All language subtitles for All We Imagine as Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,957 --> 00:02:23,040 I've lived here maybe 23 years. 2 00:02:26,873 --> 00:02:30,248 But I feel afraid to call it home. 3 00:02:32,082 --> 00:02:35,457 There's always the feeling I'll have to leave. 4 00:02:48,540 --> 00:02:52,040 I fought with my dad. 5 00:02:52,207 --> 00:02:55,498 So I packed my bag and left for Mumbai. 6 00:02:56,717 --> 00:02:57,666 (thump) 7 00:02:59,123 --> 00:03:01,957 My brother had a job at the dockyard. 8 00:03:03,457 --> 00:03:06,082 His place smelled so bad, 9 00:03:06,248 --> 00:03:08,873 the first night I couldn't sleep. 10 00:03:19,165 --> 00:03:21,707 I was pregnant, but I didn't tell anyone. 11 00:03:21,873 --> 00:03:26,165 Because I'd recently found a job at a house. 12 00:03:28,915 --> 00:03:33,832 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 13 00:03:36,290 --> 00:03:39,914 But the lady... she fed me well. 14 00:03:40,622 --> 00:03:43,706 That year I ate like a queen. 15 00:03:45,174 --> 00:03:49,342 (Drumming) 16 00:03:58,178 --> 00:03:59,978 (whistle) 17 00:04:01,539 --> 00:04:05,456 Every family in the village has at least one person in Mumbai. 18 00:04:05,622 --> 00:04:07,997 In Mumbai, there is work and money! 19 00:04:08,037 --> 00:04:09,214 (laughs) 20 00:04:09,414 --> 00:04:11,622 Why would anyone want to move back? 21 00:04:12,181 --> 00:04:17,419 (railway announcement) 22 00:04:19,956 --> 00:04:22,622 I'd just had my heart broken. 23 00:04:23,497 --> 00:04:26,664 But the city helps you forget these things. 24 00:04:28,665 --> 00:04:30,341 (whistle) 25 00:04:36,048 --> 00:04:39,843 (soft music) 26 00:04:51,664 --> 00:04:55,122 I didn't realise how much time had passed. 27 00:04:58,122 --> 00:05:00,247 The city takes time away from you. 28 00:05:06,164 --> 00:05:08,206 That's life. 29 00:05:11,581 --> 00:05:13,831 You better get used to impermanence. 30 00:05:51,586 --> 00:05:55,024 (train running) 31 00:05:56,589 --> 00:05:57,731 (train horn blowing) 32 00:06:27,288 --> 00:06:28,955 Breathe in. 33 00:06:31,080 --> 00:06:32,205 Breathe out. 34 00:06:46,200 --> 00:06:49,008 (breath inhale & exhale) 35 00:07:05,330 --> 00:07:08,705 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 36 00:07:09,705 --> 00:07:11,080 What's the matter? 37 00:07:12,038 --> 00:07:15,413 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow? 38 00:07:15,955 --> 00:07:17,330 I will not take it. 39 00:07:18,580 --> 00:07:19,705 Why? 40 00:07:21,038 --> 00:07:22,246 What happened? 41 00:07:22,413 --> 00:07:25,413 She told me the pills are giving her bad dreams. 42 00:07:27,288 --> 00:07:29,663 I'll give you a prescription for that. 43 00:07:29,830 --> 00:07:30,830 OK? 44 00:07:32,455 --> 00:07:33,830 Please, Doctor. 45 00:07:34,413 --> 00:07:37,165 I don't want to stay here. (phone ringing) 46 00:07:37,205 --> 00:07:38,663 Please let me go home. 47 00:07:38,830 --> 00:07:41,788 - What is it? - He comes here. 48 00:07:41,955 --> 00:07:43,413 After dinner, 49 00:07:43,705 --> 00:07:45,580 when I'm watching TV. 50 00:07:45,746 --> 00:07:47,038 Who comes? 51 00:07:47,705 --> 00:07:50,163 Jairam, my husband. 52 00:07:50,580 --> 00:07:51,955 He came yesterday as well. 53 00:07:52,455 --> 00:07:54,163 I was watching TV. 54 00:07:55,413 --> 00:07:57,330 Mr. Bachchan was on. 55 00:07:58,163 --> 00:08:00,288 His voice always makes me feel good. 56 00:08:00,705 --> 00:08:02,955 He talks so smoothly. 57 00:08:04,205 --> 00:08:06,580 And then suddenly, out of nowhere, 58 00:08:07,705 --> 00:08:10,330 there was that dirty smell of tobacco. 59 00:08:10,913 --> 00:08:12,538 Then I looked up, 60 00:08:13,330 --> 00:08:16,746 and he was sitting there on that stool. 61 00:08:18,580 --> 00:08:19,705 No. 62 00:08:20,580 --> 00:08:21,913 Not sitting. 63 00:08:22,580 --> 00:08:24,663 He had no legs! 64 00:08:25,205 --> 00:08:26,830 He was only a torso! 65 00:08:27,472 --> 00:08:28,165 (laughing) 66 00:08:28,205 --> 00:08:30,246 Can we please pick a film already? 67 00:08:30,413 --> 00:08:33,663 If it's just another action film, I'm not coming. 68 00:08:33,830 --> 00:08:36,538 You're a wuss who only likes romances. 69 00:08:36,705 --> 00:08:38,288 And the new release? 70 00:08:38,455 --> 00:08:40,288 The one with Shane Nigam! 71 00:08:40,455 --> 00:08:41,955 He's so dreamy. 72 00:08:42,035 --> 00:08:42,998 (laughing) 73 00:08:43,163 --> 00:08:44,330 Nurse Prabha, 74 00:08:44,496 --> 00:08:45,871 want to come with us? 75 00:08:46,038 --> 00:08:48,538 Yeah, Nurse Prabha, you pick the film! 76 00:08:48,705 --> 00:08:50,413 No, you girls go ahead. 77 00:08:50,509 --> 00:08:51,290 (zipper zips) 78 00:08:51,330 --> 00:08:54,080 Why? Come with us, please! 79 00:08:54,523 --> 00:08:55,789 (laughing) 80 00:08:55,829 --> 00:08:59,954 I told you, she never comes. 81 00:09:07,412 --> 00:09:09,704 I explained your situation to Dr. Supriya. 82 00:09:10,079 --> 00:09:12,829 Her friend agreed to take up your case. 83 00:09:13,454 --> 00:09:16,454 He's a big-shot lawyer. 84 00:09:17,454 --> 00:09:19,037 He'll do it for free. 85 00:09:20,903 --> 00:09:21,779 (clank) 86 00:09:24,579 --> 00:09:26,287 I don't need any help. 87 00:09:26,454 --> 00:09:28,329 Why are you being so stubborn? 88 00:09:29,329 --> 00:09:31,787 Last night the builders sent a goon over 89 00:09:31,954 --> 00:09:33,079 to threaten me! 90 00:09:35,079 --> 00:09:38,829 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 91 00:09:41,073 --> 00:09:43,278 (exhales) (girls laughing) 92 00:09:44,287 --> 00:09:45,787 It's too dangerous. 93 00:09:46,912 --> 00:09:49,037 Parvaty, stay with me for a few days. 94 00:09:50,037 --> 00:09:51,954 Why should I? 95 00:09:52,120 --> 00:09:53,278 (water pouring) 96 00:09:54,579 --> 00:09:56,454 Why should I leave my place? 97 00:09:57,579 --> 00:09:58,787 I told him: 98 00:09:58,954 --> 00:10:03,162 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 99 00:10:03,329 --> 00:10:05,662 "Over my dead body!" 100 00:10:05,829 --> 00:10:07,287 I told them like that. 101 00:10:09,537 --> 00:10:11,079 Let's speak to the lawyer. 102 00:10:11,912 --> 00:10:13,704 It can't go on like this. 103 00:10:14,991 --> 00:10:17,672 (indistinct chatter) 104 00:10:21,552 --> 00:10:23,650 (child crying) (whistle) 105 00:10:28,026 --> 00:10:30,489 (phone ringing) 106 00:10:34,704 --> 00:10:36,329 And the younger one? 107 00:10:36,829 --> 00:10:37,745 How old is he? 108 00:10:38,787 --> 00:10:39,912 1 year old. 109 00:10:42,329 --> 00:10:43,870 So you have 3 children? 110 00:10:44,037 --> 00:10:45,037 Yes. 111 00:10:46,329 --> 00:10:47,787 How old are you? 112 00:10:49,037 --> 00:10:50,329 24. 113 00:10:51,329 --> 00:10:52,704 No! 25. 114 00:10:53,562 --> 00:10:54,429 (toungue clicks) 115 00:10:54,469 --> 00:10:56,204 Yes. 25, definitely. 116 00:10:57,901 --> 00:11:00,627 (child playing) 117 00:11:02,204 --> 00:11:03,454 Nurse? 118 00:11:05,954 --> 00:11:09,579 The girls told me there's a prize? 119 00:11:10,079 --> 00:11:12,037 A prize for... you know? 120 00:11:13,037 --> 00:11:14,454 Vasectomy? 121 00:11:16,037 --> 00:11:18,162 If your husband agrees, 122 00:11:18,329 --> 00:11:21,912 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 123 00:11:23,204 --> 00:11:26,287 I told my husband, but... 124 00:11:26,454 --> 00:11:29,079 He says it makes them lose their strength! 125 00:11:39,227 --> 00:11:41,879 (indistinct chatter) 126 00:11:48,161 --> 00:11:49,411 Take this every day. 127 00:11:49,578 --> 00:11:52,786 If you want another kid just stop it for a month. 128 00:11:52,953 --> 00:11:54,203 Oh, no way! 129 00:11:57,203 --> 00:11:58,328 How much for this? 130 00:11:58,368 --> 00:11:59,203 (toungue clicks) 131 00:12:01,203 --> 00:12:03,536 When did you last get your period? 132 00:12:07,293 --> 00:12:09,725 (chair creaking) 133 00:12:33,869 --> 00:12:36,286 Hey... what u doing? (ding) 134 00:12:37,619 --> 00:12:40,994 Boss is driving me mad. (cell phone vibrating) 135 00:12:47,119 --> 00:12:50,369 IMA bored... (ding) 136 00:12:51,619 --> 00:12:55,328 Wanna C U... (cell phone vibrating) 137 00:13:22,693 --> 00:13:24,173 (heart beating) 138 00:13:35,911 --> 00:13:37,703 You'll have to wait 139 00:13:39,536 --> 00:13:41,619 until tonight to see me. 140 00:13:42,828 --> 00:13:44,119 But for now... 141 00:13:46,032 --> 00:13:47,693 (chuckles) 142 00:13:51,244 --> 00:13:55,536 I'm sending you kisses through the clouds. 143 00:13:57,786 --> 00:14:00,369 So when it rains, 144 00:14:01,119 --> 00:14:03,869 my kisses will touch your lips. 145 00:14:05,498 --> 00:14:07,876 (indistinct scream) 146 00:14:12,000 --> 00:14:14,638 (storm) 147 00:14:27,907 --> 00:14:29,577 (sky thundering) 148 00:14:41,304 --> 00:14:43,697 (clatter) 149 00:14:47,202 --> 00:14:50,409 But oil won't make my hair grow back any faster! 150 00:14:50,698 --> 00:14:51,833 (zipper zips) 151 00:14:51,952 --> 00:14:53,785 I like it short. 152 00:14:54,077 --> 00:14:55,702 It's the new style. 153 00:14:58,202 --> 00:15:01,452 Next month I can't come home. I can't get leave. 154 00:15:01,910 --> 00:15:04,202 Alright, Mama. I'm going in for surgery. 155 00:15:07,785 --> 00:15:09,868 Of course surgeries happen at night! 156 00:15:10,035 --> 00:15:12,702 As if a patient's heart will wait! 157 00:15:14,035 --> 00:15:17,535 Dr. Supriya is calling, Mama! I have to go. Bye. 158 00:15:19,589 --> 00:15:20,996 (door opens) 159 00:15:21,327 --> 00:15:22,452 Prabha? 160 00:15:22,827 --> 00:15:24,160 I'm leaving. 161 00:15:24,327 --> 00:15:25,702 Will you be long? 162 00:15:26,827 --> 00:15:28,500 Go ahead. I'll see you at home. 163 00:15:28,629 --> 00:15:29,661 (door closes) 164 00:15:29,952 --> 00:15:31,285 Open your mouth. 165 00:15:32,202 --> 00:15:33,327 More. 166 00:15:37,577 --> 00:15:39,702 Are you hiding them under your tongue? 167 00:15:42,952 --> 00:15:43,785 Good. 168 00:15:57,539 --> 00:16:00,694 (raining) 169 00:16:02,660 --> 00:16:03,952 Nurse Prabha? 170 00:16:07,035 --> 00:16:08,285 Working late again? 171 00:16:08,452 --> 00:16:10,660 Sorry, Doctor. I lost track of time. 172 00:16:10,827 --> 00:16:11,952 It's OK. 173 00:16:28,952 --> 00:16:31,035 Hindi is so frustrating. 174 00:16:31,910 --> 00:16:36,327 The word kal means both yesterday and tomorrow! 175 00:16:36,493 --> 00:16:40,785 Don't make excuses, how will you improve without hard work? 176 00:16:41,327 --> 00:16:44,410 I wanted to ask a patient 177 00:16:44,827 --> 00:16:48,284 to come back tomorrow in Hindi 178 00:16:48,451 --> 00:16:50,867 but when the time came, I couldn't say it. 179 00:16:51,034 --> 00:16:54,117 You have to say it like this: kal wapas ana. 180 00:16:54,284 --> 00:16:55,117 Again? 181 00:17:04,534 --> 00:17:06,284 You make it sound so simple. 182 00:17:06,575 --> 00:17:07,929 (laughs) 183 00:17:11,117 --> 00:17:13,284 Good evening, Nurse Prabha. 184 00:17:21,451 --> 00:17:22,784 OK then, I'm going. 185 00:17:23,784 --> 00:17:24,826 Nurse? 186 00:17:25,576 --> 00:17:27,784 I have something to show you. 187 00:17:49,851 --> 00:17:52,588 (railway announcement) 188 00:18:00,826 --> 00:18:03,451 Don't look. Open it when you get home. 189 00:18:03,826 --> 00:18:04,992 It's a poem. 190 00:18:05,159 --> 00:18:06,576 A poem? 191 00:18:08,201 --> 00:18:11,659 There's a poetry competition in our monthly journal. 192 00:18:12,201 --> 00:18:14,326 I thought I'd give it a shot. 193 00:18:15,576 --> 00:18:17,784 I didn't know you were a poet. 194 00:18:17,951 --> 00:18:20,451 Nothing like that. It's just a hobby. 195 00:18:22,451 --> 00:18:24,701 Alright. See you tomorrow. 196 00:18:25,437 --> 00:18:28,323 (train running) 197 00:19:07,951 --> 00:19:09,576 Who's this? 198 00:19:12,076 --> 00:19:14,201 How did you get out? 199 00:19:15,410 --> 00:19:16,290 (meow) 200 00:19:18,166 --> 00:19:21,279 (radio playing) 201 00:19:29,196 --> 00:19:32,109 (sizzling) 202 00:19:57,950 --> 00:19:59,450 You're all wet! 203 00:20:01,075 --> 00:20:02,825 Lost your umbrella again? 204 00:20:04,200 --> 00:20:05,825 It was so windy, 205 00:20:06,200 --> 00:20:07,575 it broke. 206 00:20:13,287 --> 00:20:15,783 (clanking) 207 00:20:16,200 --> 00:20:18,450 You left so early. What happened? 208 00:20:20,908 --> 00:20:22,450 Nothing happened. 209 00:20:25,158 --> 00:20:27,575 One of my cousins is visiting Mumbai. 210 00:20:27,950 --> 00:20:31,575 So I just went shopping with her. 211 00:20:32,950 --> 00:20:34,158 A cousin? 212 00:20:34,325 --> 00:20:35,450 Just a cousin. 213 00:20:36,325 --> 00:20:37,450 Sweetie! 214 00:20:39,700 --> 00:20:42,075 Your tummy has become so big. 215 00:20:48,075 --> 00:20:50,575 How many babies are you hiding inside? 216 00:20:51,158 --> 00:20:54,158 She was loitering outside Kulkarni's flat. 217 00:20:55,200 --> 00:20:56,825 What was she doing there? 218 00:20:58,033 --> 00:21:00,158 What were you doing, sweetie? 219 00:21:05,908 --> 00:21:08,950 I've asked Dr. Manoj to have a look at her. 220 00:21:12,158 --> 00:21:14,450 We shouldn't bother him with such things. 221 00:21:16,283 --> 00:21:18,116 He won't mind. 222 00:21:18,283 --> 00:21:19,533 He's a nice guy. 223 00:21:20,283 --> 00:21:21,325 Isn't he? 224 00:21:28,283 --> 00:21:29,575 Prabha? 225 00:21:31,533 --> 00:21:34,575 Can you cover my rent this month? 226 00:21:37,200 --> 00:21:39,158 The same situation again? 227 00:21:40,658 --> 00:21:42,366 I promise I'll pay you back. 228 00:21:42,533 --> 00:21:45,075 You need to watch your spending, Anu. 229 00:21:46,950 --> 00:21:48,908 My salary is never enough. 230 00:21:49,325 --> 00:21:50,575 That's why. 231 00:21:53,075 --> 00:21:54,658 OK, but it's the last time. 232 00:21:54,825 --> 00:21:56,075 Don't ask again. 233 00:22:01,100 --> 00:22:02,336 (hurt) 234 00:22:02,627 --> 00:22:04,601 (sighs) 235 00:22:05,449 --> 00:22:06,532 Sorry. 236 00:22:09,200 --> 00:22:09,659 (suck) 237 00:22:09,699 --> 00:22:11,824 What are you doing, Anu? Move aside. 238 00:22:13,202 --> 00:22:14,772 (faucet water) 239 00:22:14,812 --> 00:22:15,897 (door bell ring) 240 00:22:21,162 --> 00:22:22,282 (door opens) 241 00:22:23,907 --> 00:22:26,157 This parcel arrived for you. 242 00:22:26,449 --> 00:22:27,324 Thank you. 243 00:22:27,364 --> 00:22:28,634 (door closes) 244 00:22:35,990 --> 00:22:37,324 What is it? 245 00:22:41,074 --> 00:22:42,407 Is it from your mom? 246 00:22:42,574 --> 00:22:43,949 I don't know. 247 00:22:51,240 --> 00:22:53,157 Prabha, it's for you! 248 00:22:59,199 --> 00:23:00,824 Who's it from? 249 00:23:01,199 --> 00:23:02,824 It doesn't say. 250 00:23:05,949 --> 00:23:08,074 Let's open and see. 251 00:23:08,731 --> 00:23:10,748 (rustling plastic) 252 00:23:33,949 --> 00:23:35,324 Awesome! 253 00:23:35,824 --> 00:23:38,032 We had a rice cooker at home, 254 00:23:38,824 --> 00:23:40,949 but nothing like this! 255 00:23:43,282 --> 00:23:45,199 This one looks so international! 256 00:23:47,657 --> 00:23:49,949 Whatever we make will taste super. 257 00:23:51,324 --> 00:23:53,699 But who could've sent it? 258 00:23:56,407 --> 00:23:58,199 Doesn't say. 259 00:24:07,574 --> 00:24:09,699 It's written in English letters. 260 00:24:13,032 --> 00:24:15,324 But it's some other language. 261 00:24:22,782 --> 00:24:23,865 Made in... 262 00:24:24,032 --> 00:24:25,199 Germany. 263 00:24:27,407 --> 00:24:29,407 Doesn't your husband live there? 264 00:25:00,465 --> 00:25:03,088 (bell tinkling) 265 00:25:49,906 --> 00:25:51,906 My dreams are made of everyday things, 266 00:25:52,198 --> 00:25:57,281 small and scattered, that I've left behind. 267 00:26:01,781 --> 00:26:03,448 My hope 268 00:26:03,948 --> 00:26:07,823 is just another casket of things 269 00:26:08,198 --> 00:26:10,906 I carry with me wherever I go. 270 00:26:16,531 --> 00:26:17,656 And now, 271 00:26:18,073 --> 00:26:21,531 you are there in a neighbour's house 272 00:26:21,698 --> 00:26:23,281 like a burning lamp 273 00:26:24,031 --> 00:26:25,656 whose glow I watch 274 00:26:26,073 --> 00:26:28,823 to keep me warm at night. 275 00:26:40,329 --> 00:26:42,656 (people chatter) 276 00:26:44,195 --> 00:26:45,655 (chuckles) 277 00:26:48,364 --> 00:26:51,781 C U at the same time. 278 00:26:54,198 --> 00:26:57,156 Don't wait 2 close to hospital. 279 00:26:58,073 --> 00:27:00,989 Someone might see you. 280 00:27:02,347 --> 00:27:04,201 (phone keypad clicks) 281 00:27:04,281 --> 00:27:06,823 See you soon (ding) 282 00:27:08,564 --> 00:27:11,175 (cell phone keypad clicks & ding) 283 00:27:19,905 --> 00:27:21,030 Have you noticed 284 00:27:21,822 --> 00:27:25,072 any changes in your new roommate? 285 00:27:28,155 --> 00:27:30,447 All the nurses are talking about her. 286 00:27:34,822 --> 00:27:37,072 She's in love with a boy. 287 00:27:41,405 --> 00:27:43,197 That can't be. 288 00:27:43,613 --> 00:27:45,572 She's not like that. 289 00:27:47,947 --> 00:27:50,447 You know, he's Muslim. 290 00:27:52,322 --> 00:27:54,072 Everyone here knows. 291 00:27:54,905 --> 00:27:57,905 I don't have a problem with it. 292 00:27:58,072 --> 00:28:00,363 But she's your roommate, 293 00:28:00,530 --> 00:28:02,738 you better keep an eye on her. 294 00:28:02,905 --> 00:28:04,822 I just thought you should know. 295 00:28:05,458 --> 00:28:06,846 (rattle) 296 00:28:07,572 --> 00:28:08,530 What is this? 297 00:28:08,697 --> 00:28:11,155 Sims' vaginal speculum. 298 00:28:11,322 --> 00:28:12,197 Good. 299 00:28:12,572 --> 00:28:13,655 What about... 300 00:28:14,155 --> 00:28:15,113 this? 301 00:28:15,280 --> 00:28:16,405 Artery forceps. 302 00:28:16,572 --> 00:28:18,238 Artery forceps, correct. 303 00:28:18,768 --> 00:28:20,542 Nurse Anu will show you 304 00:28:20,655 --> 00:28:22,905 placenta from today morning's delivery. 305 00:28:23,072 --> 00:28:27,322 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 306 00:28:27,488 --> 00:28:28,697 Pass it on. 307 00:28:31,676 --> 00:28:32,604 (sniffs) 308 00:28:32,905 --> 00:28:34,947 Still bothered by the smell? 309 00:28:36,947 --> 00:28:38,488 You're all nurses, (coughs) 310 00:28:38,655 --> 00:28:40,155 you have to be stronger. 311 00:28:54,931 --> 00:28:58,154 (raining) 312 00:28:58,783 --> 00:29:02,178 (approaching sirens wailing) 313 00:29:08,105 --> 00:29:10,517 (drilling) 314 00:29:13,679 --> 00:29:16,578 (cuckoo cooing) 315 00:30:03,946 --> 00:30:04,946 Listen... 316 00:30:06,446 --> 00:30:08,821 I've been dying to tell you what happened today. 317 00:30:10,196 --> 00:30:11,779 You know Crystal, right? 318 00:30:11,946 --> 00:30:13,446 The new nurse. 319 00:30:14,112 --> 00:30:17,571 She was giving an old man a sponge bath... 320 00:30:19,071 --> 00:30:21,196 when suddenly, 321 00:30:21,362 --> 00:30:23,571 she let out a scream! 322 00:30:23,737 --> 00:30:24,904 Why? 323 00:30:25,071 --> 00:30:28,654 She looked down and... 324 00:30:29,029 --> 00:30:31,321 his 'thing' was standing all the way up! 325 00:30:31,361 --> 00:30:32,656 (laughs) 326 00:30:32,696 --> 00:30:35,154 She'd never seen one standing before! 327 00:30:35,321 --> 00:30:37,404 She ran out of the room. 328 00:30:37,821 --> 00:30:38,779 And then? 329 00:30:38,946 --> 00:30:42,446 Then Prabha came in and scolded him, 330 00:30:42,821 --> 00:30:45,696 he got so scared... 331 00:30:46,404 --> 00:30:48,404 I don't think 332 00:30:48,904 --> 00:30:52,196 it'll ever stand up again! 333 00:31:01,196 --> 00:31:03,529 Boss sent me to pick up his watch. 334 00:31:04,029 --> 00:31:04,904 Mr. Aslam? 335 00:31:06,404 --> 00:31:08,404 Two minutes. 336 00:31:23,071 --> 00:31:24,946 Don't they look great on me? 337 00:31:43,654 --> 00:31:44,779 Anu? 338 00:31:48,987 --> 00:31:51,196 Have you seen many? 339 00:31:51,821 --> 00:31:53,071 Many what? 340 00:31:53,987 --> 00:31:56,571 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 341 00:32:02,321 --> 00:32:04,779 What's up with you? Are you jealous? 342 00:32:04,946 --> 00:32:06,946 No, I'm just asking. 343 00:32:08,446 --> 00:32:10,654 Why are you acting like a virgin? 344 00:32:14,029 --> 00:32:15,071 Mister? 345 00:32:16,404 --> 00:32:17,946 Your watch. (laughs) 346 00:32:18,779 --> 00:32:20,154 Your watch is ready. 347 00:32:20,529 --> 00:32:22,529 The balance is 5,000 rupees. 348 00:32:28,196 --> 00:32:32,112 Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 349 00:32:32,279 --> 00:32:33,528 Are you sure? 350 00:32:33,695 --> 00:32:35,695 Don't be such a wuss. 351 00:32:37,653 --> 00:32:39,236 Let's go see. 352 00:32:40,153 --> 00:32:42,153 There's nobody here. 353 00:33:17,771 --> 00:33:21,452 (sky thundering) 354 00:33:32,138 --> 00:33:33,576 (window slamming) 355 00:33:41,148 --> 00:33:42,421 (window closes) 356 00:33:43,118 --> 00:33:44,391 (exhales) 357 00:33:48,852 --> 00:33:50,757 (squeeze) 358 00:35:10,736 --> 00:35:13,110 When did he last phone you? 359 00:35:14,860 --> 00:35:16,652 It's been over a year. 360 00:35:17,777 --> 00:35:19,277 Maybe longer... 361 00:35:21,152 --> 00:35:22,152 Nurse? 362 00:35:24,402 --> 00:35:26,902 When people go abroad, 363 00:35:27,902 --> 00:35:30,277 they can lose their minds, 364 00:35:30,902 --> 00:35:32,735 or their memory. 365 00:35:34,360 --> 00:35:35,735 That's how it is. 366 00:35:37,902 --> 00:35:39,527 What will you do now? 367 00:35:41,152 --> 00:35:43,694 I'll tell you what, call him. 368 00:35:43,860 --> 00:35:45,527 - Me, call him? - Yeah. 369 00:35:51,777 --> 00:35:54,152 If I meet that husband of yours, 370 00:35:56,152 --> 00:35:57,277 I swear, 371 00:35:59,152 --> 00:36:01,152 I'm gonna box his ears. 372 00:36:05,168 --> 00:36:06,420 (laughs) 373 00:36:06,766 --> 00:36:07,524 (clank) 374 00:36:13,402 --> 00:36:15,027 It's a real shame. 375 00:36:18,777 --> 00:36:22,610 It says here the builder is suing you for trespassing. 376 00:36:22,985 --> 00:36:27,319 They could begin demolition any day now. 377 00:36:30,194 --> 00:36:32,902 Are other tenants in the same situation? 378 00:36:33,069 --> 00:36:36,694 The ones with papers have been given new flats. 379 00:36:38,860 --> 00:36:42,194 When the cotton mills shut down, 380 00:36:42,360 --> 00:36:45,569 my husband was allowed to stay on. 381 00:36:45,820 --> 00:36:47,860 Then you must have papers! 382 00:36:50,485 --> 00:36:52,819 He never told me about any papers. 383 00:36:52,985 --> 00:36:55,485 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 384 00:36:58,319 --> 00:37:00,152 Isn't there another solution? 385 00:37:01,963 --> 00:37:03,085 (sighs) 386 00:37:05,069 --> 00:37:06,402 Look Parvati, 387 00:37:06,569 --> 00:37:09,527 the problem is you don't really have a case. 388 00:37:10,694 --> 00:37:14,652 Because there is no proof that you have lived there. 389 00:37:14,819 --> 00:37:18,569 But can't you just ask my neighbours? 390 00:37:19,027 --> 00:37:20,402 I've lived there 22 years, 391 00:37:20,569 --> 00:37:23,277 what do I need papers for? 392 00:37:23,444 --> 00:37:25,694 That won't hold up in court. 393 00:37:26,277 --> 00:37:27,944 There, we need papers. 394 00:37:28,569 --> 00:37:31,944 Can't you find any document with your name on it? 395 00:37:38,485 --> 00:37:39,569 That bastard! 396 00:37:40,161 --> 00:37:41,069 (toungue clicks) 397 00:37:42,319 --> 00:37:43,860 I will kick his ass! 398 00:37:45,152 --> 00:37:46,694 I'll show him. 399 00:37:50,318 --> 00:37:52,734 Who does he think he is? 400 00:37:52,901 --> 00:37:55,776 How dare those builders cut off my electricity! 401 00:37:58,026 --> 00:37:59,318 It's so damn dark! 402 00:38:03,151 --> 00:38:05,568 These are just old medical reports. 403 00:38:10,788 --> 00:38:12,117 (rattle) 404 00:38:23,825 --> 00:38:26,229 (sky thundering) 405 00:38:28,901 --> 00:38:30,901 How is your son doing? 406 00:38:32,276 --> 00:38:33,651 It's been a long time. 407 00:38:42,401 --> 00:38:44,818 You had gotten him chocolates too. 408 00:38:45,568 --> 00:38:47,818 Those, he gobbled up. 409 00:38:49,859 --> 00:38:52,801 You used to be so terrified of the Head Nurse. 410 00:38:52,938 --> 00:38:53,968 (inhale) 411 00:38:55,318 --> 00:38:56,609 That terror, Nurse Lissy. 412 00:38:57,401 --> 00:38:58,901 Don't remind me. 413 00:39:05,318 --> 00:39:08,193 Why not move in with your son? 414 00:39:09,109 --> 00:39:10,276 No, no. 415 00:39:10,859 --> 00:39:15,068 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 416 00:39:16,568 --> 00:39:20,068 I don't want anyone breathing down my neck. 417 00:39:23,026 --> 00:39:24,943 We're the same, you and I. 418 00:39:26,026 --> 00:39:27,651 We're better off alone. 419 00:39:50,709 --> 00:39:52,546 (rattle drum) 420 00:39:57,901 --> 00:40:00,984 Evening is my favourite time of day. 421 00:40:01,568 --> 00:40:03,401 In my village, this was the time 422 00:40:03,568 --> 00:40:06,359 to stop playing football and go home. 423 00:40:06,917 --> 00:40:08,007 (chuckles) 424 00:40:08,859 --> 00:40:09,901 But here, 425 00:40:10,068 --> 00:40:13,526 it feels like the day has just begun. 426 00:40:25,026 --> 00:40:27,900 I wanted to be an airhostess. 427 00:40:29,858 --> 00:40:33,442 I secretly signed up for the exam. 428 00:40:33,817 --> 00:40:36,442 But I got scared of Dad and didn't go. 429 00:40:37,775 --> 00:40:40,900 At least this way, I got to meet you. 430 00:40:41,733 --> 00:40:45,650 Who knows, we could have met on a flight. 431 00:40:48,150 --> 00:40:50,400 You seem different somehow. 432 00:40:51,567 --> 00:40:52,775 How so? 433 00:40:52,942 --> 00:40:54,650 I sense some change. 434 00:40:55,297 --> 00:40:57,763 (phone ringing) 435 00:40:59,775 --> 00:41:01,067 What's the matter? 436 00:41:01,900 --> 00:41:03,067 Nothing. 437 00:41:03,733 --> 00:41:04,692 Okay. 438 00:41:05,598 --> 00:41:07,278 (phone ringing) 439 00:41:15,900 --> 00:41:17,817 Who are you avoiding? 440 00:41:17,983 --> 00:41:18,983 Mother. 441 00:41:19,150 --> 00:41:20,275 Why not answer? 442 00:41:20,442 --> 00:41:22,317 I know exactly why she's calling. 443 00:41:32,438 --> 00:41:34,287 (laughing) 444 00:41:38,725 --> 00:41:39,568 (laughing) 445 00:41:39,608 --> 00:41:41,650 This guy looks like an eggplant. 446 00:41:42,483 --> 00:41:43,650 What about him? 447 00:41:44,317 --> 00:41:46,983 "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 448 00:41:47,150 --> 00:41:49,067 "Two houseboats in Alappuzha. 449 00:41:49,233 --> 00:41:51,433 "I go pigeon hunting in my free time." 450 00:41:51,576 --> 00:41:52,510 (laughing) 451 00:41:54,900 --> 00:41:57,983 "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 452 00:41:58,567 --> 00:42:01,275 "All I ask for is 1,001 gold coins. 453 00:42:01,733 --> 00:42:03,650 "and one Mercedes Benz." 454 00:42:05,150 --> 00:42:07,025 "That's not possible. 455 00:42:07,192 --> 00:42:10,525 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 456 00:42:11,025 --> 00:42:14,483 "Marry your daughter for so cheap? Never!" 457 00:42:15,129 --> 00:42:17,140 (clears throat) (laughing) 458 00:42:18,858 --> 00:42:19,900 Anu, 459 00:42:20,942 --> 00:42:23,900 if I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 460 00:42:24,067 --> 00:42:26,317 would your father send it to you? 461 00:42:28,067 --> 00:42:30,900 Even if he did, I'd turn it down. 462 00:42:32,942 --> 00:42:34,900 You sure are hard to please. 463 00:42:40,362 --> 00:42:42,095 (motorbike approaching) 464 00:42:46,219 --> 00:42:48,307 (boys playing & cheering) 465 00:42:51,571 --> 00:42:53,425 (sky thundering) 466 00:43:17,193 --> 00:43:19,099 (sky thundering) 467 00:43:20,412 --> 00:43:22,247 (raining) 468 00:43:32,424 --> 00:43:34,424 (cloth washing) 469 00:43:45,607 --> 00:43:48,274 I keep thinking he'll come back. 470 00:43:49,649 --> 00:43:52,482 And he'll say that he wants to live with me, 471 00:43:53,316 --> 00:43:55,107 and be with me. 472 00:44:34,690 --> 00:44:40,099 (line ringing) 473 00:44:56,015 --> 00:44:57,632 (cell phone call end) 474 00:45:15,232 --> 00:45:16,649 Hold its legs. 475 00:45:22,911 --> 00:45:24,087 (exhales) 476 00:45:25,982 --> 00:45:27,107 Ready? 477 00:45:29,607 --> 00:45:30,607 One... 478 00:45:32,274 --> 00:45:33,274 two... 479 00:45:36,982 --> 00:45:37,982 three... 480 00:45:41,856 --> 00:45:45,023 Four heartbeats, wow! 481 00:45:45,063 --> 00:45:46,498 (chuckles) (meow) 482 00:45:51,481 --> 00:45:53,148 She doesn't bite. 483 00:45:55,898 --> 00:45:57,231 Don't be afraid. 484 00:45:57,398 --> 00:45:59,065 - Go ahead and pet her. - No! 485 00:45:59,273 --> 00:46:01,648 - Touch her, your fear will vanish. - No. 486 00:46:03,398 --> 00:46:05,815 People who are afraid of cats 487 00:46:05,981 --> 00:46:07,440 were mice in a past life. 488 00:46:07,480 --> 00:46:08,280 (laughs) 489 00:46:09,940 --> 00:46:12,231 - Just touch her. - No, no. 490 00:46:20,523 --> 00:46:22,106 If we're done, let's go. 491 00:46:25,992 --> 00:46:27,752 (footfalls) 492 00:46:35,190 --> 00:46:36,481 Should I take her home? 493 00:46:36,648 --> 00:46:38,481 What was that back there? 494 00:46:39,856 --> 00:46:41,315 What did I do? 495 00:46:44,648 --> 00:46:46,981 Why were you flirting with Dr. Manoj? 496 00:46:47,148 --> 00:46:48,898 You can't do that. 497 00:46:49,690 --> 00:46:51,773 If you behave like a slut, 498 00:46:52,356 --> 00:46:54,106 people won't respect you. 499 00:46:54,523 --> 00:46:57,523 You know what people are saying about you? 500 00:47:06,113 --> 00:47:07,934 (elevator door voice) 501 00:47:14,023 --> 00:47:15,023 Let it go. 502 00:47:15,606 --> 00:47:18,023 I have something that will cheer you up. 503 00:47:19,731 --> 00:47:21,856 Nothing can cheer me up. 504 00:47:23,398 --> 00:47:24,523 Fine. 505 00:47:24,981 --> 00:47:26,231 Then I won't tell you. 506 00:47:29,773 --> 00:47:30,898 Tell me! 507 00:47:34,523 --> 00:47:36,773 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 508 00:47:38,981 --> 00:47:40,148 Come on! 509 00:47:41,731 --> 00:47:43,773 OK, I'll tell you. 510 00:47:45,273 --> 00:47:46,898 Do you have a burqa? 511 00:47:47,606 --> 00:47:49,148 Why would I have a burqa? 512 00:47:50,023 --> 00:47:52,106 Without a burqa, there's no plan. 513 00:47:53,731 --> 00:47:54,898 What plan? 514 00:47:56,523 --> 00:47:59,273 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 515 00:48:05,023 --> 00:48:08,106 Goodness! No need to scrunch up your face. 516 00:48:12,231 --> 00:48:14,023 So nobody will be home? 517 00:48:22,272 --> 00:48:24,480 You know my neighbourhood, right? 518 00:48:24,855 --> 00:48:27,897 If anybody sees you like this, 519 00:48:28,397 --> 00:48:30,022 we're screwed. 520 00:48:34,110 --> 00:48:35,172 (car honk) 521 00:48:44,067 --> 00:48:45,130 (door opens) 522 00:48:48,041 --> 00:48:49,209 (door closes) 523 00:48:56,368 --> 00:48:57,455 (chink) 524 00:49:00,522 --> 00:49:01,647 Anu? 525 00:49:03,105 --> 00:49:04,647 Aren't you hungry? 526 00:49:14,897 --> 00:49:17,772 I've prepared your favourite fish curry. 527 00:49:28,522 --> 00:49:30,105 It's chilli fish curry. 528 00:49:30,522 --> 00:49:32,147 I'm not hungry. 529 00:49:38,147 --> 00:49:39,272 Anu, I'm... 530 00:49:40,772 --> 00:49:41,897 sorry. 531 00:49:44,980 --> 00:49:47,022 I didn't mean what I said. 532 00:49:48,064 --> 00:49:50,605 I don't know why I spoke to you like that. 533 00:50:09,897 --> 00:50:11,272 Prabha? 534 00:50:14,064 --> 00:50:16,272 Did you know him from before? 535 00:50:20,730 --> 00:50:21,772 Who? 536 00:50:22,439 --> 00:50:23,855 Your husband. 537 00:50:26,064 --> 00:50:27,522 No. Not at all. 538 00:50:31,272 --> 00:50:33,980 One day, Father asked me to come back home. 539 00:50:34,480 --> 00:50:37,939 When I got there, they'd already fixed my marriage. 540 00:50:39,355 --> 00:50:41,897 Didn't you try to find out more about him? 541 00:50:44,897 --> 00:50:47,772 I did. I tried to meet him. 542 00:50:50,564 --> 00:50:52,647 It must have been romantic. 543 00:50:55,064 --> 00:50:56,772 Not at all! 544 00:50:59,354 --> 00:51:01,521 He had just a few days of leave. 545 00:51:02,771 --> 00:51:05,938 When we tried to talk, there were always relatives around. 546 00:51:17,646 --> 00:51:20,646 How could you marry a total stranger? 547 00:51:24,354 --> 00:51:26,229 I don't think I could. 548 00:51:35,146 --> 00:51:37,854 You might think you know someone, 549 00:51:39,146 --> 00:51:42,271 but they can also become strangers. 550 00:52:11,104 --> 00:52:14,104 Soon after the wedding, he left for Germany. 551 00:52:18,021 --> 00:52:19,521 In the early days, 552 00:52:19,938 --> 00:52:21,896 he used to call. 553 00:52:22,479 --> 00:52:26,146 But gradually, the conversations grew less frequent. 554 00:52:27,604 --> 00:52:29,479 I don't know what happened. 555 00:52:35,104 --> 00:52:36,521 Maybe... 556 00:52:38,688 --> 00:52:40,646 there was nothing left to say. 557 00:52:46,813 --> 00:52:48,771 I think of him 558 00:52:49,146 --> 00:52:51,896 in this faraway country. 559 00:52:56,854 --> 00:53:00,896 I think of him working alone in this large factory. 560 00:53:09,313 --> 00:53:10,854 It all seems... 561 00:53:11,604 --> 00:53:14,229 so far away. 562 00:53:20,541 --> 00:53:22,447 (train running) 563 00:53:46,123 --> 00:53:48,393 (sky thundering) 564 00:53:51,645 --> 00:53:52,770 Nurse? 565 00:53:56,270 --> 00:53:58,645 There's something I have to tell you. 566 00:53:59,811 --> 00:54:01,173 (chinks) 567 00:54:02,270 --> 00:54:03,937 I'm moving back to my village. 568 00:54:04,103 --> 00:54:05,145 What? 569 00:54:05,185 --> 00:54:06,197 (pouring) 570 00:54:06,395 --> 00:54:08,770 There's nothing more I can do, is there? 571 00:54:10,437 --> 00:54:11,978 What are you saying? 572 00:54:12,145 --> 00:54:14,395 We can do more. 573 00:54:15,621 --> 00:54:16,596 (exhales) 574 00:54:17,520 --> 00:54:18,770 I'm fed up. 575 00:54:20,270 --> 00:54:22,520 I spoke to a guy in the village. (clanking) 576 00:54:23,520 --> 00:54:25,520 - He'll find me a job. - Where? 577 00:54:26,645 --> 00:54:28,062 In a hostel. 578 00:54:28,228 --> 00:54:29,478 As a cook. 579 00:54:30,606 --> 00:54:31,637 (exhales) 580 00:54:32,978 --> 00:54:35,770 At least in the village I have my own home. 581 00:54:36,645 --> 00:54:38,603 But how will you manage? 582 00:54:38,770 --> 00:54:40,020 I'll figure it out. 583 00:54:43,853 --> 00:54:45,520 You see that tower there? 584 00:54:46,687 --> 00:54:47,978 It's the same builders. 585 00:54:49,853 --> 00:54:54,270 They think that by building their towers taller and taller, 586 00:54:54,645 --> 00:54:56,895 one day they can replace God. 587 00:55:00,612 --> 00:55:02,832 (raining) (crowd chatter) 588 00:55:07,603 --> 00:55:10,978 On my way. Are you home? (ding) 589 00:55:21,437 --> 00:55:25,062 Crazy rain here... 590 00:55:25,390 --> 00:55:27,579 (train honking) 591 00:55:34,603 --> 00:55:38,770 I feel like a spy in a movie. 592 00:55:52,976 --> 00:55:56,935 (railway announcement) 593 00:56:26,227 --> 00:56:29,644 Have you left yet? (cell phone vibrating) 594 00:56:32,602 --> 00:56:35,602 Don't come now... 595 00:56:36,936 --> 00:56:39,644 The wedding is cancelled. 596 00:56:40,561 --> 00:56:44,686 Harbour Line is flooded. Don't b mad :( 597 00:56:50,102 --> 00:56:53,352 Sorry baby. 598 00:57:06,515 --> 00:57:11,207 (emotional music) 599 00:57:23,644 --> 00:57:29,144 Attention all passengers, 600 00:57:29,311 --> 00:57:31,561 due to water logging, 601 00:57:31,727 --> 00:57:33,769 all trains are delayed. 602 00:57:33,936 --> 00:57:38,019 Stand by for further updates. 603 00:57:40,977 --> 00:57:42,102 Hello? 604 00:57:43,852 --> 00:57:45,227 Hello, Mama? 605 00:57:45,394 --> 00:57:47,394 How are you feeling? 606 00:57:48,644 --> 00:57:51,102 No, nothing's wrong. 607 00:57:53,727 --> 00:57:55,852 I'm just calling. 608 00:58:00,394 --> 00:58:01,644 Yes, I've eaten. 609 00:58:06,660 --> 00:58:10,096 (playing video) 610 00:58:27,686 --> 00:58:29,519 We built their buildings! 611 00:58:29,894 --> 00:58:32,519 We cleaned their gutters, cooked their food, 612 00:58:32,686 --> 00:58:35,769 and did all the work they refused to do themselves. 613 00:58:35,936 --> 00:58:40,686 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it. 614 00:58:41,394 --> 00:58:43,894 We have to unite, 615 00:58:44,061 --> 00:58:46,269 and make them understand 616 00:58:46,436 --> 00:58:48,508 that ours are the hands that built this city! 617 00:58:48,802 --> 00:58:50,453 (applause) 618 00:58:53,851 --> 00:58:56,226 - Workers' unity! - Long live! 619 00:58:56,393 --> 00:58:58,643 - Workers' unity! - Long live! 620 00:59:11,522 --> 00:59:13,072 (slurping) 621 00:59:13,701 --> 00:59:14,999 (exhales) 622 00:59:17,976 --> 00:59:20,685 All these years I walked past this place, 623 00:59:21,351 --> 00:59:22,976 but I've never eaten here. 624 00:59:24,185 --> 00:59:25,633 Today I've done it. 625 00:59:25,755 --> 00:59:26,801 (chuckles) 626 00:59:32,851 --> 00:59:34,810 I'm going to miss this place. 627 00:59:38,726 --> 00:59:41,393 But it's like this place isn't real. 628 00:59:41,560 --> 00:59:42,726 What do you mean? 629 00:59:44,976 --> 00:59:47,810 You only seem to be real if you have papers. 630 00:59:49,101 --> 00:59:52,768 You could just vanish into thin air, 631 00:59:52,935 --> 00:59:54,851 and no one would even know. 632 00:59:57,060 --> 00:59:59,101 We would know, Parvaty. 633 01:00:02,060 --> 01:00:05,351 All of us at the hospital, we'll miss you. 634 01:00:11,185 --> 01:00:13,476 You're a very good lady, Nurse. 635 01:00:28,435 --> 01:00:29,935 I'm gonna do it! 636 01:00:50,513 --> 01:00:52,064 (whack) 637 01:00:53,836 --> 01:00:56,836 (dog barking) 638 01:00:58,223 --> 01:00:59,764 (whack) 639 01:01:02,725 --> 01:01:06,209 (break with a creak) (laughing) 640 01:01:09,976 --> 01:01:11,435 Run, run! 641 01:01:13,830 --> 01:01:15,594 (whistle) 642 01:01:15,725 --> 01:01:18,715 (electricity crackling) 643 01:01:22,768 --> 01:01:24,101 Nurse Prabha! 644 01:01:29,642 --> 01:01:31,767 When did your shift end? 645 01:01:32,225 --> 01:01:33,642 I didn't see you around. 646 01:01:36,767 --> 01:01:38,225 Nurse, I'm off. 647 01:01:57,350 --> 01:02:00,142 Nurse, I made some sweets for you. 648 01:02:01,017 --> 01:02:02,017 Here. 649 01:02:04,267 --> 01:02:05,642 Don't have them now! 650 01:02:06,309 --> 01:02:09,017 I won't be able to face you if they're awful. 651 01:02:15,699 --> 01:02:16,750 (zipper zips) 652 01:02:19,184 --> 01:02:21,642 My contract here is ending soon, 653 01:02:22,934 --> 01:02:25,142 and I'm thinking of not renewing it. 654 01:02:27,725 --> 01:02:30,100 You'll be leaving us then? 655 01:02:32,267 --> 01:02:34,142 So what's your plan now? 656 01:02:37,392 --> 01:02:39,100 Can we go somewhere to talk? 657 01:02:46,434 --> 01:02:48,225 Mumbai is nice.... 658 01:02:50,017 --> 01:02:51,684 But I never got used to it. 659 01:02:55,017 --> 01:02:58,267 And I have a problem with the language too. 660 01:03:00,725 --> 01:03:03,642 Hindi isn't hard to learn. 661 01:03:05,267 --> 01:03:06,642 Maybe. 662 01:03:08,142 --> 01:03:10,017 But it's not just that. 663 01:03:11,517 --> 01:03:13,642 I've been here for so many months now, 664 01:03:15,975 --> 01:03:18,892 but yesterday I forgot to get off at my stop. 665 01:03:20,642 --> 01:03:23,017 I went all the way to the end of the line... 666 01:03:23,475 --> 01:03:24,642 by mistake. 667 01:03:40,773 --> 01:03:42,129 (clears throat) 668 01:03:42,725 --> 01:03:43,767 Prabha? 669 01:03:48,142 --> 01:03:49,517 I'm... 670 01:03:50,350 --> 01:03:52,142 Before I go I wanted to... 671 01:03:53,100 --> 01:03:54,517 tell you... 672 01:03:55,975 --> 01:03:57,767 I wanted to know... 673 01:04:00,767 --> 01:04:02,642 if I should stay? 674 01:04:03,892 --> 01:04:05,225 I mean... 675 01:04:06,224 --> 01:04:09,224 If there was a reason for me to stay here... 676 01:04:23,641 --> 01:04:25,641 But Doctor, I'm married. 677 01:04:31,641 --> 01:04:32,891 I know... 678 01:04:35,391 --> 01:04:36,516 But still... 679 01:04:49,141 --> 01:04:50,974 May I go, Doctor? 680 01:04:51,724 --> 01:04:53,391 I'll miss my train. 681 01:04:58,562 --> 01:05:00,475 (clink) 682 01:05:44,323 --> 01:05:48,460 (crowd cheering) 683 01:06:00,266 --> 01:06:02,599 Some people call this the city of dreams, 684 01:06:03,349 --> 01:06:04,641 but I don't. 685 01:06:09,099 --> 01:06:11,433 I think it's the city of illusions. 686 01:06:15,683 --> 01:06:18,058 There's an unspoken code in this city: 687 01:06:20,016 --> 01:06:24,766 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 688 01:06:27,641 --> 01:06:30,808 People call this, "The Spirit of Mumbai." 689 01:06:35,183 --> 01:06:37,391 You have to believe the illusion, 690 01:06:38,724 --> 01:06:40,558 or else you'll go mad. 691 01:06:50,654 --> 01:06:57,830 (music playing on orchestra) 692 01:07:02,284 --> 01:07:06,893 (fireworks) 693 01:08:19,320 --> 01:08:21,820 (bus approaching) 694 01:08:41,129 --> 01:08:43,815 (waves) 695 01:08:47,632 --> 01:08:49,947 (birds chirping) 696 01:09:16,436 --> 01:09:18,373 (switch on) 697 01:09:20,598 --> 01:09:22,764 Parvaty, there's no electricity here? 698 01:09:33,206 --> 01:09:34,355 (sniffs) 699 01:09:35,808 --> 01:09:37,054 (exhales) 700 01:09:57,636 --> 01:10:01,139 (rustling plastic) 701 01:10:03,602 --> 01:10:06,382 (clanking) 702 01:10:07,597 --> 01:10:10,139 She made us carry her junk all this way. 703 01:10:22,313 --> 01:10:23,717 (clink) 704 01:10:31,347 --> 01:10:34,097 Is she planning on doing operations here? 705 01:11:10,139 --> 01:11:11,347 Parvaty? 706 01:11:12,514 --> 01:11:14,514 Is this still good? 707 01:11:27,597 --> 01:11:28,764 Perfectly good! 708 01:11:31,847 --> 01:11:32,833 (exhales) 709 01:11:33,556 --> 01:11:35,431 Prabha, have a sip. 710 01:11:35,597 --> 01:11:38,431 Close your eyes and gulp it down. 711 01:11:38,597 --> 01:11:41,806 It will make you feel relaxed! 712 01:11:41,972 --> 01:11:42,972 Trust me. 713 01:11:43,347 --> 01:11:44,847 Just try it and see. 714 01:11:48,175 --> 01:11:49,100 (coughs) 715 01:11:50,139 --> 01:11:51,472 How is it? (laughs) 716 01:11:55,160 --> 01:11:55,904 (clears throat) 717 01:11:56,139 --> 01:11:57,222 Your turn! 718 01:11:57,597 --> 01:11:58,638 Drink! 719 01:11:59,451 --> 01:12:00,209 (chuckles) 720 01:12:09,935 --> 01:12:15,948 (laughing) 721 01:12:17,818 --> 01:12:19,250 (playing music on radio) 722 01:12:19,638 --> 01:12:22,805 Where on earth have I landed myself! 723 01:12:22,971 --> 01:12:26,471 Stuck in this weird place, how did I get here? 724 01:12:26,638 --> 01:12:29,721 Should I cry or should I laugh? 725 01:12:29,888 --> 01:12:33,346 Will someone save me? 726 01:13:17,620 --> 01:13:18,243 (clap) 727 01:13:18,555 --> 01:13:19,846 How much for the mackerel? 728 01:13:20,013 --> 01:13:21,971 50 rupees. 729 01:13:22,138 --> 01:13:22,888 Is it dried? 730 01:13:23,055 --> 01:13:25,096 No, these are fresh! 731 01:13:25,263 --> 01:13:28,721 Of course they're fresh! 732 01:13:30,013 --> 01:13:31,180 Give me a good price. 733 01:13:32,138 --> 01:13:33,846 - How much? - 100 rupees. 734 01:13:34,013 --> 01:13:35,055 What? 735 01:13:35,221 --> 01:13:36,721 Who are you trying to fool? 736 01:13:36,888 --> 01:13:39,388 Just look at the size of these fish! 737 01:13:55,638 --> 01:13:57,138 Prabha? 738 01:13:58,346 --> 01:14:00,888 Could you ever move back to your village? 739 01:14:02,263 --> 01:14:04,263 I don't think I could. 740 01:14:07,471 --> 01:14:09,471 I didn't think you'd come today, Anu. 741 01:14:10,263 --> 01:14:11,846 It was a big help to Parvaty. 742 01:14:12,138 --> 01:14:13,721 I didn't mind. 743 01:14:13,888 --> 01:14:15,471 I like her. 744 01:14:48,994 --> 01:14:52,069 (wind blowing) 745 01:15:01,095 --> 01:15:02,220 Prabha? 746 01:15:03,012 --> 01:15:04,887 I have something to tell you. 747 01:15:06,345 --> 01:15:10,512 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 748 01:15:12,220 --> 01:15:14,304 But I don't want to get married now. 749 01:15:18,012 --> 01:15:20,845 Have you tried talking to them? 750 01:15:21,762 --> 01:15:23,970 As if they would listen! 751 01:15:31,887 --> 01:15:33,887 So what will you do? 752 01:15:34,512 --> 01:15:36,054 I don't know. 753 01:15:37,262 --> 01:15:39,137 Maybe run away. 754 01:15:45,637 --> 01:15:47,887 It's no use, Anu. 755 01:15:48,637 --> 01:15:50,762 You can't escape your fate. 756 01:16:17,470 --> 01:16:18,845 I'm very tired. 757 01:16:19,012 --> 01:16:20,762 I want to rest. 758 01:16:21,137 --> 01:16:22,054 Are you sure? 759 01:16:22,762 --> 01:16:24,470 Aren't you coming with us? 760 01:16:24,637 --> 01:16:26,845 No, Prabha. I want to rest. 761 01:16:30,137 --> 01:16:33,012 Let her be. She did carry those heavy bags. 762 01:16:33,762 --> 01:16:36,220 Not everyone can hold their liquor. 763 01:16:36,300 --> 01:16:37,291 (laughs) 764 01:16:39,223 --> 01:16:41,526 (waves) 765 01:17:12,887 --> 01:17:13,720 Prabha! 766 01:17:14,636 --> 01:17:15,886 Come in! 767 01:17:17,777 --> 01:17:18,837 (laughs) 768 01:17:33,317 --> 01:17:35,401 (birds chirping) 769 01:18:18,279 --> 01:18:22,351 (wood crackling) 770 01:18:30,496 --> 01:18:31,443 (chuckles) 771 01:18:37,928 --> 01:18:39,344 I should get back now. 772 01:18:41,261 --> 01:18:42,886 Will you be long? 773 01:18:44,719 --> 01:18:45,969 Not long. 774 01:19:05,094 --> 01:19:06,969 Save some for later. 775 01:20:03,375 --> 01:20:05,112 (bones crackle & slurp) 776 01:20:12,510 --> 01:20:13,635 Parvaty? 777 01:20:15,260 --> 01:20:17,260 How long will you be gone? 778 01:20:18,760 --> 01:20:20,843 I only need to tell them 779 01:20:21,010 --> 01:20:22,635 I'm here for the job. 780 01:20:23,385 --> 01:20:25,010 I'll be back by 5 o'clock. 781 01:20:26,510 --> 01:20:28,718 Then I think we should leave now. 782 01:20:30,468 --> 01:20:32,135 What nonsense! 783 01:20:32,760 --> 01:20:35,510 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 784 01:20:36,177 --> 01:20:39,885 You came all this way, of course you should stay! 785 01:23:08,051 --> 01:23:10,134 How did you find this place? 786 01:24:00,467 --> 01:24:03,259 It's like she's been stuck here forever. 787 01:24:08,384 --> 01:24:13,051 As if she's waiting for something to happen. 788 01:24:14,384 --> 01:24:16,259 She looks like you! 789 01:24:28,801 --> 01:24:30,509 I like this place. 790 01:24:35,759 --> 01:24:37,634 Seems like another world. 791 01:25:05,851 --> 01:25:07,019 (chuckles) 792 01:25:17,591 --> 01:25:18,716 Shiaz? 793 01:25:20,758 --> 01:25:22,966 Do you ever think about the future? 794 01:25:24,425 --> 01:25:25,675 What do you mean? 795 01:25:26,716 --> 01:25:27,925 I mean... 796 01:25:28,466 --> 01:25:30,758 In 10 or 15 years... 797 01:25:30,925 --> 01:25:34,341 what will your life be like? 798 01:25:37,133 --> 01:25:39,008 Am I there with you? 799 01:25:40,383 --> 01:25:42,008 What's come over you? 800 01:25:46,008 --> 01:25:47,383 I don't know. 801 01:25:48,466 --> 01:25:50,758 I never used to think about stuff like this. 802 01:25:51,508 --> 01:25:53,050 But I feel like 803 01:25:53,216 --> 01:25:56,008 the future is here and I'm not prepared for it. 804 01:26:04,300 --> 01:26:07,633 Why don't my parents understand what I want? 805 01:26:10,383 --> 01:26:12,341 Maybe we can talk to them? 806 01:26:13,008 --> 01:26:16,508 We can try to convince them, maybe they'll agree. 807 01:26:20,466 --> 01:26:23,966 If I tell them, they'll never let me see you again. 808 01:26:31,591 --> 01:26:32,758 Shiaz, 809 01:26:33,633 --> 01:26:36,091 I feel so scared. 810 01:26:52,133 --> 01:26:55,258 I've been scared ever since I met you. 811 01:27:00,216 --> 01:27:04,133 I'd ask myself if it was right, my being with you. 812 01:27:06,008 --> 01:27:09,383 Or if it would've been best for us to stay apart. 813 01:27:20,716 --> 01:27:22,716 But when I'm with you, 814 01:27:23,133 --> 01:27:25,008 I don't know what it is... 815 01:27:25,841 --> 01:27:27,758 I don't feel afraid at all. 816 01:27:31,716 --> 01:27:34,633 As if this is the most natural way for us to be. 817 01:27:47,507 --> 01:27:51,465 It all gets too heavy for me sometimes. 818 01:27:56,493 --> 01:27:59,239 (waves) 819 01:28:28,882 --> 01:28:30,132 Shiaz? 820 01:28:31,257 --> 01:28:33,382 There's graffiti here in Malayalam. 821 01:28:34,715 --> 01:28:38,424 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 822 01:28:39,382 --> 01:28:40,757 You wrote it, didn't you? 823 01:28:43,116 --> 01:28:46,832 (romantic music) 824 01:29:42,827 --> 01:29:44,218 (kiss) 825 01:30:30,284 --> 01:30:31,253 (exhales) 826 01:30:34,062 --> 01:30:35,453 (chuckles) 827 01:30:55,985 --> 01:30:59,258 (wind blowing) 828 01:31:57,839 --> 01:32:00,214 Somebody help! 829 01:32:03,339 --> 01:32:04,673 He's not breathing. 830 01:32:05,673 --> 01:32:08,714 Looks like it's too late. 831 01:32:08,881 --> 01:32:10,381 Pump his stomach! 832 01:32:11,548 --> 01:32:12,923 Flip him over. 833 01:32:14,548 --> 01:32:16,798 Make him sit up. 834 01:32:19,923 --> 01:32:21,839 Step back please! 835 01:32:23,048 --> 01:32:25,548 Move aside! Move aside! 836 01:32:29,798 --> 01:32:31,756 Step back please! 837 01:32:50,798 --> 01:32:52,256 He's dead, no? 838 01:32:54,006 --> 01:32:55,798 He's not one of ours. 839 01:32:57,839 --> 01:32:59,048 He's a goner. 840 01:33:20,082 --> 01:33:21,279 (inhale) 841 01:33:23,210 --> 01:33:25,148 (coughs) 842 01:33:28,586 --> 01:33:31,270 (applause) 843 01:33:36,422 --> 01:33:38,172 He needs to go to the hospital. 844 01:33:39,380 --> 01:33:41,297 There's no hospital here. 845 01:33:41,922 --> 01:33:43,463 But there's a village doctor. 846 01:33:43,630 --> 01:33:44,797 OK, quickly. 847 01:33:58,015 --> 01:33:59,578 (chicken clucking) 848 01:34:03,130 --> 01:34:04,505 She saved his life. 849 01:34:08,338 --> 01:34:10,088 He was totally dead. 850 01:34:10,824 --> 01:34:15,194 (buzzing insects) 851 01:34:26,922 --> 01:34:28,047 Miss? 852 01:34:29,880 --> 01:34:33,005 He should see a familiar face when he wakes up. 853 01:34:33,922 --> 01:34:36,172 Come inside. 854 01:34:42,213 --> 01:34:44,005 Some tea? 855 01:34:46,255 --> 01:34:47,672 Don't be shy. 856 01:34:51,713 --> 01:34:53,463 Doctor will be here soon. 857 01:34:54,547 --> 01:34:55,755 Go inside. 858 01:35:08,528 --> 01:35:10,535 (squeeze) 859 01:36:18,462 --> 01:36:19,546 Sorry. 860 01:36:19,712 --> 01:36:22,337 I was only cleaning your wound. 861 01:36:26,629 --> 01:36:28,129 It hurts. 862 01:36:37,796 --> 01:36:41,421 It hurts now, but you'll be alright. 863 01:37:01,254 --> 01:37:03,129 What happened to me? 864 01:37:04,004 --> 01:37:05,754 Don't worry. 865 01:37:05,921 --> 01:37:07,587 Just rest. 866 01:37:11,504 --> 01:37:14,129 I feel like I've been resting for a long time. 867 01:37:17,962 --> 01:37:19,629 How long has it been? 868 01:37:21,504 --> 01:37:24,129 A few hours, maybe. 869 01:37:34,379 --> 01:37:36,546 I don't remember anything. 870 01:37:38,915 --> 01:37:41,103 (door opens) 871 01:37:42,266 --> 01:37:43,257 (clank) 872 01:37:43,337 --> 01:37:44,337 It's windy. 873 01:37:47,171 --> 01:37:50,754 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 874 01:38:12,212 --> 01:38:13,462 What does he do? 875 01:38:18,586 --> 01:38:21,253 There's some kind of misunderstanding. 876 01:38:21,836 --> 01:38:23,878 Where does your husband work? 877 01:38:36,003 --> 01:38:37,961 He works in Germany. 878 01:38:41,128 --> 01:38:43,836 Then you must not see each other often. 879 01:38:44,628 --> 01:38:47,628 Pity your holiday got ruined. 880 01:38:50,920 --> 01:38:53,878 Lucky that you were there for him today. 881 01:39:07,253 --> 01:39:08,961 What did she say? 882 01:39:13,711 --> 01:39:14,753 Nothing. 883 01:39:16,253 --> 01:39:18,878 She thought you were my husband. 884 01:39:30,378 --> 01:39:31,628 Am I? 885 01:39:38,628 --> 01:39:39,503 No. 886 01:39:55,795 --> 01:39:57,503 Why is there sand on me? 887 01:39:58,128 --> 01:39:59,878 They found you in the sea. 888 01:40:01,378 --> 01:40:02,711 In the sea? 889 01:40:04,711 --> 01:40:06,753 What was I doing there? 890 01:40:19,586 --> 01:40:21,586 You don't remember? 891 01:41:14,710 --> 01:41:20,210 You've changed so much in all these years. 892 01:41:25,794 --> 01:41:27,669 Have I? 893 01:41:43,669 --> 01:41:47,127 Some days I was stuck in the factory for so long, 894 01:41:48,210 --> 01:41:51,502 I didn't know if it was day or night. 895 01:41:53,794 --> 01:41:56,794 I would come out after 3 or 4 days 896 01:41:57,752 --> 01:41:59,710 as if in a daze. 897 01:42:02,210 --> 01:42:05,335 I was blinded by the light. 898 01:42:12,794 --> 01:42:16,669 In the darkness, you try to imagine light. 899 01:42:18,627 --> 01:42:20,252 But you cannot. 900 01:42:24,002 --> 01:42:26,002 I thought about you. 901 01:42:30,544 --> 01:42:32,044 What did you think about? 902 01:42:34,249 --> 01:42:35,877 Sitting next to you like this. 903 01:42:40,127 --> 01:42:42,710 I wanted to reach out and touch you, 904 01:42:51,585 --> 01:42:54,210 Why haven't you told me this before? 905 01:43:10,835 --> 01:43:11,919 Prabha, 906 01:43:14,294 --> 01:43:16,002 come with me. 907 01:43:24,169 --> 01:43:26,210 It will be different this time. 908 01:43:27,335 --> 01:43:28,835 I promise. 909 01:44:32,209 --> 01:44:33,459 Stop. 910 01:44:38,126 --> 01:44:40,501 I don't want to see you... 911 01:44:44,209 --> 01:44:45,751 ever again. 912 01:44:49,119 --> 01:44:53,240 (buzzing insects) 913 01:45:00,118 --> 01:45:02,551 (waves) 914 01:46:18,875 --> 01:46:20,250 Are you closing up? 915 01:46:21,958 --> 01:46:25,083 No. You can sit as long as you like. 916 01:46:41,800 --> 01:46:44,092 (waves) 917 01:47:03,583 --> 01:47:04,875 Sand... 918 01:47:29,250 --> 01:47:30,583 Where is that boy? 919 01:47:35,667 --> 01:47:36,792 Who? 920 01:47:40,542 --> 01:47:42,750 The boy who was with you. 921 01:47:55,458 --> 01:47:56,583 Prabha, 922 01:47:59,042 --> 01:48:00,292 I'm... 923 01:48:02,625 --> 01:48:03,958 sorry. 924 01:48:10,042 --> 01:48:11,292 It's alright. 925 01:48:13,208 --> 01:48:14,667 Just call him. 926 01:48:43,500 --> 01:48:45,000 Who's that? 927 01:48:46,999 --> 01:48:48,499 Anu's boyfriend. 928 01:48:50,791 --> 01:48:52,874 He followed her all this way? 929 01:49:15,207 --> 01:49:17,207 This is Shiaz. 930 01:49:20,374 --> 01:49:21,791 Where are you from? 931 01:49:23,791 --> 01:49:24,874 Vithura. 932 01:49:27,957 --> 01:49:29,249 Sit down. 933 01:49:46,916 --> 01:49:48,707 I was there once. 934 01:49:49,207 --> 01:49:51,082 It's very beautiful there. 935 01:50:04,957 --> 01:50:07,457 It's very beautiful here too. 59229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.