Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,670
The drug violence is based on
reality
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,631
the monster hero is unfortunately only
a legend
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,500
Where's Armadillo, bitch?
4
00:00:42,667 --> 00:00:45,795
Where is the boss?
- Chacho, leave her alone.
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,381
What is going on here?
6
00:00:48,548 --> 00:00:52,469
Where the hell is Armadillo?
- Damn.
7
00:00:57,098 --> 00:00:59,267
What happened here?
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,354
I...
- What happened here?
9
00:01:05,815 --> 00:01:09,778
Where is my right hand?
10
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
Boss.
11
00:01:55,698 --> 00:01:57,325
Don't go now.
12
00:01:59,702 --> 00:02:04,749
I want you to find that monster.
Get him out of his hole.
13
00:02:04,916 --> 00:02:10,713
Search everywhere, assholes.
He can't hide here.
14
00:02:10,880 --> 00:02:12,882
You heard him.
15
00:02:14,467 --> 00:02:16,594
Get in.
16
00:02:37,907 --> 00:02:42,662
How are you, don Jesús?
Are you dizzy? Give him some air.
17
00:02:42,829 --> 00:02:45,165
Don Víctor, some distraction.
18
00:02:45,331 --> 00:02:47,917
Everything okay? Is there still water?
19
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
How are you?
- We're thirsty.
20
00:02:50,170 --> 00:02:53,173
Start praying.
21
00:02:53,339 --> 00:02:58,094
Don Paulino, are you feeling well?
Have you taken your medicine?
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,183
The air is stale
and we have nothing left to drink.
23
00:03:03,349 --> 00:03:07,979
They leave us here with nothing.
Shall we go get provisions?
24
00:03:08,146 --> 00:03:11,482
Why, Lupita? No one is thirsty.
- I am.
25
00:03:12,650 --> 00:03:16,738
Joe?
- All right, let's go.
26
00:03:19,866 --> 00:03:25,121
Son, be careful.
27
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
Don't forget me, brother.
28
00:03:31,794 --> 00:03:33,630
Damn.
29
00:03:36,174 --> 00:03:40,178
They destroyed everything.
30
00:03:44,265 --> 00:03:45,934
We are the monster
La Raya
31
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Shit, my mother is killing them.
32
00:03:50,563 --> 00:03:52,732
Joe, the door.
- Give us the sample.
33
00:03:52,899 --> 00:03:54,609
We know you're there.
34
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
Come out or you're dead.
35
00:03:56,736 --> 00:03:59,530
Give it to us
Or we'll burn the house down.
36
00:03:59,697 --> 00:04:01,950
Come out, or we'll kill
everyone.
37
00:04:02,116 --> 00:04:04,744
Are you okay?
- Yeah.
38
00:04:04,911 --> 00:04:07,914
For better or worse.
- Come on.
39
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
Tell it again.
40
00:04:29,811 --> 00:04:32,605
Armadillo chased the shadow
into the house.
41
00:04:34,065 --> 00:04:35,858
And the monster pounced on him.
42
00:04:49,330 --> 00:04:52,875
It was very dark.
I couldn't see anything and couldn't do anything.
43
00:04:55,878 --> 00:05:00,216
Tell me again,
and one more time.
44
00:05:00,383 --> 00:05:06,222
And again, a thousand times if
it is necessary, dirty
45
00:05:08,391 --> 00:05:11,394
Are you going to kill her now though, boss?
46
00:05:21,404 --> 00:05:25,575
What do you want, asshole?
- It's settled.
47
00:05:26,701 --> 00:05:30,455
The funeral is at dawn,
as you wished, boss.
48
00:05:30,621 --> 00:05:34,083
No pantheons, understood?
- No pantheon, boss.
49
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Just dress nicely.
50
00:05:54,062 --> 00:05:59,442
Every day you get closer to
fucking the whole thing up.
51
00:05:59,609 --> 00:06:03,446
And every day you get closer to me.
52
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
And do you know why?
53
00:06:06,366 --> 00:06:07,909
Because sooner or later...
54
00:06:12,163 --> 00:06:15,917
Sooner or later.
55
00:06:34,727 --> 00:06:36,771
The trick is slowly getting old.
56
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
You have to go back to the community.
57
00:06:42,443 --> 00:06:45,321
I am going to get her.
- Your destiny is not here.
58
00:06:45,488 --> 00:06:48,324
If I don't find her today,
they'll kill her.
59
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
The animal guards the earth,
the traditions.
60
00:06:50,785 --> 00:06:52,912
It is no one's personal
protector.
61
00:06:56,916 --> 00:07:00,628
Some things you can't give up,
grandpa.
62
00:07:25,611 --> 00:07:26,946
Is that you, Lupe?
63
00:07:36,622 --> 00:07:38,249
Lupe?
64
00:07:57,143 --> 00:08:01,898
We can't go outside anymore.
They are looking for us everywhere.
65
00:08:02,064 --> 00:08:04,901
They looted the store.
They burned everything down.
66
00:08:05,067 --> 00:08:07,487
My son.
- We can only wait.
67
00:08:07,653 --> 00:08:12,200
If they find us, they will kill us
all of us. Sorry to be so direct.
68
00:08:12,366 --> 00:08:14,285
Cóyotl will take care of us, right?
69
00:08:15,912 --> 00:08:21,959
Yes, Meli. He knows where we are.
He won't leave us here, okay?
70
00:08:22,126 --> 00:08:25,838
Here. Reverend, take some water.
71
00:08:34,305 --> 00:08:37,892
Are you all right, doña Esperanza?
- My Lupe.
72
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
There is something about him.
73
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Lupe.
74
00:10:06,939 --> 00:10:11,027
We have to go. Wait for me outside.
75
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
Have faith.
76
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
Fuck you, gooks.
77
00:11:36,612 --> 00:11:38,781
They won't take my village away from me.
78
00:11:41,325 --> 00:11:43,577
Let's help.
79
00:12:01,721 --> 00:12:05,558
Are you out of your mind?
What the hell?
80
00:12:05,725 --> 00:12:08,519
For years I have not been accountable to
no one for years.
81
00:12:08,686 --> 00:12:10,688
Especially not to you, jerk.
82
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
It shows. Spoiled lout.
83
00:12:14,525 --> 00:12:17,611
You're destroying things, asshole.
84
00:12:17,778 --> 00:12:20,740
I don't care. Until he shows up.
85
00:12:22,950 --> 00:12:24,827
You don't get it, do you?
86
00:12:26,912 --> 00:12:31,542
We want to make money,
not burn it.
87
00:12:31,709 --> 00:12:36,881
Someone will talk. People talk
all the time. It's a matter of time.
88
00:12:37,047 --> 00:12:39,383
Listen to me.
89
00:12:39,550 --> 00:12:43,846
You don't shit where you eat.
90
00:12:44,013 --> 00:12:48,392
It must remain quiet in La Moneda.
What else do you want?
91
00:12:48,559 --> 00:12:51,771
That the army is coming again?
Or journalists?
92
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Another gang that sees us
firing bullets like water?
93
00:13:03,449 --> 00:13:08,120
Fuck off. Now, fuck off.
94
00:13:11,707 --> 00:13:14,502
Do you think I'm
as much of an idiot as you are?
95
00:13:14,668 --> 00:13:16,837
That has already been taken care of.
96
00:13:17,004 --> 00:13:20,257
Güero gave the governor
a present from me.
97
00:13:21,759 --> 00:13:23,469
Until it turns up...
98
00:13:23,636 --> 00:13:26,472
And hanging his head on the wall.
99
00:13:26,639 --> 00:13:28,808
Fine, but listen.
100
00:13:28,974 --> 00:13:34,855
We need peace
To milk out the crossing.
101
00:13:35,022 --> 00:13:37,942
You don't keep something like that hidden.
102
00:13:38,108 --> 00:13:42,571
Setting a village on fire,
what a bad idea.
103
00:13:42,738 --> 00:13:47,201
Didn't you say that this land was only
valuable for the crossing?
104
00:13:47,368 --> 00:13:51,121
Burning down a village.
I don't care.
105
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
Hold on.
106
00:13:53,374 --> 00:13:58,712
To survive here,
you must keep a low profile.
107
00:13:58,879 --> 00:14:00,881
You play dumb, so do I.
108
00:14:01,048 --> 00:14:04,260
The governor is keeping
silly, the president too.
109
00:14:04,426 --> 00:14:06,428
Piece of cake, asshole.
110
00:14:06,595 --> 00:14:10,516
Yes, but to be in control,
we have to capture the beast, right?
111
00:14:10,683 --> 00:14:15,271
Because the beast doesn't show up,
we must provoke it.
112
00:14:15,437 --> 00:14:19,692
He has already emerged
and killed Armadillo.
113
00:14:19,859 --> 00:14:22,862
It's a nahual, we've
seen anyway.
114
00:14:23,028 --> 00:14:27,074
You know what?
He's hunting us one by one.
115
00:14:27,241 --> 00:14:30,536
And we are next,
because we're in his territory.
116
00:14:32,621 --> 00:14:38,919
No, Tulle, you're wrong.
We're in my territory.
117
00:14:39,086 --> 00:14:45,467
Don't be stubborn,
you take it personally.
118
00:14:45,634 --> 00:14:49,430
Times are changing, Tulle,
the north is changing.
119
00:14:49,597 --> 00:14:53,058
When it's time, it's time.
120
00:14:54,476 --> 00:14:56,228
Fine.
121
00:14:56,395 --> 00:15:00,983
I come from a small village,
just like my people.
122
00:15:01,150 --> 00:15:04,653
Like everyone else who has
left.
123
00:15:04,820 --> 00:15:08,908
Let me tell you something.
We don't do such things.
124
00:15:10,618 --> 00:15:13,078
The funeral is tomorrow.
125
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
And I don't want crucifixes.
126
00:15:20,794 --> 00:15:22,421
Come on.
127
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
Have people been warned?
128
00:15:49,281 --> 00:15:52,576
I told Lupita that they would
Friday the 13th would be brought forward.
129
00:15:52,743 --> 00:15:55,162
And that they won't stop until they
find you.
130
00:15:55,329 --> 00:15:56,997
Was that you?
131
00:15:59,625 --> 00:16:01,669
Which side are you on, Jenni?
132
00:16:01,835 --> 00:16:03,212
The side of survival.
133
00:16:07,508 --> 00:16:12,262
The good thing is you're here now
To protect me and my grandmother.
134
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Why did you join them?
135
00:16:21,188 --> 00:16:22,523
I didn't.
136
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
We have to pack our things,
get my grandmother and leave.
137
00:16:30,280 --> 00:16:33,909
No, I can't.
The village needs me.
138
00:16:34,076 --> 00:16:37,246
They are hidden, but not
for long.
139
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
What do you mean, constipated?
140
00:16:39,248 --> 00:16:41,667
Aren't they gone?
- Not all of them.
141
00:16:41,834 --> 00:16:44,878
Take me to the entrance of the village.
142
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
We go to the village and then to
my grandmother.
143
00:16:52,928 --> 00:16:56,181
Hopefully this will hold.
- We have to keep watch.
144
00:16:56,348 --> 00:17:00,436
Okay, all at once.
145
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
Me.
146
00:17:02,688 --> 00:17:05,649
I'll do the second shift.
- Okay.
147
00:17:05,816 --> 00:17:07,484
Whistle when you need something.
148
00:17:07,651 --> 00:17:10,070
We'll get you water.
Be careful.
149
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
Come on.
150
00:17:20,748 --> 00:17:24,877
Damn. What is this?
151
00:17:28,922 --> 00:17:30,966
My head.
152
00:17:31,133 --> 00:17:37,139
What is it, Chato?
- My head, damn it.
153
00:17:37,306 --> 00:17:39,558
Joe, bring a bottle.
- I don't have any alcohol.
154
00:17:39,725 --> 00:17:41,810
I need my drink.
- Drink up.
155
00:17:44,730 --> 00:17:48,067
Chato, there's hardly any water.
- Fuck off, I'm not a plant.
156
00:17:48,233 --> 00:17:50,235
No, I can't.
- Hey, easy.
157
00:17:50,402 --> 00:17:52,613
I am going to get alcohol.
- This is called abstinence.
158
00:17:52,780 --> 00:17:54,656
I don't care what it's called.
159
00:17:54,823 --> 00:17:56,617
I want my alcohol.
- Shut up.
160
00:17:56,784 --> 00:17:58,118
Let go of me.
- Quietly.
161
00:17:58,285 --> 00:18:00,829
Above that, I don't care.
What happens here...
162
00:18:00,996 --> 00:18:03,624
I want a drink.
- Shut up.
163
00:18:03,791 --> 00:18:05,459
Joe, chewing gum.
- Mouth closed. Quiet.
164
00:18:05,584 --> 00:18:07,961
Reverend.
- Why chewing gum?
165
00:18:08,128 --> 00:18:10,547
Against fear.
166
00:18:10,714 --> 00:18:12,257
Relax.
- Come on, Chato.
167
00:18:12,424 --> 00:18:16,345
Quiet. Chew.
168
00:18:25,062 --> 00:18:27,481
There are no friends in the north.
169
00:18:27,648 --> 00:18:32,194
We were living in Don Neto's dream.
170
00:18:32,361 --> 00:18:34,863
You talk like one of them.
171
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
Don Neto protected us.
172
00:18:37,366 --> 00:18:39,284
And who are you going to protect us from?
173
00:18:39,451 --> 00:18:42,746
The monster? Against you?
174
00:18:44,540 --> 00:18:48,377
They're not burning down the village because
They're jerks. They're looking for you.
175
00:18:48,544 --> 00:18:50,587
And you allow it.
176
00:18:50,754 --> 00:18:53,507
Do you want to save people
and become a hero?
177
00:18:53,674 --> 00:18:56,677
Kill them. Then we'll get my grandmother...
178
00:18:56,844 --> 00:19:00,222
And away we go. Save us, Lupe.
179
00:19:21,869 --> 00:19:25,914
Ma'am, I wanted to ask you if...
- He's coming.
180
00:19:26,081 --> 00:19:29,793
My son. He is on his way.
181
00:19:30,961 --> 00:19:34,923
Are you saying that as something paranormal
or to reassure me?
182
00:19:35,090 --> 00:19:39,803
It is not easy.
His heart is restless.
183
00:19:41,722 --> 00:19:43,140
He needs help.
184
00:19:59,740 --> 00:20:04,453
What are you going to do? Lupe?
185
00:20:04,620 --> 00:20:08,081
Killing them. Stay here.
186
00:20:13,587 --> 00:20:18,050
Don Neto. Make me a hunter.
187
00:20:34,066 --> 00:20:36,818
Is there any news?
- No, boss.
188
00:20:39,029 --> 00:20:40,822
Everyone to the square.
189
00:20:40,989 --> 00:20:43,784
Get lost, jerks. Hurry up.
190
00:20:43,951 --> 00:20:45,494
He has to die.
191
00:20:45,661 --> 00:20:49,665
Come on.
- I hear roaring. Come with me.
192
00:20:49,831 --> 00:20:53,252
Now we finish it.
193
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
Cóyotl.
- Lupe.
194
00:20:58,757 --> 00:21:00,550
Yes.
195
00:21:03,011 --> 00:21:05,305
What is that?
196
00:21:05,472 --> 00:21:07,766
Where is that piece of shit?
- Where is it?
197
00:21:10,978 --> 00:21:13,021
It was there. Yes, there it is.
198
00:21:13,188 --> 00:21:15,774
Shoot.
- Shoot the bastard. Fuck.
199
00:21:15,941 --> 00:21:17,818
Shit, what's that?
200
00:21:17,985 --> 00:21:20,195
There it is, in front of you.
201
00:21:21,905 --> 00:21:24,283
We got it, guys.
202
00:21:26,076 --> 00:21:27,703
Damn devil.
203
00:21:27,869 --> 00:21:30,497
Come on.
- Shoot.
204
00:21:30,664 --> 00:21:33,292
Shooting.
- Got it.
205
00:21:33,458 --> 00:21:36,503
Come on, shoot.
206
00:21:46,179 --> 00:21:48,473
Shoot, shoot.
207
00:22:01,820 --> 00:22:06,325
Go on. He must be there.
208
00:22:12,164 --> 00:22:14,499
Come on. Quickly.
209
00:22:14,666 --> 00:22:16,668
Jenni.
- There's one.
210
00:22:21,298 --> 00:22:24,593
Joe.
- I'm sorry.
211
00:22:29,222 --> 00:22:31,016
Tiny.
212
00:22:33,602 --> 00:22:36,730
Tell me again what happened.
213
00:22:36,897 --> 00:22:42,110
Unbelievable that with so many women
in your house no one could save her.
214
00:22:42,277 --> 00:22:44,529
Damn.
215
00:22:55,165 --> 00:22:59,336
We have to go now.
I just spoke to Tulle.
216
00:23:01,338 --> 00:23:04,925
Jenni? Girl.
217
00:23:20,899 --> 00:23:22,526
Jenni.
218
00:23:54,474 --> 00:23:56,059
Lupe?
219
00:24:00,814 --> 00:24:02,524
Are you okay?
220
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
That doesn't matter, Jenni.
221
00:24:07,320 --> 00:24:09,614
Thanks for your help, but...
222
00:24:09,781 --> 00:24:13,827
It doesn't matter what I become
Or what I do. Do you know why?
223
00:24:13,994 --> 00:24:16,788
There are too many of them. A monster
With a thousand heads.
224
00:24:16,955 --> 00:24:20,167
This village has its own rules.
You know that.
225
00:24:20,333 --> 00:24:22,085
Look at my hands.
226
00:24:23,587 --> 00:24:26,631
I almost belong.
- We have to go.
227
00:24:26,798 --> 00:24:30,302
You were right. The north is
not the same anymore.
228
00:24:30,469 --> 00:24:32,721
I am no longer the same.
229
00:24:38,393 --> 00:24:41,688
We need ten nahuales
To defeat them.
230
00:24:41,855 --> 00:24:44,316
We can start all over again.
231
00:24:44,483 --> 00:24:47,527
We don't have ten nahuales
to save this shitty village.
232
00:24:47,694 --> 00:24:52,073
Let's go.
- All right. That's it.
233
00:24:52,240 --> 00:24:54,701
My grandmother. If Cimarrón notices that I'm
gone...
234
00:24:54,868 --> 00:24:56,411
Ten nahuales, Jenni.
235
00:24:56,578 --> 00:25:00,874
Explain on the way.
- No, I won't.
236
00:25:01,041 --> 00:25:04,377
Sorry, but I'm not fleeing.
237
00:25:04,544 --> 00:25:08,757
I stay with my people. Our people.
238
00:25:10,550 --> 00:25:13,094
I don't understand.
239
00:25:13,261 --> 00:25:16,681
I don't understand why you always
choose them and not me.
240
00:25:19,059 --> 00:25:24,356
I love you, Jenni.
Ever since I was little.
241
00:25:24,523 --> 00:25:26,816
But do you know why I choose them?
242
00:25:26,983 --> 00:25:30,278
Because they would
would never ask me that question.
243
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
Hide in a safe place.
244
00:25:33,949 --> 00:25:36,826
I will come back for you and your grandmother,
I promise.
245
00:25:38,203 --> 00:25:40,830
I hate to play a damsel in distress
playing a damsel in distress.
246
00:25:41,790 --> 00:25:44,501
I hate to be a princess
To be a princess and not a queen.
247
00:25:44,668 --> 00:25:48,129
Listen to me, Jenni.
- I'll say it one more time.
248
00:25:49,965 --> 00:25:52,467
You and I can dominate the north
dominate.
249
00:25:52,634 --> 00:25:57,055
I learned a lot. The only thing
needed is you and me.
250
00:26:00,141 --> 00:26:04,062
You have me. But what about me?
251
00:26:08,984 --> 00:26:13,113
I'm going back to the village with
my grandfather, otherwise this will never end.
252
00:26:14,489 --> 00:26:20,287
You'll always have me, Jenni.
- Don't lie to me.
253
00:26:49,024 --> 00:26:50,900
Joe.
- Arturo.
254
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Come on.
255
00:26:59,492 --> 00:27:04,372
This is the first time I'm
happy to see you, Arturo.
256
00:27:04,539 --> 00:27:07,500
What are you doing there?
- What are you doing here? You were gone, right?
257
00:27:07,667 --> 00:27:10,170
I would go, but I would miss you too much
miss you.
258
00:27:11,796 --> 00:27:13,256
Is everyone gone?
- Yes.
259
00:27:15,050 --> 00:27:18,470
Doesn't Juana live here?
- What are you doing outside?
260
00:27:18,637 --> 00:27:21,973
Weren't you in the Chinese basement?
- Yes, I was just there.
261
00:27:22,182 --> 00:27:25,018
I was looking for help, but here we are
then.
262
00:27:25,185 --> 00:27:26,770
Here we are.
263
00:27:26,936 --> 00:27:29,856
What is all this?
- Now we are all Don Neto.
264
00:27:30,023 --> 00:27:32,400
We are not going to get ourselves killed.
265
00:27:32,567 --> 00:27:34,694
We give those bastards a fight.
266
00:27:34,861 --> 00:27:37,030
How is everyone doing?
- What do you think?
267
00:27:37,197 --> 00:27:41,201
You can hear the bombs down there.
We don't have any water.
268
00:27:41,368 --> 00:27:44,412
I don't think the oldies
make it until tomorrow.
269
00:27:44,579 --> 00:27:47,248
Do you know anything about Cóyotl?
270
00:27:47,415 --> 00:27:50,418
Something tells me he won't be
coming back.
271
00:28:00,470 --> 00:28:05,016
Are you sure?
We need to get to the shelter.
272
00:28:05,183 --> 00:28:08,603
There is no other way.
Take the weapons.
273
00:28:10,021 --> 00:28:13,900
Quiet.
- Help me.
274
00:28:14,067 --> 00:28:16,903
I'm going to change guards.
I'll be back later.
275
00:28:43,596 --> 00:28:47,892
Damn coyote, help me.
276
00:28:50,687 --> 00:28:54,065
Are you okay?
- I'm in paradise.
277
00:28:54,232 --> 00:28:55,900
What?
- Why? What do you see?
278
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
Whiskey.
279
00:29:02,198 --> 00:29:04,868
Untie me.
- Wait a minute, Chato.
280
00:29:05,034 --> 00:29:06,536
Help me or I'll scream.
281
00:29:14,377 --> 00:29:17,505
Open the door.
- Hey.
282
00:29:25,972 --> 00:29:27,724
Boss.
283
00:29:35,398 --> 00:29:39,861
Where were you, Jenni? I called
Cima to tell you.
284
00:29:41,905 --> 00:29:43,656
I'm so sorry.
285
00:30:10,934 --> 00:30:15,313
We were partying.
286
00:30:15,480 --> 00:30:17,315
She got out of her room.
287
00:30:17,482 --> 00:30:21,986
I'm sorry for your loss. Truly.
288
00:30:32,747 --> 00:30:34,457
Let's go.
289
00:30:39,921 --> 00:30:41,673
I'm sorry.
290
00:30:44,175 --> 00:30:46,219
Hup, off you go.
291
00:31:09,409 --> 00:31:11,035
Grandma.
292
00:31:15,123 --> 00:31:16,708
Grandma?
293
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Grandma.
294
00:32:25,568 --> 00:32:26,903
Did they see us?
295
00:32:27,070 --> 00:32:29,322
I don't think so, but they are
still.
296
00:32:29,489 --> 00:32:32,200
And should we go that way?
- Yes.
297
00:32:34,661 --> 00:32:39,290
You know what? You take the stuff
the stuff.
298
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
Go through the basement.
299
00:32:43,086 --> 00:32:45,672
Are you sure?
- Yes.
300
00:32:47,298 --> 00:32:50,969
Boss.
- By the way.
301
00:32:51,135 --> 00:32:54,472
Juana needs you more
than me. Take my place.
302
00:33:24,252 --> 00:33:28,297
Radio. We have one.
303
00:33:29,674 --> 00:33:34,470
Hi, how are you?
- You're fucked.
304
00:33:48,443 --> 00:33:53,239
Rarely does anyone die with
a smile.
305
00:33:53,406 --> 00:33:57,827
I hope I
die the same way.
306
00:34:00,288 --> 00:34:04,000
I'm sorry, honey. Here.
307
00:34:06,961 --> 00:34:09,047
I have a suggestion.
308
00:34:12,383 --> 00:34:14,385
We'll talk later.
309
00:34:14,552 --> 00:34:16,262
Let's pray for your grandmother.
310
00:34:16,429 --> 00:34:20,516
As you said. She went away happy.
311
00:34:20,683 --> 00:34:22,477
She probably wanted me to be, too.
312
00:34:24,604 --> 00:34:27,815
And what makes you happy?
313
00:34:27,982 --> 00:34:30,401
You don't get happy with money,
like the others.
314
00:34:30,568 --> 00:34:32,528
That's for poor people.
315
00:34:32,695 --> 00:34:36,908
I want more. I want power.
316
00:34:44,290 --> 00:34:50,379
Come on, don't be ridiculous.
317
00:34:50,546 --> 00:34:54,300
Out of respect for your grandmother.
- I mean it.
318
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Yes, of course.
319
00:34:56,677 --> 00:35:02,767
And I want light skin
and muscles, but I couldn't.
320
00:35:02,934 --> 00:35:08,648
Seriously, Jenni, what is it?
The truth.
321
00:35:08,815 --> 00:35:12,110
I know how to screw Güero
and the governor can screw.
322
00:35:12,276 --> 00:35:14,862
And how to get out of here
And come back stronger.
323
00:35:17,073 --> 00:35:20,701
But most of all, I know
how to sew Cimarrón.
324
00:35:20,868 --> 00:35:24,122
Damn. Cimarrón.
325
00:35:31,129 --> 00:35:36,092
Get out. Everyone.
- Hear her out.
326
00:35:39,512 --> 00:35:44,600
Coming back stronger with you?
What do you know?
327
00:35:44,767 --> 00:35:48,229
I know who the nahual is.
He doesn't want you here.
328
00:35:48,396 --> 00:35:51,858
Hold on.
329
00:35:52,024 --> 00:35:54,569
Just slow down, dammit.
330
00:35:55,611 --> 00:35:57,738
Don't overdo it.
331
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
What do you want? Why are you telling me this?
332
00:36:04,829 --> 00:36:07,915
I want protection.
- No.
333
00:36:08,082 --> 00:36:10,626
Tell me first, then we'll talk.
334
00:36:10,793 --> 00:36:13,838
No, this time you have to trust me.
335
00:36:15,173 --> 00:36:20,219
I am not like them.
I give you my word.
336
00:36:30,521 --> 00:36:33,941
Just because you
saying it in front of your grandmother.
337
00:36:37,486 --> 00:36:40,489
You do not swear vainly in front of
the dead are with.
338
00:37:16,901 --> 00:37:19,111
It is time to begin.
339
00:37:19,278 --> 00:37:20,988
I need to know how to do that.
340
00:37:21,155 --> 00:37:24,909
You only develop when you
your heart is in control.
341
00:37:25,076 --> 00:37:28,162
I have to learn to play different roles
Learn to play, just like you.
342
00:37:28,329 --> 00:37:31,040
You have to break the spirit.
343
00:37:31,207 --> 00:37:33,459
Understanding that you are part
of the whole.
344
00:37:33,626 --> 00:37:37,505
That nothing is separate and that time
is a spiral, just like nature.
345
00:37:41,133 --> 00:37:44,762
I don't understand.
- Detaching yourself is a risk.
346
00:37:44,929 --> 00:37:49,350
Everything is a possibility of being.
It is infinity.
347
00:37:49,517 --> 00:37:52,728
It is forgiveness. It is love.
348
00:37:52,895 --> 00:37:58,150
Everything arises out of nothing
And goes everywhere.
349
00:38:08,703 --> 00:38:10,579
It is dangerous.
350
00:38:10,746 --> 00:38:16,335
If you are on two sides at the same time
stands, it's dangerous.
351
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
I know.
352
00:38:18,754 --> 00:38:21,424
That's what you said the last time
I saw you.
353
00:38:21,590 --> 00:38:24,719
But what exactly do you mean
By detaching myself?
354
00:38:24,885 --> 00:38:30,224
An astral being.
It reads how you feel.
355
00:38:30,391 --> 00:38:36,314
You're going to risk everything.
Two Lupe's, double jeopardy.
356
00:38:53,956 --> 00:38:57,918
Translation: Nikki Kragten
Iyuno
24643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.