All language subtitles for 02Ncis.los.angeles.S02E02.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:53,549 --> 00:00:55,333 WOMAN: Do you mind? 2 00:00:55,409 --> 00:00:56,475 Go ahead. 3 00:00:59,830 --> 00:01:01,480 You in town for business? 4 00:01:01,531 --> 00:01:03,666 Something like that. 5 00:01:14,928 --> 00:01:17,763 WOMAN: I'm actually here to forget about business. 6 00:01:17,831 --> 00:01:20,516 You know, you should try it sometime. 7 00:01:20,600 --> 00:01:22,167 Maybe I will. 8 00:01:23,854 --> 00:01:26,022 Excuse me. 9 00:01:58,722 --> 00:02:00,556 (PDA beeping) 10 00:02:10,851 --> 00:02:13,069 (beep, click) 11 00:02:20,861 --> 00:02:22,111 (gasping) 12 00:02:49,639 --> 00:02:52,257 (engine accelerates) 13 00:03:09,042 --> 00:03:13,045 ♪ NCIS: LA 2x02 ♪ Black Widow Original air date on September 21, 2010 14 00:03:13,055 --> 00:03:17,955 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.com -- 15 00:03:22,522 --> 00:03:23,889 DEEKS: All right, you ready for this? 16 00:03:23,957 --> 00:03:25,124 Here it comes. 17 00:03:26,059 --> 00:03:27,676 KENSI: Oh, uh, uh, Matisse? 18 00:03:27,761 --> 00:03:28,794 DEEKS: Nope. Munch. 19 00:03:31,648 --> 00:03:33,899 Um... Van Gogh? 20 00:03:33,967 --> 00:03:36,569 No. Cezanne. Wow. You really do suck at this. 21 00:03:36,636 --> 00:03:37,686 So you wouldn't buy it. 22 00:03:37,771 --> 00:03:39,321 Absolutely not. 23 00:03:39,406 --> 00:03:41,974 I mean, I don't know if I would. 24 00:03:42,025 --> 00:03:42,942 I mean, it depends. 25 00:03:42,993 --> 00:03:44,743 I guess it depends kind of the price. 26 00:03:44,811 --> 00:03:45,811 I mean, yeah, no-- 27 00:03:45,862 --> 00:03:47,329 I definitely would, I definitely, I would. 28 00:03:47,414 --> 00:03:49,915 You hazing the new guy or is he hazing you? 29 00:03:49,983 --> 00:03:52,084 Haze me, Kensi, please? 30 00:03:52,152 --> 00:03:54,253 Seurat. 31 00:03:54,320 --> 00:03:55,337 Monet. 32 00:03:55,422 --> 00:03:56,505 Oh, bing-bing-bing! 33 00:03:56,590 --> 00:03:58,257 Sam proceeds to the bonus round. 34 00:03:58,324 --> 00:04:01,326 And Kensi wins the consolation prize otherwise known 35 00:04:01,378 --> 00:04:03,762 as a steaming bucket of fail. 36 00:04:03,830 --> 00:04:05,848 What case is this? 37 00:04:05,932 --> 00:04:08,134 KENSI: It's not a case. It's Anna Kline. 38 00:04:08,185 --> 00:04:09,935 My best friend from childhood 39 00:04:10,003 --> 00:04:11,353 who's visiting L.A. 40 00:04:11,438 --> 00:04:13,672 Our fathers were stationed at Camp Lejeune. 41 00:04:13,723 --> 00:04:16,142 We stayed close. Meeting her for lunch today. 42 00:04:16,193 --> 00:04:17,676 Married, four-year-old son. 43 00:04:17,727 --> 00:04:19,195 She in the art business? 44 00:04:19,279 --> 00:04:20,729 She thinks I am. 45 00:04:20,814 --> 00:04:22,948 Told her I was a curator at a gallery. 46 00:04:23,016 --> 00:04:24,183 A curator? 47 00:04:24,234 --> 00:04:27,069 I had to choose a cover story. 48 00:04:27,154 --> 00:04:28,154 Art galleries are cool, 49 00:04:28,205 --> 00:04:30,355 glamorous, filled with sophisticated people. 50 00:04:30,407 --> 00:04:31,740 Who know about art. 51 00:04:31,825 --> 00:04:33,159 DEEKS: I once dated a girl 52 00:04:33,210 --> 00:04:35,294 for three months who thought I was a dentist. 53 00:04:35,362 --> 00:04:37,513 Dr. Deeks, DDS. Then one night 54 00:04:37,581 --> 00:04:39,048 we were at dinner, and her filling falls out. 55 00:04:39,132 --> 00:04:40,416 And she's sitting across from me, 56 00:04:40,500 --> 00:04:42,818 and she's crying out in pain, begging for me to help. 57 00:04:42,886 --> 00:04:43,719 What'd you do? 58 00:04:43,803 --> 00:04:45,037 Ordered shots of 151-proof rum. 59 00:04:45,088 --> 00:04:46,639 Told her to soak it in it, 60 00:04:46,706 --> 00:04:48,174 kill all the germs. 61 00:04:48,225 --> 00:04:50,876 Pretty soon she couldn't feel her face, let alone her tooth. 62 00:04:50,927 --> 00:04:52,478 It was hilarious. (chuckles) 63 00:04:52,545 --> 00:04:54,213 (Hetty clears throat) 64 00:04:54,264 --> 00:04:58,317 You know, everyone in our line of work has this 65 00:04:58,384 --> 00:05:01,270 regrettable, necessary choice. 66 00:05:01,354 --> 00:05:04,106 Either be a hermit or be a cover story. 67 00:05:04,191 --> 00:05:07,226 Hetty, "Cover story" is just a more dignified way 68 00:05:07,277 --> 00:05:09,895 of saying "lie"-- I am lying to my friend. 69 00:05:09,946 --> 00:05:14,533 Well, sometimes it's better to just leave the lie in place. 70 00:05:14,584 --> 00:05:17,569 If a loved one really cares 71 00:05:17,621 --> 00:05:20,756 about you, the lie won't matter. 72 00:05:20,840 --> 00:05:22,574 Are you speaking from experience, Hetty? 73 00:05:22,626 --> 00:05:26,679 It's amazing how much one can learn 74 00:05:26,746 --> 00:05:29,598 from field manuals, Mr. Callen. 75 00:05:29,683 --> 00:05:30,916 (Beale whistles) 76 00:05:30,967 --> 00:05:32,718 Ladies and gentlemen, it's that time again. 77 00:05:32,769 --> 00:05:36,421 You may want to cancel any impending lunch plans. 78 00:05:37,941 --> 00:05:39,775 Anyone heard from Nate? 79 00:05:39,859 --> 00:05:41,477 Nope, not a call, not even an email. 80 00:05:41,561 --> 00:05:43,946 We don't even know where he is. 81 00:05:47,600 --> 00:05:50,602 What do you have for us, Eric? 82 00:05:50,654 --> 00:05:52,621 The anatomy of a perfect hit. 83 00:05:54,624 --> 00:05:58,110 Cyprus: Meet Special Agent Dan Williams, NCIS. 84 00:05:58,161 --> 00:05:59,912 Yesterday, he was meeting a contact. 85 00:05:59,963 --> 00:06:01,797 He was aware that he was being watched. 86 00:06:01,881 --> 00:06:04,883 His tradecraft is good. 87 00:06:04,951 --> 00:06:06,785 He's spotted all security cameras and exits. 88 00:06:06,836 --> 00:06:08,287 He's keeping an eye on the crowd. 89 00:06:08,355 --> 00:06:10,389 SAM: She's running interference. 90 00:06:10,457 --> 00:06:11,757 But for whom? 91 00:06:11,808 --> 00:06:14,009 This guy-- upstairs in Williams's room. 92 00:06:14,094 --> 00:06:15,928 Williams is focused on the threats 93 00:06:15,979 --> 00:06:17,997 in the lounge but not upstairs. 94 00:06:18,064 --> 00:06:21,283 Flirty lady's keeping him busy. 95 00:06:21,351 --> 00:06:23,102 DEEKS: And she's staying anonymous, too. 96 00:06:23,153 --> 00:06:24,320 The shape of her hair's 97 00:06:24,404 --> 00:06:27,606 hiding her face from the cameras in the lounge. 98 00:06:27,657 --> 00:06:28,807 Just like that Sheik's keffiyeh 99 00:06:28,858 --> 00:06:30,976 obscuring his face from the camera. 100 00:06:31,027 --> 00:06:33,312 That cocktail waitress is only serving people 101 00:06:33,380 --> 00:06:34,613 who are head-on to the cameras. 102 00:06:34,664 --> 00:06:36,982 All we can see is the back of her head. 103 00:06:37,033 --> 00:06:40,336 The hats look natural with their outfits. 104 00:06:40,420 --> 00:06:42,087 No I.D. possible. 105 00:06:42,155 --> 00:06:45,490 Oh, right there-- what was that? 106 00:06:45,542 --> 00:06:49,178 BEALE: He sent a file from his PDA to the NCIS cloud 107 00:06:49,262 --> 00:06:50,629 before he got killed. 108 00:06:50,680 --> 00:06:52,097 Unfortunately, it got corrupted. 109 00:06:52,165 --> 00:06:54,499 The sporty couple-- they're tipping off the guy in the room. 110 00:06:54,551 --> 00:06:56,668 Agent Williams was killed by an injection 111 00:06:56,720 --> 00:06:57,786 of succinylcholine. 112 00:06:57,854 --> 00:07:00,022 It causes instant cardiac arrest. 113 00:07:00,106 --> 00:07:01,857 Made it look like he died of natural causes 114 00:07:01,941 --> 00:07:03,108 upon first examination. 115 00:07:03,176 --> 00:07:06,028 20 minutes ago, a man used 116 00:07:06,112 --> 00:07:08,647 a Canadian passport to enter LAX from London. 117 00:07:08,698 --> 00:07:12,151 INS photo caught 18 points of interest. 118 00:07:12,202 --> 00:07:14,036 16 of which match... John White. 119 00:07:14,120 --> 00:07:16,055 It's an alias. 120 00:07:16,122 --> 00:07:17,056 Where is he now? 121 00:07:17,123 --> 00:07:19,241 Being detained by Customs at LAX. 122 00:07:19,326 --> 00:07:21,393 He's been told it's a routine search. 123 00:07:21,461 --> 00:07:22,494 They're waiting for us. 124 00:07:22,545 --> 00:07:24,146 You arrest him, he may not talk. 125 00:07:24,214 --> 00:07:25,881 He could be in town for something bigger. 126 00:07:25,949 --> 00:07:27,166 We could take a chance. 127 00:07:27,217 --> 00:07:30,002 Let him go, tail him, see what he's up to. 128 00:07:30,053 --> 00:07:31,804 Just snatch him later. 129 00:07:31,871 --> 00:07:32,888 It's risky. 130 00:07:32,956 --> 00:07:35,140 He killed one of ours. 131 00:07:35,208 --> 00:07:36,425 And if he's detained, 132 00:07:36,493 --> 00:07:37,893 he'll already suspect he's being gamed. 133 00:07:37,977 --> 00:07:39,845 If he's in town for something bigger, 134 00:07:39,896 --> 00:07:42,214 it might be a risk worth taking. 135 00:07:42,265 --> 00:07:43,515 If he does get away, 136 00:07:43,566 --> 00:07:45,534 it's gonna be on us. 137 00:07:48,221 --> 00:07:50,522 I like a little bit of pressure. 138 00:07:50,573 --> 00:07:53,208 It does make things more interesting. 139 00:07:55,578 --> 00:07:59,281 I want you two to cover the other end of the case. 140 00:07:59,349 --> 00:08:01,116 Agent Williams was investigating 141 00:08:01,184 --> 00:08:03,736 a rebel group in Chechnya. 142 00:08:03,803 --> 00:08:06,789 He suspected they were buying small arms 143 00:08:06,890 --> 00:08:09,074 from a corrupt source inside the Navy. 144 00:08:09,142 --> 00:08:11,126 And how far are we away from fixing that file 145 00:08:11,211 --> 00:08:12,577 that Williams sent from his PDA? 146 00:08:12,629 --> 00:08:15,130 Uh, we're moving slowly but surely. 147 00:08:15,198 --> 00:08:17,766 It's 13% complete. 148 00:08:17,834 --> 00:08:20,886 WOMAN (over P.A.): Welcome to Los Angeles International Airport. 149 00:08:20,937 --> 00:08:22,771 (woman speaking Spanish over P.A.) 150 00:08:22,856 --> 00:08:25,858 Dentist, gallery curator. 151 00:08:25,925 --> 00:08:28,143 The point of your cover story is to simplify your life, 152 00:08:28,228 --> 00:08:29,261 not make it harder. 153 00:08:29,312 --> 00:08:31,397 This is the man who once posed 154 00:08:31,448 --> 00:08:33,399 as a sommelier for an entire year. 155 00:08:33,450 --> 00:08:37,986 I've got my vintages, varietals and appellations down pat. 156 00:08:38,071 --> 00:08:39,204 How could I forget? 157 00:08:39,272 --> 00:08:43,125 Merlot, Bordeaux, Pinot. 158 00:08:45,628 --> 00:08:48,797 You bought a gold pin and you wore it. 159 00:08:50,884 --> 00:08:53,618 It was my day-to-day cover story, and I earned that pin. 160 00:08:53,670 --> 00:08:54,636 I didn't buy it. 161 00:08:54,704 --> 00:08:56,472 I took classes and I graduated. 162 00:08:56,556 --> 00:08:58,891 I went all out to develop my palate. 163 00:08:58,958 --> 00:09:01,977 You wore a pin shaped like a corkscrew... 164 00:09:02,061 --> 00:09:03,645 for a year. 165 00:09:03,730 --> 00:09:05,063 You were a magician once. 166 00:09:05,131 --> 00:09:07,199 Not magician. Illusionist. 167 00:09:07,267 --> 00:09:08,851 You bought a white rabbit, G. 168 00:09:08,935 --> 00:09:10,869 It came with the hat. There he is. 169 00:09:14,607 --> 00:09:15,741 Here we go. 170 00:09:21,998 --> 00:09:23,165 Taxi! 171 00:09:37,663 --> 00:09:39,598 He's going around the block again. 172 00:09:39,665 --> 00:09:42,267 Something's not right. 173 00:09:42,335 --> 00:09:45,103 SAM: Cabbie's taking him in circles. 174 00:09:45,171 --> 00:09:47,606 He's not taking him to a meet, this is the meet. 175 00:09:47,673 --> 00:09:48,690 He knows the cab driver. 176 00:09:51,027 --> 00:09:53,195 It's going down right now in front of us. 177 00:09:53,279 --> 00:09:55,564 (tires squeal) 178 00:10:08,094 --> 00:10:09,745 (tires squeal) 179 00:10:11,364 --> 00:10:13,131 He's stopping. 180 00:10:13,199 --> 00:10:14,466 No, he's not. 181 00:10:14,534 --> 00:10:15,801 (man grunts) 182 00:10:15,868 --> 00:10:18,554 I knew I should've drove. 183 00:10:19,222 --> 00:10:20,872 Federal agent! Stop! 184 00:10:23,810 --> 00:10:25,811 (engine revving) 185 00:10:25,878 --> 00:10:27,896 (tires squeal) 186 00:10:43,112 --> 00:10:44,913 (horn honking) 187 00:10:45,832 --> 00:10:48,283 (tires squeal) 188 00:10:52,755 --> 00:10:55,073 (dog barking) 189 00:11:04,250 --> 00:11:05,851 Don't move! 190 00:11:05,918 --> 00:11:07,185 Don't move. 191 00:11:07,253 --> 00:11:08,587 (handcuffs clicking) 192 00:11:11,140 --> 00:11:12,424 (horn blares) 193 00:11:14,143 --> 00:11:16,061 (crunching, hissing) 194 00:11:16,112 --> 00:11:17,729 (tires screeching) 195 00:11:19,782 --> 00:11:21,233 DRIVER: Hey! What's going on? 196 00:11:21,284 --> 00:11:23,235 CALLEN: Federal agent! Stay back! 197 00:11:24,704 --> 00:11:26,572 (steam hissing) 198 00:11:46,361 --> 00:11:48,362 We got nothing. 199 00:11:49,697 --> 00:11:51,198 (speed dial beeping) 200 00:11:52,216 --> 00:11:54,034 It was a gypsy cab, Kensi. 201 00:11:54,118 --> 00:11:56,019 Fake medallion number, fake plates. 202 00:11:56,070 --> 00:11:57,988 Driver's in the wind. 203 00:11:58,039 --> 00:12:00,407 I didn't get a good enough look to even give a description. 204 00:12:00,491 --> 00:12:01,491 Move it. 205 00:12:01,542 --> 00:12:03,493 Have Eric keep checking for cameras. 206 00:12:03,544 --> 00:12:06,529 CALLEN: Yeah, we're headed to the boathouse. 207 00:12:06,581 --> 00:12:08,198 Lost him? 208 00:12:08,249 --> 00:12:09,532 For now. 209 00:12:09,584 --> 00:12:12,535 Can't you pull him out of your hat? 210 00:12:12,587 --> 00:12:13,870 (sighs) 211 00:12:13,921 --> 00:12:16,840 Williams was investigating a rebel group in Chechnya 212 00:12:16,891 --> 00:12:18,508 called the Grozny Emirate. 213 00:12:18,559 --> 00:12:20,260 Islamic radicals with ties to Al Qaeda. 214 00:12:20,345 --> 00:12:22,045 Founded nine years ago by Vakar. 215 00:12:22,096 --> 00:12:24,047 No known last name. 216 00:12:24,098 --> 00:12:25,882 KENSI: Just Vakar? One name. 217 00:12:25,933 --> 00:12:29,152 In the grand tradition of Cher, Madonna, Bono... 218 00:12:29,220 --> 00:12:32,155 Ah, great. And this is the best image we've got? 219 00:12:32,223 --> 00:12:34,157 Oh, planning subway bombings in Moscow 220 00:12:34,225 --> 00:12:35,909 probably isn't a photo- friendly occupation. 221 00:12:35,994 --> 00:12:37,727 Or a safe one. 222 00:12:37,779 --> 00:12:40,080 Vakar was killed by Russian forces seven years ago. 223 00:12:40,164 --> 00:12:42,833 Well, hiring a hit squad of this caliber 224 00:12:42,900 --> 00:12:44,951 to take out an American agent isn't cheap. 225 00:12:45,036 --> 00:12:47,437 Williams' file says the Grozny Emirate only has $5 million 226 00:12:47,505 --> 00:12:48,855 in liquid assets. 227 00:12:48,923 --> 00:12:50,590 Something doesn't track-- they can't afford it. 228 00:12:50,675 --> 00:12:52,609 I mean, the money or the spotlight 229 00:12:52,677 --> 00:12:55,762 that comes with killing an NCIS agent. 230 00:12:55,847 --> 00:12:58,765 Unless it was personal. 231 00:13:01,419 --> 00:13:03,020 Jon Craig. 232 00:13:03,087 --> 00:13:04,688 British citizen. 233 00:13:04,755 --> 00:13:07,024 Former SAS out of Credenhill. 234 00:13:07,091 --> 00:13:09,759 CALLEN: So, Jon... throwing away 20 years of service 235 00:13:09,811 --> 00:13:11,261 to become a killer-for-hire? 236 00:13:11,312 --> 00:13:12,595 I'm curious. 237 00:13:12,647 --> 00:13:15,449 My pension didn't hold my interest. Huh. 238 00:13:15,533 --> 00:13:18,151 My pension wasn't great either. 239 00:13:18,236 --> 00:13:19,636 But I got hobbies. 240 00:13:19,704 --> 00:13:21,604 And a gold corkscrew pin. 241 00:13:23,124 --> 00:13:25,075 Don't ask him. 242 00:13:25,126 --> 00:13:26,793 I'm a professional. 243 00:13:26,878 --> 00:13:29,379 Either charge me or release me. 244 00:13:29,447 --> 00:13:31,248 Actually, there's a third option. 245 00:13:31,299 --> 00:13:32,782 Because you're a foreign national 246 00:13:32,834 --> 00:13:35,218 and you're a suspect in the murder of a federal agent, 247 00:13:35,286 --> 00:13:37,604 you're classified as an enemy combatant. 248 00:13:37,672 --> 00:13:39,823 Do you know what that means, Jon? 249 00:13:39,891 --> 00:13:41,808 SAM: It means you play ball with us 250 00:13:41,893 --> 00:13:43,810 or we ship your ass off to prison 251 00:13:43,895 --> 00:13:46,363 in an undisclosed location with a whole lot of sand 252 00:13:46,431 --> 00:13:49,299 and very little regard for human rights. 253 00:13:49,367 --> 00:13:51,601 That professional enough for you? 254 00:13:55,806 --> 00:13:58,024 What sort of deal are you offering? 255 00:14:00,578 --> 00:14:04,314 Gentlemen, someone in this city is going to die very soon 256 00:14:04,365 --> 00:14:06,483 unless you give me an incentive to help. 257 00:14:06,551 --> 00:14:10,687 We can reroute your prison flight from Tunisia to Florida. 258 00:14:10,755 --> 00:14:12,289 I would take that. 259 00:14:12,340 --> 00:14:14,124 If you think Tunisian prison cuisine sucks, 260 00:14:14,175 --> 00:14:18,328 well, believe me, the lack of plumbing is even worse. 261 00:14:23,017 --> 00:14:24,951 m in Los Angeles for a hit. 262 00:14:25,019 --> 00:14:27,270 My team's been hired 263 00:14:27,338 --> 00:14:28,638 to complete a lethal action 264 00:14:28,689 --> 00:14:29,639 on a local target. 265 00:14:29,690 --> 00:14:30,774 SAM: Who's the target? 266 00:14:30,841 --> 00:14:31,775 I don't know. 267 00:14:31,842 --> 00:14:32,776 Who hired you? 268 00:14:32,844 --> 00:14:33,927 I don't know. 269 00:14:33,995 --> 00:14:35,495 I get my fee via wire transfer. 270 00:14:36,531 --> 00:14:38,115 We're a team-- 271 00:14:38,182 --> 00:14:40,117 same as you-- with security protocols. 272 00:14:40,184 --> 00:14:42,852 We don't know the name of the target or the target's location 273 00:14:42,904 --> 00:14:45,021 until we check in at a predetermined rally point. 274 00:14:45,089 --> 00:14:46,706 Who was driving the taxi? 275 00:14:46,774 --> 00:14:48,408 My contact. 276 00:14:48,493 --> 00:14:50,794 That's all I know about the hit. 277 00:14:50,862 --> 00:14:53,914 With you off the board, there is no hit anymore, right? 278 00:14:53,998 --> 00:14:55,916 Wrong. 279 00:14:56,000 --> 00:14:59,269 Each of us has a backup in place, 280 00:14:59,337 --> 00:15:01,755 in case this exact scenario should occur. 281 00:15:01,839 --> 00:15:05,575 If I don't turn up to do the job, then my backup does. 282 00:15:05,643 --> 00:15:09,346 If he doesn't hear from me within the next hour, 283 00:15:09,397 --> 00:15:11,481 he goes in. 284 00:15:11,549 --> 00:15:15,602 Has your backup met the rest of the team members? 285 00:15:15,686 --> 00:15:17,654 No. 286 00:15:19,624 --> 00:15:21,558 SAM: You want to pose as Craig's backup, 287 00:15:21,609 --> 00:15:23,276 walk into the squad's rally point, 288 00:15:23,361 --> 00:15:25,612 and tell them Craig didn't check in, you're stepping up? 289 00:15:25,696 --> 00:15:27,614 CALLEN: When they take me through the plan, 290 00:15:27,698 --> 00:15:29,449 we will have the target's name and location. 291 00:15:29,534 --> 00:15:30,867 I stay with the hit squad. 292 00:15:30,918 --> 00:15:33,336 You get a tactical team into position at the kill point. 293 00:15:33,404 --> 00:15:35,455 You move in before the hit happens, 294 00:15:35,540 --> 00:15:37,174 we take these guys out. 295 00:15:37,241 --> 00:15:41,178 Craig is the only one we positively I.D.'d in Cyprus, 296 00:15:41,245 --> 00:15:42,579 which means we can't arrest them 297 00:15:42,630 --> 00:15:44,247 till right before the hit goes down. 298 00:15:44,298 --> 00:15:47,217 Catch them red-handed while they're already on high alert. 299 00:15:47,268 --> 00:15:50,920 This is a dangerous op we're talking about. 300 00:15:51,922 --> 00:15:53,306 I know this is the only way, 301 00:15:53,391 --> 00:15:55,358 but it doesn't mean I gotta like it. 302 00:16:00,064 --> 00:16:02,148 Call your backup, tell him everything's fine. 303 00:16:02,233 --> 00:16:04,367 (handcuffs click) 304 00:16:04,435 --> 00:16:06,870 You're going to tell me everything there is to know about him. 305 00:16:06,937 --> 00:16:08,822 These are highly trained individuals. 306 00:16:08,906 --> 00:16:11,825 Former military and intelligence. 307 00:16:11,909 --> 00:16:13,159 You won't last five minutes. 308 00:16:13,244 --> 00:16:14,511 That's my problem. 309 00:16:14,579 --> 00:16:15,996 I appreciate your concern, Jon. 310 00:16:16,080 --> 00:16:17,447 Just make the call. 311 00:16:17,498 --> 00:16:19,449 This time, I'm driving. 312 00:16:19,500 --> 00:16:20,433 (door opens) 313 00:16:20,501 --> 00:16:22,285 His name is Nathan Wilson. 314 00:16:22,353 --> 00:16:23,336 (keypad beeps) 315 00:16:32,597 --> 00:16:34,297 SAM: Take me through your cover story. 316 00:16:34,348 --> 00:16:36,733 I'm Nathan Wilson, former Green Beret, 317 00:16:36,800 --> 00:16:38,068 buddy of Jon Craig's 318 00:16:38,135 --> 00:16:40,070 from our contracting days in the Green Zone. 319 00:16:40,137 --> 00:16:42,439 I'm good to go. 320 00:16:42,490 --> 00:16:45,525 My button mic is up and running. 321 00:16:45,610 --> 00:16:47,410 I'll be here with Kensi and Deeks. 322 00:16:47,478 --> 00:16:49,312 SAM: We hear the distress word, we'll be inside 323 00:16:49,363 --> 00:16:50,780 in less than 60 seconds. 324 00:16:50,831 --> 00:16:52,249 And the distress word is 325 00:16:52,316 --> 00:16:54,284 "abracadabra." 326 00:16:54,335 --> 00:16:56,036 (chuckles) 327 00:17:16,440 --> 00:17:18,475 (men talking indistinctly) 328 00:17:22,846 --> 00:17:24,847 CALLEN: Which one of you is Thierry? 329 00:17:27,568 --> 00:17:30,120 I'm Nathan Wilson. 330 00:17:31,539 --> 00:17:34,541 I don't know you. 331 00:17:35,826 --> 00:17:37,961 Jon Craig missed his check-in call. 332 00:17:39,997 --> 00:17:42,966 Why wouldn't Jon check in? 333 00:17:43,033 --> 00:17:45,135 I don't ask questions. 334 00:17:45,202 --> 00:17:47,203 I just stick to the plan. 335 00:17:48,222 --> 00:17:49,673 He's clean. 336 00:17:49,724 --> 00:17:51,708 I find this all very interesting. 337 00:17:51,759 --> 00:17:53,977 Why's that? 338 00:17:54,044 --> 00:17:55,812 Because I'm Nathan Wilson. 339 00:18:07,459 --> 00:18:08,810 Did Jon Craig give us the wrong intel? 340 00:18:08,898 --> 00:18:10,115 DEEKS: We gotta move in now. 341 00:18:10,183 --> 00:18:12,117 Not yet. He didn't say the distress word. 342 00:18:12,185 --> 00:18:13,619 SAM: I know my partner. 343 00:18:14,854 --> 00:18:16,622 TAXI DRIVER (over earpiece): Okay, so tell me. 344 00:18:16,689 --> 00:18:17,856 Who the hell is this guy? 345 00:18:17,907 --> 00:18:19,658 Thierry, I know we haven't met, 346 00:18:19,709 --> 00:18:22,027 but this guy has got to be a cop. 347 00:18:22,078 --> 00:18:23,162 Jon is a professional. 348 00:18:23,213 --> 00:18:24,330 If he doesn't check in, 349 00:18:24,381 --> 00:18:25,530 it's because he's been arrested. 350 00:18:25,582 --> 00:18:27,132 And he gave up this location 351 00:18:27,200 --> 00:18:29,534 and my name; I don't know why. 352 00:18:29,586 --> 00:18:31,203 But I don't know 353 00:18:31,254 --> 00:18:33,172 who the hell this guy is, and I hope to God 354 00:18:33,223 --> 00:18:34,590 you haven't given him any information on the target, 355 00:18:34,674 --> 00:18:35,874 because this guy's a cop. 356 00:18:35,925 --> 00:18:37,426 This guy's the cop, Thierry! 357 00:18:37,510 --> 00:18:38,677 (over radio): He's covering his own ass! 358 00:18:38,728 --> 00:18:39,711 CALLEN: He's outraged 359 00:18:39,763 --> 00:18:40,763 and counter-accusing. 360 00:18:40,847 --> 00:18:42,231 Standard police protocol 361 00:18:42,315 --> 00:18:43,532 when your cover's been blown. 362 00:18:43,600 --> 00:18:45,550 I heard all about it from a... a Fed 363 00:18:45,602 --> 00:18:46,935 that Jon and I worked with 364 00:18:47,020 --> 00:18:48,654 in the Green Zone. 365 00:18:48,721 --> 00:18:52,174 You both have ten seconds to sort this thing out. 366 00:18:52,242 --> 00:18:53,826 The loser dies. 367 00:18:53,893 --> 00:18:55,394 THIERRY: Ten... Go. 368 00:18:55,445 --> 00:18:57,562 nine... 369 00:18:57,614 --> 00:18:58,897 eight... 370 00:18:58,948 --> 00:19:00,732 seven... 371 00:19:02,235 --> 00:19:03,568 six... 372 00:19:03,620 --> 00:19:06,238 five... 373 00:19:06,289 --> 00:19:08,040 four... 374 00:19:08,091 --> 00:19:10,959 three... 375 00:19:11,044 --> 00:19:12,261 two... 376 00:19:12,345 --> 00:19:13,578 (chuckling) 377 00:19:13,630 --> 00:19:15,247 I'm impressed. 378 00:19:15,298 --> 00:19:18,050 Jon would've needed a new pair of skivvies. 379 00:19:18,101 --> 00:19:19,968 TAXI DRIVER: Welcome to the team, Nathan. 380 00:19:20,053 --> 00:19:22,054 (over radio): It was a test. 381 00:19:25,091 --> 00:19:27,259 You passed. (laughs) 382 00:19:29,946 --> 00:19:32,698 THIERRY: Target's name is Emma Mastin. 383 00:19:32,765 --> 00:19:34,032 WOMAN: Location? 384 00:19:34,100 --> 00:19:36,068 THIERRY: Sherman Oaks. 385 00:19:36,119 --> 00:19:38,320 Eric, I need everything on Emma Mastin. 386 00:19:38,405 --> 00:19:39,822 She lives in Sherman Oaks. 387 00:19:39,906 --> 00:19:41,490 (typing) 388 00:19:41,574 --> 00:19:43,342 "Emma Mastin." 389 00:19:43,410 --> 00:19:44,827 29 years old. 390 00:19:44,911 --> 00:19:46,328 No criminal record. 391 00:19:46,413 --> 00:19:48,914 Looks like she's a stay-at-home mom. 392 00:19:48,965 --> 00:19:50,799 ERIC: Perfect credit. 393 00:19:50,884 --> 00:19:53,168 Normal balances in all of her accounts. 394 00:19:53,253 --> 00:19:54,920 Married to... 395 00:19:54,971 --> 00:19:56,722 Clay Mastin, 396 00:19:56,789 --> 00:19:57,756 who also checks out. 397 00:19:57,807 --> 00:19:59,608 No criminal record. 398 00:19:59,676 --> 00:20:01,059 Both clean. 399 00:20:01,127 --> 00:20:04,963 Why hire a pro hit squad to take out a soft target like her? 400 00:20:05,014 --> 00:20:07,182 They're gonna whack some lady in the suburbs? 401 00:20:07,267 --> 00:20:09,468 I'll watch G's back. 402 00:20:09,519 --> 00:20:11,470 You two pay Emma Mastin a visit. 403 00:20:11,521 --> 00:20:13,405 See what you can dig up on her. 404 00:20:13,473 --> 00:20:15,073 And keep your cover story simple, 405 00:20:15,141 --> 00:20:16,825 Dr. Deeks. 406 00:20:16,910 --> 00:20:19,644 Eric, we're gonna need help getting in the front door. 407 00:20:19,696 --> 00:20:21,146 I'm on it. 408 00:20:21,214 --> 00:20:23,648 THIERRY: Initial surveillance indicates the target 409 00:20:23,700 --> 00:20:25,200 goes to this Fields Market 410 00:20:25,285 --> 00:20:28,287 on Moorpark every Tuesday at 4:00 p.m. 411 00:20:28,338 --> 00:20:30,622 How long was the initial surveillance period? 412 00:20:30,673 --> 00:20:31,707 Four weeks. 413 00:20:31,791 --> 00:20:32,991 Our intel is solid. 414 00:20:33,042 --> 00:20:35,827 Tradecraft is a dying art. 415 00:20:35,879 --> 00:20:38,797 Nice to see someone pays attention to the details. 416 00:20:38,848 --> 00:20:40,466 Well, welcome to the A-Team. 417 00:20:40,517 --> 00:20:42,434 We'll be positioned inside 418 00:20:42,502 --> 00:20:44,720 the grocery store when the target enters. 419 00:20:44,804 --> 00:20:47,222 This will be an undercover operation. 420 00:20:47,307 --> 00:20:49,341 We'll be posing as employees. 421 00:20:49,392 --> 00:20:50,842 Why this market? 422 00:20:50,894 --> 00:20:53,145 I mean, why not the parking lot or her house? 423 00:20:53,196 --> 00:20:54,980 Wh-Wh-What makes this the ideal location? 424 00:20:55,031 --> 00:20:57,115 I thought you didn't ask questions. 425 00:20:57,183 --> 00:21:01,353 The parking lot is a half a block from the police station. 426 00:21:01,404 --> 00:21:03,188 Her house has neighbors. 427 00:21:03,239 --> 00:21:06,325 Potential witnesses who may remember anomalies. 428 00:21:06,376 --> 00:21:09,795 And the market has multiple exits... 429 00:21:09,862 --> 00:21:11,530 and access to three different freeways 430 00:21:11,581 --> 00:21:12,864 within what, half a mile? 431 00:21:12,916 --> 00:21:16,251 And a security camera blind spot located right here. 432 00:21:16,336 --> 00:21:18,870 We'll make sure she lands on it. 433 00:21:18,922 --> 00:21:22,090 THIERRY: And when she does, you'll strike. 434 00:21:23,893 --> 00:21:26,345 Oh, if you miss for any reason, 435 00:21:26,396 --> 00:21:28,347 I'll be there to complete the objective. 436 00:21:30,716 --> 00:21:32,401 (phone line ringing) 437 00:21:32,485 --> 00:21:34,269 HETTY: Yes? Hetty, it's me. 438 00:21:34,354 --> 00:21:35,938 What do you have, Sam? 439 00:21:36,022 --> 00:21:37,689 I got the hit squad's game plan. 440 00:21:37,740 --> 00:21:38,857 It's going down this afternoon. 441 00:21:38,908 --> 00:21:40,025 I need a tactical team 442 00:21:40,076 --> 00:21:42,561 in position at the Fields Market on Moorpark. 443 00:21:42,612 --> 00:21:44,896 (house alarm blares, then stops) 444 00:21:48,952 --> 00:21:51,954 (alarm continues by going on, then off, then on) 445 00:21:54,290 --> 00:21:55,958 What do you know about alarms? 446 00:21:56,042 --> 00:21:58,594 Enough. I did two years-- LAPD Robbery Division. 447 00:21:58,678 --> 00:22:02,214 Oh. I did an urban counter- surveillance course at Quantico. 448 00:22:02,265 --> 00:22:04,182 Graduated top of my class. 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,718 I guess there's book smart and then there's street smart. 450 00:22:06,769 --> 00:22:08,554 I'll run point. 451 00:22:12,525 --> 00:22:13,942 I wasn't bragging. 452 00:22:14,027 --> 00:22:15,093 Of course not. 453 00:22:15,144 --> 00:22:16,228 You were just one-upping me. 454 00:22:16,279 --> 00:22:17,446 I'm not a one-upper. 455 00:22:17,530 --> 00:22:19,431 Not normally. Somehow just with me. 456 00:22:19,482 --> 00:22:21,433 But have fun running point. 457 00:22:21,484 --> 00:22:22,618 Great. Have fun watching. 458 00:22:22,702 --> 00:22:24,069 See? One-upping. 459 00:22:24,120 --> 00:22:25,537 Hi. Hi. 460 00:22:25,605 --> 00:22:26,855 Mrs. Mastin, 461 00:22:26,923 --> 00:22:28,040 we're from Live Feed Security. 462 00:22:28,107 --> 00:22:29,908 Oh, what took you guys so long? 463 00:22:29,959 --> 00:22:32,077 I keep turning it off, 464 00:22:32,128 --> 00:22:33,278 but it keeps turning back on. 465 00:22:33,329 --> 00:22:35,780 Let me take a look at the cue pad. 466 00:22:35,832 --> 00:22:37,549 (alarm stops, keys beeping) 467 00:22:37,617 --> 00:22:38,417 Here we go. 468 00:22:39,586 --> 00:22:41,587 Okay, it was a system error. 469 00:22:41,638 --> 00:22:44,139 Just needed to key in the master override code. 470 00:22:44,223 --> 00:22:46,308 Mommy, the strange man is snooping. 471 00:22:46,392 --> 00:22:48,960 Joshua, this man is our guest. 472 00:22:49,012 --> 00:22:50,145 Be polite. 473 00:22:50,229 --> 00:22:51,630 He made all the noises go away. 474 00:22:51,681 --> 00:22:53,682 What's up, little man? I'm Marty. 475 00:22:54,651 --> 00:22:56,234 JOSHUA: Do you play video games? 476 00:22:56,302 --> 00:22:57,653 I do, I do. 477 00:22:57,737 --> 00:22:58,904 But I'm actually, uh, 478 00:22:58,971 --> 00:23:00,489 I'm actually working right now, Joshua. 479 00:23:00,573 --> 00:23:02,574 Mommy, can he play? 480 00:23:02,642 --> 00:23:04,309 Well... 481 00:23:04,410 --> 00:23:06,411 if it's okay with you, Marty? 482 00:23:06,479 --> 00:23:09,665 Um, yeah-- no, absolutely. 483 00:23:09,749 --> 00:23:11,083 Show me the way. This way? 484 00:23:11,150 --> 00:23:12,651 So how old is he? He's six. 485 00:23:12,702 --> 00:23:14,036 Oh, my God, mine's four. 486 00:23:14,120 --> 00:23:16,171 It all happened so fast, it blows my mind. 487 00:23:16,255 --> 00:23:17,456 You're a working mom? 488 00:23:17,507 --> 00:23:18,624 Yeah. 489 00:23:18,675 --> 00:23:19,675 (video game blipping and whirring) 490 00:23:19,759 --> 00:23:20,659 May I? 491 00:23:20,710 --> 00:23:21,660 Sure. 492 00:23:21,711 --> 00:23:24,296 That's my husband Clay. 493 00:23:24,347 --> 00:23:25,764 DEEKS: You're awesome at this. 494 00:23:25,831 --> 00:23:27,633 When do I go? You tell me when. 495 00:23:27,684 --> 00:23:30,669 Yeah, like you said-- it feels like things happen so fast. 496 00:23:30,720 --> 00:23:33,105 Right when we started dating I got pregnant. 497 00:23:33,172 --> 00:23:35,173 Oh, you're so much better than me. 498 00:23:35,224 --> 00:23:36,558 But we were in love. 499 00:23:36,643 --> 00:23:39,728 Took it as a sign-- got married. DEEKS: Oh! Dunzo! 500 00:23:39,812 --> 00:23:41,029 You got me, buddy. 501 00:23:41,114 --> 00:23:44,866 Beautiful family. I'm really lucky to have Clay. 502 00:23:44,951 --> 00:23:46,568 (Joshua speaking foreign language) 503 00:23:46,653 --> 00:23:48,870 I've actually never heard that language before, Mrs. Mastin. 504 00:23:48,955 --> 00:23:51,790 I just have to ask, uh, what is it? 505 00:23:51,857 --> 00:23:53,575 It's Chechen. 506 00:24:04,554 --> 00:24:06,305 KENSI: There's something you need to know. 507 00:24:06,389 --> 00:24:10,009 My partner and I are federal agents. NCIS. 508 00:24:11,461 --> 00:24:13,462 Someone wants you dead. 509 00:24:15,798 --> 00:24:16,849 (scoffs) 510 00:24:16,933 --> 00:24:18,817 That doesn't make any sense. 511 00:24:23,273 --> 00:24:24,473 Please leave my house. 512 00:24:24,524 --> 00:24:27,076 Emma, we're not here to arrest you. 513 00:24:27,143 --> 00:24:28,577 We're here to help you. 514 00:24:28,644 --> 00:24:30,763 But to do that, you have to work with us. 515 00:24:30,830 --> 00:24:32,948 Go. 516 00:24:32,999 --> 00:24:35,451 You're in serious danger. 517 00:24:35,502 --> 00:24:37,336 You and your family. 518 00:24:37,420 --> 00:24:39,755 I need to know the truth for your family's sake. 519 00:24:39,822 --> 00:24:43,175 Please, be honest with me. 520 00:24:46,846 --> 00:24:48,597 Sometimes it's easier 521 00:24:48,664 --> 00:24:51,500 to just leave the lie in place, isn't it? 522 00:24:59,192 --> 00:25:00,526 Nathan... 523 00:25:00,610 --> 00:25:03,395 (speaking foreign language) 524 00:25:03,480 --> 00:25:06,398 (speaking foreign language) 525 00:25:06,483 --> 00:25:08,951 Hey, guys, I don't speak Arabic. 526 00:25:09,018 --> 00:25:10,652 It's not Arabic, it's Farsi. 527 00:25:10,704 --> 00:25:12,187 I don't speak that either. 528 00:25:12,238 --> 00:25:13,539 The syringe is in the bag. 529 00:25:13,623 --> 00:25:15,023 Don't stick yourself. 530 00:25:15,075 --> 00:25:16,792 No gun? You won't need one. 531 00:25:16,859 --> 00:25:19,878 (speaking Farsi) 532 00:25:29,506 --> 00:25:32,374 (men conversing in Farsi) 533 00:25:37,814 --> 00:25:39,815 (men speaking Farsi over radio) 534 00:25:46,356 --> 00:25:47,606 (auto dial beeping) 535 00:25:47,690 --> 00:25:49,742 (phone line ringing) 536 00:25:49,826 --> 00:25:53,028 DEEKS: Hello. Deeks, Vakar's still alive. 537 00:25:53,079 --> 00:25:54,413 Whoa, but the file said 538 00:25:54,497 --> 00:25:56,081 he was killed seven years ago by Russians. 539 00:25:56,166 --> 00:25:57,666 The file was wrong. 540 00:25:57,733 --> 00:26:00,202 Vakar is the one who put the hit out on Agent Williams. 541 00:26:00,253 --> 00:26:01,920 Now he's got them after Emma Mastin. 542 00:26:02,005 --> 00:26:04,406 (phone chimes) 543 00:26:18,588 --> 00:26:20,422 What's up, dude? 544 00:26:20,473 --> 00:26:22,608 Why does Vakar want you dead? 545 00:26:24,778 --> 00:26:26,195 He's alive. 546 00:26:26,262 --> 00:26:28,263 He hired a hit squad. 547 00:26:29,949 --> 00:26:33,602 I... have no idea why some Chechen psycho 548 00:26:33,653 --> 00:26:36,271 wants me, of all people, dead. 549 00:26:36,322 --> 00:26:38,123 Emma, can you stop lying to me, please? 550 00:26:38,208 --> 00:26:40,309 We're here to protect you. 551 00:26:40,376 --> 00:26:43,545 We can only do that if you help us. 552 00:26:58,895 --> 00:27:03,098 Even if you stop this hit squad, he'll just send another one. 553 00:27:04,684 --> 00:27:06,801 There is a way to end this right now. 554 00:27:06,853 --> 00:27:09,304 Who are you? 555 00:27:09,355 --> 00:27:12,974 Someone who is willing to do anything to protect her family. 556 00:27:13,026 --> 00:27:14,910 That is not an answer. 557 00:27:14,977 --> 00:27:16,728 Let them come. 558 00:27:16,796 --> 00:27:19,814 Use me as bait. 559 00:27:19,866 --> 00:27:21,250 I can't ask you to do that. 560 00:27:21,317 --> 00:27:23,368 I'm in no position to authorize it. 561 00:27:23,453 --> 00:27:24,753 I'm volunteering. 562 00:27:24,820 --> 00:27:26,488 I want to do it. 563 00:27:26,539 --> 00:27:27,756 Why, Emma? 564 00:27:27,823 --> 00:27:29,625 Because if Vakar did send these people, 565 00:27:29,676 --> 00:27:31,543 I need to send a message back to him. 566 00:27:31,628 --> 00:27:33,879 And what message is that? 567 00:27:33,963 --> 00:27:37,466 It is not gonna be easy. 568 00:27:40,169 --> 00:27:43,689 Talk to your team. 569 00:27:43,773 --> 00:27:45,340 This is your best shot. 570 00:28:11,134 --> 00:28:13,051 (line ringing) 571 00:28:18,975 --> 00:28:20,842 MAN: Hello? We need to meet. 572 00:28:31,721 --> 00:28:35,157 NCIS must be in real trouble if the Duchess of Deception 573 00:28:35,224 --> 00:28:37,159 is meeting me in person. 574 00:28:37,226 --> 00:28:40,495 Almost as much trouble as you were in, in Cape Town. 575 00:28:40,563 --> 00:28:42,664 Cape Town. 576 00:28:44,701 --> 00:28:46,752 Who is Emma Mastin? 577 00:28:49,005 --> 00:28:50,672 Haven't heard that name in awhile. 578 00:28:52,859 --> 00:28:55,627 She's a former Shahidka. 579 00:28:55,712 --> 00:28:57,129 That's Chechen for... 580 00:28:57,213 --> 00:28:59,264 Ooh, for "Black Widow." Mm-hmm. 581 00:28:59,349 --> 00:29:02,684 Women whose terrorist husbands are killed in action. 582 00:29:02,752 --> 00:29:04,136 Mm-hmm. 583 00:29:04,220 --> 00:29:08,089 Islamic groups take advantage of their grief. 584 00:29:08,141 --> 00:29:10,809 Program them to become suicide bombers. 585 00:29:10,893 --> 00:29:14,429 But she obviously wasn't a suicide bomber. 586 00:29:14,480 --> 00:29:17,366 She was no run-of-the-mill grieving widow, either. 587 00:29:17,433 --> 00:29:18,984 She started as an operative. 588 00:29:19,068 --> 00:29:21,203 Intensive training by ex-KGB. 589 00:29:21,270 --> 00:29:22,988 She's fluent in five languages. 590 00:29:23,072 --> 00:29:24,939 Run by Grozny Emirate. 591 00:29:24,991 --> 00:29:26,408 Oh. 592 00:29:26,459 --> 00:29:28,277 And she was good. 593 00:29:28,344 --> 00:29:29,745 Solid tradecraft. 594 00:29:29,796 --> 00:29:32,047 But scary. 595 00:29:32,115 --> 00:29:35,717 Easily as deadly as any of the men. 596 00:29:35,785 --> 00:29:38,387 Pardon my language, but how the hell did this woman 597 00:29:38,454 --> 00:29:40,622 wind up a housewife in Sherman Oaks? 598 00:29:40,673 --> 00:29:43,558 Typical Cinderella story. 599 00:29:43,626 --> 00:29:47,962 If Cinderella was a Chechen assassin. 600 00:29:48,014 --> 00:29:51,350 Callan's in place. Once Thierry moves in on Emma, 601 00:29:51,434 --> 00:29:52,851 he'll intercept him. 602 00:29:52,935 --> 00:29:55,470 We'll have the squad for attempted murder. 603 00:29:55,521 --> 00:29:57,105 I'll be with the tactical unit on site. 604 00:29:57,156 --> 00:29:58,190 I still don't feel comfortable 605 00:29:58,274 --> 00:30:00,242 about putting her at risk like this. 606 00:30:00,309 --> 00:30:02,894 You'll keep a tail on her outside the market. 607 00:30:02,962 --> 00:30:06,315 Everything goes smoothly, we'll take this crew down. 608 00:30:06,382 --> 00:30:08,500 ERIC: Guys, that file that Special Agent Williams 609 00:30:08,568 --> 00:30:11,620 sent from his PDA-- it's now restored. 610 00:30:11,671 --> 00:30:13,171 I'm sending it to the main screen. 611 00:30:15,041 --> 00:30:16,324 A sonogram. 612 00:30:16,376 --> 00:30:18,226 First trimester. 613 00:30:18,294 --> 00:30:23,331 Date indicated is January 7, 2004. 614 00:30:23,383 --> 00:30:26,268 Same month Vakar was supposedly killed. 615 00:30:26,336 --> 00:30:28,503 Looks familiar, doesn't he? 616 00:30:28,554 --> 00:30:30,138 Joshua. 617 00:30:30,189 --> 00:30:32,891 I just spoke to my source. 618 00:30:32,975 --> 00:30:35,277 Evidently Emma was 619 00:30:35,344 --> 00:30:38,063 a former Grozny Emirate operative. 620 00:30:38,147 --> 00:30:41,066 She thought her husband Vakar was dead. 621 00:30:41,134 --> 00:30:42,684 Seven years ago, 622 00:30:42,735 --> 00:30:46,538 he was seriously wounded in a raid by Russian forces 623 00:30:46,622 --> 00:30:48,189 and barely survived. 624 00:30:48,241 --> 00:30:51,026 He wanted everyone to think he had been killed. 625 00:30:51,094 --> 00:30:52,828 Emma discovered she was carrying his unborn child, 626 00:30:52,879 --> 00:30:54,363 flipped sides. 627 00:30:54,430 --> 00:30:57,249 DEEKS: Agent Williams figured out that Vakar had a child, 628 00:30:57,333 --> 00:30:58,600 and when Vakar knew what Williams knew, 629 00:30:58,668 --> 00:31:00,235 he hired the hit squad to take him out. 630 00:31:00,303 --> 00:31:01,703 Now Emma's the only thing standing between him 631 00:31:01,754 --> 00:31:02,704 and the thing he wants 632 00:31:02,755 --> 00:31:03,805 more than anything else in the world. 633 00:31:03,873 --> 00:31:05,874 His son. 634 00:31:25,889 --> 00:31:27,224 SAM: We're waiting on Callen's signal. 635 00:31:27,271 --> 00:31:29,405 He'll give us the green light to move in. 636 00:31:29,456 --> 00:31:32,274 AGENT (over radio): Roger that. 637 00:31:46,289 --> 00:31:48,724 Take care of the employees? 638 00:31:48,792 --> 00:31:51,227 They're tied up in the back. 639 00:31:51,294 --> 00:31:53,629 The syringe is prepped? 640 00:31:54,631 --> 00:31:56,098 Ready to go. 641 00:31:56,149 --> 00:31:57,299 Good. 642 00:31:57,351 --> 00:31:59,301 If you lose your opening, give me the word. 643 00:31:59,353 --> 00:32:00,570 I'll clean up. 644 00:32:05,609 --> 00:32:07,994 All right, thanks. 645 00:32:08,078 --> 00:32:09,662 Protective detail just moved Joshua. 646 00:32:09,746 --> 00:32:10,780 He's secure for now. 647 00:32:10,831 --> 00:32:12,531 If Emma's a former operative, 648 00:32:12,616 --> 00:32:15,484 then she's got situational awareness. 649 00:32:21,224 --> 00:32:23,976 She knew what this was about from the very start. 650 00:32:24,044 --> 00:32:25,494 That's why she offered herself up. 651 00:32:25,545 --> 00:32:28,381 She's not a soft target; she just looks like one. 652 00:32:28,465 --> 00:32:30,383 That's why Vakar sent professionals to take her out. 653 00:32:30,467 --> 00:32:32,935 Hmm. 654 00:32:58,161 --> 00:33:00,162 ♪ ♪ 655 00:33:27,941 --> 00:33:29,659 Hi. Welcome to Fields Market. 656 00:33:29,726 --> 00:33:31,060 What kind of cheese is this? 657 00:33:31,111 --> 00:33:32,662 It's cheddar. It's been aged for five years. 658 00:33:32,729 --> 00:33:33,863 Would you like to try one? 659 00:33:33,914 --> 00:33:36,899 Maybe another time. 660 00:33:39,286 --> 00:33:40,753 (glass shattering) 661 00:33:42,873 --> 00:33:44,206 (chuckles) 662 00:33:52,933 --> 00:33:54,967 If you like that sauce, you really need to try 663 00:33:55,052 --> 00:33:56,719 the new cuts our butcher got in today. 664 00:33:56,770 --> 00:33:58,854 They're that good, huh? I wouldn't steer you wrong. 665 00:33:58,922 --> 00:34:00,606 They're just around the corner. I'd be happy to show you. 666 00:34:07,114 --> 00:34:08,731 Just go right at the next aisle. 667 00:34:08,782 --> 00:34:10,399 She'll be out in just a moment. 668 00:34:10,450 --> 00:34:11,784 EMMA: Okay. Thank you. 669 00:34:23,163 --> 00:34:24,663 She's in the blind spot. 670 00:34:24,748 --> 00:34:26,549 Callen's about to tell Thierry the syringe is jammed. 671 00:34:26,616 --> 00:34:27,666 Get ready to move in. 672 00:34:27,751 --> 00:34:29,451 AGENT (over radio): Got it. 673 00:34:30,837 --> 00:34:34,289 Thierry... syringe malfunction. 674 00:34:34,341 --> 00:34:35,758 Time to step up. 675 00:34:35,809 --> 00:34:37,960 Move on my command. 676 00:35:07,340 --> 00:35:09,341 ♪ ♪ 677 00:35:33,900 --> 00:35:35,901 Sam, I don't see Thierry anywhere. 678 00:35:35,986 --> 00:35:37,519 Do not move in. 679 00:35:37,571 --> 00:35:40,022 I repeat, do not move in. Something's up. 680 00:35:40,073 --> 00:35:42,258 Thierry's changing up his plan. 681 00:35:42,325 --> 00:35:43,576 Thank you. 682 00:35:59,509 --> 00:36:01,627 This woman's good. 683 00:36:02,679 --> 00:36:04,597 She's maintaining her cover. 684 00:36:04,681 --> 00:36:07,066 Knows the hit squad's still watching her. 685 00:36:15,575 --> 00:36:17,576 Thierry's gone, Sam. 686 00:36:18,612 --> 00:36:20,362 I don't have him, either, G. 687 00:36:30,257 --> 00:36:32,741 Damn it. Move in now. 688 00:36:32,792 --> 00:36:34,543 Let's go! Move in! Move in! 689 00:36:54,965 --> 00:36:57,116 Federal agents! Federal agents! 690 00:36:58,151 --> 00:36:59,568 Federal agent. Nice try. 691 00:36:59,619 --> 00:37:01,370 Likewise. 692 00:37:03,406 --> 00:37:04,406 Stay down! 693 00:37:05,408 --> 00:37:07,409 This team's a decoy. 694 00:37:07,460 --> 00:37:09,495 Who's got eyes on Emma? 695 00:37:09,579 --> 00:37:11,780 Kensi and Deeks. 696 00:37:13,466 --> 00:37:14,867 She'll be heading home. 697 00:37:27,630 --> 00:37:29,765 MAN: Keep it coming! 698 00:37:29,816 --> 00:37:31,267 Good... 699 00:37:31,318 --> 00:37:32,851 Keep it coming. 700 00:37:34,321 --> 00:37:36,739 A bit more. 701 00:37:36,806 --> 00:37:37,806 That's good. 702 00:37:43,646 --> 00:37:45,030 We're blocked off from her. 703 00:37:48,318 --> 00:37:49,451 It's a setup. 704 00:37:50,670 --> 00:37:52,321 Cover my back. Right. 705 00:38:10,673 --> 00:38:12,024 Ready... go. 706 00:38:38,034 --> 00:38:39,251 Follow me. 707 00:38:40,837 --> 00:38:42,671 (gunfire blasting, shells clattering) 708 00:39:02,409 --> 00:39:04,410 (quiet stab, squish, Thierry gagging) 709 00:39:24,714 --> 00:39:26,598 (sirens approaching) 710 00:39:26,683 --> 00:39:29,051 Not bad for a magician. 711 00:39:30,387 --> 00:39:32,388 Illusionist. 712 00:39:36,393 --> 00:39:38,394 KENSI: Okay, great. Thank you. 713 00:39:39,879 --> 00:39:41,730 So, Joshua's protective detail 714 00:39:41,781 --> 00:39:43,732 should be here any minute now. 715 00:39:43,800 --> 00:39:46,268 I thought I left that life behind. 716 00:39:46,319 --> 00:39:47,536 From what I saw, 717 00:39:47,603 --> 00:39:49,488 you seem to still be pretty good at it. 718 00:39:51,991 --> 00:39:54,326 My husband's on his way home. 719 00:39:54,411 --> 00:39:56,061 He's going to want answers. 720 00:39:57,297 --> 00:40:00,466 He raised Joshua like his own flesh and blood. 721 00:40:00,550 --> 00:40:04,119 I will tell him anything about my past that he wants to know, 722 00:40:04,170 --> 00:40:06,722 but I can't tell him the truth about Joshua. 723 00:40:07,757 --> 00:40:09,641 About his real father. 724 00:40:09,726 --> 00:40:11,477 Vakar. Emma... 725 00:40:11,561 --> 00:40:15,547 This is one lie that I need to keep in place, Kensi. 726 00:40:15,615 --> 00:40:18,934 If this man loves you as much as you love him, 727 00:40:18,985 --> 00:40:20,536 it's not going to matter. 728 00:40:20,603 --> 00:40:22,404 The truth will not pull you apart. 729 00:40:22,472 --> 00:40:24,656 If anything, it's going to bring you closer. 730 00:40:24,741 --> 00:40:26,775 (door opening) 731 00:40:26,826 --> 00:40:28,026 (breathlessly): Emma, what happened? 732 00:40:28,111 --> 00:40:29,478 What's going on? 733 00:40:31,781 --> 00:40:33,115 Who is this? 734 00:40:35,535 --> 00:40:38,437 EMMA: Thank you... for everything. 735 00:40:42,992 --> 00:40:45,594 There's something I need to tell you. 736 00:40:54,187 --> 00:40:56,338 So, Emma and her family got their happy ending. 737 00:40:56,389 --> 00:40:57,639 New names, new locations 738 00:40:57,690 --> 00:41:00,275 and brand-spanking-new cover stories. 739 00:41:00,343 --> 00:41:02,427 CALLEN: There's still one loose end. 740 00:41:04,264 --> 00:41:05,847 You guys had an audience today. 741 00:41:17,243 --> 00:41:18,694 SAM: Vakar. 742 00:41:20,663 --> 00:41:22,664 He was there. 743 00:41:31,424 --> 00:41:33,442 (sighs) 744 00:41:35,845 --> 00:41:37,379 (footsteps approaching) 745 00:41:50,827 --> 00:41:52,661 How'd it go with your friend? 746 00:41:52,728 --> 00:41:54,563 I blew it. That's how it went. 747 00:41:54,631 --> 00:41:55,998 (license clatters) 748 00:41:56,065 --> 00:41:57,866 (sighs) 749 00:41:57,917 --> 00:42:01,220 Felt like Anna saw straight through my cover story. 750 00:42:04,257 --> 00:42:05,740 (sighs) 751 00:42:05,792 --> 00:42:08,260 It gets easier, right? 752 00:42:08,344 --> 00:42:10,012 Yes. 753 00:42:10,079 --> 00:42:11,630 (wry laugh) 754 00:42:11,714 --> 00:42:13,799 You're lying. 755 00:42:13,883 --> 00:42:15,684 Am I? 756 00:42:17,604 --> 00:42:19,188 Good night, Hetty. 757 00:43:16,246 --> 00:43:18,196 HETTY: Oh, Sylvia. (drawer locks) 758 00:43:18,281 --> 00:43:20,198 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.com -- 53026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.