199 Doe eerst de achterbak maar open. - Oké. 454 00:44:03,961 --> 00:44:06,618 Blijf naar me kijken. - Ja, meneer. 455 00:44:15,848 --> 00:44:17,592 Laat het wapen vallen. 456 00:44:17,767 --> 00:44:21,171 Je maakt een grote fout. - Laat het wapen vallen. 457 00:44:21,354 --> 00:44:23,417 Schiet die eikel neer. Dood hem. 458 00:44:23,606 --> 00:44:27,046 Vermoord hem niet. - Luister naar hem. Vermoord me niet. 459 00:44:27,235 --> 00:44:30,390 Laat het wapen vallen. - Kijk, ik doe het. 460 00:44:30,571 --> 00:44:33,347 Ik heb een vrouw en een kind. - Leg de handboeisleutels neer. 461 00:44:33,532 --> 00:44:37,566 Pak de sleutels maar en ga weg. 462 00:44:38,788 --> 00:44:42,406 Ik heb een vrouw en een kind thuis. Ik wil naar huis toe. 463 00:44:42,583 --> 00:44:44,445 We hebben het kenteken achterhaald. 464 00:44:44,627 --> 00:44:48,945 Geef me die portofoon. - Je mag ze hebben. 465 00:44:49,131 --> 00:44:51,528 Ik wil geen problemen. Doe het wapen weg. 466 00:44:51,717 --> 00:44:52,951 Ga in de achterbak. 467 00:44:54,262 --> 00:44:57,132 Ik ga niet in de achterbak. - Ga in de achterbak. 468 00:44:58,516 --> 00:45:00,414 Ga in de achterbak. 469 00:45:09,527 --> 00:45:11,982 In de achterbak. 470 00:45:38,598 --> 00:45:40,744 Houd je hoofd koel. 471 00:45:40,933 --> 00:45:43,056 Rustig blijven. 472 00:45:45,855 --> 00:45:48,097 Je gaat niet bij de pakken neer zitten. 473 00:45:49,483 --> 00:45:51,476 Je moet nu niet in paniek raken. 474 00:45:57,617 --> 00:46:00,617 Hij heeft haar vermoord. Hij heeft je moeder vermoord. 475 00:47:14,694 --> 00:47:16,472 Gaat alles goed? 476 00:47:17,780 --> 00:47:20,520 Het is een mooie dag om te zwemmen. 477 00:47:20,700 --> 00:47:23,606 Ik wil die bladeren wel voor je opruimen. 478 00:47:23,786 --> 00:47:28,828 Je hebt al genoeg aan je hoofd. - Nee, ik vind de afleiding fijn. 479 00:50:38,522 --> 00:50:41,144 Je hebt één nieuw bericht. 480 00:50:41,317 --> 00:50:45,255 Met Paul. Ik heb het voor je geregeld. Ik kom naar je toe. 481 00:50:51,827 --> 00:50:58,779 Met Harper. Je kunt nu absoluut niet langskomen. 482 00:50:58,960 --> 00:51:02,293 Kom gewoon niet. 483 00:51:35,079 --> 00:51:38,234 Hoe is het? - Je mag niet naar binnen. 484 00:51:38,416 --> 00:51:40,539 Hoezo niet? - Dat mag gewoon niet. 485 00:51:41,627 --> 00:51:42,777 Wat is er aan de hand? 486 00:51:44,672 --> 00:51:47,946 Mijn stiefvader is daar. 487 00:51:48,134 --> 00:51:49,842 Wil je de wiet nog? 488 00:51:51,178 --> 00:51:54,832 Ja, die neem ik wel. - Er is alleen wel een probleem. 489 00:51:55,016 --> 00:51:59,084 Ken je die mijnschachten van vroeger nog? Reece was er drie dagen verdwaald. 490 00:51:59,270 --> 00:52:01,761 Er is nu een Tree Of Love muziekfestival. 491 00:52:01,939 --> 00:52:06,981 Stel je voor dat zo'n junk daar verdwaalt. Ze zullen z'n lijk daar nooit vinden. 492 00:52:10,072 --> 00:52:12,563 Daarom kon ik geen wiet krijgen. 493 00:52:12,742 --> 00:52:14,770 Het is al goed. Ik neem wel wat je hebt. 494 00:52:14,952 --> 00:52:19,270 Ik ben de hele ochtend voor niets in de weer geweest. Luister naar me. 495 00:52:19,457 --> 00:52:24,368 Zullen we ergens koffie drinken? - Dat gaat niet. 496 00:52:24,545 --> 00:52:28,115 Ik moet zo naar m'n moeder toe. - Het spijt me. 497 00:52:29,508 --> 00:52:32,842 Ik kan geen wiet regelen, maar ken je dat spul nog dat m'n haar wit maakte? 498 00:52:35,097 --> 00:52:36,710 Vloeibare lsd. 499 00:52:36,891 --> 00:52:41,268 Een sterk werkende drugs. Hij kan daarvoor opgesloten worden. 500 00:52:41,437 --> 00:52:45,684 Maar als je sentimenteel bent of gewoon een beetje lol wilt trappen... 501 00:52:45,858 --> 00:52:49,642 ...doe dan een beetje in z'n oogdruppels. Hij zal dan worden opgenomen. 502 00:52:54,617 --> 00:52:57,867 Gaat het wel? - Het gaat goed. 503 00:52:59,121 --> 00:53:00,521 Makker, toch. 504 00:53:03,459 --> 00:53:06,330 Je weet toch dat ik van jou en je moeder hou? 505 00:53:06,504 --> 00:53:10,407 Als je haar in het ziekenhuis gaat opzoeken, geef haar dan een knuffel. 506 00:53:10,591 --> 00:53:13,213 Kom eens bij me, makker. 507 00:53:15,137 --> 00:53:17,913 Het komt wel goed. Dat beloof ik. 508 00:53:18,099 --> 00:53:19,676 Ik bel je later. 509 00:53:28,276 --> 00:53:31,051 We moeten hem vermoorden en z'n lijk dumpen. 510 00:53:31,237 --> 00:53:34,570 Ben je soms gek geworden? - Wil je hem dan laten gaan? 511 00:53:34,740 --> 00:53:36,318 We gaan hem niet vermoorden. 512 00:53:43,457 --> 00:53:46,198 Ik moet iets bekennen. - Je moet niets bekennen. 513 00:53:46,377 --> 00:53:51,074 Vertrouw Johnny maar. - Wat wilde je bekennen? 514 00:53:51,257 --> 00:53:53,712 Niets. - Wat wilde je zeggen? 515 00:53:57,096 --> 00:54:00,631 Ik ben bang. Ik geef toe dat ik bang ben. 516 00:54:03,561 --> 00:54:08,092 Het is normaal om bang te zijn, maar voel je niet rot om de agent. 517 00:54:08,274 --> 00:54:11,548 Je hebt gezien hoe hij deed. Hij heeft dit verdiend. 518 00:54:12,653 --> 00:54:14,966 We hoeven hem toch niet gelijk te vermoorden? 519 00:54:15,156 --> 00:54:18,525 Ik ga hem niet vermoorden. Dat mag jij doen. 520 00:54:19,785 --> 00:54:21,778 Ik wil weten aan wiens kant je staat. 521 00:54:21,954 --> 00:54:26,996 Dat lijkt moeilijk, maar het leven gaat niet om het maken van keuzes... 522 00:54:27,168 --> 00:54:31,581 ...maar om de keuzes die je krijgt. Je kunt niet in het verleden leven, hè? 523 00:54:31,756 --> 00:54:35,196 Dat is toch zo, Cherry? - Ja, dat is waar. 524 00:54:35,384 --> 00:54:37,377 Ja, dat is waar. 525 00:54:37,553 --> 00:54:41,800 Dus je kunt kiezen: je vermoordt de agent en haalt dan m'n geld van de bank... 526 00:54:41,974 --> 00:54:46,956 ...of je haalt m'n geld van de bank en dan weet je wel wat ik wil. 527 00:54:49,273 --> 00:54:50,981 Wat ga je doen? 528 00:54:54,528 --> 00:54:57,897 In deze envelop zit 20.000 dollar en in deze zit 5000. 529 00:55:01,953 --> 00:55:03,151 Is er nog iets? 530 00:55:05,498 --> 00:55:09,116 Heb je altijd in Barstow gewoond? - Ja, inderdaad. 531 00:55:09,293 --> 00:55:11,571 Vind je het hier leuk? - Niet echt. 532 00:55:11,754 --> 00:55:15,004 Waarom niet? - Het is saai hier. 533 00:55:15,174 --> 00:55:17,630 Waar heeft hij in het restaurant over gesproken? 534 00:55:17,802 --> 00:55:20,542 Wanneer? - Wat bedoel je daarmee? 535 00:55:20,721 --> 00:55:24,410 Toen ik even naar de plee was. - Niets. 536 00:55:24,600 --> 00:55:29,831 Je lippen bewogen en je zei niets? - Hij vroeg me of het goed ging met me. 537 00:55:30,940 --> 00:55:34,095 Hoezo? - Omdat jij me geslagen had. 538 00:55:38,698 --> 00:55:42,138 Wat heb je hem verteld? - Dat het goed ging. 539 00:55:42,326 --> 00:55:44,283 Wat nog meer? - Niets meer. 540 00:55:46,372 --> 00:55:50,156 Ik was een tijdje weg. Je hebt vast wel iets verteld. 541 00:55:56,674 --> 00:55:59,130 Ik kon maar 5000 krijgen. De rest krijg je vanavond. 542 00:55:59,302 --> 00:56:02,635 Ik geef je extra om de agent te kopen. - De agent is niet te koop. 543 00:56:02,805 --> 00:56:05,118 Je zei dat alles een prijs had. 544 00:56:06,267 --> 00:56:07,844 Hoeveel? 545 00:56:09,520 --> 00:56:11,762 Als hij het overleeft, krijg je 10.000 dollar. 546 00:56:11,939 --> 00:56:15,759 Heb je een plan waardoor ik niet levenslang in de gevangenis moet? 547 00:56:16,861 --> 00:56:19,316 Ik heb een plan. - Wil je erover vertellen? 548 00:56:19,488 --> 00:56:22,739 Er is hier een mijnschacht in de buurt. Breng me erheen. 549 00:56:24,744 --> 00:56:27,140 Eerst moeten we naar Frank toe. 550 00:56:52,355 --> 00:56:55,296 Als ze erachter komen dat we een agent hebben, dan maken ze ons af. 551 00:56:55,483 --> 00:56:59,231 Als je ook maar een woord zegt, smeris, dan knal ik je kop eraf. 552 00:57:37,400 --> 00:57:39,297 Is hij binnen? 553 00:57:39,485 --> 00:57:43,483 In welke stemming is hij? - Hij is nooit in een goede stemming. 554 00:57:59,964 --> 00:58:01,992 Ik heb je verkeerd ingeschat, hè? 555 00:58:05,553 --> 00:58:07,261 Je hebt me goed ingeschat. 556 00:58:25,031 --> 00:58:27,427 Ik heb gisteren over je gedroomd. 557 00:58:28,993 --> 00:58:31,056 Het is vreemd dat je hier bent. 558 00:58:35,791 --> 00:58:41,711 Mag ik je m'n telefoonnummer geven? M'n visitekaartje? 559 00:58:41,881 --> 00:58:42,965 Vind je dat goed? 560 00:58:43,925 --> 00:58:45,751 Een momentje. 561 00:58:47,637 --> 00:58:48,721 Pen. 562 00:58:53,768 --> 00:58:55,096 Bel me. 563 00:59:17,750 --> 00:59:19,019 Dames. 564 00:59:26,842 --> 00:59:28,041 Kom eens. 565 00:59:31,514 --> 00:59:33,791 De volgende keer als ik kom, moet je wakker zijn. 566 00:59:40,564 --> 00:59:45,357 Wat is er? Cherry zit in de auto. Laat je haar geen gedag zeggen? 567 00:59:46,487 --> 00:59:48,800 Ze is moe. - Moe? 568 00:59:48,990 --> 00:59:50,484 We zijn allemaal moe. 569 00:59:52,159 --> 00:59:54,615 Wie is die jongen? - Een vriend. 570 00:59:54,787 --> 00:59:57,314 Wat voor vriend? - Degene die betaalt. 571 00:59:57,498 --> 01:00:00,333 Hier is 5000 dollar. De rest krijg je morgen. 572 01:00:00,501 --> 01:00:04,155 Waarom niet vandaag? - Ik moet nog wat doen in Las Vegas. 573 01:00:06,549 --> 01:00:08,612 Wil je wat drinken? 574 01:00:13,848 --> 01:00:17,181 Wat zei ik laatst tegen je? - Ik mocht niet met lege handen aankomen. 575 01:00:17,351 --> 01:00:20,601 Niet waar. Doe je kin omhoog en blijf zitten. 576 01:00:21,689 --> 01:00:23,682 Toe nou. - Doe je kin omhoog. 577 01:00:27,069 --> 01:00:29,192 Dat telt niet, want hij ging niet kapot. 578 01:00:29,363 --> 01:00:31,735 Ik zal je geld regelen. - Bek dicht. 579 01:00:32,783 --> 01:00:37,030 Als je nog wat zegt, dan zorg ik ervoor dat je in een kist belandt. Begrepen? 580 01:00:41,083 --> 01:00:45,496 M'n schouder. Nu kan ik niet meer zo hard gooien. 581 01:00:46,547 --> 01:00:48,196 Het is je geluksdag. 582 01:00:56,682 --> 01:00:59,138 De vorige keer dat je hier was... 583 01:00:59,310 --> 01:01:05,099 ...zei ik dat ik liever had dat je met niets kwam dan met een smoesje. 584 01:01:05,274 --> 01:01:07,481 En wat kom je me brengen? 585 01:01:08,945 --> 01:01:15,991 Ik heb een kilo bakpoeder van je gekocht en toch haal je nog adem. 586 01:01:17,203 --> 01:01:18,602 Hoe kan dat? 587 01:01:19,705 --> 01:01:25,530 Kom op dan. Vertel op. - Ik weet dat je goed voor me bent geweest. 588 01:01:28,714 --> 01:01:30,612 Je ben een imbeciel. 589 01:01:31,676 --> 01:01:33,953 Weet je wat dat is? 590 01:01:34,136 --> 01:01:39,178 Een imbeciel is hersenloos, kinderachtig en is niet intelligent. 591 01:01:39,350 --> 01:01:44,795 Hij kraamt onzinnige dingen uit, die alleen andere imbecielen begrijpen. 592 01:01:44,981 --> 01:01:48,171 Je werkt je uit de naad voor die terugbetalingen. Waarom? 593 01:01:48,359 --> 01:01:53,341 Je hebt gevoelens voor die meid, die je behandelt als een hoer. 594 01:01:53,531 --> 01:01:56,532 Ik heb ook gevoelens voor haar. 595 01:01:56,701 --> 01:02:02,205 Maar het lijkt erop dat ik de enige man ter wereld ben, die ze niet wil neuken. 596 01:02:05,710 --> 01:02:10,336 Ik doe je hetzelfde aanbod als de vorige keer. 597 01:02:10,506 --> 01:02:13,341 Laat die meid hier. Dan is de schuld ingelost. 598 01:02:13,509 --> 01:02:16,130 Neem die 5000 dollar maar mee. 599 01:02:19,765 --> 01:02:23,099 Cherry blijft hier. Jij mag op bezoek komen. 600 01:02:29,567 --> 01:02:31,595 Dat kan ik niet doen. 601 01:02:31,777 --> 01:02:33,355 Ga staan. 602 01:02:36,365 --> 01:02:41,561 Er is één ding waarop mijn succes is gebaseerd. 603 01:02:42,663 --> 01:02:44,157 Dat is mijn woord. 604 01:02:45,207 --> 01:02:47,165 Dat is alles wat ik heb. 605 01:02:49,503 --> 01:02:50,772 Morgen... 606 01:02:52,048 --> 01:02:54,788 ...als de zon vanachter de heuvels opkomt... 607 01:02:54,967 --> 01:03:00,377 ...en ik geen 50.000 dollar op m'n bureau heb, dan kom ik naar je toe. 608 01:03:00,556 --> 01:03:06,345 Dan zal ik Cherry vinden en dan verkoop ik haar aan een klootzak met een baard... 609 01:03:06,520 --> 01:03:11,467 ...die haar in een tent zet en haar laat neuken door boerenkinkels. 610 01:03:12,902 --> 01:03:15,843 Ben ik nu duidelijk? 611 01:03:23,537 --> 01:03:26,408 En nu opdonderen. 612 01:03:30,002 --> 01:03:31,152 Ralph? - Ja, baas? 613 01:03:31,337 --> 01:03:34,528 Houd die mislukkeling in de gaten. Bel onze mensen in Las Vegas op. 614 01:03:34,715 --> 01:03:36,779 Ik wil niet dat die imbeciel ontkomt. 615 01:04:43,200 --> 01:04:46,949 We zijn er nu niet, maar laat een boodschap achter. 616 01:04:48,372 --> 01:04:52,061 Deze boodschap is voor Vincent. Je taxi is onderweg. 617 01:05:40,216 --> 01:05:41,710 Spreek ik met Harper James? 618 01:05:44,595 --> 01:05:46,588 Dr. Ulmer wil je spreken. 619 01:05:48,099 --> 01:05:49,593 Ik zal je doorverbinden. 620 01:06:26,554 --> 01:06:27,823 Ben je er klaar voor? 621 01:06:31,309 --> 01:06:33,432 Je vader. 622 01:06:35,313 --> 01:06:38,397 Ik was gisteravond dronken. 623 01:06:39,483 --> 01:06:42,923 Ik was gisteravond van slag vanwege m'n moeder. 624 01:06:43,112 --> 01:06:44,571 We gaan naar Las Vegas. - Nee. 625 01:06:44,739 --> 01:06:49,116 Houd je bek. Je zenuwen spelen gewoon op. 626 01:06:49,285 --> 01:06:54,231 Harper, gaat alles goed? - Ja, Mr Parfitt. Bedankt. 627 01:06:54,415 --> 01:06:55,993 Geen probleem. 628 01:06:57,627 --> 01:07:00,782 Sorry, ik heb een fout gemaakt. 629 01:07:01,839 --> 01:07:04,045 Ik bied m'n excuses aan. - Die wil ik niet. 630 01:07:04,216 --> 01:07:07,407 Je moet de daad bij het woord voegen. 631 01:07:07,595 --> 01:07:09,587 Het spijt me. 632 01:07:09,764 --> 01:07:11,827 Niet weglopen. 633 01:07:22,568 --> 01:07:27,016 Herinner jij je de mijnschachten uit onze jeugd nog? Reece was er verdwaald. 634 01:07:27,198 --> 01:07:29,025 Er is nu een muziekfestival. 635 01:07:29,200 --> 01:07:34,076 Stel je voor dat zo'n junk daar verdwaald. Ze zullen z'n lijk daar nooit vinden. 636 01:07:36,040 --> 01:07:38,911 Laten we gaan. 637 01:07:39,877 --> 01:07:43,127 We gaan naar Las Vegas toe. We gaan met de auto van m'n vader. 638 01:07:44,757 --> 01:07:45,907 Waarom? 639 01:07:50,471 --> 01:07:51,930 Waarom niet? 640 01:07:53,933 --> 01:07:56,768 Ga aan de kant, stelletje veganisten. 641 01:07:56,936 --> 01:08:01,432 Wat draai je nou rond? Een stok? 642 01:08:02,733 --> 01:08:05,639 Dit hier is de Anderson-mijnschacht. 643 01:08:09,824 --> 01:08:11,401 Stop daar bij de mijnschacht. 644 01:08:26,924 --> 01:08:28,822 Wat is het plan? 645 01:08:29,010 --> 01:08:30,872 Geef me een flesje water. 646 01:08:32,680 --> 01:08:37,093 Je mag die gast niet zomaar laten gaan. - Hij is waarschijnlijk al dood. 647 01:08:37,268 --> 01:08:41,016 En anders heb ik vloeibare lsd. 648 01:08:41,188 --> 01:08:44,439 De komende 48 uur zal hij gaan hallucineren. 649 01:08:44,609 --> 01:08:49,140 Hij zal niet weten wat echt is. Hij zal geen betrouwbare getuige zijn. 650 01:08:50,406 --> 01:08:55,139 Prima, maar als jij die smeris niet stil kan houden, dan doe ik dat wel. 651 01:09:22,063 --> 01:09:23,676 Ik denk dat hij dood is. 652 01:09:29,153 --> 01:09:34,064 We zijn hier om u te helpen. Drink op. Dit is water. 653 01:09:45,920 --> 01:09:49,858 Ga die kant op. Naar het festival. 654 01:10:18,411 --> 01:10:20,119 Laten we naar Las Vegas gaan. 655 01:11:15,384 --> 01:11:17,875 Welkom bij het casino. Heeft u bagage in de achterbak? 656 01:11:18,054 --> 01:11:19,880 Nee, niets. 657 01:11:20,056 --> 01:11:22,428 We blijven niet lang. 658 01:11:22,600 --> 01:11:24,094 Geen probleem. 659 01:11:34,487 --> 01:11:36,693 Twee grote kamers. 660 01:11:36,864 --> 01:11:40,482 We willen speelkorting. - Ik heb een creditcard nodig. 661 01:11:44,330 --> 01:11:47,900 Mag ik uw naam? - Peters. Barney Peters. 662 01:11:55,967 --> 01:11:58,671 Mr Peters, dat was het. - Bedankt. 663 01:12:03,307 --> 01:12:06,249 Als jij het geld ophaalt, dan gaan we je vader zoeken. 664 01:12:06,435 --> 01:12:09,626 Ik heb de sleutel, dus je kunt niet wegkomen. 665 01:12:10,690 --> 01:12:13,002 Wat ga je doen? - Ik ga naar de kamer. 666 01:12:13,192 --> 01:12:16,347 Blijf daar. Ik heb je misschien nodig. 667 01:12:31,919 --> 01:12:35,169 Ik ga een auto huren en rijd dan weg. 668 01:12:36,132 --> 01:12:41,197 Ik blijf doorrijden. Als je mee wilt, dan sta ik om tien uur buiten het casino. 669 01:13:18,299 --> 01:13:20,256 Heb je een vuurtje en een whisky voor me? 670 01:13:28,100 --> 01:13:29,298 U bent zeker een winnaar? 671 01:13:30,895 --> 01:13:34,963 In welk opzicht? - U heeft een stapeltje fiches. 672 01:13:36,525 --> 01:13:38,055 Denk je dat ik gok om te winnen? 673 01:13:40,238 --> 01:13:41,317 Waarom dan wel? 674 01:13:43,824 --> 01:13:47,324 Waarom denk je dat een bokser vecht terwijl hij al zoveel geld heeft? 675 01:13:48,537 --> 01:13:50,530 Omdat hij dom is. 676 01:13:51,540 --> 01:13:53,818 Hij krijgt zo het gevoel dat hij leeft. 677 01:13:54,001 --> 01:13:56,065 Hij zet liever alles op het spel... 678 01:13:56,254 --> 01:13:59,195 ...dan dat hij hier en hier dood is. 679 01:13:59,382 --> 01:14:04,507 Als je echt wilt leven, dan moet je meer vergokken dan dat je kunt verliezen. 680 01:14:04,679 --> 01:14:09,471 Je moet alleen weten hoeveel en wat voor iets dat is. 681 01:14:40,923 --> 01:14:42,323 Mag ik een prepaidtelefoon? 682 01:15:14,248 --> 01:15:16,988 Hallo, politie. Met de Valet Parking van het Cohannon. 683 01:15:17,168 --> 01:15:21,984 Ik bracht een Mustang naar de garage en deed per ongeluk de achterbak open. 684 01:15:22,173 --> 01:15:23,916 Er is iets wat u moet zien. 685 01:15:34,644 --> 01:15:37,728 Wilt u een extra verzekering? - Nee, bedankt. 686 01:15:39,941 --> 01:15:41,025 Ziezo. 687 01:15:42,485 --> 01:15:46,055 Kies maar een auto uit vak D en laat dit bij de uitgang zien. 688 01:16:46,882 --> 01:16:48,911 Ga je ergens heen? 689 01:16:50,678 --> 01:16:53,584 Dag, schat. Kom binnen. 690 01:17:21,083 --> 01:17:23,705 Mag ik de gegevens van een blauwe Mustang? 691 01:17:46,943 --> 01:17:48,520 Rijden. 692 01:17:54,242 --> 01:17:57,242 Wat is er gebeurd? - Klootzak. 693 01:17:58,329 --> 01:18:00,452 Hij bracht een man naar m'n kamer. 694 01:18:00,623 --> 01:18:03,399 Agenten vielen binnen en pakten hem op voor moord. 695 01:18:05,127 --> 01:18:08,746 Hoe ben je ontkomen? - Ze dachten dat ik een hoer was. 696 01:18:19,850 --> 01:18:24,477 Luister nou, hij gaat haar afmaken. Hij gaat Cherry vermoorden. 697 01:18:24,647 --> 01:18:27,838 Over wie heb je het? - Frank Malone. Als hij geen geld krijgt... 698 01:18:28,025 --> 01:18:30,931 Naar binnen. - ...dan gaat hij Cherry vermoorden. 699 01:18:34,448 --> 01:18:36,512 Je mag iemand bellen. Eén advies. 700 01:18:36,701 --> 01:18:38,729 Vergeet die meid en bel een advocaat. 701 01:18:53,634 --> 01:18:55,591 Ik zal kijken of ze een kamer hebben. 702 01:19:02,643 --> 01:19:05,300 Ik heb de man die in m'n gezicht sneed niet vermoord. 703 01:19:05,479 --> 01:19:06,879 Ik heb hem neergeschoten. 704 01:19:07,940 --> 01:19:10,087 Johnny en ik drogeren mannen. 705 01:19:10,276 --> 01:19:13,467 Ik ben er niet trots op, maar we brengen de mannen naar de kamer. 706 01:19:13,654 --> 01:19:17,403 Als de man dan slaapt, dan komt Johnny en stelen we z'n spullen. 707 01:19:17,575 --> 01:19:20,481 Maar die ene keer ging de man niet slapen en kwam Johnny niet. 708 01:19:22,204 --> 01:19:25,229 Die klootzak sloeg me. 709 01:19:25,416 --> 01:19:28,322 Hij lag bovenop me. Ik sloeg van me af, schreeuwde en huilde. 710 01:19:28,502 --> 01:19:29,866 Maar Johnny kwam niet. 711 01:19:31,839 --> 01:19:36,406 Die man maakte een fles stuk en zei dat z'n lul of de fles in me moest. 712 01:19:38,429 --> 01:19:40,552 Ik probeerde te ontsnappen. Hij verwondde me. 713 01:19:40,723 --> 01:19:43,036 Ik hoorde een schot en ik had hem neergeschoten. 714 01:19:46,145 --> 01:19:47,924 Toen kwam Johnny. 715 01:19:50,191 --> 01:19:53,026 Johnny bracht hem niet naar het ziekenhuis toe. 716 01:19:53,194 --> 01:19:54,973 Hij bracht hem naar een straatput. 717 01:19:59,617 --> 01:20:01,265 En jij dan? 718 01:20:02,662 --> 01:20:03,895 Waarom heb je hem vermoord? 719 01:20:34,068 --> 01:20:35,847 Frank gaat je pakken. 720 01:20:37,613 --> 01:20:39,855 Ik wil je niet bang maken. 721 01:21:10,563 --> 01:21:12,057 Laten we gaan. 722 01:22:04,075 --> 01:22:05,972 Ga Cherry voor me halen. 723 01:22:16,504 --> 01:22:21,664 Waarom belde je geen advocaat op? - In plaats van naar Mexico te gaan? 724 01:22:22,760 --> 01:22:24,622 Ik raakte in paniek. - Er is nog tijd. 725 01:22:24,804 --> 01:22:27,805 Je hebt geld. Huur een dure advocaat in. 726 01:22:27,974 --> 01:22:30,880 Ik kom alleen vrij als ik ontoerekeningsvatbaar ben... 727 01:22:31,060 --> 01:22:33,017 ...en naar een gekkenhuis wordt gestuurd. 728 01:22:33,187 --> 01:22:36,592 Dan ben ik net McMurphy uit One Flew Over The Cuckoo's Nest. 729 01:22:36,774 --> 01:22:39,965 Zuster Ratched zal in m'n schedel boren. 730 01:22:41,070 --> 01:22:44,759 Oké, Mr Doemdenker. Ik heb die film gezien. 731 01:22:44,949 --> 01:22:49,516 Chief weet te ontsnappen, dus voor één persoon loopt het goed af. 732 01:22:54,500 --> 01:22:56,956 Wil je wat drinken? - Oké. 733 01:23:40,796 --> 01:23:43,667 LICHAAM GEVONDEN 734 01:23:50,014 --> 01:23:51,912 Dat is 5.48 dollar. 735 01:24:09,700 --> 01:24:11,764 Wat doe je? - Neem het geld mee. 736 01:24:11,953 --> 01:24:15,108 Ik wil het geld niet. Ik wil met jou naar Mexico toe. 737 01:24:15,289 --> 01:24:17,531 Dat kan niet. - Hoezo niet? 738 01:24:19,293 --> 01:24:20,871 Omdat ik word opgepakt. 739 01:27:35,656 --> 01:27:38,313 Waarom wilt u naar Mexico? 740 01:27:38,492 --> 01:27:41,577 Ik ga op vakantie. - Mag ik uw identiteitsbewijs zien? 741 01:27:54,216 --> 01:27:57,965 Waar gaat u op vakantie? - Baja. 742 01:27:58,137 --> 01:27:59,501 Heeft u een adres? 743 01:28:01,265 --> 01:28:05,133 Ik ga naar de Four Seasons. Het is m'n moeders huwelijksjubileum. 744 01:28:30,628 --> 01:28:32,122 Rij maar door. 745 01:28:50,815 --> 01:28:53,685 Gaat het goed met je? - Lijkt dat zo? 746 01:28:53,859 --> 01:28:55,010 Help me even. 747 01:29:00,157 --> 01:29:03,408 Waar zijn we? - Ergens in Mexico. 748 01:29:07,832 --> 01:29:09,196 Waarom ben je teruggekomen? 749 01:29:55,838 --> 01:29:57,368 Wat is er gebeurd? 750 01:30:27,245 --> 01:30:29,486 Hoi, schat. 751 01:30:31,499 --> 01:30:34,524 Het ziekenhuispersoneel zal je deze opname brengen. 752 01:30:34,710 --> 01:30:37,901 Sorry dat ik een tijdje niet op bezoek ben geweest. 753 01:30:38,089 --> 01:30:42,501 Ik kan het gewoon niet aan om jou daar zo te zien liggen. 754 01:30:42,677 --> 01:30:45,832 Je weet dat ik niet goed met gevoelens om kan gaan. 755 01:30:46,013 --> 01:30:49,513 De taxi komt iets na 11 uur. 756 01:30:50,685 --> 01:30:53,840 Jij betekent meer voor mij dan wat dan ook in de wereld. 757 01:30:54,021 --> 01:30:55,919 Jij bent m'n wereld. 758 01:30:58,818 --> 01:31:00,881 Harper verdenkt me ergens van. 759 01:31:01,070 --> 01:31:05,566 Ik weet niet wat hij denkt te weten, maar maak je geen zorgen om hem. 760 01:31:05,741 --> 01:31:07,105 Ik handel het wel met hem af. 761 01:31:08,661 --> 01:31:12,694 Ik denk dat we binnenkort samen zullen zijn. 762 01:31:13,666 --> 01:31:15,813 We worden zo gelukkig. 763 01:31:16,002 --> 01:31:18,837 En al die ellende zullen we achter ons laten. 764 01:32:02,715 --> 01:32:04,779 Johnny zei dat pech me achtervolgde... 765 01:32:04,967 --> 01:32:08,787 ...zoals een viezerik een schoolbus achtervolgde. 766 01:32:10,556 --> 01:32:13,391 Maar Johnny kon het net als ieder ander mis hebben. 767 01:32:25,196 --> 01:32:28,766 Hij heeft wel iets gezegd wat leek te kloppen. 768 01:32:31,827 --> 01:32:36,324 Dat als iemand een moord wil plegen, dat hij dan twee graven moet graven. 769 01:32:39,210 --> 01:32:40,823 Eén voor het slachtoffer... 770 01:32:42,213 --> 01:32:44,075 ...en één voor zichzelf. 771 01:36:55,675 --> 01:36:59,423 Ondertiteld door: Elise Bosma 62837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.