All language subtitles for 333abc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:03,318 I'm only hoping that the polymer I constructed 2 00:00:03,343 --> 00:00:05,321 is strong enough to transfer... 3 00:00:05,352 --> 00:00:06,679 your half... 4 00:00:06,943 --> 00:00:08,378 from you to him. 5 00:00:08,419 --> 00:00:10,292 Well, a little too much "should" and "hoping" 6 00:00:10,313 --> 00:00:12,017 for my comfort, but then... 7 00:00:12,142 --> 00:00:15,961 What is science if not the exploration of the unknown? 8 00:00:16,018 --> 00:00:18,356 Ray, I'm telling you right now, if you kill me, 9 00:00:18,358 --> 00:00:19,958 I'm gonna haunt you forever. 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,193 Well, just remember, this was your idea. 11 00:00:22,195 --> 00:00:23,758 If you guys are getting cold feet, 12 00:00:23,784 --> 00:00:25,595 - we can call the whole thing off. - Absolutely not. 13 00:00:25,603 --> 00:00:27,386 We proceed with courage and confidence. 14 00:00:27,399 --> 00:00:29,345 It's time for Jefferson to claim 15 00:00:29,366 --> 00:00:31,765 the power of Firestorm for himself. 16 00:00:31,772 --> 00:00:33,219 I appreciate that, man. 17 00:00:33,344 --> 00:00:35,840 But come on, admit it, you're gonna miss this a little. 18 00:00:35,965 --> 00:00:38,958 - I mean, being a superhero, saving time. - Not at all. 19 00:00:39,083 --> 00:00:40,702 Were it not for this affliction, 20 00:00:40,728 --> 00:00:43,500 my adventuring days would be long behind me by now. 21 00:00:43,625 --> 00:00:45,880 Time travel is a young man's game. 22 00:00:45,947 --> 00:00:50,160 I'm eager to close this chapter and embrace the next. 23 00:00:50,496 --> 00:00:52,932 Well, let's set this old man free. 24 00:00:53,057 --> 00:00:55,772 Uh, Ray, let's do it. 25 00:00:56,211 --> 00:00:57,440 All right. 26 00:00:57,992 --> 00:00:58,994 Here goes. 27 00:01:06,119 --> 00:01:08,339 Whoa. Hey, what's... what's going on? 28 00:01:08,341 --> 00:01:10,095 The system seems to be overheating. 29 00:01:10,121 --> 00:01:11,468 There's too much power. 30 00:01:11,479 --> 00:01:13,429 Shut... shut it down quickly. 31 00:01:19,978 --> 00:01:22,270 Marty. Marty, you okay? 32 00:01:22,332 --> 00:01:25,368 A little bruised, Doctor Palmer, but I'll live. 33 00:01:25,415 --> 00:01:27,904 - Wait, what? - Everything... 34 00:01:27,945 --> 00:01:29,711 hurts. 35 00:01:29,836 --> 00:01:31,663 Whoa! 36 00:01:31,947 --> 00:01:33,661 Look at my hands. 37 00:01:34,157 --> 00:01:35,753 They're white. 38 00:01:36,025 --> 00:01:39,330 And mine appear to be African-American. 39 00:01:39,376 --> 00:01:41,426 You can just say "black," Grey. 40 00:01:44,348 --> 00:01:46,764 You're me, and I'm you? 41 00:01:47,596 --> 00:01:49,450 Oh, pancakes. 42 00:01:49,533 --> 00:01:50,849 Attention, Legends. 43 00:01:50,906 --> 00:01:52,811 Captain Lance requests that all personnel 44 00:01:52,831 --> 00:01:54,582 report to the bridge immediately. 45 00:01:56,808 --> 00:01:59,369 I guess we know where the explosion came from. 46 00:01:59,415 --> 00:02:00,943 - What happened? - Yes. 47 00:02:00,994 --> 00:02:02,905 Pray tell, Dr. Palmer. 48 00:02:02,915 --> 00:02:04,495 What exactly happened to us? 49 00:02:04,520 --> 00:02:07,613 Because it seems we are in a particularly precarious situation 50 00:02:07,634 --> 00:02:09,921 that I, for one, have no idea how to remedy. 51 00:02:09,941 --> 00:02:12,626 - Why don't we just merge? - Out of the question. 52 00:02:12,647 --> 00:02:15,089 Absolutely not. We have switched bodies. 53 00:02:15,125 --> 00:02:16,762 Who knows what else may have shifted? 54 00:02:16,803 --> 00:02:20,210 Merging now could cause a meltdown of insurmountable proportions. 55 00:02:20,241 --> 00:02:22,352 We just... we just can't afford the risk. 56 00:02:26,911 --> 00:02:28,480 You're the Professor, 57 00:02:28,605 --> 00:02:30,133 and you're Jax. 58 00:02:30,195 --> 00:02:32,245 Switched. 59 00:02:34,113 --> 00:02:35,518 Must be Tuesday. 60 00:02:35,709 --> 00:02:36,943 What's going on? 61 00:02:36,948 --> 00:02:39,967 Well, we seem to have a bit of a "Freaky Friday" situation. 62 00:02:39,998 --> 00:02:41,877 - I'm Jax. - And I'm Martin. 63 00:02:41,934 --> 00:02:42,982 Cool. 64 00:02:43,012 --> 00:02:46,194 - So this is why we've been summoned? - No, actually. 65 00:02:46,700 --> 00:02:47,878 - Okay. - Tell them. 66 00:02:47,914 --> 00:02:50,852 1937, Hollywood, California. 67 00:02:50,893 --> 00:02:53,118 A beautiful woman mysteriously appeared 68 00:02:53,144 --> 00:02:55,943 and threw the entire film industry into chaos. 69 00:02:56,005 --> 00:02:58,721 She apparently was so beautiful that both Warner Brothers 70 00:02:58,747 --> 00:03:01,178 and K&G Pictures went to war over her, 71 00:03:01,214 --> 00:03:03,135 and it got ugly, fast. 72 00:03:03,160 --> 00:03:05,876 Literal backs were stabbed. People died. 73 00:03:05,901 --> 00:03:07,817 Those Hollywood idiots probably had it coming. 74 00:03:07,869 --> 00:03:10,228 Maybe, but this wasn't supposed to happen, 75 00:03:10,254 --> 00:03:11,979 so we are going to fix it. 76 00:03:11,999 --> 00:03:15,281 It will be a nice, easy mission, and we'll get our mojo back. 77 00:03:15,306 --> 00:03:18,453 Awesome, maybe now I might actually get to meet some celebrities. 78 00:03:18,468 --> 00:03:19,800 And how would you even know? 79 00:03:19,826 --> 00:03:21,379 The oldest movie you've ever watched 80 00:03:21,405 --> 00:03:23,501 is some ridiculous farce called "Police Academy." 81 00:03:23,537 --> 00:03:25,159 Don't knock the "Academy," Grey. 82 00:03:25,185 --> 00:03:27,885 Doesn't matter because you two are a liability like this, 83 00:03:27,905 --> 00:03:29,191 and you are staying on the ship. 84 00:03:29,217 --> 00:03:30,668 - Wait, what? - Oh, fantastic. 85 00:03:30,699 --> 00:03:33,064 Gideon, plot a course for Tinseltown. 86 00:03:33,189 --> 00:03:35,240 _ 87 00:03:38,898 --> 00:03:40,545 You're sad. 88 00:03:41,891 --> 00:03:44,679 Paris has gone off to fight Menelaus. 89 00:03:44,917 --> 00:03:46,928 He may die. 90 00:03:47,462 --> 00:03:50,822 How could you live with yourself if you lost him? 91 00:03:52,610 --> 00:03:53,875 Cut! 92 00:03:53,900 --> 00:03:55,791 That was aces! 93 00:03:55,811 --> 00:03:57,561 Check the gate. Moving on. 94 00:03:57,686 --> 00:03:59,202 All right, everybody. You heard the man. 95 00:03:59,238 --> 00:04:00,281 Got a movie to make. 96 00:04:00,312 --> 00:04:02,693 - Let's go, people! - I got eyes on her. 97 00:04:02,723 --> 00:04:05,335 All right, remember, We're doing recon only. 98 00:04:05,341 --> 00:04:06,771 Nobody moves on her. 99 00:04:06,792 --> 00:04:08,361 Let's see what we're dealing with. 100 00:04:08,392 --> 00:04:09,641 What can you tell us? 101 00:04:09,724 --> 00:04:12,844 She's... really, really pretty. 102 00:04:13,120 --> 00:04:15,082 She looks familiar, 103 00:04:15,097 --> 00:04:16,516 like I've seen her somewhere. 104 00:04:16,563 --> 00:04:18,649 I'm sure she's never heard that one before. 105 00:04:18,980 --> 00:04:21,596 The gossip I'm hearing is that this woman is seriously Method. 106 00:04:21,607 --> 00:04:23,295 She hasn't broken character since she got here. 107 00:04:23,321 --> 00:04:24,668 I'm going in. 108 00:04:24,895 --> 00:04:27,967 - Maybe I can talk to her. - Negative. Recon only. 109 00:04:27,983 --> 00:04:30,120 I don't want to spook her. She's out of her time. 110 00:04:31,534 --> 00:04:33,465 I am so sorry, miss. 111 00:04:33,925 --> 00:04:36,414 - Are you all right? - It's nothing. I'm fine. 112 00:04:36,476 --> 00:04:38,861 Hey, watch what you're doing. You almost took her head off. 113 00:04:38,908 --> 00:04:40,767 - Are you okay? - Yes, it's really nothing. 114 00:04:40,778 --> 00:04:42,363 - Hey! - Get lost, you twit. 115 00:04:42,400 --> 00:04:44,940 - I asked the lady a question. - She doesn't want to talk to you. 116 00:04:44,944 --> 00:04:46,489 Oh, try stopping me, tough guy. 117 00:04:47,382 --> 00:04:48,916 That escalated quickly. 118 00:04:48,941 --> 00:04:50,785 W... what's going on? 119 00:04:52,364 --> 00:04:55,100 There's only one woman in history 120 00:04:55,110 --> 00:04:56,819 who has this effect on men. 121 00:04:58,848 --> 00:05:00,701 She really is Helen of Troy. 122 00:05:02,528 --> 00:05:04,929 - She's on the move. - Follow her. 123 00:05:14,464 --> 00:05:16,107 What's she doing now? 124 00:05:16,109 --> 00:05:17,625 She's alone now. 125 00:05:17,822 --> 00:05:19,530 She looks upset. 126 00:05:19,551 --> 00:05:21,404 What are we waiting for? Let's grab her. 127 00:05:21,420 --> 00:05:23,010 A kidnapping in broad daylight? 128 00:05:23,047 --> 00:05:24,854 Even we shouldn't be so careless. 129 00:05:24,895 --> 00:05:26,867 Jack... I mean Martin... is right. 130 00:05:26,872 --> 00:05:28,205 We have to wait. 131 00:05:28,207 --> 00:05:30,218 What the hell is going on here? 132 00:05:30,810 --> 00:05:32,086 Where's Helen? 133 00:05:32,371 --> 00:05:33,711 Well, find her! Now! 134 00:05:33,713 --> 00:05:35,035 Z, you got incoming. 135 00:05:35,071 --> 00:05:36,847 Studio boss is looking for his new face. 136 00:05:36,849 --> 00:05:39,098 Yeah, so is someone else... 137 00:05:39,960 --> 00:05:41,852 My, oh, my... 138 00:05:41,854 --> 00:05:45,495 Now, the rumors I've been hearing could not do you justice. 139 00:05:46,006 --> 00:05:47,991 You really are something special. 140 00:05:47,993 --> 00:05:49,789 The name's Eddie. 141 00:05:50,447 --> 00:05:54,264 - Eddie Rothberg, K&G Pictures. - I'm Helen. 142 00:05:54,389 --> 00:05:56,300 That's right, honey. Don't do it. 143 00:05:56,494 --> 00:05:59,205 Someone taught you not to get into cars with strangers, right? 144 00:05:59,231 --> 00:06:00,941 Hop in. 145 00:06:01,541 --> 00:06:03,240 Or not. 146 00:06:05,857 --> 00:06:08,278 Rothberg. Helen! Wait! 147 00:06:08,280 --> 00:06:11,375 Stop! Rothberg, you son of a bitch! 148 00:06:11,394 --> 00:06:13,543 I'll kill you myself, you rat bastard! 149 00:06:15,699 --> 00:06:17,068 Aah! 150 00:06:18,657 --> 00:06:21,404 Did that just happen? 151 00:06:22,578 --> 00:06:26,240 "Paris stole Helen from Menelaus. 152 00:06:26,516 --> 00:06:28,452 And the war began... " 153 00:06:35,118 --> 00:06:38,145 I thought the Helen of Troy story was just a myth. 154 00:06:38,210 --> 00:06:40,629 Well, we've found that myths tend to have some truth about them... 155 00:06:40,648 --> 00:06:42,256 this one more than most. 156 00:06:42,264 --> 00:06:45,454 Helen and her lover, Paris, set off a ten-year war 157 00:06:45,455 --> 00:06:47,174 that launched thousands of ships 158 00:06:47,226 --> 00:06:50,282 and sent tens of thousands of men off to their death, 159 00:06:50,297 --> 00:06:51,490 all in the name of her beauty. 160 00:06:51,521 --> 00:06:53,720 You make it sound like it's her fault. 161 00:06:53,845 --> 00:06:56,033 Men always find a reason to fight. 162 00:06:56,049 --> 00:06:57,995 - That's not on her. - Depends. 163 00:06:58,120 --> 00:07:00,464 - How hot is she? - I mean, she's all right. 164 00:07:00,466 --> 00:07:03,282 - She's really hot. - Seems kind of little league, right? 165 00:07:03,302 --> 00:07:04,531 I mean, what's the big deal if this chick 166 00:07:04,541 --> 00:07:06,023 gets to make a bunch of movies? 167 00:07:06,080 --> 00:07:07,949 What's the big deal? 168 00:07:08,150 --> 00:07:11,439 Helen is taking over the classics like an infestation. 169 00:07:11,481 --> 00:07:13,943 What's... what's "Casablanca" without Ingrid Bergman? 170 00:07:13,948 --> 00:07:16,638 The "Philadelphia Story" without Katherine Hepburn? 171 00:07:16,653 --> 00:07:18,047 It's... it's inconceivable. 172 00:07:18,073 --> 00:07:19,874 And now this upstart 173 00:07:19,884 --> 00:07:22,631 steals the career-making role of Hedy LaMarr... 174 00:07:22,651 --> 00:07:24,087 my boyhood crush. 175 00:07:26,287 --> 00:07:28,175 Sorry, I'm still adjusting. Look... 176 00:07:28,300 --> 00:07:30,669 I've seen the chaos that she causes with my own eyes. 177 00:07:30,737 --> 00:07:32,812 We need to get Helen out of the movie business 178 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 before anybody else gets hurt. 179 00:07:34,232 --> 00:07:35,553 Gideon, where's Helen now? 180 00:07:35,564 --> 00:07:37,649 I checked the tabloid archives, and it so happens 181 00:07:37,670 --> 00:07:39,570 Edward Rothberg of K&G Pictures 182 00:07:39,572 --> 00:07:40,933 is throwing a gala this afternoon 183 00:07:40,959 --> 00:07:42,549 to show off his latest star. 184 00:07:42,616 --> 00:07:45,337 Which would be the one and only Helen of Troy. 185 00:07:45,404 --> 00:07:47,284 Well, everybody go put your best digs on 186 00:07:47,304 --> 00:07:49,261 because we are going to save Hollywood. 187 00:07:49,518 --> 00:07:50,830 Yeah... 188 00:07:50,902 --> 00:07:53,585 until the Kardashians destroy it. 189 00:07:53,668 --> 00:07:57,403 Finally, a positive side effect to our predicament. 190 00:07:57,590 --> 00:07:59,435 I'm absolutely giddy at the notion 191 00:07:59,455 --> 00:08:02,391 of attending a 1930s Hollywood gala. 192 00:08:02,436 --> 00:08:04,424 Maybe I'll rub elbows with Clark Gable 193 00:08:04,456 --> 00:08:06,185 or dance with Ginger Rogers. 194 00:08:06,200 --> 00:08:08,209 You have a little extra fun for me, Grey. 195 00:08:08,225 --> 00:08:09,335 I'm sitting this one out. 196 00:08:09,768 --> 00:08:12,932 - W... why? What's... what's wrong? - I'm wasted, man. 197 00:08:13,272 --> 00:08:17,217 My joints ache. I feel like I'm walking under water, 198 00:08:17,243 --> 00:08:20,811 and I have to use the bathroom, like, all the time. 199 00:08:20,936 --> 00:08:22,613 I assure you, 200 00:08:22,615 --> 00:08:25,051 the moment we get Helen back to her proper time, 201 00:08:25,077 --> 00:08:26,683 we will fix this. 202 00:08:28,053 --> 00:08:30,092 Damn, I look good. 203 00:08:41,868 --> 00:08:43,824 What's wrong? Are you all right? 204 00:08:43,882 --> 00:08:47,467 Can we please go back in time and murder whoever invented stockings? 205 00:08:50,270 --> 00:08:52,201 Any sign of Helen? - No. 206 00:08:52,263 --> 00:08:54,751 But Ray's becoming friends with Cecil B. DeMille. 207 00:08:54,793 --> 00:08:57,352 That is one remarkable mug, young man. 208 00:08:57,383 --> 00:08:58,813 And you've never been in a picture? 209 00:08:58,839 --> 00:09:00,357 Uh, no, not that I recall. 210 00:09:00,393 --> 00:09:02,056 Well, I'm shooting one next month. 211 00:09:02,072 --> 00:09:04,271 Cary Grant backed out, but this profile of yours 212 00:09:04,290 --> 00:09:06,621 - might just have him outdone. - Huh. 213 00:09:06,647 --> 00:09:09,396 Stick with me, and they'll be saying "Cary who?" 214 00:09:10,687 --> 00:09:14,153 Ray is ready for his close-up, Mr. DeMille. 215 00:09:14,633 --> 00:09:17,051 - There she is. - You found Helen? 216 00:09:17,176 --> 00:09:19,581 No. Hedy LaMarr. 217 00:09:19,601 --> 00:09:21,511 The most beautiful woman in the world. 218 00:09:21,524 --> 00:09:26,035 Not only is she a talented actress, but she is a genius. 219 00:09:26,078 --> 00:09:28,074 Brilliant and beautiful. 220 00:09:28,397 --> 00:09:31,825 - I'd do her. - Trust you, Mr. Rory, 221 00:09:31,859 --> 00:09:34,117 to take something precious and debase it. 222 00:09:34,119 --> 00:09:38,446 She's also an inventor. Her patent on frequency hopping alone 223 00:09:38,465 --> 00:09:40,808 revolutionized the world. 224 00:09:41,137 --> 00:09:43,144 Tuck in your shirt. 225 00:09:46,432 --> 00:09:48,250 Ms. LaMarr. 226 00:09:48,289 --> 00:09:51,457 Uh, I just wanted to say I am one of your biggest admirers. 227 00:09:51,470 --> 00:09:53,570 You are a remarkable actress. 228 00:09:53,572 --> 00:09:55,251 How would you know? 229 00:09:55,277 --> 00:09:57,872 I haven't acted in any American films. 230 00:09:58,243 --> 00:10:00,077 Now I probably never will. 231 00:10:00,079 --> 00:10:02,726 I came here today to take one last shot 232 00:10:02,748 --> 00:10:05,449 at making my dreams come true and meet Mr. DeMille. 233 00:10:05,451 --> 00:10:07,754 But the closest I'll get to Mr. DeMille 234 00:10:07,755 --> 00:10:10,393 is transferring his calls at Warner Brothers. 235 00:10:10,656 --> 00:10:12,432 "Operator, how may I direct your call?" 236 00:10:12,465 --> 00:10:15,653 But surely someone with your talent 237 00:10:15,679 --> 00:10:17,170 will find work as an actress. 238 00:10:17,209 --> 00:10:19,454 Tough luck finding work when she's in the room. 239 00:10:19,467 --> 00:10:21,113 Who? 240 00:10:29,208 --> 00:10:31,407 Any girl can look glamorous. 241 00:10:31,478 --> 00:10:34,255 She just has to stand still and look stupid. 242 00:10:34,265 --> 00:10:35,856 Is everyone in position? 243 00:10:35,981 --> 00:10:37,447 Yes. 244 00:10:37,899 --> 00:10:39,377 Thank you. 245 00:10:48,360 --> 00:10:50,930 - Sandwich? - Uh, no. 246 00:10:51,530 --> 00:10:53,628 Ray? Nate? 247 00:10:53,699 --> 00:10:55,235 Rory? 248 00:10:55,996 --> 00:10:58,758 Holy Helen of Troy. 249 00:10:59,071 --> 00:11:01,348 Yeah. That spells hot. 250 00:11:02,643 --> 00:11:05,044 Guys, snap out of it. We got a job to do. 251 00:11:05,045 --> 00:11:06,697 Hey, check out her security detail. 252 00:11:06,716 --> 00:11:08,781 - The woman's a prisoner. - Not for long. 253 00:11:08,813 --> 00:11:11,272 We just need to get her alone. 254 00:11:11,452 --> 00:11:13,485 Z? 255 00:11:15,583 --> 00:11:18,145 Oh. 256 00:11:18,390 --> 00:11:20,159 - Oh, no. - Oh, my gosh. 257 00:11:20,426 --> 00:11:21,978 - Please excuse me. - Of course. 258 00:11:22,010 --> 00:11:23,198 Nice. 259 00:11:23,210 --> 00:11:26,496 Ray, suit up and meet us at the balcony for extraction. 260 00:11:28,267 --> 00:11:29,859 Helen, you have to come with us. 261 00:11:29,872 --> 00:11:31,330 You don't belong here, and you know it. 262 00:11:31,362 --> 00:11:35,009 You must be from Warner Brothers. 263 00:11:35,035 --> 00:11:36,717 Tell Arnold that I'm sorry, 264 00:11:36,739 --> 00:11:38,775 but I left him for a better opportunity. 265 00:11:38,777 --> 00:11:40,876 Oh, you actually are a good actress. 266 00:11:40,883 --> 00:11:43,200 Yeah, I hear they have a decent theater scene in Troy. 267 00:11:43,238 --> 00:11:45,485 We should go check it out. 268 00:11:45,995 --> 00:11:47,776 No. 269 00:11:48,428 --> 00:11:51,621 No, the Gods have answered my prayers by bringing me here. 270 00:11:51,623 --> 00:11:53,523 This place is strange, 271 00:11:53,525 --> 00:11:55,425 but I'm learning its rules. 272 00:11:55,427 --> 00:11:57,360 And the first rule of Hollywood is... 273 00:11:57,362 --> 00:12:00,438 never discuss business without your agent present. 274 00:12:00,657 --> 00:12:04,434 I guess she's not just a pretty face. 275 00:12:04,436 --> 00:12:06,756 Everybody get ready to move. We got to go fast. 276 00:12:11,860 --> 00:12:14,190 Helen, darling, why don't you run along and find Mr. Rothberg? 277 00:12:14,448 --> 00:12:16,580 Gladly. 278 00:12:19,897 --> 00:12:22,956 - What the hell are you doing here? - Aside from collecting my 15%? 279 00:12:23,008 --> 00:12:24,698 You're her agent. 280 00:12:24,823 --> 00:12:28,102 You know that I have the killer instinct that this job requires. 281 00:12:31,096 --> 00:12:32,799 I didn't come here to fight. 282 00:12:34,839 --> 00:12:36,627 I came to talk. 283 00:12:36,752 --> 00:12:38,395 And I didn't come alone. 284 00:12:42,386 --> 00:12:44,518 If you don't take me up on my offer for parlay, 285 00:12:44,546 --> 00:12:46,030 things could get ugly for you, 286 00:12:46,062 --> 00:12:48,512 your team, and Hollywood's elite. 287 00:12:50,748 --> 00:12:52,097 All right. 288 00:12:52,420 --> 00:12:56,518 Everybody stand down. Darhk and I have some catching up to do. 289 00:12:56,522 --> 00:12:58,144 Thank you. 290 00:13:02,982 --> 00:13:04,418 Don't worry. 291 00:13:04,470 --> 00:13:06,574 Poison is a coward's weapon. 292 00:13:06,632 --> 00:13:09,621 And our conflict is at a brief standstill. 293 00:13:10,538 --> 00:13:13,113 _ 294 00:13:13,238 --> 00:13:15,069 You're from Zambesi? 295 00:13:16,231 --> 00:13:18,952 And your powers... Where do they come from? 296 00:13:19,006 --> 00:13:20,573 I would have thought you would have been able 297 00:13:20,574 --> 00:13:22,485 to sense one of your own. 298 00:13:22,610 --> 00:13:24,712 You're a totem bearer. 299 00:13:25,454 --> 00:13:27,884 You wanted to talk, so talk. 300 00:13:27,886 --> 00:13:29,488 Ah. You know for someone who died, 301 00:13:29,514 --> 00:13:31,430 you don't appreciate the simple things in life. 302 00:13:31,449 --> 00:13:33,831 Me? I'm a changed man, 303 00:13:33,870 --> 00:13:36,594 which is why I'm trying to do this the civilized way. 304 00:13:36,619 --> 00:13:39,014 - Do what? - Convince you and your friends 305 00:13:39,027 --> 00:13:40,750 to pack up and ship out. 306 00:13:40,875 --> 00:13:42,766 You want Helen to stay. 307 00:13:42,768 --> 00:13:45,775 What can I say? Anachronisms are good for business. 308 00:13:45,900 --> 00:13:49,847 - You wield the Water Totem. - In a matter of speaking. 309 00:13:49,972 --> 00:13:52,772 - The totem is now part of me. - And you've perverted it. 310 00:13:52,808 --> 00:13:54,997 Totem bearers must protect the innocent, 311 00:13:55,023 --> 00:13:56,757 not use it for selfish gain. 312 00:13:56,804 --> 00:13:59,323 You dare lecture me on selfishness? 313 00:13:59,401 --> 00:14:02,014 You're the one who's turned her back on her own people 314 00:14:02,054 --> 00:14:03,987 in favor of these bungling idiots. 315 00:14:03,988 --> 00:14:05,798 You know nothing about me. 316 00:14:05,857 --> 00:14:08,137 You really do look lovely. 317 00:14:08,462 --> 00:14:10,744 That color always suited you. 318 00:14:20,854 --> 00:14:23,250 - So are you an actor? - Yes, um... 319 00:14:23,270 --> 00:14:25,575 Well, maybe. My name's Ray. 320 00:14:25,577 --> 00:14:27,080 - And... - Haircut! 321 00:14:27,157 --> 00:14:28,319 It's time to leave. 322 00:14:28,335 --> 00:14:29,966 Didn't you hear us on the comms? 323 00:14:29,997 --> 00:14:32,021 No, my... my comms aren't working. 324 00:14:32,067 --> 00:14:34,484 Um, just ignore them. They're being rude. 325 00:14:34,519 --> 00:14:35,986 Let's get back to our private conversation. 326 00:14:37,483 --> 00:14:39,321 What are you doing? 327 00:14:42,729 --> 00:14:45,161 Get your mitts off me! 328 00:14:45,163 --> 00:14:47,226 Unhand the lady! 329 00:14:50,402 --> 00:14:51,853 Are you all right? 330 00:14:52,044 --> 00:14:53,520 I am now. 331 00:14:58,410 --> 00:15:00,043 How convenient. 332 00:15:00,045 --> 00:15:02,723 Here I was, thinking I was going to have to convince you 333 00:15:02,742 --> 00:15:05,259 what a mess your team makes of things 334 00:15:05,384 --> 00:15:06,640 and that you'd all be better off 335 00:15:06,676 --> 00:15:08,385 if you just went back to your old lives... 336 00:15:08,387 --> 00:15:10,654 which brings me to my offer. 337 00:15:10,656 --> 00:15:12,093 I will let you all walk... 338 00:15:12,218 --> 00:15:14,355 Unharmed, if you all leave now 339 00:15:14,401 --> 00:15:16,956 and go back to 2017. 340 00:15:17,375 --> 00:15:18,780 Or what? 341 00:15:19,095 --> 00:15:20,267 Or... 342 00:15:20,392 --> 00:15:22,662 I will kill your merry band of idiots 343 00:15:22,719 --> 00:15:25,739 one-by-one, saving you for last. 344 00:15:25,811 --> 00:15:28,496 And then you will die knowing you could have saved them all 345 00:15:28,507 --> 00:15:30,912 if you'd only made the right choice. 346 00:19:12,605 --> 00:19:15,006 - What were you guys thinking? - They weren't. 347 00:19:15,011 --> 00:19:17,814 Like every man in the room, they were just captivated by Helen. 348 00:19:17,926 --> 00:19:19,564 Okay, in our defense, 349 00:19:19,583 --> 00:19:23,061 she was very, very, very... very attractive. 350 00:19:23,100 --> 00:19:26,062 Yeah, I was just admiring her personality. 351 00:19:26,187 --> 00:19:30,076 So you jackasses decided to impress her by having a fight? 352 00:19:30,201 --> 00:19:32,542 - Wha... Mick started it. - All right, enough finger pointing. 353 00:19:32,574 --> 00:19:35,846 - We need to focus on the real issue here. - Damien Darhk. 354 00:19:35,878 --> 00:19:38,311 Wait, Darhk was there, and you're still alive? 355 00:19:38,363 --> 00:19:39,983 He didn't want to fight. He wanted to talk. 356 00:19:40,002 --> 00:19:41,809 And he made us an "offer." 357 00:19:42,022 --> 00:19:43,764 We stop doing what we're doing. 358 00:19:43,889 --> 00:19:46,320 No more Waverider. No more fixing Anachronisms. 359 00:19:46,359 --> 00:19:49,126 Wait, what does Darhk care if we fix Anachronisms or not? 360 00:19:49,251 --> 00:19:51,409 I don't know. We didn't have time to get into his evil agenda. 361 00:19:51,460 --> 00:19:54,260 Well, we've seen what Darhk can do. Can we even fight him? 362 00:19:54,296 --> 00:19:55,721 Yeah, especially now that he's walking 363 00:19:55,752 --> 00:19:58,529 - with the time caddy and the water witch. - She's not a witch. 364 00:19:58,851 --> 00:20:00,428 Her name is Kuasa. 365 00:20:00,553 --> 00:20:03,134 And she possesses one of the lost totems of Zambesi. 366 00:20:03,796 --> 00:20:07,241 - Kuasa... - Darhk massacred those Time Bureau agents 367 00:20:07,267 --> 00:20:10,138 in Victorian London without even batting an eyelid. 368 00:20:10,163 --> 00:20:12,022 What if we can't take them? 369 00:20:12,147 --> 00:20:14,211 This might be our best offer. 370 00:20:14,279 --> 00:20:17,536 You don't offer a deal unless you want something in return. 371 00:20:17,661 --> 00:20:19,757 Besides, if he lets us walk, 372 00:20:19,782 --> 00:20:21,873 he's just going to take us out one by one. 373 00:20:22,317 --> 00:20:25,575 That's right. We're stronger together. We know that. 374 00:20:25,870 --> 00:20:27,077 Darhk knows that. 375 00:20:27,372 --> 00:20:29,685 All right. Let's get Helen on the ship. 376 00:20:29,757 --> 00:20:30,986 Nope. 377 00:20:31,213 --> 00:20:33,269 After that party, you three are grounded. 378 00:20:33,310 --> 00:20:34,555 And I need you and the professor 379 00:20:34,586 --> 00:20:35,938 to figure out why our comms aren't working. 380 00:20:35,969 --> 00:20:39,050 - You mean me and the professor? - Whatever. 381 00:20:39,527 --> 00:20:41,521 Uh, Amaya... 382 00:20:42,257 --> 00:20:43,909 What's up? 383 00:20:44,632 --> 00:20:48,497 Um, I just wanted to wish you guys, uh, good luck out there. 384 00:20:48,859 --> 00:20:50,956 Thank you. 385 00:20:59,661 --> 00:21:02,479 Not too shabby. As far as prisons go. 386 00:21:02,481 --> 00:21:05,025 It's the same security detail from the party. 387 00:21:05,089 --> 00:21:06,650 I guess Helen's still inside. 388 00:21:06,652 --> 00:21:08,541 You really think they'll fall for this stunt? 389 00:21:08,574 --> 00:21:11,726 Have men gotten smarter in the past few thousand years? 390 00:21:11,757 --> 00:21:13,724 Nope. 391 00:21:22,258 --> 00:21:24,827 Dude, this is impossible. 392 00:21:24,846 --> 00:21:27,221 I can barely get my hands inside this console, 393 00:21:27,239 --> 00:21:29,022 let alone handle the wiring. 394 00:21:29,067 --> 00:21:33,477 How am I supposed to fix something if my fingers don't work? 395 00:21:33,787 --> 00:21:36,336 It's called arthritis. 396 00:21:36,348 --> 00:21:37,914 And just so you know, 397 00:21:37,916 --> 00:21:42,152 I don't enjoy being inside you any more than you enjoy being inside me. 398 00:21:42,154 --> 00:21:44,853 What did I... 399 00:21:44,911 --> 00:21:47,554 - Don't be so puerile. - Come on, Grey! 400 00:21:47,570 --> 00:21:49,140 Don't pretend like you weren't having 401 00:21:49,166 --> 00:21:51,004 the time of your life at that party. 402 00:21:51,019 --> 00:21:52,702 I don't catch your meaning. 403 00:21:53,420 --> 00:21:55,376 Telepathic link. 404 00:21:55,857 --> 00:21:58,929 Let's just say I can tell if you weren't married, 405 00:21:58,949 --> 00:22:03,817 you and Ms. LaMarr would be doing the nasty in the past-y. 406 00:22:03,856 --> 00:22:05,244 Nasty in the... 407 00:22:05,369 --> 00:22:09,536 I'll have you know that Ms. LaMarr is my hall pass. 408 00:22:09,600 --> 00:22:12,575 Clarissa gave you a freebie? 409 00:22:12,627 --> 00:22:15,667 It was her idea. Something to spice up our marriage. 410 00:22:15,719 --> 00:22:17,590 She picked Jean-Claude Van Damme, 411 00:22:17,616 --> 00:22:19,926 and thinking the whole exercise ridiculous, 412 00:22:19,971 --> 00:22:22,378 I chose Hedy LaMarr, 413 00:22:22,398 --> 00:22:24,747 never thinking I'd actually get the chance. 414 00:22:24,872 --> 00:22:26,773 Why, 'cause she's dead? 415 00:22:27,066 --> 00:22:30,387 She's not dead here, you dog. 416 00:22:36,175 --> 00:22:38,267 No deliveries tonight. 417 00:22:38,674 --> 00:22:40,243 Really? 418 00:22:40,245 --> 00:22:43,246 'Cause I got Mr. Rothberg's prized horse back there. 419 00:22:43,481 --> 00:22:45,382 Nothin' here about no horse. 420 00:22:45,701 --> 00:22:48,231 Well, I don't know what to tell you. 421 00:22:48,915 --> 00:22:50,487 Fine. 422 00:22:50,489 --> 00:22:52,542 Just gonna need to check the back. 423 00:23:01,352 --> 00:23:03,700 Oh, you mean his prize whores. 424 00:23:03,914 --> 00:23:06,256 - Did he just call us... - Yeah. 425 00:23:13,677 --> 00:23:15,413 Please don't scream. 426 00:23:15,414 --> 00:23:18,246 She said "please." You gonna behave? 427 00:23:20,389 --> 00:23:22,061 Please don't take me away. 428 00:23:22,119 --> 00:23:24,171 I'm sorry, but this isn't your home, Helen. 429 00:23:24,209 --> 00:23:27,190 Do you have any idea what it's like on the plains of Troy? 430 00:23:27,429 --> 00:23:30,927 This land of Hollywood is far from perfect, 431 00:23:30,929 --> 00:23:34,164 but at least men aren't killing one another in my name. 432 00:23:38,232 --> 00:23:40,884 Not yet anyway. We got incoming. 433 00:23:42,408 --> 00:23:44,541 Rothberg! 434 00:23:44,543 --> 00:23:47,524 You think you can poach my talent, you no good son of a bitch! 435 00:23:47,601 --> 00:23:51,141 I dare you to come at me, you dumb bastard! 436 00:23:54,441 --> 00:23:58,922 Why does this always happen? I truly am cursed. 437 00:23:59,260 --> 00:24:02,446 Hey, this isn't your fault, but you can make it stop. 438 00:24:02,486 --> 00:24:04,327 Come with us. 439 00:24:09,158 --> 00:24:11,658 Ugh, we can't let those idiots kill each other. 440 00:24:11,659 --> 00:24:13,798 Protect them. I'll get Helen out of here. 441 00:24:19,497 --> 00:24:20,942 Hey! 442 00:24:21,013 --> 00:24:23,001 What do you think you're doing with Rothberg's girl? 443 00:24:23,034 --> 00:24:25,079 Just renegotiating her deal. 444 00:24:32,024 --> 00:24:33,901 Great Zeus. 445 00:24:35,378 --> 00:24:36,867 They're warriors. 446 00:24:44,988 --> 00:24:46,636 Sorry, fellas. 447 00:24:46,638 --> 00:24:50,331 Your new starlet decided she's better off a free agent. 448 00:25:00,388 --> 00:25:02,679 This vessel... it's remarkable. 449 00:25:02,718 --> 00:25:05,920 Wait till you see her fly. Gideon, show her what you can do. 450 00:25:07,416 --> 00:25:09,101 Gideon? 451 00:25:09,604 --> 00:25:11,353 What's going on? 452 00:25:11,392 --> 00:25:12,793 Gideon? 453 00:25:12,832 --> 00:25:14,974 Have you figured it out yet? 454 00:25:15,099 --> 00:25:17,078 Socket wrench, Grey. 455 00:25:17,110 --> 00:25:19,196 Does this look like a socket wrench to you? 456 00:25:19,215 --> 00:25:22,758 I specialize in subatomic particles, not... 457 00:25:22,883 --> 00:25:25,791 - hand tools. - That's obvious. 458 00:25:25,829 --> 00:25:29,160 Anyway, it doesn't matter. Comms weren't the only thing affected. 459 00:25:29,192 --> 00:25:33,281 Half the ship's systems are down... Aw, crap. 460 00:25:33,406 --> 00:25:36,720 Please tell me we're not stuck in 1937. 461 00:25:38,005 --> 00:25:40,645 Gideon and other vital systems are offline. 462 00:25:41,374 --> 00:25:43,175 How is that even possible? 463 00:25:43,188 --> 00:25:45,466 Could be Damien Darhk. What better way to catch us 464 00:25:45,492 --> 00:25:47,215 than to shut down the Waverider? 465 00:25:47,340 --> 00:25:50,132 It's like parts of the ship are straight-up vanishing. 466 00:25:50,139 --> 00:25:51,610 Of course they are, Jefferson, 467 00:25:51,630 --> 00:25:53,102 because in this version of history, 468 00:25:53,138 --> 00:25:54,971 those technologies no longer exist. 469 00:25:54,973 --> 00:25:56,629 Wait, what are you talking about Jax? 470 00:25:56,645 --> 00:25:58,341 I mean... Marty. 471 00:25:58,343 --> 00:26:01,063 Can't you see? This is all because of Hedy LaMarr. 472 00:26:01,447 --> 00:26:05,177 As you know, Dr. Palmer, technological advances are cumulative. 473 00:26:05,302 --> 00:26:08,582 They build over time, and it seems her patent... 474 00:26:08,587 --> 00:26:11,639 Is the backbone for half the Waverider's systems. 475 00:26:11,640 --> 00:26:14,133 And without it, we're essentially, well... 476 00:26:14,173 --> 00:26:17,034 Screwed. Where's Hedy now? 477 00:26:17,059 --> 00:26:19,012 She said she was starting a new job 478 00:26:19,064 --> 00:26:20,831 as an operator for Warner Brothers. 479 00:26:20,913 --> 00:26:23,345 Shouldn't be hard to get her re-signed with Mr. Coleson 480 00:26:23,368 --> 00:26:25,460 - now that his "It girl" is gone. - Where are you going? 481 00:26:25,486 --> 00:26:28,190 To get Ms. LaMarr's career back on track. 482 00:26:28,315 --> 00:26:31,575 You better not just be calling in your hall pass, Grey. 483 00:26:33,032 --> 00:26:36,585 I don't want to overstep, but may I ask... 484 00:26:37,382 --> 00:26:39,934 What Gods gave you such incredible powers? 485 00:26:40,225 --> 00:26:43,330 Uh, the Gods didn't give us powers. 486 00:26:43,455 --> 00:26:45,936 Well, maybe they kind of did for Amaya and me, 487 00:26:45,958 --> 00:26:48,358 but the captain's a self-made woman. 488 00:26:48,360 --> 00:26:50,994 Sara trains every day. She's a total badass. 489 00:26:50,996 --> 00:26:52,765 - She's a captain, too? - Yeah. 490 00:26:53,391 --> 00:26:56,463 It gives me hope knowing that you come from a time 491 00:26:56,468 --> 00:26:59,006 where women have the same opportunities as men. 492 00:26:59,131 --> 00:27:01,097 Yeah, I wouldn't say that. 493 00:27:01,155 --> 00:27:03,763 Anywhere must be better than where I came from. 494 00:27:03,814 --> 00:27:07,351 I spent the last five years alone, locked up in a tower. 495 00:27:08,280 --> 00:27:11,615 My only view was a distant battle waging below... 496 00:27:11,617 --> 00:27:13,663 men killing each other. 497 00:27:13,676 --> 00:27:15,348 For what? 498 00:27:15,393 --> 00:27:16,884 Me? 499 00:27:18,490 --> 00:27:21,825 And now you want to send me back to that hellish place. 500 00:27:26,622 --> 00:27:29,591 Warner Brothers, how may I direct your call? 501 00:27:29,785 --> 00:27:32,285 Warner Brothers, please hold. 502 00:27:32,302 --> 00:27:34,679 How may I help you? One moment, please. 503 00:27:34,718 --> 00:27:36,283 Ms. LaMarr. 504 00:27:36,286 --> 00:27:39,158 - What are you doing here? - Mr. Coleson is in the commissary. 505 00:27:39,178 --> 00:27:41,772 You have to talk to him and get your contract back. 506 00:27:41,897 --> 00:27:43,734 Why do you care so much? 507 00:27:43,859 --> 00:27:45,844 Warner Brothers, how may I direct your call? 508 00:27:46,244 --> 00:27:48,729 Warner Brothers, how may I direct your call? 509 00:27:48,854 --> 00:27:51,007 There must be a better way of switching signals. 510 00:27:51,039 --> 00:27:54,091 There is. You're meant for better things. 511 00:27:54,130 --> 00:27:56,693 You have no idea the adventures you'll miss out on 512 00:27:56,695 --> 00:27:59,684 - if you don't follow me out that door. - You're crazy. 513 00:27:59,710 --> 00:28:02,659 Sometimes you have to be if you want to burn bright. 514 00:28:14,646 --> 00:28:16,023 Oh, no. 515 00:28:16,038 --> 00:28:18,239 This is our lucky day. 516 00:28:18,364 --> 00:28:20,692 Wait, you're that talent agent from the party. 517 00:28:20,711 --> 00:28:23,228 Ms. LaMarr... 518 00:28:23,822 --> 00:28:26,056 Oh, I assure you... 519 00:28:26,058 --> 00:28:30,060 I am something far more ruthless than a Hollywood agent.. 520 00:28:30,373 --> 00:28:32,742 If that's possible. 521 00:28:39,318 --> 00:28:42,184 Okay, I didn't actually think you'd take me up on my offer, 522 00:28:42,203 --> 00:28:43,964 but after my warning, I thought you people 523 00:28:43,997 --> 00:28:45,649 would at least use the buddy system. 524 00:28:45,668 --> 00:28:49,896 But here you are, all alone, without your better half 525 00:28:49,928 --> 00:28:52,574 to give you at least a fighting chance. 526 00:28:52,575 --> 00:28:55,349 You and your insufferable pontificating... 527 00:28:55,362 --> 00:28:56,821 Wait, wait, wait, excuse me. 528 00:28:56,840 --> 00:28:59,506 Either someone got themselves a thesaurus, or... 529 00:29:03,127 --> 00:29:05,255 He isn't who he appears to be. 530 00:29:07,038 --> 00:29:08,477 He's the old one. 531 00:29:08,503 --> 00:29:11,413 No, no. 532 00:29:11,607 --> 00:29:13,278 You guys switched bodies. 533 00:29:13,317 --> 00:29:14,975 Oh, that is rich. 534 00:29:17,795 --> 00:29:21,383 - You need a minute? - No, I'm good. I'm good. 535 00:29:21,508 --> 00:29:24,816 Let's kill them. 536 00:29:25,070 --> 00:29:27,232 Grey's scared to death. I can feel it. 537 00:29:27,244 --> 00:29:28,752 Darhk must have found him. 538 00:29:28,803 --> 00:29:30,417 - We're going in. - I'm coming with you. 539 00:29:30,462 --> 00:29:31,940 You sure you're up for this, Jax? 540 00:29:32,011 --> 00:29:34,567 - Save Grey? Damn right I am. - You may want to pee first. 541 00:29:34,586 --> 00:29:36,832 We're not gonna stop to help you find a bathroom. 542 00:29:36,897 --> 00:29:38,304 Good point. 543 00:29:38,356 --> 00:29:39,685 Me too. 544 00:29:39,885 --> 00:29:42,293 Just don't make it a deuce, Mick. 545 00:29:42,925 --> 00:29:45,081 Yeah, and if you do, flush. 546 00:29:45,126 --> 00:29:47,598 What did he mean about your other half? 547 00:29:47,622 --> 00:29:50,197 - Are you married? - Oh, you mean Jefferson. 548 00:29:50,198 --> 00:29:52,560 Yes, I suppose in a way we are married, too. 549 00:29:52,627 --> 00:29:54,787 - It's hard to explain. - You're a homosexual. 550 00:29:54,912 --> 00:29:58,569 No, I'm one half of a nuclear-powered superhero... 551 00:29:58,621 --> 00:30:01,009 except the two of us accidentally switched bodies. 552 00:30:01,016 --> 00:30:02,429 They're here. 553 00:30:02,455 --> 00:30:04,495 - I can feel them. - Hide, hide. 554 00:30:04,676 --> 00:30:06,149 What is going on? 555 00:30:06,172 --> 00:30:09,121 The captain asked us to keep you safe until the ship's fixed. 556 00:30:09,141 --> 00:30:11,581 And the only way we can do that is by saving Hedy LaMarr. 557 00:30:11,613 --> 00:30:14,143 I... don't understand any of this. 558 00:30:14,169 --> 00:30:16,932 That's okay. Time travel is... 559 00:30:17,057 --> 00:30:18,777 It's very, very confusing. 560 00:30:18,803 --> 00:30:20,223 With the power out, we're going to have 561 00:30:20,249 --> 00:30:21,921 to lock the outside doors manually. 562 00:30:21,923 --> 00:30:24,793 - Right. - You're leaving me on my own? 563 00:30:24,801 --> 00:30:26,693 Defenseless? 564 00:30:28,585 --> 00:30:30,319 Here. 565 00:30:33,396 --> 00:30:35,506 Now you're not defenseless. 566 00:30:43,887 --> 00:30:46,428 It appears they have us boxed in. 567 00:30:46,452 --> 00:30:50,214 - On my signal, run. - W... what about you? 568 00:30:50,339 --> 00:30:53,327 Look, just focus on getting yourself to safety 569 00:30:53,351 --> 00:30:55,642 and don't give up on your dream. 570 00:31:08,680 --> 00:31:10,580 Oh, goodie. 571 00:31:10,608 --> 00:31:12,722 The cavalry has arrived. 572 00:31:12,847 --> 00:31:16,209 Oh, how I missed those whimsical outfits of yours. 573 00:31:16,211 --> 00:31:18,587 Your beef is with me, Damien. 574 00:31:18,712 --> 00:31:21,879 So let's fight. You and me... 575 00:31:21,903 --> 00:31:23,847 League style. 576 00:31:24,710 --> 00:31:27,122 Two swords... 577 00:31:27,247 --> 00:31:29,082 zero magic. 578 00:31:29,574 --> 00:31:32,510 A duel. How quaint. 579 00:31:33,914 --> 00:31:36,269 - Grey! - But you do realize... 580 00:31:36,979 --> 00:31:40,133 I don't need magic to kill you. 581 00:31:40,383 --> 00:31:42,214 Funny... 582 00:31:42,424 --> 00:31:45,638 that's what Oliver Queen said right before he killed you. 583 00:32:04,957 --> 00:32:09,729 Foolish girl. I extended my hand to you in kindness. 584 00:32:09,731 --> 00:32:12,089 Now you've left me no choice. 585 00:32:12,130 --> 00:32:14,233 Let her go. 586 00:32:18,019 --> 00:32:21,074 If it isn't the great protectress. 587 00:32:34,155 --> 00:32:35,922 Whatever you're doing, don't. 588 00:32:37,392 --> 00:32:40,761 Bring it. 589 00:32:44,632 --> 00:32:48,079 What the... 590 00:33:00,219 --> 00:33:02,412 Ugh. 591 00:33:02,424 --> 00:33:04,982 - Grey, Grey, you all right? - I'll live. 592 00:33:04,983 --> 00:33:08,331 It seems your body's youthful resilience has its advantages. 593 00:33:08,381 --> 00:33:11,624 - Hedy, I told you to run. - And I didn't listen. 594 00:33:11,673 --> 00:33:14,907 You must be his other half. You two need to use your powers. 595 00:33:14,931 --> 00:33:18,108 We can't. It could cause a catastrophic nuclear reaction. 596 00:33:18,127 --> 00:33:20,014 Everybody could die. 597 00:33:24,698 --> 00:33:26,638 I got this. 598 00:33:57,221 --> 00:33:59,287 You have to become the Nuclear Man. 599 00:33:59,303 --> 00:34:02,046 It's Firestorm, not Nuclear Man, 600 00:34:02,054 --> 00:34:05,802 and we'd have to be crazy to attempt a "Freaky Friday" merge. 601 00:34:05,821 --> 00:34:08,164 Yes, but yours could be the case of quantum entanglement, 602 00:34:08,177 --> 00:34:10,379 which means the particles in your body are mirrored 603 00:34:10,411 --> 00:34:13,095 by those of your atomic companion, which also means... 604 00:34:13,128 --> 00:34:17,368 That if we merge, we could still maintain a stable nuclear reaction. 605 00:34:17,407 --> 00:34:19,602 Sometimes you have to be crazy if you wish to burn bright. 606 00:34:23,177 --> 00:34:25,519 What do you say, Jefferson? 607 00:34:37,588 --> 00:34:39,040 Not bad. 608 00:34:39,053 --> 00:34:42,349 You want those to be your last words? 609 00:34:44,954 --> 00:34:46,664 We agreed no magic. 610 00:34:46,713 --> 00:34:49,171 Oh, no, I agreed that I wouldn't use my magic. 611 00:34:49,296 --> 00:34:51,907 I couldn't make that same promise for her. 612 00:34:54,329 --> 00:34:56,554 That's the thing about daughters. 613 00:34:56,586 --> 00:35:00,561 When they see you die at the hands of one self-righteous hero, 614 00:35:00,686 --> 00:35:02,935 they really don't want to see it happen again. 615 00:35:02,937 --> 00:35:05,750 Your daughter? 616 00:35:05,801 --> 00:35:07,679 The apple of my eye. 617 00:35:11,379 --> 00:35:13,752 This is the famous White Canary? 618 00:35:13,791 --> 00:35:15,514 Hmm. 619 00:35:17,523 --> 00:35:19,819 Bye-bye, birdie. 620 00:35:27,215 --> 00:35:29,189 That's what I'm talking about, Grey! 621 00:35:41,864 --> 00:35:44,078 Come on, drive her back, Grey! 622 00:35:54,257 --> 00:35:57,542 Jefferson, I don't think I can do this. 623 00:35:58,168 --> 00:36:01,807 In case you haven't noticed, I'm an old man. 624 00:36:01,932 --> 00:36:04,557 Yeah, true, but you got this, Grey. 625 00:36:06,901 --> 00:36:09,829 Come on, Grey! Let's get them, baby! 626 00:36:16,186 --> 00:36:19,645 Nora, darling, I think it's time we take our leave. 627 00:36:29,255 --> 00:36:31,113 Please tell me Firestein's a thing. 628 00:36:31,152 --> 00:36:33,327 - Oh, my God. - What's wrong? 629 00:36:33,452 --> 00:36:35,127 I have to pee. 630 00:36:35,172 --> 00:36:38,332 - And I do not. - You did it. 631 00:36:38,356 --> 00:36:39,986 You're a genius. 632 00:36:40,034 --> 00:36:44,133 Forming Firestorm has restored us to our rightful bodies. 633 00:36:44,258 --> 00:36:46,206 Guys! 634 00:36:46,924 --> 00:36:50,007 Guys, we've got to get her back to the ship. 635 00:36:52,725 --> 00:36:55,882 You're a disgrace to every totem bearer who's come before you. 636 00:36:56,007 --> 00:37:00,062 - You have no right to wield its power. - I have every right... 637 00:37:00,187 --> 00:37:03,945 - to this totem and yours. - This totem is my family's. 638 00:37:04,070 --> 00:37:07,091 - Only my blood may bear it. - And they do. 639 00:37:07,216 --> 00:37:08,757 You gave it to your daughter, 640 00:37:08,770 --> 00:37:10,552 and she was supposed to give it to me. 641 00:37:10,571 --> 00:37:14,431 But instead, it rests on my little sister's throat. 642 00:37:14,469 --> 00:37:17,861 - That's impossible. - That I am your granddaughter? 643 00:37:17,986 --> 00:37:19,733 What do you know of the future? 644 00:37:19,858 --> 00:37:23,453 I told you I couldn't kill you without killing myself. 645 00:37:23,798 --> 00:37:25,489 But how? 646 00:37:30,498 --> 00:37:33,819 Kuasa, wait. 647 00:37:42,367 --> 00:37:46,293 I see great things for you, Ms. LaMarr, and Warner Brothers. 648 00:37:52,359 --> 00:37:55,399 It appears that went well. 649 00:37:55,805 --> 00:37:58,084 Arnold wants me to star in his next film. 650 00:37:58,109 --> 00:38:00,221 The man was so desperate after the Greek disaster, 651 00:38:00,272 --> 00:38:02,776 I was able to negotiate a pay bump out of the whole thing. 652 00:38:02,841 --> 00:38:04,906 Brilliant and beautiful. 653 00:38:04,964 --> 00:38:06,548 Thank you. 654 00:38:06,745 --> 00:38:09,785 I couldn't have done that or survived without you. 655 00:38:09,787 --> 00:38:13,322 Oh, it... it was nothing, really. Just doing our job... 656 00:38:13,447 --> 00:38:16,368 setting history back on course. 657 00:38:16,381 --> 00:38:18,536 - Can you guys hear me? - Loud and clear. 658 00:38:18,661 --> 00:38:21,027 And the ship's purring like a kitten. 659 00:38:22,060 --> 00:38:24,433 Okay, time to go. 660 00:38:24,558 --> 00:38:27,236 Yes. Yes, we... we must be off. 661 00:38:27,752 --> 00:38:30,230 Well, good-bye. 662 00:38:39,955 --> 00:38:42,814 I actually prefer older men. 663 00:38:43,743 --> 00:38:45,808 Well, I'll be... 664 00:38:45,933 --> 00:38:47,989 You old fox. 665 00:38:48,022 --> 00:38:49,658 Come on, man. 666 00:38:53,430 --> 00:38:54,876 Hey. 667 00:38:55,132 --> 00:38:56,899 How's Sara? 668 00:38:57,186 --> 00:39:01,770 Gideon has placed her in a coma so that she can heal fully. 669 00:39:01,981 --> 00:39:04,406 We'll be without a captain for a few days, but... 670 00:39:04,408 --> 00:39:06,742 thankfully she'll make it. 671 00:39:07,129 --> 00:39:09,154 Um... 672 00:39:09,799 --> 00:39:11,826 there's something I need to tell you. 673 00:39:12,639 --> 00:39:15,472 It's something I shouldn't tell you, 674 00:39:15,492 --> 00:39:17,486 but it's something you should know. 675 00:39:17,488 --> 00:39:21,829 That Kuasa is Mari's sister and my granddaughter. 676 00:39:22,480 --> 00:39:25,692 - How'd you know? - She told me. 677 00:39:25,955 --> 00:39:28,444 I never knew that she even existed. 678 00:39:30,220 --> 00:39:32,534 I don't blame you for not saying anything. 679 00:39:32,828 --> 00:39:34,770 You were just protecting the timeline. 680 00:39:34,772 --> 00:39:36,586 I would have done the same thing. 681 00:39:37,174 --> 00:39:39,270 Thank you for understanding. 682 00:39:40,618 --> 00:39:42,393 I can tell you everything I know, 683 00:39:42,518 --> 00:39:45,476 but it... it is more complicated than you think. 684 00:39:45,935 --> 00:39:47,159 No. 685 00:39:48,718 --> 00:39:50,810 We are the protectors of history, 686 00:39:51,021 --> 00:39:52,521 not its editors. 687 00:39:52,725 --> 00:39:55,823 So the less I know, the better. 688 00:40:07,877 --> 00:40:10,706 Whoa, there, killer. 689 00:40:10,708 --> 00:40:13,569 Oh, my gods. I'm terribly sorry. 690 00:40:13,833 --> 00:40:15,382 I got a bit carried away. 691 00:40:15,414 --> 00:40:17,575 You're pretty good with that thing. You should keep it. 692 00:40:17,748 --> 00:40:19,514 But this belongs to your comrade. 693 00:40:19,743 --> 00:40:22,365 Yeah, I think she'd be cool with you having it. 694 00:40:22,490 --> 00:40:25,660 Any of those Trojans get handsy with you back home, 695 00:40:25,701 --> 00:40:27,240 you show 'em what's what. 696 00:40:27,297 --> 00:40:29,290 Troy is hardly a home. 697 00:40:30,023 --> 00:40:31,893 I don't want to return there. 698 00:40:32,018 --> 00:40:33,879 How can you claim to be heroes, 699 00:40:33,926 --> 00:40:35,831 claim to do good in the world 700 00:40:36,032 --> 00:40:39,301 and yet force somebody back into a horrible existence? 701 00:40:51,842 --> 00:40:52,914 Okay. 702 00:40:53,112 --> 00:40:55,373 According to the historical record, 703 00:40:55,384 --> 00:40:56,803 you disappeared halfway through the war, 704 00:40:56,814 --> 00:40:58,223 but that didn't affect the war itself. 705 00:40:58,254 --> 00:41:00,375 So I found you a loophole. 706 00:41:00,391 --> 00:41:03,489 Same time that you're from, just a different place. 707 00:41:03,876 --> 00:41:06,571 Huh, I hacked history. 708 00:41:07,242 --> 00:41:08,383 Hmm. 709 00:41:09,366 --> 00:41:11,130 This isn't Troy. 710 00:41:11,255 --> 00:41:14,089 Nope, it's an island full of warrior women. 711 00:41:14,214 --> 00:41:15,570 It's cool, right? 712 00:41:25,401 --> 00:41:27,502 Won't your comrades be mad at you? 713 00:41:27,926 --> 00:41:30,135 Yeah, yeah, they would be. 714 00:41:30,336 --> 00:41:33,361 But they knew what they were getting when they brought me on. 715 00:41:35,793 --> 00:41:37,576 Oh, thank you. 716 00:41:38,729 --> 00:41:40,796 You've changed my destiny. 717 00:41:45,223 --> 00:41:47,269 Best thing about this place... 718 00:41:47,271 --> 00:41:49,011 No boys allowed. 719 00:41:49,044 --> 00:41:51,348 You'll finally have some peace and quiet. 720 00:41:51,529 --> 00:41:56,292 _ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.