Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,347 --> 00:01:57,974
Een man had z'n dochtertje gewurgd
en liet haar achter bij Houston Station.
2
00:01:58,144 --> 00:02:00,801
Normaal gesproken
zou hij de doodstraf krijgen...
3
00:02:00,980 --> 00:02:03,981
...maar de moordenaar zit nu in Mexico.
4
00:02:04,150 --> 00:02:06,985
Hij kan nu levenslang krijgen.
5
00:02:07,153 --> 00:02:09,015
Wat leren wij daarvan?
6
00:02:09,196 --> 00:02:15,685
Dat er geen wet of verordening is
die machtiger is dan begrip.
7
00:02:17,413 --> 00:02:20,663
Als je de rechtsregels kent,
dan kun je de wet naar je hand zetten.
8
00:02:20,833 --> 00:02:26,278
Als je begrijpt hoe de rechtsstaat
in elkaar zit, dan kun je moord...
9
00:02:27,381 --> 00:02:32,506
...omzetten in doodslag. Daar kun je
weer dood door schuld van maken.
10
00:02:35,514 --> 00:02:38,599
Harper, makker, wacht even.
11
00:02:38,768 --> 00:02:41,140
Moet je eens luisteren.
12
00:02:41,312 --> 00:02:44,752
Ik was deze week in de opslag.
Ik liet vloeibare lsd vallen.
13
00:02:44,941 --> 00:02:48,310
Hoe liep dat af?
- Slecht. Helemaal niet goed.
14
00:02:48,486 --> 00:02:51,985
Ik was 18 uur aan het trippen.
Mijn haar is wit geworden.
15
00:02:52,156 --> 00:02:54,018
Ja, dat is wit.
16
00:02:54,200 --> 00:02:59,016
Weet je? Ik was niet eens bang.
Het was heftig, maar leuk.
17
00:02:59,205 --> 00:03:03,736
De huisarts zegt dat het misschien
niets met de lsd te maken heeft.
18
00:03:03,918 --> 00:03:05,116
Het kan hormonaal zijn.
19
00:03:05,294 --> 00:03:08,236
Als m'n hypofyse van slag is
en veel oestrogeen afscheidt...
20
00:03:08,422 --> 00:03:10,795
...dan krijg ik tieten
of word ik een homo.
21
00:03:10,967 --> 00:03:14,834
Wat zou erger zijn? Om als man tieten
te hebben of om te verlangen naar piemels?
22
00:03:15,012 --> 00:03:19,045
Als ik dan ook nog grijs haar krijg,
dan lijk ik op een homoseksueel stinkdier.
23
00:03:20,351 --> 00:03:23,471
Wat is er toch met jou?
- M'n moeder ligt in coma.
24
00:03:26,691 --> 00:03:29,063
Het spijt me, makker.
25
00:03:29,235 --> 00:03:33,019
Ik wist dat ze in coma lag.
Ik ben een vreselijke vriend.
26
00:03:33,197 --> 00:03:36,531
Het is al goed. Vergeet het maar.
- Nee, dat kan ik niet.
27
00:03:36,701 --> 00:03:40,900
Ik was veel met mijzelf bezig.
Ik had tijd moeten vrijmaken.
28
00:03:41,080 --> 00:03:42,942
Het is al goed.
Je was druk.
29
00:03:45,126 --> 00:03:48,530
Wat doe je me aan?
Neem je me dit kwalijk?
30
00:03:51,048 --> 00:03:53,824
Je weet dat ik om je moeder geef.
Ik was het alleen vergeten.
31
00:03:54,010 --> 00:03:57,129
Dat weet ik.
32
00:03:58,514 --> 00:04:02,678
Tot kijk.
- Oké, makker. Tot kijk.
33
00:04:20,953 --> 00:04:27,870
Dr. Holmer moet naar Neurologie komen.
34
00:04:34,425 --> 00:04:38,328
'De een vloog naar het oosten,
de andere vloog naar het westen.'
35
00:04:38,512 --> 00:04:40,754
'En eentje zag ze vliegen.'
36
00:05:09,001 --> 00:05:12,750
Hun zoektocht naar de Amerikaanse droom
kan een nachtmerrie worden.
37
00:05:14,590 --> 00:05:20,593
Deze man moest vluchten
door een zwaar bebost gebied...
38
00:05:20,763 --> 00:05:25,259
...maar hij begon z'n nieuwe leven
in Amerika als een voortvluchtige.
39
00:05:27,520 --> 00:05:30,225
Mag ik nog wat?
40
00:05:31,649 --> 00:05:33,547
Hij kon z'n handen niet thuis houden.
41
00:05:33,734 --> 00:05:38,776
Mijn Cherry is geïnteresseerd in geld
en niet in de liefde.
42
00:05:38,948 --> 00:05:43,764
Dat had hij door. Hij zei:
'Je houdt van geld, hè? Hoer.'
43
00:05:43,953 --> 00:05:50,311
Zij zei: 'Ik hou van geld en piemels.
En jij hebt geen van beide.'
44
00:05:50,501 --> 00:05:53,656
Zei ze dat?
Wat deed hij toen?
45
00:05:53,838 --> 00:05:59,378
Hij pakte een mes
en sneed haar in haar wang. Hier.
46
00:06:01,637 --> 00:06:04,009
Dat gaat me een vermogen kosten.
47
00:06:04,181 --> 00:06:06,838
Cherry werd helemaal gek.
48
00:06:07,018 --> 00:06:12,249
Ik hoorde haar schreeuwen vanaf de gang
alsof Freddy Krueger haar vingerde.
49
00:06:12,440 --> 00:06:16,129
Ik ging kijken wat er was.
Ze had een pistool.
50
00:06:16,319 --> 00:06:20,186
Ze stond daar en richtte het wapen
op zijn hoofd. Ze trilde.
51
00:06:20,364 --> 00:06:22,606
Ik probeerde haar nog om te praten.
52
00:06:28,205 --> 00:06:31,989
Raad eens wie de rotzooi op moest ruimen?
53
00:06:33,502 --> 00:06:35,329
Wie is die knul?
54
00:06:35,504 --> 00:06:37,901
Pas op.
Donder toch op.
55
00:06:39,175 --> 00:06:44,750
Heeft je moeder niet gezegd
dat het onbeschoft is om af te luisteren?
56
00:06:44,931 --> 00:06:47,172
Niet recentelijk.
- Hè?
57
00:06:47,350 --> 00:06:51,513
Het gaat niet goed met m'n moeder,
dus heeft ze me geen manieren bijgebracht.
58
00:06:51,687 --> 00:06:56,563
Maar misschien zeg je nu wel
dat dat ook niet nodig is.
59
00:06:56,734 --> 00:06:59,605
Je hebt een grote mond.
- Johnny, hij is dronken.
60
00:06:59,779 --> 00:07:02,614
Hij is volwassen. Hij weet wat hij zegt.
- Ga naar huis.
61
00:07:02,782 --> 00:07:08,357
Het is laat. We willen geen ruzie.
- Het is nog geen eens tien uur.
62
00:07:08,537 --> 00:07:14,706
Ik waardeer je zorgen,
maar als ik morgen in de spiegel kijk...
63
00:07:14,877 --> 00:07:20,453
...dan zie ik liever een gezicht
met blauwe plekken dan met schaamte.
64
00:07:24,637 --> 00:07:31,126
Ik wil al je vrienden trakteren
op een drankje om het goed te maken.
65
00:07:31,310 --> 00:07:33,967
En verder zoeken jullie het maar uit.
66
00:07:35,106 --> 00:07:36,885
Laat het rusten, Johnny.
67
00:07:37,066 --> 00:07:41,194
Je mag me trakteren op een fles whisky,
maar die drinken we samen op.
68
00:07:43,447 --> 00:07:46,532
Ik ben niet in een sociale stemming.
- Het was geen vraag.
69
00:07:46,701 --> 00:07:49,441
Of we drinken wat samen,
of we gaan op de vuist.
70
00:07:49,620 --> 00:07:53,274
Toe nou.
- Hou je mond, dikzak.
71
00:07:54,625 --> 00:07:56,155
Lach je me nu uit?
72
00:07:58,212 --> 00:08:00,205
Hij lacht je uit.
73
00:08:04,802 --> 00:08:07,198
Volg me.
- Waar gaan we heen?
74
00:08:08,306 --> 00:08:09,325
Ben je bang?
75
00:08:10,433 --> 00:08:14,466
Ben je bang voor mij? Als ik je had willen
vermoorden, dan had ik dat allang gedaan.
76
00:08:14,645 --> 00:08:19,343
Vertrouw me maar. Je gaat het leuk vinden.
Hou je van chocolade-ijs?
77
00:08:19,525 --> 00:08:21,553
Waar gaan we heen?
- Hou je van meiden?
78
00:08:40,713 --> 00:08:42,777
Geef mij maar.
- Die zijn niet voor jou.
79
00:08:42,965 --> 00:08:44,234
Dat zijn ze wel.
80
00:09:24,382 --> 00:09:28,166
Wat wil je worden?
81
00:09:28,344 --> 00:09:32,413
Als ik later groot ben?
- Ja, als je later groot bent.
82
00:09:32,598 --> 00:09:34,745
Advocaat.
- In de verdediging?
83
00:09:34,934 --> 00:09:36,677
Ja, in de verdediging.
84
00:09:36,852 --> 00:09:41,550
Wat nou als je iemand vrijpleit,
die toch weer in de fout gaat?
85
00:09:41,732 --> 00:09:44,733
Dan heeft het Openbaar Ministerie
geen goede zaak opgebouwd.
86
00:09:44,902 --> 00:09:49,066
Mensen hebben recht op een advocaat.
- Je bedoelt rijke mensen.
87
00:09:49,240 --> 00:09:51,861
Alle mensen. Twee dagen per week
werk ik voor niets.
88
00:09:52,827 --> 00:09:57,204
Ben je soms een redder in nood?
- Dat valt wel mee.
89
00:09:57,373 --> 00:09:59,579
Ik loop niet graag weg van onrecht.
90
00:09:59,750 --> 00:10:02,656
Geef me je nummer als je afstudeert.
91
00:10:04,880 --> 00:10:09,673
En jij dan?
Heb jij een specialisme?
92
00:10:09,844 --> 00:10:14,043
Moet ik iets voor je doen?
- Natuurlijk niet.
93
00:10:16,225 --> 00:10:19,499
Ik wil graag horen wat je te zeggen hebt.
94
00:10:19,687 --> 00:10:24,349
Je gezicht. Je dacht ergens aan.
- Niet echt.
95
00:10:24,525 --> 00:10:26,233
Vertel op.
96
00:10:29,030 --> 00:10:30,559
Ik weet het niet.
97
00:10:31,908 --> 00:10:34,220
Mijn stiefvader is een klootzak.
98
00:10:37,121 --> 00:10:42,352
Soms denk ik dat iemand hem flink
ervan langs moet geven. Begrijp je dat?
99
00:10:42,543 --> 00:10:46,742
Dat begrijp ik niet.
Ervan langs geven? Waarvan langs?
100
00:10:46,923 --> 00:10:50,007
Iemand moet hem een lesje leren.
101
00:10:50,176 --> 00:10:53,082
Natuurkunde, wiskunde?
- Je begrijpt me wel.
102
00:10:53,262 --> 00:10:57,331
Ik begrijp je niet.
Hem een lesje leren?
103
00:10:58,434 --> 00:11:01,803
Voor sommige mensen betekent dat
dat je hem dood wilt hebben.
104
00:11:01,979 --> 00:11:05,099
Bedoel je dat?
- Natuurlijk niet.
105
00:11:05,274 --> 00:11:09,521
Hij moet aangepakt worden.
- Dan moet er wel een goede reden zijn.
106
00:11:10,988 --> 00:11:13,266
Geen drank meer.
107
00:11:13,449 --> 00:11:14,528
Maak je verhaal af.
108
00:11:17,703 --> 00:11:21,950
Drie maanden geleden kreeg m'n moeder
een auto-ongeluk. Hij was de bijrijder.
109
00:11:22,124 --> 00:11:23,453
Ze waren allebei dronken.
110
00:11:25,336 --> 00:11:27,708
Ze raakten van de weg af
en ze botsten tegen een boom.
111
00:11:27,880 --> 00:11:32,613
Sindsdien ligt zij in coma.
- Geef je hem daar de schuld van?
112
00:11:32,802 --> 00:11:37,535
Ik neem het hem kwalijk dat hij haar
slechts één keer heeft opgezocht.
113
00:11:37,723 --> 00:11:40,095
Terwijl zij voor haar leven vecht...
114
00:11:40,268 --> 00:11:43,387
...is hij naar Las Vegas gegaan
om een serveerster te neuken.
115
00:11:43,562 --> 00:11:47,216
Rosy Hills.
Ze is van mijn leeftijd.
116
00:11:47,400 --> 00:11:49,926
Je vader valt op jonge meiden.
117
00:11:54,699 --> 00:11:57,011
M'n moeder had vanavond slechte uitslagen.
118
00:11:58,369 --> 00:12:00,231
Als er morgen nog meer zijn...
119
00:12:01,455 --> 00:12:03,282
...dan wordt de machine...
120
00:12:06,043 --> 00:12:08,605
Hij weet ervan.
121
00:12:08,796 --> 00:12:13,588
Maar morgen gaat hij zogenaamd
op zakenreis om die slet in Vegas te zien.
122
00:12:13,759 --> 00:12:17,448
Als hij zo in elkaar zit...
123
00:12:17,638 --> 00:12:19,951
...als hij zo weinig aandacht
voor haar heeft...
124
00:12:20,141 --> 00:12:23,711
...dan ga je eraan twijfelen...
- Of hij met haar dood te maken heeft.
125
00:12:31,110 --> 00:12:32,688
Mag ik je iets vragen?
126
00:12:33,696 --> 00:12:37,943
Stel dat je de tijd kon stoppen
en jezelf in tweeën kon delen.
127
00:12:38,117 --> 00:12:41,557
Jouw ene helft gaat die rokkenjager doden.
128
00:12:41,746 --> 00:12:45,993
Jouw andere helft blijft thuis
en weet nergens vanaf.
129
00:12:46,167 --> 00:12:48,729
Na afloop spreken de helften
niet met elkaar.
130
00:12:48,920 --> 00:12:51,197
Ze weten niet van elkaar
wat de ander gedaan heeft.
131
00:12:51,380 --> 00:12:55,508
Jouw handen blijven schoon.
Zou je dat doen?
132
00:13:00,848 --> 00:13:03,244
Dat is mogelijk, makker.
133
00:13:08,606 --> 00:13:09,804
Hoeveel?
134
00:13:09,982 --> 00:13:13,766
Hypothetisch gezien,
hoeveel zou dat kosten?
135
00:13:13,945 --> 00:13:17,764
Hypo-pathetisch gezien, 20.000 dollar.
136
00:13:17,949 --> 00:13:21,602
We gaan naar Las Vegas.
We leggen die nietsnut om.
137
00:13:21,786 --> 00:13:22,805
Dag, jongens.
138
00:13:23,913 --> 00:13:25,905
Wat is er?
- Donder op, Cherry.
139
00:13:27,083 --> 00:13:30,617
Van mij mag ze wel blijven.
- Nee, ze mag niet blijven.
140
00:13:30,795 --> 00:13:32,408
Ga maar.
141
00:13:42,181 --> 00:13:43,415
Waar waren we?
142
00:14:21,929 --> 00:14:27,469
Spreek ik met Harper James?
Dr. Ulmer wil je spreken.
143
00:14:27,643 --> 00:14:29,173
Ik zal je doorverbinden.
144
00:15:12,897 --> 00:15:14,095
Ben je er klaar voor?
145
00:15:17,610 --> 00:15:19,982
Je vader.
146
00:15:21,906 --> 00:15:25,476
Ik was gisteravond dronken.
- Nou en?
147
00:15:25,660 --> 00:15:27,118
Ik was het vergeten.
148
00:15:27,286 --> 00:15:32,791
Voor 20.000 dollar gaan we naar Las Vegas.
Jij wijst hem aan en ik schiet hem neer.
149
00:15:32,959 --> 00:15:36,233
Dat gaat niet gebeuren.
- Jawel, hoor.
150
00:15:37,672 --> 00:15:39,819
Ik heb veel dingen gezegd
die ik niet meende.
151
00:15:40,007 --> 00:15:42,664
Je meende het.
Je bent gewoon bang.
152
00:15:42,843 --> 00:15:45,963
Ik was gisteren van slag
vanwege m'n moeder.
153
00:15:46,138 --> 00:15:47,751
Wij gaan naar Las Vegas toe.
- Nee.
154
00:15:47,932 --> 00:15:52,095
Houd je bek.
Je zenuwen spelen gewoon op.
155
00:15:52,270 --> 00:15:55,140
Harper, gaat het goed?
156
00:15:55,314 --> 00:15:59,217
Ja, Mr Parfitt, alles is goed. Bedankt.
- Geen probleem.
157
00:15:59,402 --> 00:16:03,091
Het spijt me,
maar ik heb een fout gemaakt.
158
00:16:04,782 --> 00:16:07,617
Ik bied m'n excuses aan.
- Die wil ik niet.
159
00:16:07,785 --> 00:16:11,949
Jij moet de daad bij het woord voegen.
160
00:16:24,010 --> 00:16:25,587
Het spijt me.
Dat kan ik niet.
161
00:16:25,761 --> 00:16:28,632
We gaan naar Vegas.
- Het spijt me.
162
00:16:28,806 --> 00:16:30,870
Niet weglopen.
163
00:17:10,014 --> 00:17:12,849
Nou, vooruit, laten we gaan.
164
00:17:13,809 --> 00:17:15,043
We gaan naar Las Vegas toe.
165
00:17:35,248 --> 00:17:36,825
Je hebt de juiste keuze gemaakt.
166
00:17:36,999 --> 00:17:41,495
Anders had je nu thuis gezeten en had jij
je nu afgevraagd hoe het had kunnen zijn.
167
00:17:50,096 --> 00:17:51,495
Ik heb een beleid.
168
00:17:52,598 --> 00:17:55,089
Heb geen spijt van de dingen die je doet.
169
00:17:55,268 --> 00:17:57,664
Heb spijt van de dingen die je laat.
170
00:17:57,853 --> 00:17:59,383
Ja, toch?
171
00:18:36,058 --> 00:18:37,636
Ga je ergens heen?
172
00:18:42,940 --> 00:18:45,182
Je weet toch wat er vandaag gebeurt?
173
00:18:45,359 --> 00:18:48,230
Het ziekenhuis kan tot 11 uur
niets vertellen.
174
00:18:48,404 --> 00:18:51,310
Ben je er nog langs geweest?
- Ik heb gebeld.
175
00:18:52,450 --> 00:18:57,432
Want op bezoek gaan is niet mogelijk, hè?
- Ik heb wat zaken te doen.
176
00:18:58,748 --> 00:18:59,832
Zaken?
177
00:19:01,584 --> 00:19:03,612
Wat wil je daarmee zeggen?
178
00:19:06,047 --> 00:19:07,755
Dat weet ik niet.
Zeg jij het maar.
179
00:19:07,924 --> 00:19:12,656
Zaken waardoor jij niet dakloos wordt
als je moeder iets ergs overkomt.
180
00:19:12,845 --> 00:19:14,909
M'n moeder is al iets ergs overkomen.
181
00:19:16,015 --> 00:19:17,628
Ze heeft jou ontmoet.
182
00:19:26,609 --> 00:19:30,808
Je bent toch net thuis?
- Ja, ik ben net thuis. Nou en?
183
00:19:33,699 --> 00:19:35,941
Dan ben je zeker nog dronken?
184
00:19:37,203 --> 00:19:38,946
Ja, ik ben dronken.
185
00:19:42,124 --> 00:19:45,030
Neem een douche om af te koelen.
186
00:19:45,211 --> 00:19:47,453
Voordat je iets zegt
waar je spijt van krijgt.
187
00:20:48,024 --> 00:20:50,550
Zou ik even mogen bellen?
188
00:20:50,735 --> 00:20:53,047
Naar wie?
- Het ziekenhuis vanwege m'n moeder.
189
00:20:53,237 --> 00:20:57,105
Ga je gang.
- Ik ben m'n telefoon vergeten.
190
00:20:57,283 --> 00:21:01,411
Vanuit de telefooncel. Anders kunnen ze
een verband tussen ons leggen.
191
00:21:01,579 --> 00:21:06,146
Niet met deze telefoon. Die staat op naam
van een bejaardenverzorger uit Malibu.
192
00:21:06,334 --> 00:21:08,291
Ik zei toch dat ik m'n sporen uitwis?
193
00:21:08,461 --> 00:21:11,545
Ook van andere mensen.
Nietwaar, Cherry?
194
00:21:13,090 --> 00:21:14,917
Waar wacht je nog op?
195
00:21:16,761 --> 00:21:19,596
Het is privé.
- Ik zal niet meeluisteren.
196
00:21:23,017 --> 00:21:25,389
Het kan wel wachten.
197
00:21:28,105 --> 00:21:29,813
Gaat het wel met je?
198
00:21:31,192 --> 00:21:33,897
Wat is er nou?
- Alles is goed.
199
00:21:42,954 --> 00:21:45,860
Ze keek recht naar voren,
dus ik kon haar ogen niet zien.
200
00:21:46,040 --> 00:21:49,610
Ze was jong.
Niet ouder dan 24.
201
00:21:49,794 --> 00:21:53,542
Het leek wel alsof ze
van een goederentrein was gegooid.
202
00:21:54,757 --> 00:21:57,129
Ondanks dat zag ik schoonheid.
203
00:21:58,219 --> 00:22:01,374
Niet de schoonheid van een filmster
of van de meid waarover je droomt...
204
00:22:01,555 --> 00:22:02,824
...als je bij je vrouw bent...
205
00:22:03,015 --> 00:22:07,428
...maar een natuurlijke schoonheid
die zo alledaags en echt is.
206
00:22:09,355 --> 00:22:11,098
Ineens keek ze me aan.
207
00:22:11,274 --> 00:22:14,713
Waar gaan we heen?
- Los Angeles. Waar kom je vandaan?
208
00:22:14,902 --> 00:22:17,274
Uit de buurt.
- Needles?
209
00:22:18,614 --> 00:22:21,948
Uit Phoenix.
Je ziet eruit alsof je uit Phoenix komt.
210
00:22:22,118 --> 00:22:24,146
Zijn meiden uit Phoenix zo erg?
211
00:22:24,328 --> 00:22:29,702
Ze was vast moe. Ze viel 20 minuten
nadat ze in de auto stapte in slaap.
212
00:22:29,875 --> 00:22:34,158
Ze lag uitgestrekt
met haar hoofd tegen de deur.
213
00:22:34,338 --> 00:22:38,537
Dat vond ik niet zo leuk,
maar ik maakte haar niet wakker.
214
00:22:38,718 --> 00:22:40,841
Ik maakte me geen zorgen meer
om dat meisje.
215
00:22:41,012 --> 00:22:45,744
Dat rare gevoel dat ik kreeg als ze
naar me keek, was ik te boven gekomen.
216
00:22:47,435 --> 00:22:50,685
De taxi komt na 11 uur.
217
00:22:52,440 --> 00:22:55,180
Jij betekent meer voor mij
dan wat dan ook in de wereld.
218
00:22:56,277 --> 00:22:57,890
Jij bent m'n wereld.
219
00:23:01,449 --> 00:23:03,441
Harper verdenkt me ergens van.
220
00:23:03,618 --> 00:23:08,529
Ik weet niet wat hij denkt te weten,
maar maak je geen zorgen om hem.
221
00:23:08,706 --> 00:23:10,236
Ik handel het wel met hem af.
222
00:23:11,584 --> 00:23:15,451
Ik denk dat we binnenkort
samen zullen zijn.
223
00:23:16,589 --> 00:23:18,736
We worden zo gelukkig.
224
00:23:18,925 --> 00:23:21,831
En al die ellende zullen we
achter ons laten.
225
00:23:27,975 --> 00:23:30,597
Waar is je vader?
- Hij is nog thuis.
226
00:23:30,770 --> 00:23:34,020
Is hij daar nog?
- Hij vliegt later pas.
227
00:23:34,190 --> 00:23:35,459
Hij ging bijna weg.
228
00:23:35,650 --> 00:23:38,390
Waar zal hij verblijven?
- Ik heb een adres.
229
00:23:38,569 --> 00:23:41,938
Voor zo'n klusje
wil ik het geld vooraf krijgen.
230
00:23:42,114 --> 00:23:43,573
Dat is geen probleem.
231
00:23:45,368 --> 00:23:48,309
Krijg nou wat.
Ze leeft.
232
00:23:48,496 --> 00:23:51,201
Fijn dat je er weer bent.
- Val dood.
233
00:23:51,374 --> 00:23:53,402
Wat zei je?
- Je hebt me wel verstaan.
234
00:23:55,044 --> 00:23:59,457
Blijf met je poten van me af.
- Ophouden.
235
00:23:59,632 --> 00:24:00,865
Zei je wat?
236
00:24:04,303 --> 00:24:06,865
Je hoeft niet te gaan slaan.
- Bedoel je dit?
237
00:24:07,056 --> 00:24:09,203
Ben je een beschermengel
of wil je haar neuken?
238
00:24:09,392 --> 00:24:13,010
Natuurlijk niet.
- Vind je haar lelijk?
239
00:24:13,187 --> 00:24:17,185
Ze is je vriendin.
- Wat nou als ze dat niet was?
240
00:24:17,358 --> 00:24:20,727
Zou je haar willen neuken
als ze niet m'n vriendin was?
241
00:24:20,903 --> 00:24:23,904
Ze is je vriendin.
- Maar wat nou als ze dat niet was?
242
00:24:24,073 --> 00:24:27,822
Dat is een simpele vraag.
Geef gewoon antwoord.
243
00:24:27,994 --> 00:24:34,198
Alles heeft een prijs.
Zou je haar willen neuken? Ja of nee?
244
00:24:34,375 --> 00:24:37,993
Als ze niet jouw vriendin was geweest,
dan wel. Ze is knap.
245
00:24:42,049 --> 00:24:45,917
Dan heb je veel geluk,
want ze is m'n vriendin niet.
246
00:24:46,095 --> 00:24:47,803
Ze is een hoer.
247
00:24:48,848 --> 00:24:52,383
Ze is een asociale hoer,
die moet opvrolijken...
248
00:24:52,560 --> 00:24:54,683
...en haar vrienden moet erkennen.
249
00:25:28,554 --> 00:25:31,745
Mevrouw, waar kan ik schijten in dit gat?
250
00:25:40,107 --> 00:25:41,815
Gaat het met je?
251
00:25:41,984 --> 00:25:44,048
Wat doe je?
- Wat bedoel je?
252
00:25:44,237 --> 00:25:45,980
Wat doe je hier?
253
00:25:46,155 --> 00:25:48,432
Dat weet je best.
- Ik weet wat Johnny mij vertelde.
254
00:25:49,533 --> 00:25:51,277
Je bent geen type dat moordt.
255
00:25:52,662 --> 00:25:55,568
Bestaat dat dan?
- Ja, maar jij bent het niet.
256
00:26:07,301 --> 00:26:09,329
Mag ik je advies geven?
Stap in die bus.
257
00:26:09,512 --> 00:26:12,169
Ga verder met je saaie, ellendige leven.
258
00:26:12,348 --> 00:26:14,874
Dat is beter dan dat je bij Johnny
in het krijt staat.
259
00:26:15,059 --> 00:26:17,206
Ik ga Johnny betalen.
260
00:26:17,395 --> 00:26:19,672
Wat denk je dat Johnny dan doet
als hij blut is?
261
00:26:19,855 --> 00:26:23,604
'Hé, Harper. M'n auto is stuk.
Ik heb geld nodig.'
262
00:26:23,776 --> 00:26:28,568
Dan weiger ik.
- Hij kan je zo in de gevangenis krijgen.
263
00:26:28,739 --> 00:26:30,103
En hemzelf ook.
264
00:26:30,283 --> 00:26:35,099
Hij kan 20 gevangenen bellen
die levenslang hebben.
265
00:26:35,288 --> 00:26:39,535
Voor een pakje sigaretten zullen ze
zeggen dat zij het gedaan hebben.
266
00:26:39,709 --> 00:26:41,666
Hij is daar een expert in.
267
00:26:43,421 --> 00:26:46,576
Ben je daarom bij hem?
Omdat hij je onder druk zet?
268
00:26:46,757 --> 00:26:48,584
Ik hoorde hem over je gezicht praten.
269
00:26:50,428 --> 00:26:52,255
Hij zei dat je iemand had neergeschoten.
270
00:27:04,025 --> 00:27:05,673
Neuk me.
271
00:27:14,118 --> 00:27:17,060
Wat ben je aan het doen?
- Aan het masturberen.
272
00:27:17,246 --> 00:27:22,038
Ik maak me zorgen om m'n hormonen.
Dus heb ik homowebsites bekeken.
273
00:27:22,209 --> 00:27:27,904
Er staan krankzinnige dingen op:
gangbangs met homo's en orgies.
274
00:27:28,090 --> 00:27:31,364
Ik heb het genre
'de eerst keer van een hetero' geprobeerd.
275
00:27:31,552 --> 00:27:34,553
Niets. Speelgoed, jonge mannen
en stoere kerels deden me niets.
276
00:27:34,722 --> 00:27:39,598
Toen ik weer heteroporno ging kijken,
lukte het weer. Ik kreeg weer een stijve.
277
00:27:39,769 --> 00:27:42,924
Hoe is het met je moeder?
- Hetzelfde. Bedankt voor het vragen.
278
00:27:43,105 --> 00:27:47,767
Ik wil je om een gunst vragen.
- Ga je gang.
279
00:27:47,944 --> 00:27:51,313
Ik heb wiet nodig.
- Wil je wiet kopen?
280
00:27:51,489 --> 00:27:53,636
Ja, maar vraag me niet waarom.
281
00:27:53,824 --> 00:27:55,022
Waarom?
- Paul.
282
00:27:55,201 --> 00:27:57,976
Is het voor je moeder?
283
00:27:58,162 --> 00:28:00,285
Medicinaal?
- M'n moeder ligt in coma.
284
00:28:00,456 --> 00:28:02,828
Hoe kan ze dan wiet roken?
285
00:28:03,000 --> 00:28:05,123
Dat was dom van me.
286
00:28:06,128 --> 00:28:07,741
Hoeveel heb je nodig?
287
00:28:07,922 --> 00:28:12,299
Zoveel dat het niet alleen
voor persoonlijk gebruik bedoeld kan zijn.
288
00:28:13,344 --> 00:28:16,120
Wat is er aan de hand?
- Je zou er niet naar vragen.
289
00:28:16,305 --> 00:28:20,089
Je hebt me gestoord met het aftrekken.
Zwijg niet langer.
290
00:28:20,268 --> 00:28:23,886
Vincent gaat naar Las Vegas
en krijgt problemen op het vliegveld.
291
00:28:24,063 --> 00:28:29,437
Ja, dat klinkt goed.
- Fijn. Bedankt.
292
00:29:33,549 --> 00:29:38,282
Wat willen jullie?
- Twee bier, een spa rood voor de dame...
293
00:29:38,471 --> 00:29:40,499
...en een milkshake voor de jongen.
294
00:29:40,681 --> 00:29:43,338
Welke smaak?
- Banaan.
295
00:29:48,773 --> 00:29:52,972
Hebben we elkaar al eens ontmoet?
- Ik denk het niet.
296
00:29:53,152 --> 00:29:57,470
We waren klasgenoten in Fairpoint.
Ik ben Claire Wiseman. Weet je dat nog?
297
00:29:57,657 --> 00:30:01,310
Ja, dat weet ik nog wel.
Hoe gaat het met je?
298
00:30:01,494 --> 00:30:04,115
Goed.
Wat leuk om je te zien.
299
00:30:04,288 --> 00:30:07,858
Wat doe je nu?
- Van alles wat.
300
00:30:08,042 --> 00:30:09,999
Wat is er met je gezicht gebeurd?
301
00:30:11,087 --> 00:30:15,998
Ik had een auto-ongeluk.
- Wat erg. Je bent nog steeds prachtig.
302
00:30:16,175 --> 00:30:20,113
Vertel haar maar wat je voor werk doet.
- Kom nou.
303
00:30:22,390 --> 00:30:26,008
Ze is zangeres.
Ze heeft een prachtige stem.
304
00:30:26,185 --> 00:30:32,105
Ik weet nog dat je zong op school.
Je was goed. Waar zing je nu?
305
00:30:32,275 --> 00:30:34,101
Soms zing ik...
- In Las Vegas.
306
00:30:34,277 --> 00:30:36,981
Wat leuk. Gaan jullie daar nu heen?
- Inderdaad.
307
00:30:37,154 --> 00:30:39,551
Kon ik maar meegaan.
- Dat gaat niet.
308
00:30:39,740 --> 00:30:44,533
Zorg nu maar dat wij
onze bestelling krijgen.
309
00:30:45,830 --> 00:30:49,163
Dat zal ik doen.
Ik zie je straks wel.
310
00:30:50,876 --> 00:30:53,498
Dacht je dat ik je een hoer zou noemen?
- Ik ben geen hoer.
311
00:30:53,671 --> 00:30:55,734
Dat boeit hem niets.
- Mij wel.
312
00:31:07,101 --> 00:31:08,500
Je bent geen hoer.
313
00:31:13,649 --> 00:31:15,476
Moet je niet gaan bellen?
314
00:31:30,666 --> 00:31:32,623
Wil je hiermee doorgaan?
315
00:31:33,836 --> 00:31:35,663
Dat is vermoeiend.
316
00:31:35,838 --> 00:31:39,527
Als je achteruit blijft kijken,
dan ga je nog de vernieling in.
317
00:31:40,968 --> 00:31:47,457
Wat mankeert je toch?
Het lijkt wel alsof je bezeten bent.
318
00:31:47,642 --> 00:31:48,792
Je bent vervreemd.
319
00:31:50,853 --> 00:31:51,873
Wat wil je van me?
320
00:31:52,063 --> 00:31:55,503
Ik heb je gezegd dat ik gek was,
maar dat maakte je niets uit.
321
00:31:55,691 --> 00:31:57,340
Je zei dat je van gek hield.
322
00:31:59,946 --> 00:32:01,309
Waar is die meid gebleven?
323
00:32:04,867 --> 00:32:07,180
Zij was 16 jaar.
324
00:32:19,340 --> 00:32:22,116
Mag ik dr. Ulmer spreken?
Ik ben Harper James.
325
00:32:22,301 --> 00:32:24,258
Ik zal je doorverbinden.
326
00:32:25,429 --> 00:32:29,000
Ik wilde je net bellen.
- Hoe gaat het?
327
00:32:30,101 --> 00:32:32,805
Ik zou je graag willen zien.
- Zeg het maar gewoon.
328
00:32:35,356 --> 00:32:37,918
We hebben de andere resultaten terug.
329
00:32:38,109 --> 00:32:41,359
Ik moet helaas meedelen
dat er geen hersenactiviteit is.
330
00:32:44,156 --> 00:32:46,054
Ik vind het echt heel naar.
331
00:32:48,202 --> 00:32:52,449
Troost je met de gedachte
dat je alles voor haar gedaan hebt.
332
00:32:52,623 --> 00:32:57,819
Je was altijd bij haar.
Sommige mensen ervaren die liefde niet.
333
00:32:58,921 --> 00:33:03,963
Als artsen beseffen we dat we
niet iedereen kunnen redden...
334
00:33:04,135 --> 00:33:09,010
...maar we moeten het proberen.
Je had niet meer voor haar kunnen doen.
335
00:33:12,602 --> 00:33:19,019
We hoeven nu niets te beslissen.
Kom maar praten op m'n kantoor.
336
00:33:22,153 --> 00:33:23,647
Ben je daar?
337
00:33:31,162 --> 00:33:32,810
Mevrouw.
338
00:33:43,382 --> 00:33:47,285
Hoi, Claire.
- Hoi, Mikey. Wat wil je hebben?
339
00:33:47,470 --> 00:33:51,088
Doe maar een broodje met kaas en mosterd.
340
00:33:51,265 --> 00:33:54,539
Een koffie en een vruchtensap.
- Begrepen.
341
00:33:54,727 --> 00:33:56,791
Hoe is het met Pete?
- Zoals altijd.
342
00:33:56,979 --> 00:34:01,546
Hij zei dat je ziek was.
- Ik had een virus te pakken.
343
00:34:01,734 --> 00:34:05,269
Je ziet er ook beter uit.
Ik zal je bestelling doorgeven.
344
00:34:22,380 --> 00:34:25,950
Is die agent oké?
- Nee, ik vind hem een klootzak.
345
00:34:26,133 --> 00:34:29,253
Maar we hebben niets verkeerds gedaan,
dus ontspan je maar.
346
00:34:29,428 --> 00:34:32,334
We gaan een omweg maken.
We gaan naar Frank toe.
347
00:34:32,515 --> 00:34:34,472
We moeten hem zien
als we naar Nevada gaan.
348
00:34:34,642 --> 00:34:37,892
Niet waar.
- Als we niet naar Frank gaan...
349
00:34:38,062 --> 00:34:41,146
...en hij komt erachter dat we hier zijn,
dan krijgen we ellende.
350
00:34:41,315 --> 00:34:44,435
Wie is Frank?
- Een vriend van ons.
351
00:34:48,573 --> 00:34:53,021
De laatste keer dat we naar Nevada reden,
had Cherry cocaïne mee.
352
00:34:53,202 --> 00:34:56,951
Ze had het weggestopt.
- Het meeste zat in m'n beha.
353
00:34:57,123 --> 00:35:00,278
We zijn zeker vijf keer tegengehouden.
354
00:35:00,459 --> 00:35:03,544
Maar ze hadden geen reden tot doorzoeking,
dus lieten ze ons gaan.
355
00:35:03,713 --> 00:35:06,619
De vijfde keer hadden ze zo'n drugshond.
356
00:35:09,135 --> 00:35:13,334
Ik dacht dat we erbij waren,
maar die hond liep ons voorbij.
357
00:35:13,514 --> 00:35:16,669
Ik dacht dat Cherry dat spul
goed verstopt had.
358
00:35:16,851 --> 00:35:21,169
Toen we bij Frank waren, bleek dat we
geen cocaïne hadden gesmokkeld.
359
00:35:21,355 --> 00:35:22,885
Het was bakpoeder.
360
00:35:24,108 --> 00:35:26,480
Die latinodealer had ons erin geluisd.
361
00:35:26,652 --> 00:35:29,309
We wisten niet of we erom
moesten huilen of lachen.
362
00:35:29,488 --> 00:35:32,679
We hadden 20 jaar kunnen krijgen
als het echt was.
363
00:35:32,867 --> 00:35:36,935
Heb je het niet gecontroleerd?
- Die jongen werkte voor Frank.
364
00:35:37,121 --> 00:35:39,363
Wat gebeurde er?
- Wanneer?
365
00:35:39,540 --> 00:35:42,790
Was Frank niet boos
dat je hem nepdrugs gaf?
366
00:35:42,960 --> 00:35:44,609
Frank is een vriend van mij.
367
00:35:50,092 --> 00:35:52,927
Hier is de rekening.
- Daar heb ik niet om gevraagd.
368
00:35:54,180 --> 00:35:56,635
DE AGENT VRAAGT NAAR JULLIE
369
00:36:02,813 --> 00:36:03,833
TESTAMENT
370
00:36:04,023 --> 00:36:09,183
Dit is het bewijs dat Vincent Reed,
de tweede echtgenoot van m'n moeder...
371
00:36:09,362 --> 00:36:14,866
...m'n moeder heeft overtuigd
dat hij na haar dood het huis erft.
372
00:36:15,034 --> 00:36:19,731
Op de dag dat ze zou hebben getekend,
was ze met mij in New York.
373
00:36:19,914 --> 00:36:24,362
Ik heb hier haar vliegticket
en hier staan we samen op de foto.
374
00:36:24,543 --> 00:36:25,742
Kijk maar naar de datum.
375
00:36:34,804 --> 00:36:37,461
Harper, kom hier.
Schiet op.
376
00:36:39,433 --> 00:36:40,892
Hoezo?
377
00:36:41,060 --> 00:36:42,839
Kom maar hierheen.
378
00:36:43,020 --> 00:36:45,416
Wat is dit?
- Een mes.
379
00:36:45,606 --> 00:36:48,797
Wat deed dat in m'n handbagage?
- Geen idee.
380
00:36:48,985 --> 00:36:50,479
Jij deed het erin.
- Waarom zou ik?
381
00:36:50,653 --> 00:36:53,144
Zodat ik problemen krijg op het vliegveld.
382
00:36:53,322 --> 00:36:57,011
O ja, dat is waar ook.
Je gaat op zakenreis.
383
00:36:57,201 --> 00:36:59,941
Je wilt kijken bij de uitbreiding
van het Davis-casino.
384
00:37:00,121 --> 00:37:02,826
Maar het casino wordt niet uitgebreid.
385
00:37:02,999 --> 00:37:08,823
Niet waar, we willen appartementen bouwen.
- Je liegt. Alles wat je zegt is onzin.
386
00:37:09,005 --> 00:37:13,536
Vertel me dan wat je denkt te weten.
387
00:37:14,594 --> 00:37:17,927
Je hebt m'n moeders handtekening
vervalst op haar testament.
388
00:37:18,097 --> 00:37:19,591
Dat deed je best goed.
389
00:37:19,765 --> 00:37:24,427
Maar op de dag dat ze getekend zou hebben,
was ze met mij in New York.
390
00:37:24,604 --> 00:37:27,688
Dat houdt geen stand in de rechtbank.
391
00:37:30,651 --> 00:37:33,391
Ik heb haar handtekening vervalst...
392
00:37:33,571 --> 00:37:37,853
...zodat jij je geld krijgt,
zonder dat je vijf jaar moet wachten...
393
00:37:38,034 --> 00:37:40,596
...als we slecht nieuws krijgen.
- Dus het is waar.
394
00:37:40,786 --> 00:37:42,186
Nou en?
395
00:37:42,371 --> 00:37:45,491
Maar het was voor mijn bestwil?
- Ja.
396
00:37:45,666 --> 00:37:48,608
Neuk je ook voor mijn bestwil
met de serveerster?
397
00:37:49,879 --> 00:37:52,026
Waar heb je het over?
- Ik ben niet dom.
398
00:37:52,214 --> 00:37:55,583
Ik weet van Rosie Hills af.
- Rosie Hills?
399
00:37:56,969 --> 00:38:02,639
Je hebt gelijk. Ik neuk Rosie Hills,
terwijl je moeder stervende is.
400
00:38:02,808 --> 00:38:04,386
Dat is nog niet alles.
401
00:38:04,560 --> 00:38:09,376
Jij reed in de auto toen het ongeluk
gebeurde. Je wilde dat ze stierf.
402
00:38:09,565 --> 00:38:12,021
Hoe durf je?
403
00:38:12,193 --> 00:38:13,972
Wat is er toch met jou?
404
00:39:45,161 --> 00:39:47,153
Laat mij maar het woord doen.
405
00:39:47,330 --> 00:39:50,414
Je gaat toch niet stoppen?
- We hebben niets verkeerd gedaan.
406
00:39:50,583 --> 00:39:54,450
Houd je mond.
Heb je dat begrepen?
407
00:40:10,353 --> 00:40:15,169
Zeg het maar.
- Dit is Sierra Madre, agent Andrews.
408
00:40:15,358 --> 00:40:18,857
Controleer 12319.
Een Californisch kenteken.
409
00:40:36,921 --> 00:40:40,325
Is er iets, agent?
- Ik denk het wel.
410
00:40:40,508 --> 00:40:44,755
In het restaurant
hebben jullie dit laten liggen.
411
00:40:48,641 --> 00:40:51,203
Ik heb geen idee waarom ze dat opschreef.
412
00:40:52,311 --> 00:40:55,929
Ze is een serveerster.
Ze wilde jullie van dienst zijn.
413
00:40:56,107 --> 00:41:01,860
Je staarde me direct al aan
toen ik die tent binnenliep.
414
00:41:02,029 --> 00:41:06,157
Waarom deed je dat?
- Ik word zenuwachtig van uniforms.
415
00:41:06,325 --> 00:41:07,523
Is dat zo?
416
00:41:07,702 --> 00:41:10,264
Ik heb in Afghanistan gevochten
en kreeg therapie.
417
00:41:10,454 --> 00:41:12,601
Ben je een veteraan?
418
00:41:12,790 --> 00:41:15,874
De wereld is klein.
Ik zat in 2002 in dienst.
419
00:41:16,043 --> 00:41:18,700
Operatie Anaconda.
- Jullie hebben het goed gedaan.
420
00:41:18,879 --> 00:41:21,441
Bedankt.
Hoe heette jouw missie?
421
00:41:21,632 --> 00:41:25,132
We noemden het 'Slacht Bin Laden af.'
422
00:41:31,601 --> 00:41:33,593
'Slacht Bin Laden af.'
423
00:41:33,769 --> 00:41:36,640
Dat vind ik grappig.
424
00:41:36,814 --> 00:41:39,056
Hoe heette je missie echt?
425
00:41:41,694 --> 00:41:43,556
Dat weet ik niet meer.
426
00:41:50,828 --> 00:41:52,322
Stap maar uit de auto.
427
00:41:55,583 --> 00:41:57,706
Handen op de motorkap.
428
00:41:57,877 --> 00:42:00,818
Kom nou.
- Doe je handen op de motorkap.
429
00:42:02,340 --> 00:42:05,874
Een soldaat vergeet z'n missie nooit.
430
00:42:06,969 --> 00:42:09,365
Je bent een respectloze zak.
431
00:42:09,555 --> 00:42:11,204
Denk je dat je een oorlogsheld bent?
432
00:42:11,390 --> 00:42:13,253
Doe je benen wijd.
433
00:42:23,152 --> 00:42:24,611
Wat is dit?
434
00:42:25,738 --> 00:42:31,242
Is dit cocaïne? Meth? Oxycodon?
Daar houden boerenkinkels toch van?
435
00:42:31,410 --> 00:42:37,105
Nee, gemalen viagra. Die heb ik nodig
als ik straks je vrouw ga neuken.
436
00:42:42,797 --> 00:42:44,326
Is het lachen je nu vergaan?
437
00:42:44,507 --> 00:42:47,947
Stap uit de auto.
438
00:42:48,135 --> 00:42:50,971
Stap uit de auto en doe je handen omhoog.
439
00:42:51,138 --> 00:42:54,009
Schiet op.
Kom hierheen.
440
00:42:54,183 --> 00:42:55,927
Doe je handen op de motorkap.
441
00:42:58,145 --> 00:43:00,352
Moet ik je in de boeien slaan?
- Nee, meneer.
442
00:43:01,524 --> 00:43:05,972
Ik heb alleen nog kabelbinders
en ik wil niet weer in overtreding gaan.
443
00:43:06,904 --> 00:43:11,222
Blijf naar me kijken
en hou je handen op de motorkap. Begrepen?
444
00:43:14,078 --> 00:43:15,857
Hou op met huilen.
- Ja, meneer.
445
00:43:19,500 --> 00:43:22,121
Hoe gaat het?
- Best goed.
446
00:43:23,045 --> 00:43:25,667
Vind je het niet erg
dat je vrienden worden opgepakt?
447
00:43:25,840 --> 00:43:30,253
Ze zijn m'n vrienden niet.
Ze hebben me een dag ingehuurd.
448
00:43:32,013 --> 00:43:34,634
Ben je een hoer?
- Ik ben een danseres.
449
00:43:36,183 --> 00:43:39,089
Prostitutie is legaal in Nevada,
maar dit is Nevada niet.
450
00:43:39,270 --> 00:43:43,018
Ik heb ze nog niet geneukt.
- Dat kan ik me indenken.
451
00:43:44,108 --> 00:43:47,797
Ik wil dat je uitstapt
en mij wat dingen laat zien. Oké?
452
00:43:47,987 --> 00:43:49,220
Natuurlijk.
- Oké.
453
00:43:52,700 --> 00:43:56,199
Doe eerst de achterbak maar open.
- Oké.
454
00:44:03,961 --> 00:44:06,618
Blijf naar me kijken.
- Ja, meneer.
455
00:44:15,848 --> 00:44:17,592
Laat het wapen vallen.
456
00:44:17,767 --> 00:44:21,171
Je maakt een grote fout.
- Laat het wapen vallen.
457
00:44:21,354 --> 00:44:23,417
Schiet die eikel neer.
Dood hem.
458
00:44:23,606 --> 00:44:27,046
Vermoord hem niet.
- Luister naar hem. Vermoord me niet.
459
00:44:27,235 --> 00:44:30,390
Laat het wapen vallen.
- Kijk, ik doe het.
460
00:44:30,571 --> 00:44:33,347
Ik heb een vrouw en een kind.
- Leg de handboeisleutels neer.
461
00:44:33,532 --> 00:44:37,566
Pak de sleutels maar en ga weg.
462
00:44:38,788 --> 00:44:42,406
Ik heb een vrouw en een kind thuis.
Ik wil naar huis toe.
463
00:44:42,583 --> 00:44:44,445
We hebben het kenteken achterhaald.
464
00:44:44,627 --> 00:44:48,945
Geef me die portofoon.
- Je mag ze hebben.
465
00:44:49,131 --> 00:44:51,528
Ik wil geen problemen.
Doe het wapen weg.
466
00:44:51,717 --> 00:44:52,951
Ga in de achterbak.
467
00:44:54,262 --> 00:44:57,132
Ik ga niet in de achterbak.
- Ga in de achterbak.
468
00:44:58,516 --> 00:45:00,414
Ga in de achterbak.
469
00:45:09,527 --> 00:45:11,982
In de achterbak.
470
00:45:38,598 --> 00:45:40,744
Houd je hoofd koel.
471
00:45:40,933 --> 00:45:43,056
Rustig blijven.
472
00:45:45,855 --> 00:45:48,097
Je gaat niet bij de pakken neer zitten.
473
00:45:49,483 --> 00:45:51,476
Je moet nu niet in paniek raken.
474
00:45:57,617 --> 00:46:00,617
Hij heeft haar vermoord.
Hij heeft je moeder vermoord.
475
00:47:14,694 --> 00:47:16,472
Gaat alles goed?
476
00:47:17,780 --> 00:47:20,520
Het is een mooie dag om te zwemmen.
477
00:47:20,700 --> 00:47:23,606
Ik wil die bladeren wel voor je opruimen.
478
00:47:23,786 --> 00:47:28,828
Je hebt al genoeg aan je hoofd.
- Nee, ik vind de afleiding fijn.
479
00:50:38,522 --> 00:50:41,144
Je hebt één nieuw bericht.
480
00:50:41,317 --> 00:50:45,255
Met Paul. Ik heb het voor je geregeld.
Ik kom naar je toe.
481
00:50:51,827 --> 00:50:58,779
Met Harper.
Je kunt nu absoluut niet langskomen.
482
00:50:58,960 --> 00:51:02,293
Kom gewoon niet.
483
00:51:35,079 --> 00:51:38,234
Hoe is het?
- Je mag niet naar binnen.
484
00:51:38,416 --> 00:51:40,539
Hoezo niet?
- Dat mag gewoon niet.
485
00:51:41,627 --> 00:51:42,777
Wat is er aan de hand?
486
00:51:44,672 --> 00:51:47,946
Mijn stiefvader is daar.
487
00:51:48,134 --> 00:51:49,842
Wil je de wiet nog?
488
00:51:51,178 --> 00:51:54,832
Ja, die neem ik wel.
- Er is alleen wel een probleem.
489
00:51:55,016 --> 00:51:59,084
Ken je die mijnschachten van vroeger nog?
Reece was er drie dagen verdwaald.
490
00:51:59,270 --> 00:52:01,761
Er is nu een Tree Of Love muziekfestival.
491
00:52:01,939 --> 00:52:06,981
Stel je voor dat zo'n junk daar verdwaalt.
Ze zullen z'n lijk daar nooit vinden.
492
00:52:10,072 --> 00:52:12,563
Daarom kon ik geen wiet krijgen.
493
00:52:12,742 --> 00:52:14,770
Het is al goed.
Ik neem wel wat je hebt.
494
00:52:14,952 --> 00:52:19,270
Ik ben de hele ochtend voor niets
in de weer geweest. Luister naar me.
495
00:52:19,457 --> 00:52:24,368
Zullen we ergens koffie drinken?
- Dat gaat niet.
496
00:52:24,545 --> 00:52:28,115
Ik moet zo naar m'n moeder toe.
- Het spijt me.
497
00:52:29,508 --> 00:52:32,842
Ik kan geen wiet regelen, maar ken je
dat spul nog dat m'n haar wit maakte?
498
00:52:35,097 --> 00:52:36,710
Vloeibare lsd.
499
00:52:36,891 --> 00:52:41,268
Een sterk werkende drugs.
Hij kan daarvoor opgesloten worden.
500
00:52:41,437 --> 00:52:45,684
Maar als je sentimenteel bent
of gewoon een beetje lol wilt trappen...
501
00:52:45,858 --> 00:52:49,642
...doe dan een beetje in z'n oogdruppels.
Hij zal dan worden opgenomen.
502
00:52:54,617 --> 00:52:57,867
Gaat het wel?
- Het gaat goed.
503
00:52:59,121 --> 00:53:00,521
Makker, toch.
504
00:53:03,459 --> 00:53:06,330
Je weet toch dat ik van jou
en je moeder hou?
505
00:53:06,504 --> 00:53:10,407
Als je haar in het ziekenhuis
gaat opzoeken, geef haar dan een knuffel.
506
00:53:10,591 --> 00:53:13,213
Kom eens bij me, makker.
507
00:53:15,137 --> 00:53:17,913
Het komt wel goed.
Dat beloof ik.
508
00:53:18,099 --> 00:53:19,676
Ik bel je later.
509
00:53:28,276 --> 00:53:31,051
We moeten hem vermoorden
en z'n lijk dumpen.
510
00:53:31,237 --> 00:53:34,570
Ben je soms gek geworden?
- Wil je hem dan laten gaan?
511
00:53:34,740 --> 00:53:36,318
We gaan hem niet vermoorden.
512
00:53:43,457 --> 00:53:46,198
Ik moet iets bekennen.
- Je moet niets bekennen.
513
00:53:46,377 --> 00:53:51,074
Vertrouw Johnny maar.
- Wat wilde je bekennen?
514
00:53:51,257 --> 00:53:53,712
Niets.
- Wat wilde je zeggen?
515
00:53:57,096 --> 00:54:00,631
Ik ben bang.
Ik geef toe dat ik bang ben.
516
00:54:03,561 --> 00:54:08,092
Het is normaal om bang te zijn,
maar voel je niet rot om de agent.
517
00:54:08,274 --> 00:54:11,548
Je hebt gezien hoe hij deed.
Hij heeft dit verdiend.
518
00:54:12,653 --> 00:54:14,966
We hoeven hem toch niet gelijk
te vermoorden?
519
00:54:15,156 --> 00:54:18,525
Ik ga hem niet vermoorden.
Dat mag jij doen.
520
00:54:19,785 --> 00:54:21,778
Ik wil weten aan wiens kant je staat.
521
00:54:21,954 --> 00:54:26,996
Dat lijkt moeilijk, maar het leven
gaat niet om het maken van keuzes...
522
00:54:27,168 --> 00:54:31,581
...maar om de keuzes die je krijgt.
Je kunt niet in het verleden leven, hè?
523
00:54:31,756 --> 00:54:35,196
Dat is toch zo, Cherry?
- Ja, dat is waar.
524
00:54:35,384 --> 00:54:37,377
Ja, dat is waar.
525
00:54:37,553 --> 00:54:41,800
Dus je kunt kiezen: je vermoordt de agent
en haalt dan m'n geld van de bank...
526
00:54:41,974 --> 00:54:46,956
...of je haalt m'n geld van de bank
en dan weet je wel wat ik wil.
527
00:54:49,273 --> 00:54:50,981
Wat ga je doen?
528
00:54:54,528 --> 00:54:57,897
In deze envelop zit 20.000 dollar
en in deze zit 5000.
529
00:55:01,953 --> 00:55:03,151
Is er nog iets?
530
00:55:05,498 --> 00:55:09,116
Heb je altijd in Barstow gewoond?
- Ja, inderdaad.
531
00:55:09,293 --> 00:55:11,571
Vind je het hier leuk?
- Niet echt.
532
00:55:11,754 --> 00:55:15,004
Waarom niet?
- Het is saai hier.
533
00:55:15,174 --> 00:55:17,630
Waar heeft hij in het restaurant
over gesproken?
534
00:55:17,802 --> 00:55:20,542
Wanneer?
- Wat bedoel je daarmee?
535
00:55:20,721 --> 00:55:24,410
Toen ik even naar de plee was.
- Niets.
536
00:55:24,600 --> 00:55:29,831
Je lippen bewogen en je zei niets?
- Hij vroeg me of het goed ging met me.
537
00:55:30,940 --> 00:55:34,095
Hoezo?
- Omdat jij me geslagen had.
538
00:55:38,698 --> 00:55:42,138
Wat heb je hem verteld?
- Dat het goed ging.
539
00:55:42,326 --> 00:55:44,283
Wat nog meer?
- Niets meer.
540
00:55:46,372 --> 00:55:50,156
Ik was een tijdje weg.
Je hebt vast wel iets verteld.
541
00:55:56,674 --> 00:55:59,130
Ik kon maar 5000 krijgen.
De rest krijg je vanavond.
542
00:55:59,302 --> 00:56:02,635
Ik geef je extra om de agent te kopen.
- De agent is niet te koop.
543
00:56:02,805 --> 00:56:05,118
Je zei dat alles een prijs had.
544
00:56:06,267 --> 00:56:07,844
Hoeveel?
545
00:56:09,520 --> 00:56:11,762
Als hij het overleeft,
krijg je 10.000 dollar.
546
00:56:11,939 --> 00:56:15,759
Heb je een plan waardoor ik niet
levenslang in de gevangenis moet?
547
00:56:16,861 --> 00:56:19,316
Ik heb een plan.
- Wil je erover vertellen?
548
00:56:19,488 --> 00:56:22,739
Er is hier een mijnschacht in de buurt.
Breng me erheen.
549
00:56:24,744 --> 00:56:27,140
Eerst moeten we naar Frank toe.
550
00:56:52,355 --> 00:56:55,296
Als ze erachter komen dat we een agent
hebben, dan maken ze ons af.
551
00:56:55,483 --> 00:56:59,231
Als je ook maar een woord zegt, smeris,
dan knal ik je kop eraf.
552
00:57:37,400 --> 00:57:39,297
Is hij binnen?
553
00:57:39,485 --> 00:57:43,483
In welke stemming is hij?
- Hij is nooit in een goede stemming.
554
00:57:59,964 --> 00:58:01,992
Ik heb je verkeerd ingeschat, hè?
555
00:58:05,553 --> 00:58:07,261
Je hebt me goed ingeschat.
556
00:58:25,031 --> 00:58:27,427
Ik heb gisteren over je gedroomd.
557
00:58:28,993 --> 00:58:31,056
Het is vreemd dat je hier bent.
558
00:58:35,791 --> 00:58:41,711
Mag ik je m'n telefoonnummer geven?
M'n visitekaartje?
559
00:58:41,881 --> 00:58:42,965
Vind je dat goed?
560
00:58:43,925 --> 00:58:45,751
Een momentje.
561
00:58:47,637 --> 00:58:48,721
Pen.
562
00:58:53,768 --> 00:58:55,096
Bel me.
563
00:59:17,750 --> 00:59:19,019
Dames.
564
00:59:26,842 --> 00:59:28,041
Kom eens.
565
00:59:31,514 --> 00:59:33,791
De volgende keer als ik kom,
moet je wakker zijn.
566
00:59:40,564 --> 00:59:45,357
Wat is er? Cherry zit in de auto.
Laat je haar geen gedag zeggen?
567
00:59:46,487 --> 00:59:48,800
Ze is moe.
- Moe?
568
00:59:48,990 --> 00:59:50,484
We zijn allemaal moe.
569
00:59:52,159 --> 00:59:54,615
Wie is die jongen?
- Een vriend.
570
00:59:54,787 --> 00:59:57,314
Wat voor vriend?
- Degene die betaalt.
571
00:59:57,498 --> 01:00:00,333
Hier is 5000 dollar.
De rest krijg je morgen.
572
01:00:00,501 --> 01:00:04,155
Waarom niet vandaag?
- Ik moet nog wat doen in Las Vegas.
573
01:00:06,549 --> 01:00:08,612
Wil je wat drinken?
574
01:00:13,848 --> 01:00:17,181
Wat zei ik laatst tegen je?
- Ik mocht niet met lege handen aankomen.
575
01:00:17,351 --> 01:00:20,601
Niet waar.
Doe je kin omhoog en blijf zitten.
576
01:00:21,689 --> 01:00:23,682
Toe nou.
- Doe je kin omhoog.
577
01:00:27,069 --> 01:00:29,192
Dat telt niet, want hij ging niet kapot.
578
01:00:29,363 --> 01:00:31,735
Ik zal je geld regelen.
- Bek dicht.
579
01:00:32,783 --> 01:00:37,030
Als je nog wat zegt, dan zorg ik ervoor
dat je in een kist belandt. Begrepen?
580
01:00:41,083 --> 01:00:45,496
M'n schouder.
Nu kan ik niet meer zo hard gooien.
581
01:00:46,547 --> 01:00:48,196
Het is je geluksdag.
582
01:00:56,682 --> 01:00:59,138
De vorige keer dat je hier was...
583
01:00:59,310 --> 01:01:05,099
...zei ik dat ik liever had dat je
met niets kwam dan met een smoesje.
584
01:01:05,274 --> 01:01:07,481
En wat kom je me brengen?
585
01:01:08,945 --> 01:01:15,991
Ik heb een kilo bakpoeder van je gekocht
en toch haal je nog adem.
586
01:01:17,203 --> 01:01:18,602
Hoe kan dat?
587
01:01:19,705 --> 01:01:25,530
Kom op dan. Vertel op.
- Ik weet dat je goed voor me bent geweest.
588
01:01:28,714 --> 01:01:30,612
Je ben een imbeciel.
589
01:01:31,676 --> 01:01:33,953
Weet je wat dat is?
590
01:01:34,136 --> 01:01:39,178
Een imbeciel is hersenloos, kinderachtig
en is niet intelligent.
591
01:01:39,350 --> 01:01:44,795
Hij kraamt onzinnige dingen uit,
die alleen andere imbecielen begrijpen.
592
01:01:44,981 --> 01:01:48,171
Je werkt je uit de naad
voor die terugbetalingen. Waarom?
593
01:01:48,359 --> 01:01:53,341
Je hebt gevoelens voor die meid,
die je behandelt als een hoer.
594
01:01:53,531 --> 01:01:56,532
Ik heb ook gevoelens voor haar.
595
01:01:56,701 --> 01:02:02,205
Maar het lijkt erop dat ik de enige man
ter wereld ben, die ze niet wil neuken.
596
01:02:05,710 --> 01:02:10,336
Ik doe je hetzelfde aanbod
als de vorige keer.
597
01:02:10,506 --> 01:02:13,341
Laat die meid hier.
Dan is de schuld ingelost.
598
01:02:13,509 --> 01:02:16,130
Neem die 5000 dollar maar mee.
599
01:02:19,765 --> 01:02:23,099
Cherry blijft hier.
Jij mag op bezoek komen.
600
01:02:29,567 --> 01:02:31,595
Dat kan ik niet doen.
601
01:02:31,777 --> 01:02:33,355
Ga staan.
602
01:02:36,365 --> 01:02:41,561
Er is één ding waarop mijn succes
is gebaseerd.
603
01:02:42,663 --> 01:02:44,157
Dat is mijn woord.
604
01:02:45,207 --> 01:02:47,165
Dat is alles wat ik heb.
605
01:02:49,503 --> 01:02:50,772
Morgen...
606
01:02:52,048 --> 01:02:54,788
...als de zon
vanachter de heuvels opkomt...
607
01:02:54,967 --> 01:03:00,377
...en ik geen 50.000 dollar
op m'n bureau heb, dan kom ik naar je toe.
608
01:03:00,556 --> 01:03:06,345
Dan zal ik Cherry vinden en dan verkoop
ik haar aan een klootzak met een baard...
609
01:03:06,520 --> 01:03:11,467
...die haar in een tent zet
en haar laat neuken door boerenkinkels.
610
01:03:12,902 --> 01:03:15,843
Ben ik nu duidelijk?
611
01:03:23,537 --> 01:03:26,408
En nu opdonderen.
612
01:03:30,002 --> 01:03:31,152
Ralph?
- Ja, baas?
613
01:03:31,337 --> 01:03:34,528
Houd die mislukkeling in de gaten.
Bel onze mensen in Las Vegas op.
614
01:03:34,715 --> 01:03:36,779
Ik wil niet dat die imbeciel ontkomt.
615
01:04:43,200 --> 01:04:46,949
We zijn er nu niet,
maar laat een boodschap achter.
616
01:04:48,372 --> 01:04:52,061
Deze boodschap is voor Vincent.
Je taxi is onderweg.
617
01:05:40,216 --> 01:05:41,710
Spreek ik met Harper James?
618
01:05:44,595 --> 01:05:46,588
Dr. Ulmer wil je spreken.
619
01:05:48,099 --> 01:05:49,593
Ik zal je doorverbinden.
620
01:06:26,554 --> 01:06:27,823
Ben je er klaar voor?
621
01:06:31,309 --> 01:06:33,432
Je vader.
622
01:06:35,313 --> 01:06:38,397
Ik was gisteravond dronken.
623
01:06:39,483 --> 01:06:42,923
Ik was gisteravond van slag
vanwege m'n moeder.
624
01:06:43,112 --> 01:06:44,571
We gaan naar Las Vegas.
- Nee.
625
01:06:44,739 --> 01:06:49,116
Houd je bek.
Je zenuwen spelen gewoon op.
626
01:06:49,285 --> 01:06:54,231
Harper, gaat alles goed?
- Ja, Mr Parfitt. Bedankt.
627
01:06:54,415 --> 01:06:55,993
Geen probleem.
628
01:06:57,627 --> 01:07:00,782
Sorry, ik heb een fout gemaakt.
629
01:07:01,839 --> 01:07:04,045
Ik bied m'n excuses aan.
- Die wil ik niet.
630
01:07:04,216 --> 01:07:07,407
Je moet de daad bij het woord voegen.
631
01:07:07,595 --> 01:07:09,587
Het spijt me.
632
01:07:09,764 --> 01:07:11,827
Niet weglopen.
633
01:07:22,568 --> 01:07:27,016
Herinner jij je de mijnschachten uit
onze jeugd nog? Reece was er verdwaald.
634
01:07:27,198 --> 01:07:29,025
Er is nu een muziekfestival.
635
01:07:29,200 --> 01:07:34,076
Stel je voor dat zo'n junk daar verdwaald.
Ze zullen z'n lijk daar nooit vinden.
636
01:07:36,040 --> 01:07:38,911
Laten we gaan.
637
01:07:39,877 --> 01:07:43,127
We gaan naar Las Vegas toe.
We gaan met de auto van m'n vader.
638
01:07:44,757 --> 01:07:45,907
Waarom?
639
01:07:50,471 --> 01:07:51,930
Waarom niet?
640
01:07:53,933 --> 01:07:56,768
Ga aan de kant, stelletje veganisten.
641
01:07:56,936 --> 01:08:01,432
Wat draai je nou rond?
Een stok?
642
01:08:02,733 --> 01:08:05,639
Dit hier is de Anderson-mijnschacht.
643
01:08:09,824 --> 01:08:11,401
Stop daar bij de mijnschacht.
644
01:08:26,924 --> 01:08:28,822
Wat is het plan?
645
01:08:29,010 --> 01:08:30,872
Geef me een flesje water.
646
01:08:32,680 --> 01:08:37,093
Je mag die gast niet zomaar laten gaan.
- Hij is waarschijnlijk al dood.
647
01:08:37,268 --> 01:08:41,016
En anders heb ik vloeibare lsd.
648
01:08:41,188 --> 01:08:44,439
De komende 48 uur
zal hij gaan hallucineren.
649
01:08:44,609 --> 01:08:49,140
Hij zal niet weten wat echt is.
Hij zal geen betrouwbare getuige zijn.
650
01:08:50,406 --> 01:08:55,139
Prima, maar als jij die smeris
niet stil kan houden, dan doe ik dat wel.
651
01:09:22,063 --> 01:09:23,676
Ik denk dat hij dood is.
652
01:09:29,153 --> 01:09:34,064
We zijn hier om u te helpen.
Drink op. Dit is water.
653
01:09:45,920 --> 01:09:49,858
Ga die kant op.
Naar het festival.
654
01:10:18,411 --> 01:10:20,119
Laten we naar Las Vegas gaan.
655
01:11:15,384 --> 01:11:17,875
Welkom bij het casino.
Heeft u bagage in de achterbak?
656
01:11:18,054 --> 01:11:19,880
Nee, niets.
657
01:11:20,056 --> 01:11:22,428
We blijven niet lang.
658
01:11:22,600 --> 01:11:24,094
Geen probleem.
659
01:11:34,487 --> 01:11:36,693
Twee grote kamers.
660
01:11:36,864 --> 01:11:40,482
We willen speelkorting.
- Ik heb een creditcard nodig.
661
01:11:44,330 --> 01:11:47,900
Mag ik uw naam?
- Peters. Barney Peters.
662
01:11:55,967 --> 01:11:58,671
Mr Peters, dat was het.
- Bedankt.
663
01:12:03,307 --> 01:12:06,249
Als jij het geld ophaalt,
dan gaan we je vader zoeken.
664
01:12:06,435 --> 01:12:09,626
Ik heb de sleutel,
dus je kunt niet wegkomen.
665
01:12:10,690 --> 01:12:13,002
Wat ga je doen?
- Ik ga naar de kamer.
666
01:12:13,192 --> 01:12:16,347
Blijf daar.
Ik heb je misschien nodig.
667
01:12:31,919 --> 01:12:35,169
Ik ga een auto huren en rijd dan weg.
668
01:12:36,132 --> 01:12:41,197
Ik blijf doorrijden. Als je mee wilt,
dan sta ik om tien uur buiten het casino.
669
01:13:18,299 --> 01:13:20,256
Heb je een vuurtje en een whisky voor me?
670
01:13:28,100 --> 01:13:29,298
U bent zeker een winnaar?
671
01:13:30,895 --> 01:13:34,963
In welk opzicht?
- U heeft een stapeltje fiches.
672
01:13:36,525 --> 01:13:38,055
Denk je dat ik gok om te winnen?
673
01:13:40,238 --> 01:13:41,317
Waarom dan wel?
674
01:13:43,824 --> 01:13:47,324
Waarom denk je dat een bokser vecht
terwijl hij al zoveel geld heeft?
675
01:13:48,537 --> 01:13:50,530
Omdat hij dom is.
676
01:13:51,540 --> 01:13:53,818
Hij krijgt zo het gevoel dat hij leeft.
677
01:13:54,001 --> 01:13:56,065
Hij zet liever alles op het spel...
678
01:13:56,254 --> 01:13:59,195
...dan dat hij hier en hier dood is.
679
01:13:59,382 --> 01:14:04,507
Als je echt wilt leven, dan moet je meer
vergokken dan dat je kunt verliezen.
680
01:14:04,679 --> 01:14:09,471
Je moet alleen weten hoeveel
en wat voor iets dat is.
681
01:14:40,923 --> 01:14:42,323
Mag ik een prepaidtelefoon?
682
01:15:14,248 --> 01:15:16,988
Hallo, politie.
Met de Valet Parking van het Cohannon.
683
01:15:17,168 --> 01:15:21,984
Ik bracht een Mustang naar de garage
en deed per ongeluk de achterbak open.
684
01:15:22,173 --> 01:15:23,916
Er is iets wat u moet zien.
685
01:15:34,644 --> 01:15:37,728
Wilt u een extra verzekering?
- Nee, bedankt.
686
01:15:39,941 --> 01:15:41,025
Ziezo.
687
01:15:42,485 --> 01:15:46,055
Kies maar een auto uit vak D
en laat dit bij de uitgang zien.
688
01:16:46,882 --> 01:16:48,911
Ga je ergens heen?
689
01:16:50,678 --> 01:16:53,584
Dag, schat.
Kom binnen.
690
01:17:21,083 --> 01:17:23,705
Mag ik de gegevens van een blauwe Mustang?
691
01:17:46,943 --> 01:17:48,520
Rijden.
692
01:17:54,242 --> 01:17:57,242
Wat is er gebeurd?
- Klootzak.
693
01:17:58,329 --> 01:18:00,452
Hij bracht een man naar m'n kamer.
694
01:18:00,623 --> 01:18:03,399
Agenten vielen binnen
en pakten hem op voor moord.
695
01:18:05,127 --> 01:18:08,746
Hoe ben je ontkomen?
- Ze dachten dat ik een hoer was.
696
01:18:19,850 --> 01:18:24,477
Luister nou, hij gaat haar afmaken.
Hij gaat Cherry vermoorden.
697
01:18:24,647 --> 01:18:27,838
Over wie heb je het?
- Frank Malone. Als hij geen geld krijgt...
698
01:18:28,025 --> 01:18:30,931
Naar binnen.
- ...dan gaat hij Cherry vermoorden.
699
01:18:34,448 --> 01:18:36,512
Je mag iemand bellen.
Eén advies.
700
01:18:36,701 --> 01:18:38,729
Vergeet die meid en bel een advocaat.
701
01:18:53,634 --> 01:18:55,591
Ik zal kijken of ze een kamer hebben.
702
01:19:02,643 --> 01:19:05,300
Ik heb de man die in m'n gezicht sneed
niet vermoord.
703
01:19:05,479 --> 01:19:06,879
Ik heb hem neergeschoten.
704
01:19:07,940 --> 01:19:10,087
Johnny en ik drogeren mannen.
705
01:19:10,276 --> 01:19:13,467
Ik ben er niet trots op,
maar we brengen de mannen naar de kamer.
706
01:19:13,654 --> 01:19:17,403
Als de man dan slaapt, dan komt Johnny
en stelen we z'n spullen.
707
01:19:17,575 --> 01:19:20,481
Maar die ene keer ging de man niet slapen
en kwam Johnny niet.
708
01:19:22,204 --> 01:19:25,229
Die klootzak sloeg me.
709
01:19:25,416 --> 01:19:28,322
Hij lag bovenop me.
Ik sloeg van me af, schreeuwde en huilde.
710
01:19:28,502 --> 01:19:29,866
Maar Johnny kwam niet.
711
01:19:31,839 --> 01:19:36,406
Die man maakte een fles stuk
en zei dat z'n lul of de fles in me moest.
712
01:19:38,429 --> 01:19:40,552
Ik probeerde te ontsnappen.
Hij verwondde me.
713
01:19:40,723 --> 01:19:43,036
Ik hoorde een schot
en ik had hem neergeschoten.
714
01:19:46,145 --> 01:19:47,924
Toen kwam Johnny.
715
01:19:50,191 --> 01:19:53,026
Johnny bracht hem niet
naar het ziekenhuis toe.
716
01:19:53,194 --> 01:19:54,973
Hij bracht hem naar een straatput.
717
01:19:59,617 --> 01:20:01,265
En jij dan?
718
01:20:02,662 --> 01:20:03,895
Waarom heb je hem vermoord?
719
01:20:34,068 --> 01:20:35,847
Frank gaat je pakken.
720
01:20:37,613 --> 01:20:39,855
Ik wil je niet bang maken.
721
01:21:10,563 --> 01:21:12,057
Laten we gaan.
722
01:22:04,075 --> 01:22:05,972
Ga Cherry voor me halen.
723
01:22:16,504 --> 01:22:21,664
Waarom belde je geen advocaat op?
- In plaats van naar Mexico te gaan?
724
01:22:22,760 --> 01:22:24,622
Ik raakte in paniek.
- Er is nog tijd.
725
01:22:24,804 --> 01:22:27,805
Je hebt geld.
Huur een dure advocaat in.
726
01:22:27,974 --> 01:22:30,880
Ik kom alleen vrij
als ik ontoerekeningsvatbaar ben...
727
01:22:31,060 --> 01:22:33,017
...en naar een gekkenhuis wordt gestuurd.
728
01:22:33,187 --> 01:22:36,592
Dan ben ik net McMurphy
uit One Flew Over The Cuckoo's Nest.
729
01:22:36,774 --> 01:22:39,965
Zuster Ratched zal in m'n schedel boren.
730
01:22:41,070 --> 01:22:44,759
Oké, Mr Doemdenker.
Ik heb die film gezien.
731
01:22:44,949 --> 01:22:49,516
Chief weet te ontsnappen,
dus voor één persoon loopt het goed af.
732
01:22:54,500 --> 01:22:56,956
Wil je wat drinken?
- Oké.
733
01:23:40,796 --> 01:23:43,667
LICHAAM GEVONDEN
734
01:23:50,014 --> 01:23:51,912
Dat is 5.48 dollar.
735
01:24:09,700 --> 01:24:11,764
Wat doe je?
- Neem het geld mee.
736
01:24:11,953 --> 01:24:15,108
Ik wil het geld niet.
Ik wil met jou naar Mexico toe.
737
01:24:15,289 --> 01:24:17,531
Dat kan niet.
- Hoezo niet?
738
01:24:19,293 --> 01:24:20,871
Omdat ik word opgepakt.
739
01:27:35,656 --> 01:27:38,313
Waarom wilt u naar Mexico?
740
01:27:38,492 --> 01:27:41,577
Ik ga op vakantie.
- Mag ik uw identiteitsbewijs zien?
741
01:27:54,216 --> 01:27:57,965
Waar gaat u op vakantie?
- Baja.
742
01:27:58,137 --> 01:27:59,501
Heeft u een adres?
743
01:28:01,265 --> 01:28:05,133
Ik ga naar de Four Seasons.
Het is m'n moeders huwelijksjubileum.
744
01:28:30,628 --> 01:28:32,122
Rij maar door.
745
01:28:50,815 --> 01:28:53,685
Gaat het goed met je?
- Lijkt dat zo?
746
01:28:53,859 --> 01:28:55,010
Help me even.
747
01:29:00,157 --> 01:29:03,408
Waar zijn we?
- Ergens in Mexico.
748
01:29:07,832 --> 01:29:09,196
Waarom ben je teruggekomen?
749
01:29:55,838 --> 01:29:57,368
Wat is er gebeurd?
750
01:30:27,245 --> 01:30:29,486
Hoi, schat.
751
01:30:31,499 --> 01:30:34,524
Het ziekenhuispersoneel zal je
deze opname brengen.
752
01:30:34,710 --> 01:30:37,901
Sorry dat ik een tijdje
niet op bezoek ben geweest.
753
01:30:38,089 --> 01:30:42,501
Ik kan het gewoon niet aan
om jou daar zo te zien liggen.
754
01:30:42,677 --> 01:30:45,832
Je weet dat ik niet goed
met gevoelens om kan gaan.
755
01:30:46,013 --> 01:30:49,513
De taxi komt iets na 11 uur.
756
01:30:50,685 --> 01:30:53,840
Jij betekent meer voor mij
dan wat dan ook in de wereld.
757
01:30:54,021 --> 01:30:55,919
Jij bent m'n wereld.
758
01:30:58,818 --> 01:31:00,881
Harper verdenkt me ergens van.
759
01:31:01,070 --> 01:31:05,566
Ik weet niet wat hij denkt te weten,
maar maak je geen zorgen om hem.
760
01:31:05,741 --> 01:31:07,105
Ik handel het wel met hem af.
761
01:31:08,661 --> 01:31:12,694
Ik denk dat we binnenkort
samen zullen zijn.
762
01:31:13,666 --> 01:31:15,813
We worden zo gelukkig.
763
01:31:16,002 --> 01:31:18,837
En al die ellende zullen we
achter ons laten.
764
01:32:02,715 --> 01:32:04,779
Johnny zei dat pech me achtervolgde...
765
01:32:04,967 --> 01:32:08,787
...zoals een viezerik
een schoolbus achtervolgde.
766
01:32:10,556 --> 01:32:13,391
Maar Johnny kon het
net als ieder ander mis hebben.
767
01:32:25,196 --> 01:32:28,766
Hij heeft wel iets gezegd
wat leek te kloppen.
768
01:32:31,827 --> 01:32:36,324
Dat als iemand een moord wil plegen,
dat hij dan twee graven moet graven.
769
01:32:39,210 --> 01:32:40,823
Eén voor het slachtoffer...
770
01:32:42,213 --> 01:32:44,075
...en één voor zichzelf.
771
01:36:55,675 --> 01:36:59,423
Ondertiteld door: Elise Bosma
62837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.