Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,921
- Ah, ah.
- What?
2
00:00:02,946 --> 00:00:05,522
- You know the rule.
- Ravi-oli, nobody likes a bread grabber.
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,964
Hey, there he is.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,257
You don't have to wait on me.
5
00:00:08,258 --> 00:00:10,051
I'm still gonna beat Chim
to seconds anyway.
6
00:00:10,052 --> 00:00:11,344
In your sweet potato dreams, Diaz.
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,095
Wait, so we don't
have to wait on everyone?
8
00:00:13,096 --> 00:00:15,640
Everyone waits on everyone, probie.
9
00:00:15,641 --> 00:00:19,519
Because here at the 118,
we work as a family,
10
00:00:19,520 --> 00:00:23,022
we support each other as a family,
and we eat together as a family.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,523
What's everybody waiting for?
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
- Dig in.
- What you want, Cap?
13
00:00:26,610 --> 00:00:28,444
Uh, I'll have some chicken, some yams,
14
00:00:28,445 --> 00:00:29,695
some carrots, all of it.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,072
- Ooh.
- Okay, who wants some of these?
16
00:00:31,073 --> 00:00:33,115
All right, we got
a full moon coming up, probie.
17
00:00:33,116 --> 00:00:34,825
We have had some full moons on this job.
18
00:00:34,826 --> 00:00:37,078
Isn't that right, Buck?
19
00:00:37,079 --> 00:00:38,371
It was that night we had to
20
00:00:38,372 --> 00:00:39,705
deliver all those babies
in the yoga studio.
21
00:00:39,706 --> 00:00:42,166
We were delivering a baby
on this yoga mat,
22
00:00:42,167 --> 00:00:43,751
on that yoga mat, another yoga mat.
23
00:00:43,752 --> 00:00:46,003
We thought the evening was over,
24
00:00:46,004 --> 00:00:48,798
and then Buck over here
has to go deliver a tape worm.
25
00:00:59,828 --> 00:01:03,705
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,898
I still don't get it.
27
00:01:07,276 --> 00:01:09,026
The contractor wants me to pick out
28
00:01:09,027 --> 00:01:11,279
the final wall color.
29
00:01:11,280 --> 00:01:16,075
So he put up these three whites
to choose from.
30
00:01:16,076 --> 00:01:19,954
Are the other two shades
of white in the room with us?
31
00:01:19,955 --> 00:01:21,455
I can't tell them apart.
32
00:01:21,456 --> 00:01:25,001
Unbleached chalk it is.
33
00:01:25,002 --> 00:01:27,169
Dear Lord, let this be the last decision
34
00:01:27,170 --> 00:01:29,672
I have to make this week.
35
00:01:29,673 --> 00:01:32,258
You think you're a decisive person,
36
00:01:32,259 --> 00:01:34,760
and then outlet plugs.
37
00:01:36,722 --> 00:01:40,891
So, um, I wanted
to talk to the two of you.
38
00:01:40,892 --> 00:01:43,769
It's okay, Mom. We know.
39
00:01:43,770 --> 00:01:46,147
Yeah, and we're totally cool with it.
40
00:01:46,148 --> 00:01:48,232
And, hey, if you're looking
to make a profit,
41
00:01:48,233 --> 00:01:50,109
now is definitely the time to sell.
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
Sell? Sell what?
43
00:01:54,031 --> 00:01:57,742
The house? No.
44
00:01:57,743 --> 00:02:00,077
I'm thinking of going back
to work next week.
45
00:02:00,078 --> 00:02:02,413
I mean, I know we talked about
46
00:02:02,414 --> 00:02:04,457
maybe taking a drive up the coast.
47
00:02:04,458 --> 00:02:06,751
Well, this just...
48
00:02:06,752 --> 00:02:09,253
Wait.
49
00:02:09,254 --> 00:02:11,339
Why would you think
I would sell the house?
50
00:02:11,340 --> 00:02:14,425
Uh, we just assumed with...
51
00:02:14,426 --> 00:02:17,178
with Bobby gone, you'd might
want to make a change.
52
00:02:17,179 --> 00:02:19,847
Oh. I love this house.
53
00:02:19,848 --> 00:02:21,974
You grew up in this house.
54
00:02:21,975 --> 00:02:23,185
Not this house.
55
00:02:24,561 --> 00:02:27,648
It's the same land.
It's the same footprint.
56
00:02:28,041 --> 00:02:30,292
Same view into the yard.
57
00:02:30,317 --> 00:02:32,265
Y-You know what? You're right.
58
00:02:32,290 --> 00:02:35,149
When you move in, it'll feel
like home again. It'll be great.
59
00:02:35,174 --> 00:02:38,259
And, um, what about the other part?
60
00:02:38,533 --> 00:02:40,743
- You going back to work?
- Mm-hmm.
61
00:02:40,744 --> 00:02:42,929
- Oh, no, that wasn't a surprise.
- Yeah.
62
00:02:42,954 --> 00:02:45,289
Well, we love you, Mom, but...
63
00:02:45,314 --> 00:02:47,476
there are clocks
that are less predictable.
64
00:02:47,501 --> 00:02:49,752
He spends all his time worrying.
65
00:02:49,753 --> 00:02:51,379
I just don't think it's healthy.
66
00:02:51,380 --> 00:02:53,589
You're worried about
Buck's level of worry?
67
00:02:53,590 --> 00:02:57,718
No, I-I get what Eddie's talking about.
68
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
You know, the other day,
he started asking me
69
00:02:59,680 --> 00:03:02,014
some weirdly specific questions.
70
00:03:02,015 --> 00:03:04,683
And five minutes in, I realized
71
00:03:04,684 --> 00:03:08,104
he was doing a psychological assessment
72
00:03:08,105 --> 00:03:09,438
of my grief level.
73
00:03:09,439 --> 00:03:10,856
I scored a 12.
74
00:03:10,857 --> 00:03:13,109
Seventeen.
75
00:03:14,657 --> 00:03:17,798
You know, after I got the news,
76
00:03:17,823 --> 00:03:20,783
I, uh, I couldn't remember the last time
77
00:03:20,784 --> 00:03:22,039
I had spoken to Bobby.
78
00:03:22,227 --> 00:03:25,479
I-I had to look at my phone.
Been two weeks.
79
00:03:25,504 --> 00:03:26,880
You were busy.
80
00:03:26,881 --> 00:03:30,592
You were building a whole life
in El Paso, Eddie.
81
00:03:30,593 --> 00:03:32,469
Bobby understood that.
82
00:03:32,470 --> 00:03:34,888
Still feels a little weird that
the last conversation we had
83
00:03:34,889 --> 00:03:37,224
was literally a text asking if
84
00:03:37,225 --> 00:03:39,434
this was a good deal on a slow cooker.
85
00:03:39,435 --> 00:03:40,560
It was not.
86
00:03:40,561 --> 00:03:44,314
So, uh, how are you?
87
00:03:44,315 --> 00:03:46,650
Great. I'm a 12.
88
00:03:46,651 --> 00:03:48,068
Well, you're also in our kitchen
89
00:03:48,069 --> 00:03:50,904
instead of 800 miles away in your own.
90
00:03:50,905 --> 00:03:54,115
I know. I, uh, hadn't planned
on staying this long.
91
00:03:54,116 --> 00:03:56,326
It's been kind of nice being home.
92
00:03:56,327 --> 00:03:58,078
You know, spending time
with my Aunt Pepa.
93
00:03:58,079 --> 00:04:01,039
- Hey, you know she had a stroke?
- Oh, how is she?
94
00:04:01,040 --> 00:04:03,416
- Oh, she's good.
- Can we take a minute to notice
95
00:04:03,417 --> 00:04:05,794
that you called this city home?
96
00:04:05,795 --> 00:04:06,836
And not the other one.
97
00:04:06,837 --> 00:04:08,672
- Force of habit.
- Mm.
98
00:04:08,673 --> 00:04:10,590
Or a Freudian slip?
99
00:04:10,591 --> 00:04:12,259
Well, you could move back.
100
00:04:12,260 --> 00:04:14,302
I mean, I hear there might be an opening
101
00:04:14,303 --> 00:04:16,096
for a paramedic at the 118 soon.
102
00:04:16,097 --> 00:04:17,514
Why would there...
103
00:04:17,515 --> 00:04:19,474
Captain Wilson?
104
00:04:19,475 --> 00:04:22,560
They make it official, finally?
105
00:04:22,561 --> 00:04:26,106
The chief made the offer,
but I haven't accepted yet.
106
00:04:26,107 --> 00:04:27,399
Congratulations anyways.
107
00:04:27,400 --> 00:04:29,568
Thank you, but Karen is right.
108
00:04:29,569 --> 00:04:32,946
You should come back to the 118, Eddie.
109
00:04:32,947 --> 00:04:34,948
Whether I'm captain or not.
110
00:04:34,949 --> 00:04:36,408
Well, why wouldn't you be captain?
111
00:04:36,409 --> 00:04:38,085
I appreciate that, but...
112
00:04:38,110 --> 00:04:40,528
you're not the only one
that got a job offer.
113
00:04:40,746 --> 00:04:42,831
I got a call this morning.
114
00:04:42,832 --> 00:04:44,541
El Paso Fire Department.
115
00:04:44,542 --> 00:04:47,252
They want me to report
at the end of the week.
116
00:04:47,253 --> 00:04:49,754
Well, speaking of congratulations.
117
00:04:49,755 --> 00:04:52,215
So...
118
00:04:52,216 --> 00:04:54,759
when are you gonna tell Buck
you're leaving?
119
00:04:54,760 --> 00:04:59,139
I... was thinking maybe
his new captain could do that?
120
00:04:59,140 --> 00:05:01,183
Get out my house.
121
00:05:02,310 --> 00:05:04,060
In the name of the Father and of the Son
122
00:05:04,061 --> 00:05:06,563
and of the Holy Spirit.
123
00:05:06,564 --> 00:05:08,441
Uh, a-amen.
124
00:05:10,067 --> 00:05:13,361
Bless me, Father, for I have sinned.
125
00:05:13,362 --> 00:05:16,823
Actually, I'm not really sure
this applies to me.
126
00:05:16,824 --> 00:05:18,366
You've never sinned?
127
00:05:18,367 --> 00:05:21,411
Uh, no, I-I have.
128
00:05:21,412 --> 00:05:22,787
A lot.
129
00:05:22,788 --> 00:05:26,416
Uh, to be honest with you,
I'm not even Catholic.
130
00:05:26,417 --> 00:05:29,169
Wait, wait. Is it a sin
to not be Catholic?
131
00:05:29,170 --> 00:05:31,992
Officially, not since Vatican II.
132
00:05:32,613 --> 00:05:35,568
Why don't we set the formalities
and the cell phones aside
133
00:05:35,593 --> 00:05:36,926
and just talk?
134
00:05:36,927 --> 00:05:38,970
What brings you here today?
135
00:05:38,971 --> 00:05:41,473
I was hoping to get
a message to someone.
136
00:05:41,474 --> 00:05:43,725
A friend of mine.
137
00:05:43,726 --> 00:05:46,603
You know this isn't
a phone booth, right?
138
00:05:46,604 --> 00:05:48,856
He's dead.
139
00:05:50,149 --> 00:05:53,361
I came here looking for him, I guess.
140
00:05:55,029 --> 00:05:58,031
People always talk about
141
00:05:58,032 --> 00:06:01,576
being able to feel loved ones
after they died.
142
00:06:01,577 --> 00:06:04,704
- Like, th-their presence, you know?
- Mm.
143
00:06:04,705 --> 00:06:07,624
And I keep on hoping
I'm gonna feel his, but...
144
00:06:07,625 --> 00:06:09,417
s-so far...
145
00:06:09,418 --> 00:06:11,461
Nothing?
146
00:06:11,462 --> 00:06:15,465
This is usually
when I'd go to him for advice.
147
00:06:15,466 --> 00:06:17,509
You still can.
148
00:06:17,510 --> 00:06:19,636
I talk with our Heavenly Father
all the time,
149
00:06:19,637 --> 00:06:21,846
and sometimes he answers.
150
00:06:21,847 --> 00:06:24,015
Why don't I let you have a moment?
151
00:06:30,481 --> 00:06:31,816
Uh...
152
00:06:33,859 --> 00:06:37,238
C-Cap, uh, Bobby.
153
00:06:41,575 --> 00:06:43,202
You were wrong.
154
00:06:46,080 --> 00:06:48,249
You said I'd be okay.
155
00:06:50,459 --> 00:06:52,044
And I'm not.
156
00:06:54,755 --> 00:06:56,715
And they don't need me.
157
00:06:58,467 --> 00:07:02,220
I-I-I keep on trying, and I reach out,
158
00:07:02,221 --> 00:07:04,974
but everyone is just spinning away.
159
00:07:06,517 --> 00:07:10,645
We don't talk.
We don't even eat together.
160
00:07:10,646 --> 00:07:14,775
Everything is falling apart,
and I don't know how to fix it.
161
00:07:17,027 --> 00:07:20,822
So, I-I need you to...
I need you to come back here
162
00:07:20,823 --> 00:07:22,867
and I need you to tell me what to do.
163
00:07:25,119 --> 00:07:27,912
Or I-I need you to give me a sign.
164
00:07:27,913 --> 00:07:29,957
'Cause... uh...
165
00:07:32,126 --> 00:07:34,544
- Are you okay?
- What was that?
166
00:07:34,545 --> 00:07:36,714
It was a 2.8 out of North Hollywood.
167
00:07:38,700 --> 00:07:40,911
Or maybe it was a sign from Bobby.
168
00:08:03,866 --> 00:08:05,742
Well, Lorna, I saw on your chart
169
00:08:05,743 --> 00:08:07,744
this isn't your first root canal.
170
00:08:07,745 --> 00:08:09,662
Honestly, I've lost count.
171
00:08:09,663 --> 00:08:11,122
Good, so you know the drill.
172
00:08:11,123 --> 00:08:12,874
Sorry, a little dentist humor.
173
00:08:12,875 --> 00:08:15,084
You're funny today, Dr. Stevens.
174
00:08:15,085 --> 00:08:16,753
I think I hit the lotto of bad genes
175
00:08:16,754 --> 00:08:19,339
and worse insurance.
176
00:08:19,340 --> 00:08:21,549
- Do you floss?
- I own floss.
177
00:08:21,550 --> 00:08:23,593
Mm. A lot of people avoid the dentist.
178
00:08:23,594 --> 00:08:26,513
And I tell them all
the same thing: I don't bite.
179
00:08:26,514 --> 00:08:28,598
And just to make sure you don't bite,
180
00:08:28,599 --> 00:08:31,810
I'm gonna place this here.
181
00:08:32,895 --> 00:08:35,230
Mm-hmm.
182
00:08:36,565 --> 00:08:38,191
Now let's get you numb.
183
00:08:47,535 --> 00:08:50,328
Now, I'm telling you
exactly what I'm doing, okay?
184
00:08:50,329 --> 00:08:51,663
First, I'm flushing the area
with some water.
185
00:08:54,976 --> 00:08:57,561
I see the problem. Mm. Does that hurt?
186
00:08:58,963 --> 00:09:00,213
How about that?
187
00:09:00,214 --> 00:09:01,756
Ooh, this is gonna be a humdinger.
188
00:09:01,757 --> 00:09:03,633
I need to open the crown,
take a peek inside.
189
00:09:03,634 --> 00:09:05,803
Iliana, the drill.
190
00:09:10,015 --> 00:09:11,015
Water.
191
00:09:12,935 --> 00:09:14,561
- So, you watching anything good?
- Huh?
192
00:09:14,562 --> 00:09:16,813
That's it.
Just going a little deeper now.
193
00:09:16,814 --> 00:09:18,541
Now...
194
00:09:25,925 --> 00:09:27,500
_
195
00:09:27,525 --> 00:09:29,218
_
196
00:09:29,243 --> 00:09:32,245
Dr. Stevens was drilling, and
her mouth turned into a hellmouth.
197
00:09:32,246 --> 00:09:34,664
- How badly is she burned?
- No, no, no, she isn't burned.
198
00:09:36,834 --> 00:09:38,751
- He is.
- I-I don't know what happened.
199
00:09:38,752 --> 00:09:40,169
It was a normal root canal.
200
00:09:40,170 --> 00:09:42,130
Doc, let's check out those burns.
201
00:09:42,131 --> 00:09:43,715
You'd better take care of her, too.
202
00:09:43,716 --> 00:09:46,718
- Help me!
- Oh.
203
00:09:46,719 --> 00:09:48,511
Oh.
204
00:09:48,512 --> 00:09:50,763
Bite block melted from the heat.
205
00:09:50,764 --> 00:09:52,056
Looks like your burns are superficial.
206
00:09:52,057 --> 00:09:55,018
Let's get him in the ambo.
Irrigation and lots of gauze.
207
00:09:55,019 --> 00:09:56,352
But I have a waiting room
full of patients.
208
00:09:56,353 --> 00:09:58,605
You're in shock.
Trust me, they'll understand.
209
00:09:58,606 --> 00:10:00,189
Ma'am, are you having
any trouble breathing?
210
00:10:00,190 --> 00:10:02,943
No, just opening my mouth.
211
00:10:03,861 --> 00:10:04,944
She said just opening her mouth.
212
00:10:04,945 --> 00:10:06,654
- Exactly.
- "Exactly."
213
00:10:06,655 --> 00:10:08,281
How are you doing that?
214
00:10:08,282 --> 00:10:10,075
I spend a lot of time around mouths.
215
00:10:10,815 --> 00:10:13,316
- Ma'am, are-are you an actress?
- What?!
216
00:10:13,787 --> 00:10:16,706
Uh, sorry, maybe
we just go to the same gym.
217
00:10:16,707 --> 00:10:19,959
Okay, let me see
if I can get your jaws free,
218
00:10:19,960 --> 00:10:22,295
- and Buck will shut his.
- Okay, but why did she turn into
219
00:10:22,296 --> 00:10:23,656
a fire-breathing dragon?
220
00:10:23,681 --> 00:10:26,442
Well, dental drills can
throw off sparks, can't they?
221
00:10:26,467 --> 00:10:28,676
Yeah, still would need something
flammable in her mouth.
222
00:10:28,677 --> 00:10:30,678
Were you all using ether?
223
00:10:30,679 --> 00:10:32,388
No, just water.
224
00:10:32,389 --> 00:10:33,932
That's weird.
225
00:10:33,933 --> 00:10:36,934
All right, that's a red tag.
No more dental procedures
226
00:10:36,935 --> 00:10:39,168
until it's inspected
by the Health Department.
227
00:10:39,192 --> 00:10:41,194
Buck, grab me a drape from over there.
228
00:10:44,777 --> 00:10:47,112
Okay, uh, here you...
229
00:10:49,365 --> 00:10:51,325
This is not okay!
230
00:10:52,614 --> 00:10:54,803
Blue. I knew you looked familiar.
231
00:10:54,828 --> 00:10:57,956
Uh, c-couple of Christmases ago,
she overdosed on tooth cream.
232
00:10:57,957 --> 00:10:59,624
- Oh.
- The Smurf!
233
00:10:59,625 --> 00:11:01,167
Lorna!
234
00:11:01,168 --> 00:11:04,046
"Lorna." And I don't think
she likes the Smurf reference.
235
00:11:04,071 --> 00:11:07,699
Okay, Lorna, just keep
as still as possible.
236
00:11:07,724 --> 00:11:09,735
I'm gonna try to cut through
that bite block.
237
00:11:09,760 --> 00:11:11,761
- No more drill!
- "No more..."
238
00:11:11,762 --> 00:11:13,313
"Drill." Yeah, don't worry.
She's just using a saw.
239
00:11:13,337 --> 00:11:14,989
Yeah.
240
00:11:19,395 --> 00:11:20,854
Almost done.
241
00:11:26,610 --> 00:11:28,361
There we go.
242
00:11:28,362 --> 00:11:30,905
That feel better?
243
00:11:30,906 --> 00:11:33,783
Actually, yeah.
244
00:11:33,784 --> 00:11:35,577
My tooth stopped hurting.
245
00:11:42,001 --> 00:11:44,335
- Ugh.
- That explains it.
246
00:11:44,336 --> 00:11:47,484
Well, I guess you don't need
that root canal anymore.
247
00:11:50,001 --> 00:11:51,728
_
248
00:11:51,753 --> 00:11:53,529
_
249
00:12:00,962 --> 00:12:05,091
727-L-30 on scene at 8420 Newton.
250
00:12:09,812 --> 00:12:12,798
Finally! I called like 20 minutes ago.
251
00:12:12,823 --> 00:12:14,866
Dispatch mentioned missing pants?
252
00:12:14,867 --> 00:12:18,119
Yeah, and my socks, jocks
and like four tank tops.
253
00:12:20,289 --> 00:12:22,457
I left them right here this morning,
254
00:12:22,458 --> 00:12:25,126
and when I came back,
my whole load was gone.
255
00:12:25,127 --> 00:12:26,627
Somebody moved your laundry?
256
00:12:26,628 --> 00:12:28,546
Stole it.
257
00:12:28,547 --> 00:12:30,465
And you called 911?
258
00:12:30,466 --> 00:12:32,967
He's a serial offender.
259
00:12:32,968 --> 00:12:35,720
Oh, so you know who it is?
260
00:12:35,721 --> 00:12:37,638
Yeah, it's that little creep
261
00:12:37,639 --> 00:12:39,640
who just moved into apartment 418.
262
00:12:41,392 --> 00:12:43,370
You can leave it outside, thanks.
263
00:12:43,395 --> 00:12:44,855
LAPD.
264
00:12:46,470 --> 00:12:48,221
Graham?
265
00:12:48,246 --> 00:12:50,054
Uh, I thought you were groceries.
266
00:12:50,079 --> 00:12:51,786
Don't you work at a grocery store?
267
00:12:51,811 --> 00:12:54,105
Um, it was a mutual exit.
268
00:12:56,742 --> 00:12:59,118
Technically, I'm banned.
269
00:12:59,119 --> 00:13:00,995
From Cart Cop to laundry police?
270
00:13:00,996 --> 00:13:03,372
I feel like you're backsliding.
271
00:13:03,373 --> 00:13:04,916
Well, my therapist says
272
00:13:04,917 --> 00:13:07,710
that the cart corral
was, like, a-a trigger.
273
00:13:07,711 --> 00:13:10,755
And Cart Cop was a mask.
274
00:13:10,756 --> 00:13:14,759
And I was policing others
to control my own demons.
275
00:13:14,760 --> 00:13:18,429
Graham... if you are reformed,
276
00:13:18,430 --> 00:13:22,350
then why was I called here
for stolen jockstraps?
277
00:13:22,351 --> 00:13:25,353
Well, you know I'd never steal.
278
00:13:25,354 --> 00:13:27,313
Even for justice?
279
00:13:27,314 --> 00:13:28,500
Nope.
280
00:13:28,525 --> 00:13:30,209
Even if somebody left their clothes
281
00:13:30,234 --> 00:13:32,652
in the washing machine for hours?
282
00:13:32,653 --> 00:13:34,946
Just sitting there,
283
00:13:34,947 --> 00:13:37,573
getting dank,
284
00:13:37,574 --> 00:13:40,660
while other folk waited their turn?
285
00:13:40,661 --> 00:13:43,454
Wouldn't you think that the person
286
00:13:43,455 --> 00:13:46,833
who held up the line,
that they were a, um...
287
00:13:46,834 --> 00:13:48,209
A shirker.
288
00:13:48,210 --> 00:13:50,211
Uh, that meathead is a repeat shirker.
289
00:13:50,212 --> 00:13:53,422
Uh, there are 255 units
in this building.
290
00:13:53,423 --> 00:13:54,715
Scant washer-dryers.
291
00:13:54,716 --> 00:13:56,217
And when you abandon
your clothes for hours,
292
00:13:56,218 --> 00:13:58,469
thereby impeding the flow of laundry,
293
00:13:58,470 --> 00:14:01,682
you set the whole social order
on a spin cycle into the abyss.
294
00:14:04,059 --> 00:14:07,144
You know you need to give
that man his clothes back.
295
00:14:07,145 --> 00:14:09,564
- I told you, I don't have them.
- Where are they?
296
00:14:09,565 --> 00:14:12,401
I put them in their rightful place.
297
00:14:13,610 --> 00:14:15,152
"Any personal belongings
298
00:14:15,153 --> 00:14:17,113
"left unclaimed in the common areas
299
00:14:17,114 --> 00:14:19,824
"for over three hours may be placed
300
00:14:19,825 --> 00:14:21,869
in the lost and found bin."
301
00:14:24,162 --> 00:14:26,289
You could've put my stuff in the dryer.
302
00:14:26,290 --> 00:14:28,193
What if your delicates need to drip dry?
303
00:14:28,218 --> 00:14:29,302
Uh...
304
00:14:30,210 --> 00:14:31,879
Next time?
305
00:14:33,463 --> 00:14:35,006
That's your head.
306
00:14:35,007 --> 00:14:38,051
Sir, you have a dryer to get to.
307
00:14:41,235 --> 00:14:43,448
Sir, your drippings
are creating a slip hazard. Sir?
308
00:14:43,473 --> 00:14:47,018
How many of your new neighbors
are you gonna turn into enemies?
309
00:14:47,019 --> 00:14:49,562
Oh, that was a backslide, wasn't it?
310
00:14:49,563 --> 00:14:53,859
If you want to be a changed man,
you have to actually change.
311
00:15:10,125 --> 00:15:13,164
Said I was gonna get the groceries.
312
00:15:13,462 --> 00:15:15,463
Well, I was out.
313
00:15:15,464 --> 00:15:16,632
It's fine.
314
00:15:18,467 --> 00:15:20,552
Doesn't feel like it's fine.
315
00:15:26,350 --> 00:15:29,770
I heard you finally got the call
from El Paso Fire.
316
00:15:31,480 --> 00:15:33,406
Congratulations.
317
00:15:33,649 --> 00:15:34,857
Who told you?
318
00:15:34,858 --> 00:15:36,651
Let's see.
319
00:15:36,652 --> 00:15:39,320
Uh, Hen told Chimney that she wanted
320
00:15:39,321 --> 00:15:42,073
to throw you a surprise barbecue.
321
00:15:42,074 --> 00:15:44,909
Chimney told Ravi, and Ravi called me
322
00:15:44,910 --> 00:15:47,244
'cause he wanted to know
if he should bring a gift.
323
00:15:47,245 --> 00:15:50,164
- I was gonna tell you.
- Yeah, but you didn't, did you?
324
00:15:50,165 --> 00:15:52,959
No, instead, everyone has been...
325
00:15:52,960 --> 00:15:54,585
tiptoeing around behind my back,
326
00:15:54,586 --> 00:15:58,255
'cause apparently I'm
too fragile to accept the truth.
327
00:15:58,256 --> 00:16:01,050
Can you blame us?
Look how you're acting now.
328
00:16:01,051 --> 00:16:03,177
You really think I wouldn't
have been happy for you?
329
00:16:03,178 --> 00:16:05,721
No. I know you wouldn't be.
330
00:16:05,722 --> 00:16:07,306
You make it all about you.
331
00:16:07,307 --> 00:16:09,433
Trials and tribulations of Evan Buckley.
332
00:16:09,434 --> 00:16:12,187
A tragedy in 97 acts.
333
00:16:14,147 --> 00:16:17,567
You've been spiraling since the funeral.
334
00:16:19,152 --> 00:16:21,362
And no one knows
how to talk to you about it.
335
00:16:21,363 --> 00:16:23,156
Sorry I'm sad that Bobby's dead.
336
00:16:26,660 --> 00:16:28,954
You're not the only one that lost him.
337
00:16:30,622 --> 00:16:31,790
We all lost him.
338
00:16:32,744 --> 00:16:35,644
And we're just trying to do
our damn best to get through it.
339
00:16:35,669 --> 00:16:37,920
- Yeah, I know.
- Really?
340
00:16:37,921 --> 00:16:39,630
'Cause you never asked what it was like.
341
00:16:41,425 --> 00:16:44,010
Waking up in the middle of the night
342
00:16:44,011 --> 00:16:46,762
to that news.
343
00:16:46,763 --> 00:16:49,933
Sitting alone in the dark.
344
00:16:51,184 --> 00:16:53,060
Trying to keep it together
345
00:16:53,061 --> 00:16:54,937
so I don't scare the crap out of my kid.
346
00:16:54,938 --> 00:16:57,231
And when he woke up,
347
00:16:57,232 --> 00:17:01,028
I had to tell him
another person he loved...
348
00:17:03,739 --> 00:17:05,032
was dead.
349
00:17:08,243 --> 00:17:09,703
Oh.
350
00:17:11,496 --> 00:17:12,706
I'm-I'm sorry.
351
00:17:17,085 --> 00:17:19,712
I know he was important to you, too.
352
00:17:19,713 --> 00:17:21,798
He saved my life.
353
00:17:23,967 --> 00:17:26,720
And I wasn't there to save his.
354
00:17:27,846 --> 00:17:30,264
And a part of me
355
00:17:30,265 --> 00:17:32,641
will always wonder, if I was there,
356
00:17:32,642 --> 00:17:34,978
could I have made a difference?
357
00:17:36,646 --> 00:17:40,483
You, uh, you don't think I did
everything I could to save him?
358
00:17:40,484 --> 00:17:42,651
I don't know, Buck.
359
00:17:42,652 --> 00:17:44,362
I wasn't there.
360
00:17:53,455 --> 00:17:55,248
Eddie?
361
00:18:08,220 --> 00:18:09,596
Jerk.
362
00:18:10,766 --> 00:18:12,191
_
363
00:18:12,216 --> 00:18:14,151
_
364
00:18:14,176 --> 00:18:15,695
_
365
00:18:15,720 --> 00:18:17,196
_
366
00:18:17,221 --> 00:18:19,448
_
367
00:18:19,473 --> 00:18:21,875
_
368
00:18:21,900 --> 00:18:23,067
Fire!
369
00:18:23,068 --> 00:18:25,861
It's like a mini
Mount Kilauea back here.
370
00:18:25,862 --> 00:18:27,238
Okay, if your sprinklers just went off,
371
00:18:27,239 --> 00:18:29,867
they're probably on a timer.
Have you tried turning it off?
372
00:18:29,892 --> 00:18:31,968
Who knows where
their sprinkler timer is?
373
00:18:31,993 --> 00:18:33,828
Fair enough. I'm sending LAFD.
374
00:18:33,829 --> 00:18:35,663
Until then, stay off the lawn.
375
00:18:35,664 --> 00:18:36,997
Let me get this straight.
376
00:18:36,998 --> 00:18:39,917
Your husband burned himself
by chugging water
377
00:18:39,918 --> 00:18:42,211
and lighting his burps on fire?
378
00:18:42,212 --> 00:18:44,380
No, the fountain at the Grove
should not have pyrotechnics.
379
00:18:44,381 --> 00:18:45,589
- What?
- I'm not saying run,
380
00:18:45,590 --> 00:18:46,757
but I would be heading to my car.
381
00:18:46,758 --> 00:18:47,800
Oh, my God. Seriously?
382
00:18:47,825 --> 00:18:49,135
Are you getting this?
383
00:18:49,136 --> 00:18:52,096
Yeah, I think there's
something in the water.
384
00:18:52,097 --> 00:18:55,474
Methane is on tap, with
Angelenos reporting flaming water
385
00:18:55,475 --> 00:18:58,144
in their faucets
and even their swimming pools.
386
00:18:58,145 --> 00:19:00,354
The U.S. Geological Survey believes
387
00:19:00,355 --> 00:19:03,983
that yesterday's
2.8-magnitude temblor upset
388
00:19:03,984 --> 00:19:05,484
an underground gas pocket
389
00:19:05,485 --> 00:19:07,611
beneath L.A.'s Headworks Reservoir.
390
00:19:07,612 --> 00:19:11,115
And this is especially troubling
because methane can bubble up
391
00:19:11,116 --> 00:19:13,284
from the water with explosive results.
392
00:19:13,285 --> 00:19:16,620
Officials are advising residents
not to drink the water...
393
00:19:18,039 --> 00:19:19,773
or try to boil it.
394
00:19:20,417 --> 00:19:22,210
This is why I don't do tap.
395
00:19:26,465 --> 00:19:28,549
I'm tranquil.
396
00:19:28,550 --> 00:19:32,011
I am peace.
397
00:19:34,306 --> 00:19:35,472
Nope.
398
00:19:35,473 --> 00:19:38,664
Outside business hours.
399
00:19:46,568 --> 00:19:48,069
I am tranquil.
400
00:19:49,362 --> 00:19:50,530
I am peace.
401
00:19:51,406 --> 00:19:53,490
Damn it, you piece of...
402
00:19:56,036 --> 00:19:58,496
I am tranquil.
403
00:19:58,497 --> 00:20:01,499
I am peace.
404
00:20:05,023 --> 00:20:06,764
_
405
00:20:06,789 --> 00:20:08,315
_
406
00:20:08,340 --> 00:20:10,591
Please hurry! My whole bath is on fire!
407
00:20:10,592 --> 00:20:12,259
I can't get to the door!
408
00:20:12,260 --> 00:20:13,469
Okay, what's your name?
409
00:20:13,470 --> 00:20:15,095
Erin. Please help me!
410
00:20:15,096 --> 00:20:16,805
Erin, I'm Maddie. What's your address?
411
00:20:16,806 --> 00:20:19,225
5609 Old Topanga Canyon Road.
412
00:20:19,226 --> 00:20:20,684
I have units on the way.
413
00:20:20,685 --> 00:20:22,061
Where in your house is the bathroom?
414
00:20:22,062 --> 00:20:23,395
In the back.
415
00:20:23,396 --> 00:20:25,397
Southeast corner of your house?
416
00:20:25,398 --> 00:20:26,607
I have the satellite view.
417
00:20:26,608 --> 00:20:27,816
Yeah, upstairs.
418
00:20:27,817 --> 00:20:30,402
Okay. Stay low and get as
far from the flames as you can.
419
00:20:30,403 --> 00:20:32,071
We're gonna find you
a safe place to wait.
420
00:20:32,072 --> 00:20:33,280
I just wanted to take a nice bath,
421
00:20:33,281 --> 00:20:34,573
and now I'm gonna die!
422
00:20:34,574 --> 00:20:35,574
Where in the room are you?
423
00:20:35,575 --> 00:20:37,660
In the corner, by the toilet.
424
00:20:37,661 --> 00:20:40,204
There's so much smoke in here.
425
00:20:40,205 --> 00:20:42,581
We need to get you some breathable air.
426
00:20:42,582 --> 00:20:45,209
- Is there a window?
- No, I already tried that.
427
00:20:45,210 --> 00:20:47,002
Erin, I'm looking at a map.
428
00:20:47,003 --> 00:20:48,629
Your house is on the septic, right?
429
00:20:48,630 --> 00:20:50,047
Not the city sewer?
430
00:20:50,048 --> 00:20:51,257
Yeah, why?
431
00:20:51,258 --> 00:20:53,467
I can get you a few minutes of air,
432
00:20:53,468 --> 00:20:55,427
but you've just got to go with it.
433
00:20:55,428 --> 00:20:57,596
- Okay, I'm going with it.
- Good.
434
00:20:57,597 --> 00:21:00,474
Look behind your toilet.
There's a silver water hose.
435
00:21:00,475 --> 00:21:03,435
Turn the shutoff clockwise.
Unscrew both ends.
436
00:21:06,481 --> 00:21:07,857
Okay.
437
00:21:09,943 --> 00:21:11,527
Okay, I got it.
438
00:21:11,528 --> 00:21:13,612
Now put one end of the hose
into the toilet bowl.
439
00:21:13,613 --> 00:21:14,822
Thread it through
the bottom of the bowl.
440
00:21:14,823 --> 00:21:15,990
It'll reach an air pocket.
441
00:21:15,991 --> 00:21:18,158
Oh, you got to be kidding me.
442
00:21:18,159 --> 00:21:20,327
- Have you ever snorkeled?
- Not in a toilet!
443
00:21:20,328 --> 00:21:21,537
Just pretend you're at the beach.
444
00:21:21,538 --> 00:21:22,997
Blow through the hose to clear it out,
445
00:21:22,998 --> 00:21:24,290
and then you'll have fresh air.
446
00:21:24,291 --> 00:21:25,582
Okay, here it goes.
447
00:21:32,799 --> 00:21:34,300
- Is it working?
- Uh, yeah.
448
00:21:34,301 --> 00:21:36,051
Y-You don't have to smell it.
Just breathe it.
449
00:21:36,052 --> 00:21:37,261
- Maddie...
- What?
450
00:21:37,262 --> 00:21:39,388
My whole vanity's on fire.
451
00:21:39,389 --> 00:21:41,307
It's getting really hot in here.
452
00:21:41,308 --> 00:21:44,226
Okay, we're not gonna panic.
Help is almost there.
453
00:21:44,227 --> 00:21:45,811
There's a skylight, right?
Are you under it?
454
00:21:45,812 --> 00:21:48,327
- Why?
- LAFD! Coming in!
455
00:21:56,948 --> 00:21:58,533
Are you real?
456
00:21:59,580 --> 00:22:01,760
No, ma'am, I'm Buck.
457
00:22:01,786 --> 00:22:03,787
Let's get you some fresh air.
458
00:22:03,788 --> 00:22:05,622
Hey, Ravi, let's go.
459
00:22:10,629 --> 00:22:14,173
I hope you're not feeling guilty
about the promotion.
460
00:22:14,174 --> 00:22:16,967
I mean, the best thing for the 118
461
00:22:16,968 --> 00:22:19,011
would be you as captain.
462
00:22:19,012 --> 00:22:20,513
Mm.
463
00:22:21,723 --> 00:22:26,185
I still think of Bobby as Cap, you know?
464
00:22:26,186 --> 00:22:27,811
He would want it for you.
465
00:22:27,812 --> 00:22:29,105
I know.
466
00:22:30,315 --> 00:22:32,483
- What if I don't want it?
- What?
467
00:22:32,484 --> 00:22:34,610
Why would you turn down a promotion?
468
00:22:34,611 --> 00:22:36,528
Why did you?
469
00:22:36,529 --> 00:22:39,490
I remember you turning down
that bump to lieutenant.
470
00:22:39,491 --> 00:22:42,076
I didn't take it because
that's not the job I wanted.
471
00:22:42,077 --> 00:22:44,828
I mean, it would've been
more about paperwork
472
00:22:44,829 --> 00:22:48,040
than protect and serve.
473
00:22:48,041 --> 00:22:50,334
And you never regretted that decision?
474
00:22:50,335 --> 00:22:51,877
Mm-mm.
475
00:22:51,878 --> 00:22:54,088
I mean, turning down a promotion,
476
00:22:54,089 --> 00:22:57,299
that's kind of like the end of
the road for your career, right?
477
00:22:57,300 --> 00:23:00,302
W-Wherever you are
is where you're gonna be
478
00:23:00,303 --> 00:23:02,262
for the rest of your life.
479
00:23:02,263 --> 00:23:04,515
No more advancement.
480
00:23:04,516 --> 00:23:06,642
You never felt stuck?
481
00:23:06,643 --> 00:23:10,145
Well, not until just now.
482
00:23:12,607 --> 00:23:14,149
That must be Karen.
483
00:23:18,029 --> 00:23:19,988
Hey, what-what happened to the movie?
484
00:23:19,989 --> 00:23:21,573
You know that expression
485
00:23:21,574 --> 00:23:23,492
"beer before liquor, never been sicker"?
486
00:23:23,493 --> 00:23:25,285
Well, just substitute
the beer and liquor
487
00:23:25,286 --> 00:23:27,871
for nachos and cotton candy,
and you get the idea.
488
00:23:27,872 --> 00:23:30,040
I don't think we can go back
to the movie theaters.
489
00:23:30,041 --> 00:23:32,292
It was kind of epic.
490
00:23:32,293 --> 00:23:34,169
Why don't you go lay down in my bed
491
00:23:34,170 --> 00:23:36,798
and I'll get you something
to try to settle your stomach.
492
00:23:39,634 --> 00:23:41,468
Feel better, okay?
493
00:23:41,469 --> 00:23:43,303
Hey, Athena.
494
00:23:44,222 --> 00:23:46,390
Oh, hi, sweetheart.
495
00:23:48,435 --> 00:23:50,477
How you doing?
496
00:23:51,896 --> 00:23:54,272
Hey, Athena. Nice to see you.
497
00:23:55,400 --> 00:23:57,651
Can you, uh, give me
a second while I, uh...
498
00:23:57,652 --> 00:23:59,403
Oh, no, no, no. I'm fine.
499
00:23:59,404 --> 00:24:01,990
I'm not feeling too good myself,
so I'll call you later.
500
00:24:17,254 --> 00:24:19,423
Well, that wasn't awkward at all.
501
00:24:27,765 --> 00:24:29,725
Thought you went to Texas.
502
00:24:29,726 --> 00:24:31,436
When did I say that?
503
00:24:32,645 --> 00:24:33,937
In your note.
504
00:24:33,938 --> 00:24:36,190
No, my note said
I was going to the airport.
505
00:24:36,191 --> 00:24:38,192
The airport and Texas are not the same.
506
00:24:38,193 --> 00:24:39,902
They don't even have the same
amount of letters in their...
507
00:24:39,903 --> 00:24:41,653
Why else would you go to the airport?
508
00:24:41,654 --> 00:24:44,239
Heard some dick was being mean to you.
509
00:24:44,240 --> 00:24:46,408
Thought you could use some cheering up.
510
00:24:46,409 --> 00:24:48,118
Hi, Buck.
511
00:24:48,119 --> 00:24:52,331
Chris. Wow, I-I can't...
I can't believe you're here.
512
00:24:52,332 --> 00:24:54,170
Hey.
513
00:24:58,421 --> 00:25:00,882
I'm sorry about Bobby.
514
00:25:03,384 --> 00:25:05,929
Yeah. Yeah, me, too.
515
00:25:09,015 --> 00:25:10,641
Uh, d-did you guys eat?
516
00:25:10,642 --> 00:25:13,185
Huh? I-I could make us
something, or we could go out.
517
00:25:13,186 --> 00:25:15,604
Don't worry. We got it covered.
518
00:25:15,605 --> 00:25:18,232
Don't tell me you ordered pizza.
519
00:25:18,233 --> 00:25:21,610
No, but it is nice
to see that someone else
520
00:25:21,611 --> 00:25:23,362
is finally cooking in that kitchen.
521
00:25:23,363 --> 00:25:25,864
And you are out of cumin, Evan-cito.
522
00:25:25,865 --> 00:25:29,034
You brought your Aunt Pepa.
523
00:25:29,035 --> 00:25:30,874
He couldn't keep me away.
524
00:25:34,249 --> 00:25:35,415
Whoa.
525
00:25:35,416 --> 00:25:37,167
Surprise.
526
00:25:37,168 --> 00:25:39,086
I know staring
at that cardboard mountain
527
00:25:39,087 --> 00:25:40,712
has been making you nuts, so...
528
00:25:40,713 --> 00:25:43,799
So you made a cardboard avalanche?
529
00:25:43,800 --> 00:25:46,741
Well, I felt I needed a project.
530
00:25:47,220 --> 00:25:48,554
It was that bad?
531
00:25:48,555 --> 00:25:51,139
She took one look at me
and completely shut down.
532
00:25:51,140 --> 00:25:53,267
Closed for business and out the door.
533
00:25:53,268 --> 00:25:55,894
Hen says I shouldn't
take it personally, so...
534
00:25:55,895 --> 00:25:58,773
Hey. You didn't cause this.
535
00:26:02,735 --> 00:26:04,904
Kind of worry that maybe I did.
536
00:26:08,074 --> 00:26:10,117
See, I've been thinking about that day,
537
00:26:10,118 --> 00:26:13,078
and Bob and I were talking
about the baby, and I...
538
00:26:13,079 --> 00:26:16,248
I asked him to take care
of you and the kids
539
00:26:16,249 --> 00:26:17,749
after I was gone.
540
00:26:17,750 --> 00:26:20,961
And he promised not to let
anything happen to you guys.
541
00:26:20,962 --> 00:26:22,963
I mean, he must've known at that point
542
00:26:22,964 --> 00:26:25,340
that he was infected, so...
543
00:26:25,341 --> 00:26:27,342
Is that the moment that he decided?
544
00:26:27,343 --> 00:26:29,678
'Cause I reminded him
that I have a kid on the way?
545
00:26:29,679 --> 00:26:31,472
So what if it was?
546
00:26:32,408 --> 00:26:35,076
You didn't know
that he had been exposed.
547
00:26:35,476 --> 00:26:37,894
It wasn't a sob story.
548
00:26:37,895 --> 00:26:39,521
You weren't trying to manipulate him.
549
00:26:39,522 --> 00:26:42,734
You were scared
and talking to your friend.
550
00:26:44,736 --> 00:26:47,071
And then he decided to save your life.
551
00:26:49,657 --> 00:26:52,911
And I will forever be grateful for that.
552
00:26:59,334 --> 00:27:01,418
I just want
to take care of her, you know?
553
00:27:01,419 --> 00:27:03,170
The way that Bobby
would've taken care of you.
554
00:27:03,171 --> 00:27:04,588
But it's kind of hard to do
555
00:27:04,589 --> 00:27:07,633
when you can't even be
in the same room together.
556
00:27:07,634 --> 00:27:10,552
Maybe she just needs some time.
557
00:27:10,553 --> 00:27:12,221
We all do.
558
00:27:15,183 --> 00:27:16,892
Yeah.
559
00:27:16,893 --> 00:27:19,645
That is a bold lack of color.
560
00:27:19,646 --> 00:27:21,396
Sorry.
561
00:27:21,397 --> 00:27:23,315
Bottled water is all I've got
to offer at the moment.
562
00:27:23,316 --> 00:27:25,092
Water's great.
563
00:27:25,117 --> 00:27:26,919
As long as it doesn't explode.
564
00:27:26,944 --> 00:27:29,280
This place looks great.
565
00:27:30,490 --> 00:27:31,990
Yeah, thanks.
566
00:27:31,991 --> 00:27:35,327
It is finally coming together.
567
00:27:35,328 --> 00:27:39,081
Yeah, in a couple of weeks,
we'll be move-in ready.
568
00:27:39,082 --> 00:27:41,208
I mean, of course,
then I have to figure out
569
00:27:41,209 --> 00:27:43,418
what I'm actually moving in,
because, uh,
570
00:27:43,419 --> 00:27:46,421
you know, I still have
a lot of stuff to replace.
571
00:27:46,422 --> 00:27:47,923
Well, then,
572
00:27:47,924 --> 00:27:50,342
let me help you get started.
573
00:27:50,343 --> 00:27:51,968
Aw.
574
00:27:51,969 --> 00:27:54,429
You didn't have to get me anything.
575
00:27:54,430 --> 00:27:55,890
It's nothing big.
576
00:27:57,392 --> 00:28:00,435
I was, uh, gonna
give it to you the other day,
577
00:28:00,436 --> 00:28:02,688
but you were already gone
by the time I got home.
578
00:28:02,689 --> 00:28:04,523
Well, you know, migraine.
579
00:28:04,524 --> 00:28:07,233
They just come out
of the blue sometimes.
580
00:28:27,171 --> 00:28:30,049
I remember you had asked for
a copy for the old house, and...
581
00:28:31,358 --> 00:28:34,026
I figured it might be a nice memory
582
00:28:34,144 --> 00:28:35,395
for the new house.
583
00:28:40,435 --> 00:28:42,895
I don't blame him. I really don't.
584
00:28:44,230 --> 00:28:46,107
It's just that...
585
00:28:48,719 --> 00:28:53,348
whenever I look at him,
I see the man who isn't here.
586
00:28:55,324 --> 00:28:57,201
He's alive and Bobby's not.
587
00:28:58,411 --> 00:29:00,662
I know it's not fair.
588
00:29:00,663 --> 00:29:02,372
You're grieving.
589
00:29:02,373 --> 00:29:05,877
So "fair" can go
mind its own damn business.
590
00:29:08,337 --> 00:29:10,965
We just want
to be there for you, Athena.
591
00:29:11,883 --> 00:29:13,675
You don't have to do this alone.
592
00:29:13,676 --> 00:29:15,802
Well, maybe I should.
593
00:29:15,803 --> 00:29:19,222
Because every time
I look at him, I get angry.
594
00:29:19,223 --> 00:29:22,684
And I'm pretty sure
every time he looks at me,
595
00:29:22,685 --> 00:29:23,895
he feels guilty.
596
00:29:25,111 --> 00:29:26,803
And Hen...
597
00:29:27,231 --> 00:29:28,815
Caught in the middle.
598
00:29:28,816 --> 00:29:32,402
She loves you both.
599
00:29:32,403 --> 00:29:35,197
And she's just afraid that
this rift between the two of you
600
00:29:35,198 --> 00:29:37,240
will eventually get too big to repair.
601
00:29:37,241 --> 00:29:39,327
She doesn't want to lose you, too.
602
00:29:40,578 --> 00:29:42,245
She won't.
603
00:29:42,246 --> 00:29:44,915
But I think the best thing for everyone
604
00:29:44,916 --> 00:29:48,913
is if Chimney and I
just keep our distance.
605
00:29:48,938 --> 00:29:51,481
I mean, the only thing
that we need to be to each other
606
00:29:51,506 --> 00:29:53,466
from now on is professional.
607
00:29:54,967 --> 00:29:56,344
Okay.
608
00:29:57,303 --> 00:29:58,720
I get it.
609
00:29:58,721 --> 00:30:00,806
But I will call Hen
610
00:30:00,807 --> 00:30:02,474
- and tell her that I still love her.
- Good.
611
00:30:04,227 --> 00:30:07,605
That'll make her feel a lot better.
612
00:30:09,374 --> 00:30:12,329
- All right, well, thanks for coming by.
- Of course.
613
00:30:12,354 --> 00:30:14,814
And thank you for the gift.
614
00:30:15,530 --> 00:30:16,739
You know...
615
00:30:18,241 --> 00:30:20,534
when people come over to our house,
616
00:30:20,535 --> 00:30:23,245
and they always ask about that picture,
617
00:30:23,246 --> 00:30:26,623
wanting to know who's in it,
and you know what I never say?
618
00:30:26,624 --> 00:30:28,499
Hen's coworkers.
619
00:30:29,085 --> 00:30:33,047
I always say that's our family.
620
00:30:42,058 --> 00:30:43,517
Every time.
621
00:30:43,933 --> 00:30:46,810
It's, uh, it's nice to see
those two together again.
622
00:30:46,811 --> 00:30:48,562
Same as they always were.
623
00:30:48,563 --> 00:30:51,940
It's a testament to our Eddie.
624
00:30:51,941 --> 00:30:53,942
Yeah, he's a good dad.
625
00:30:53,943 --> 00:30:56,736
- 20.
- Chrisotpher's a lucky kid.
626
00:30:56,737 --> 00:30:58,865
Your captain was a good man.
627
00:31:00,658 --> 00:31:02,451
You must miss him.
628
00:31:05,079 --> 00:31:06,622
Uh, yeah.
629
00:31:08,040 --> 00:31:09,874
Bobby was our center.
630
00:31:11,335 --> 00:31:15,630
Without him,
everything feels off-balance.
631
00:31:15,631 --> 00:31:19,218
Kind of like the-the gravity
is gone, you know?
632
00:31:20,720 --> 00:31:23,680
You know, after my stroke,
I was so afraid.
633
00:31:23,681 --> 00:31:27,475
I... I couldn't even move my hand.
634
00:31:27,476 --> 00:31:31,062
I kept thinking, "My life
will never be the same."
635
00:31:31,063 --> 00:31:34,149
W-Well, hey, look at you now.
636
00:31:35,735 --> 00:31:38,278
Yes, look at me now.
Doing all your dishes.
637
00:31:38,279 --> 00:31:40,405
Right, in fact, hey,
wh-why don't you sit
638
00:31:40,406 --> 00:31:41,823
and let me take over?
639
00:31:41,824 --> 00:31:43,825
Fair enough.
640
00:31:43,826 --> 00:31:48,079
You know, recovering
from anything is a bitch.
641
00:31:48,080 --> 00:31:50,165
But I didn't get here by pretending
642
00:31:50,166 --> 00:31:52,292
that things hadn't changed.
643
00:31:52,293 --> 00:31:55,170
I got here by embracing that they had.
644
00:31:57,340 --> 00:32:01,259
Uh, okay, so... h-how did you do that?
645
00:32:01,260 --> 00:32:03,303
Well, a lot of prayer.
646
00:32:03,304 --> 00:32:06,264
A lot of occupational therapy.
647
00:32:06,265 --> 00:32:09,643
You know, life is change, cariño.
648
00:32:09,644 --> 00:32:11,687
It's unavoidable.
649
00:32:14,732 --> 00:32:17,984
Are you sure there's not some way
650
00:32:17,985 --> 00:32:20,028
that I can avoid it?
651
00:32:20,029 --> 00:32:23,156
No. You have to own it.
652
00:32:23,157 --> 00:32:26,369
If a vieja like me can do it,
so can you.
653
00:32:30,706 --> 00:32:32,166
Yeah.
654
00:32:37,289 --> 00:32:38,932
_
655
00:32:38,957 --> 00:32:42,310
_
656
00:32:42,335 --> 00:32:44,946
_
657
00:32:56,983 --> 00:33:00,360
Buckley, Panikkar,
start the four-inch lines.
658
00:33:00,361 --> 00:33:02,779
Engine tanks only.
I don't trust the hydrants.
659
00:33:02,780 --> 00:33:04,823
Sanchez! Paulson!
660
00:33:04,824 --> 00:33:07,158
Dispatch, 118 on scene.
661
00:33:07,159 --> 00:33:09,567
- What else do I need to know?
- It's a recycling facility.
662
00:33:09,592 --> 00:33:10,996
One of the employees called 911
663
00:33:10,997 --> 00:33:13,081
after a spark from
some machinery started the fire.
664
00:33:13,082 --> 00:33:15,375
The wing that's burning
stores combustibles
665
00:33:15,376 --> 00:33:16,584
but no high hazards.
666
00:33:16,585 --> 00:33:18,211
Do you see the east wing?
667
00:33:18,212 --> 00:33:19,254
I do.
668
00:33:19,255 --> 00:33:20,880
It's the e-waste unit,
669
00:33:20,881 --> 00:33:22,465
specializing in lithium-ion batteries.
670
00:33:22,466 --> 00:33:24,384
Probably hundreds of thousands of them.
671
00:33:24,385 --> 00:33:26,011
So if the fire reaches that wing...
672
00:33:26,012 --> 00:33:28,013
We're looking at a toxic blaze
that'll burn till next week.
673
00:33:28,014 --> 00:33:30,015
What do we know
about the hydrant supply?
674
00:33:30,016 --> 00:33:33,435
Is it from the same tainted...
Hey! What's that moron doing?!
675
00:33:33,436 --> 00:33:36,124
- Hey! Hey! Hey! Hey!
- Stop that moron!
676
00:33:39,066 --> 00:33:40,860
Hey! No, no, no!
No, no, no, no, no, no, no!
677
00:33:51,579 --> 00:33:52,955
Shut it down!
678
00:34:04,258 --> 00:34:05,633
Cap!
679
00:34:05,634 --> 00:34:07,635
The flames are jumping!
680
00:34:07,636 --> 00:34:09,889
It's like a tinderbox!
681
00:34:10,681 --> 00:34:12,390
Dispatch,
682
00:34:12,391 --> 00:34:14,726
we are minutes
from an environmental disaster.
683
00:34:14,727 --> 00:34:17,437
Where can I get water
that won't explode?
684
00:34:17,438 --> 00:34:19,481
Most of the city
is on the same water system.
685
00:34:19,482 --> 00:34:20,940
The methanated one.
686
00:34:20,941 --> 00:34:23,318
But some neighborhoods
pull from groundwater wells.
687
00:34:23,319 --> 00:34:24,796
Cal West Water Company.
688
00:34:24,821 --> 00:34:26,338
Nearby, and they don't
source from Headworks.
689
00:34:26,363 --> 00:34:29,240
Dispatch, how far is
their nearest hydrant?
690
00:34:29,241 --> 00:34:30,992
About ten blocks.
691
00:34:30,993 --> 00:34:32,994
So maybe we don't need a refill.
692
00:34:32,995 --> 00:34:35,121
- Just a longer straw.
- Or a chain of them.
693
00:34:35,122 --> 00:34:36,915
Hose relay. We bring the water to us.
694
00:34:36,916 --> 00:34:38,458
Cap?
695
00:34:38,459 --> 00:34:40,877
Good idea. Let's get hoses on the fire,
696
00:34:40,878 --> 00:34:44,339
using engine water only,
until it gets here.
697
00:34:44,340 --> 00:34:47,092
Dispatch, we're gonna start
a relay operation.
698
00:34:47,093 --> 00:34:49,636
We're gonna need a few more engines.
699
00:34:49,637 --> 00:34:52,972
Copy you, 118. You're
0.7 miles from the source.
700
00:34:52,973 --> 00:34:54,891
So to cover that distance,
600 feet of hose per engine.
701
00:34:54,892 --> 00:34:56,476
We need five more engines.
702
00:34:56,477 --> 00:34:57,852
We'll be here.
703
00:34:57,853 --> 00:34:59,437
We'll be using water from our trucks,
704
00:34:59,438 --> 00:35:01,231
but it won't last long.
705
00:35:01,232 --> 00:35:03,149
Engine 121,
706
00:35:03,150 --> 00:35:06,694
136, 144, 153, 217,
707
00:35:06,695 --> 00:35:08,404
respond as directed
708
00:35:08,405 --> 00:35:11,491
to create a water supply line
for Engine 118.
709
00:35:11,492 --> 00:35:14,494
Engine 121, please respond to the corner
710
00:35:14,495 --> 00:35:16,913
of Angeles Vista Boulevard
and Homeland Drive.
711
00:35:18,999 --> 00:35:20,917
Engine 136, respond to the corner
712
00:35:20,918 --> 00:35:22,210
of Angeles Vista and Stocker.
713
00:35:22,211 --> 00:35:23,879
136 en route.
714
00:35:27,216 --> 00:35:30,135
Engine 121, run your supply line
to the 136.
715
00:35:30,136 --> 00:35:32,554
- Go, go, go!
- Okay, stand by!
716
00:35:32,555 --> 00:35:34,472
Engine 136,
717
00:35:34,473 --> 00:35:38,405
rendezvous with the 144.
They're landing... now.
718
00:35:41,981 --> 00:35:43,858
144 to the 153.
719
00:35:45,151 --> 00:35:46,944
There you go.
720
00:35:49,655 --> 00:35:51,364
153, you're going to Engine 217.
721
00:36:05,601 --> 00:36:08,022
The fire is kissing the batteries.
722
00:36:08,048 --> 00:36:10,634
Engine 217 to the 133.
723
00:36:12,136 --> 00:36:13,595
Engine's dry!
724
00:36:13,596 --> 00:36:15,388
That's all our water!
725
00:36:15,389 --> 00:36:18,016
We're out of time.
Now, where's that water?!
726
00:36:18,017 --> 00:36:20,116
Engine 133, what's your status?
727
00:36:20,141 --> 00:36:22,413
Firefighter should be
approaching the complex.
728
00:36:22,438 --> 00:36:25,357
Captain 118, your lifeline
will be there any second.
729
00:36:28,861 --> 00:36:29,987
Come on.
730
00:36:42,429 --> 00:36:44,250
We're out of hose!
731
00:36:44,251 --> 00:36:45,669
118's got it!
732
00:36:47,647 --> 00:36:49,840
East wing is catching!
733
00:36:52,801 --> 00:36:54,178
Let's go.
734
00:36:55,971 --> 00:36:57,889
Okay.
735
00:36:57,890 --> 00:36:59,849
- We're plugged in.
- Let her rip.
736
00:36:59,850 --> 00:37:02,311
Engine 121,
charge the first supply line.
737
00:37:04,897 --> 00:37:07,460
Engine 136, prepare for intake.
738
00:37:10,402 --> 00:37:12,278
We're good!
739
00:37:12,279 --> 00:37:14,072
- Got it!
- Good. Open your gate.
740
00:37:14,073 --> 00:37:16,283
Engine 118, water's on its way.
741
00:37:22,164 --> 00:37:23,831
Okay, we got it!
742
00:37:23,832 --> 00:37:25,593
Attack lines ready.
743
00:37:26,460 --> 00:37:27,920
Charge it.
744
00:37:40,296 --> 00:37:43,369
We got the wet stuff on the red stuff,
745
00:37:43,394 --> 00:37:45,144
and it's staying wet.
746
00:37:45,145 --> 00:37:46,521
Nice work, Dispatch.
747
00:37:46,522 --> 00:37:48,691
Back at you, 118.
748
00:38:06,000 --> 00:38:07,917
Uh, sorry.
749
00:38:07,918 --> 00:38:10,920
Gerrard wants everyone
to fill these out.
750
00:38:10,921 --> 00:38:13,757
Satisfaction surveys
about his leadership.
751
00:38:15,467 --> 00:38:18,553
"My captain cares about
my emotional well-being.
752
00:38:18,554 --> 00:38:20,722
Agree or disagree?"
753
00:38:20,723 --> 00:38:22,662
He wants them turned in
by the end of shift.
754
00:38:22,687 --> 00:38:24,767
Copy that.
755
00:38:24,768 --> 00:38:27,562
"My captain offers timely
feedback on my performance."
756
00:38:27,563 --> 00:38:29,397
Strongly agree.
757
00:38:29,398 --> 00:38:31,400
God, I can't wait
till you're back in charge.
758
00:38:32,568 --> 00:38:34,445
I'm not gonna be.
759
00:38:35,571 --> 00:38:36,822
What do you mean?
760
00:38:38,073 --> 00:38:40,199
I turned down the position.
761
00:38:40,200 --> 00:38:41,826
I called Chief Simpson this morning.
762
00:38:41,827 --> 00:38:44,412
Why? Why would you do that?
763
00:38:44,413 --> 00:38:46,665
I don't want to be the captain.
764
00:38:47,992 --> 00:38:50,928
I'm-I'm not good
at telling people what to do.
765
00:38:50,953 --> 00:38:52,670
I'm not.
766
00:38:52,671 --> 00:38:54,672
I-I tell them what to do,
and then I end up
767
00:38:54,673 --> 00:38:56,632
stepping in there and doing it myself.
768
00:38:56,633 --> 00:39:00,178
Well, you can be a control freak
and a captain at the same time.
769
00:39:00,179 --> 00:39:03,890
Chim, I'd rather be
a hands-on paramedic.
770
00:39:03,891 --> 00:39:06,726
And then go home and be a hands-on mom.
771
00:39:06,727 --> 00:39:08,728
And a hands-on wife.
772
00:39:08,729 --> 00:39:11,689
And I think Bobby would understand that.
773
00:39:11,690 --> 00:39:13,597
Yeah, he would, but
me on the other hand...
774
00:39:17,780 --> 00:39:19,572
I'm gonna need some time.
775
00:39:21,575 --> 00:39:24,535
Thirsty Angelenos are taking
a big gulp of relief today,
776
00:39:24,536 --> 00:39:27,288
as DWP engineers report
777
00:39:27,289 --> 00:39:29,582
dwindling levels of methane now
in the water supply.
778
00:39:29,583 --> 00:39:31,116
Officials say that while
779
00:39:31,141 --> 00:39:34,476
some methanated water still
remains in the pipes citywide,
780
00:39:34,501 --> 00:39:37,920
we'll be in the clear
once those lines are purged.
781
00:39:37,945 --> 00:39:40,155
Hey, I am so tired of your crap.
782
00:39:40,180 --> 00:39:41,680
I'm gonna pummel you. You're gonna taste
783
00:39:41,705 --> 00:39:42,997
- detergent for a month.
- All right! All right!
784
00:39:43,022 --> 00:39:45,100
- Who called 911?
- I did.
785
00:39:45,125 --> 00:39:47,368
What'd I say about
stealing my stuff, huh?
786
00:39:47,393 --> 00:39:49,560
Sir, you anger is misplaced.
787
00:39:49,561 --> 00:39:51,396
- I said I'd beat your ass, didn't I?
- Whoa.
788
00:39:51,397 --> 00:39:53,648
Nobody's beating anybody's ass today.
789
00:39:53,649 --> 00:39:56,401
Ma'am, this little freak
stole my girl's panties.
790
00:39:56,402 --> 00:39:59,445
Cross my heart.
I did not tamper with your load.
791
00:39:59,446 --> 00:40:00,988
- Donnie, it's fine.
- It's not fine.
792
00:40:00,989 --> 00:40:02,490
Where is her thong?
793
00:40:02,491 --> 00:40:04,575
Did you check the lost and found?
794
00:40:04,576 --> 00:40:07,286
- Twice.
- Sergeant, these shirkers are framing me.
795
00:40:07,287 --> 00:40:09,163
- I'm a patsy.
- You're a perv!
796
00:40:09,164 --> 00:40:11,541
- I...
- Graham.
797
00:40:11,542 --> 00:40:12,709
Let's take a walk.
798
00:40:15,038 --> 00:40:17,714
- Those panties aren't even gonna fit him.
- Sergeant,
799
00:40:17,715 --> 00:40:18,881
this is slander.
800
00:40:18,882 --> 00:40:20,967
I have never snatched a panty.
801
00:40:20,968 --> 00:40:22,635
Keep walking, Graham.
802
00:40:22,636 --> 00:40:24,554
You-you don't believe me.
803
00:40:24,555 --> 00:40:26,055
I never said that.
804
00:40:26,056 --> 00:40:27,849
I believe that you saw an injustice
805
00:40:27,850 --> 00:40:29,142
and you couldn't help yourself.
806
00:40:29,143 --> 00:40:31,310
You are stuck, Graham.
807
00:40:31,311 --> 00:40:33,521
You need to let these things go.
808
00:40:33,522 --> 00:40:36,941
These little crusades of yours,
they're a trap, all right?
809
00:40:36,942 --> 00:40:39,360
A vicious cycle that you've
got to pull yourself out of.
810
00:40:39,361 --> 00:40:42,488
I know it's a trap,
but what am I supposed to do?
811
00:40:42,489 --> 00:40:43,906
Just look the other way?
812
00:40:43,907 --> 00:40:45,283
Change ain't easy.
813
00:40:45,284 --> 00:40:48,327
That guy's gonna beat me up, isn't he?
814
00:40:48,328 --> 00:40:51,080
No, no, no, no, no.
He's-he's just got to cool off.
815
00:40:51,081 --> 00:40:54,125
Okay, is there anywhere else
I can take you?
816
00:40:54,126 --> 00:40:55,919
Like where, the movies?
817
00:40:57,463 --> 00:40:59,505
Like to your parents' house.
818
00:40:59,506 --> 00:41:01,883
We're still not speaking.
819
00:41:01,884 --> 00:41:03,761
Then maybe you should start.
820
00:41:05,471 --> 00:41:06,971
A trap.
821
00:41:06,972 --> 00:41:09,807
The thong is in the lint trap.
822
00:41:09,808 --> 00:41:10,933
It's got to be.
823
00:41:10,934 --> 00:41:12,602
Where are you going?!
824
00:41:12,603 --> 00:41:13,854
To clear my name!
825
00:41:15,314 --> 00:41:17,356
Lord...
826
00:41:17,357 --> 00:41:19,317
give me patience.
827
00:41:32,789 --> 00:41:35,750
Dispatch, this is 727-L-30.
828
00:41:35,751 --> 00:41:38,753
I'm going 10-7 at 8420...
829
00:41:44,009 --> 00:41:45,594
727-L-30, come back?
830
00:41:49,206 --> 00:41:51,041
Dispatch, we have a...
831
00:42:00,451 --> 00:42:02,410
Sergeant Grant, what was that?
832
00:42:09,660 --> 00:42:11,828
Sergeant Grant?
833
00:42:11,829 --> 00:42:13,622
You need us to send backup?
834
00:42:16,281 --> 00:42:18,365
Send everybody!
835
00:42:23,522 --> 00:42:27,522
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.