All language subtitles for 01Ncis.los.angeles.S01E05.FQM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:04,590 --> 00:01:06,100 What's this guy doing? 2 00:01:07,660 --> 00:01:09,190 Oh, my God. He's out of control. 3 00:01:09,300 --> 00:01:10,820 Look out! 4 00:01:14,570 --> 00:01:16,440 Turn... turn him over. Help me. 5 00:01:16,580 --> 00:01:17,890 He's not breathing. 6 00:01:17,970 --> 00:01:19,710 Open his vest. 7 00:01:24,300 --> 00:01:25,580 He's been shot! 8 00:01:25,640 --> 00:01:29,480 Call 911. I need some help. Help! 9 00:01:29,670 --> 00:01:34,070 -=www. ydy. com/bbs=- Proudly Presents 10 00:01:34,260 --> 00:01:45,190 -=www. ydy. com/bbs=-Sync: YTET- °îµÂÖí 11 00:01:50,290 --> 00:01:51,810 I'm still looking for a place. 12 00:01:52,740 --> 00:01:54,030 Could live on a boat. 13 00:01:54,090 --> 00:01:55,720 - I tried that. - When? 14 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 When I moved back from Long Beach. 15 00:01:58,090 --> 00:02:00,130 Oh, come on. That was on a dry dock, G. 16 00:02:00,190 --> 00:02:01,550 It hadn't sailed for over 20 years. 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,340 It's still a boat. 18 00:02:03,420 --> 00:02:06,490 I'm talking about a real boat in a marina. 19 00:02:06,650 --> 00:02:08,840 Ocean breezes, morning jogs on the beach. 20 00:02:08,900 --> 00:02:10,400 You know someone with a boat? 21 00:02:10,470 --> 00:02:12,240 Renko has a boat. 22 00:02:12,340 --> 00:02:14,580 Renko knows nothing about boats. 23 00:02:14,670 --> 00:02:17,120 30-footer. Ask him. 24 00:02:18,620 --> 00:02:20,810 - Morning, Kensi. - What's up? 25 00:02:21,060 --> 00:02:23,830 Sam. 26 00:02:26,630 --> 00:02:29,750 is hed filming me with your cell phone, Dom? 27 00:02:30,610 --> 00:02:32,190 How did you know I wasn't texting? 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 'Cause you kept checking if he was looking. 29 00:02:34,250 --> 00:02:35,820 Dead giveaway, Dom. 30 00:02:36,080 --> 00:02:38,220 I took our undercover course. 31 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 - You pass? - Yes. 32 00:02:39,940 --> 00:02:42,390 I'm a fully-qualified NCIS agent. 33 00:02:44,400 --> 00:02:45,970 Oh, don't worry about it, Dom. 34 00:02:46,060 --> 00:02:48,090 Still some things you have to learn on the job. 35 00:02:48,280 --> 00:02:53,810 Yeah. With a knife closely pressed against your ear by a bad guy who is convinced you are a cop. 36 00:02:55,810 --> 00:02:58,880 No, no, but... but seriously. Like, what... what happened to the other agent? 37 00:02:58,970 --> 00:03:00,850 The... the guy that I replaced? 38 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 He had a problem with the weather. 39 00:03:02,190 --> 00:03:03,830 - Too windy. - Too hot. 40 00:03:03,960 --> 00:03:07,230 Hot and windy dry desert air type thing. Allergies. 41 00:03:12,430 --> 00:03:15,640 - I guess they're still working on your office? - Yup. 42 00:03:15,750 --> 00:03:16,920 Know when it's gonna be ready? 43 00:03:17,020 --> 00:03:18,560 - I don't know. - Who knows? 44 00:03:18,660 --> 00:03:21,270 - Hetty. - You want to ask her? 45 00:03:21,540 --> 00:03:24,130 You're armed. You ask her. 46 00:03:25,460 --> 00:03:27,510 You're the psychologist. 47 00:03:27,580 --> 00:03:30,760 Look, I've been trained to profile suspects and brief you guys operationally, 48 00:03:30,820 --> 00:03:33,970 and with three years of college and two more years to get my masters and my doctorate, 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,750 and when it comes to Hetty... clueless. 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,450 Yeah. 51 00:03:40,490 --> 00:03:43,470 Hi, H... Hetty. Yeah. Uh, yeah. 52 00:03:43,510 --> 00:03:46,970 What? I'll... I'll, uh... I'll send them right up. I... 53 00:03:48,580 --> 00:03:50,990 Ops room. You've all been summoned. 54 00:03:52,460 --> 00:03:54,350 Do you think she heard me? 55 00:03:54,420 --> 00:03:56,500 Probably. 56 00:04:00,800 --> 00:04:04,780 The man on the jet ski is Daniel Su. 57 00:04:04,870 --> 00:04:11,750 Two weeks ago, his company received funding from the Defense Research Projects Agency. 58 00:04:11,790 --> 00:04:15,170 Better known, mercifully, as DARPA. 59 00:04:19,040 --> 00:04:20,720 Mr. Su was shot. 60 00:04:20,800 --> 00:04:22,960 He died on the way to the hospital. 61 00:04:23,030 --> 00:04:26,050 There is great consternation in the Pentagon. 62 00:04:26,140 --> 00:04:31,670 SecNav has promised swift action to determine who killed him and why. 63 00:04:31,800 --> 00:04:35,250 They're afraid it could be the North Koreans. 64 00:04:35,300 --> 00:04:38,880 Mr. Su defected from there five years ago. 65 00:04:38,970 --> 00:04:41,220 This is all in the file. 66 00:04:41,280 --> 00:04:43,590 Let me know what you require. 67 00:04:44,250 --> 00:04:46,040 Eric? 68 00:04:46,250 --> 00:04:50,030 This is not the beach. This is the office. 69 00:04:52,560 --> 00:04:55,800 - Epic swell this afternoon. - Living dangerously, Eric. 70 00:04:56,780 --> 00:04:58,930 - File's up. - Thank you. 71 00:04:59,030 --> 00:05:03,470 Okay, so why would the North Koreans wait five years before coming after this guy? 72 00:05:03,510 --> 00:05:07,260 The DARPA contract, probably. Made him more visible. 73 00:05:07,560 --> 00:05:09,420 He was an electronics engineer. 74 00:05:09,500 --> 00:05:12,710 Single. Just bought a house in Koreatown. 75 00:05:12,810 --> 00:05:14,930 One brother... Jimmy Su. 76 00:05:15,050 --> 00:05:18,080 He has his doctorate in engineering and applied sciences. 77 00:05:18,190 --> 00:05:22,030 Ah, working on a lightweight squad-based communication system for the Marine Corps. 78 00:05:22,100 --> 00:05:23,340 This looks interesting. 79 00:05:23,420 --> 00:05:28,820 He rented a jet ski from the same place at the same time every Monday, Thursday and Saturday morning. 80 00:05:29,480 --> 00:05:30,890 Creature of habit. 81 00:05:30,980 --> 00:05:33,180 And somebody knew it. 82 00:05:33,260 --> 00:05:34,960 They were waiting for him. 83 00:05:45,110 --> 00:05:46,570 Is that a comic book you're reading? 84 00:05:46,710 --> 00:05:51,390 Uh, n... no, no. It's a, uh, graphic novel. 85 00:05:52,700 --> 00:05:54,530 May I? 86 00:05:54,940 --> 00:05:59,630 It's a commentary on humanity's struggle to differentiate between right and wrong 87 00:05:59,700 --> 00:06:05,220 when the social fabric of society is torn asunder by technological change. 88 00:06:05,620 --> 00:06:09,070 All that's explained in-in-in pictures? 89 00:06:09,190 --> 00:06:15,770 I would have thought you could find something more stimulating to read on your break, 90 00:06:16,140 --> 00:06:21,810 but personally, I'm clueless about these things. 91 00:06:25,990 --> 00:06:28,240 How is Dominic settling in? 92 00:06:28,320 --> 00:06:32,950 Oh, um... anxious to prove himself. 93 00:06:33,030 --> 00:06:34,980 Oh, aren't they all? 94 00:06:35,080 --> 00:06:40,420 Does he know the three agents before him didn't pass muster? 95 00:06:40,950 --> 00:06:45,240 - No. - Best that he doesn't, I think. 96 00:06:45,360 --> 00:06:47,530 - Yeah. - Yeah. 97 00:07:10,280 --> 00:07:12,740 - Daniel Su live alone? - According to the file. 98 00:07:13,300 --> 00:07:15,660 Home address and the office address are the same. 99 00:07:15,760 --> 00:07:18,790 It's a start-up. Probably worked out of his garage. 100 00:07:18,870 --> 00:07:20,660 No LAPD yet. 101 00:07:20,730 --> 00:07:23,440 In and out, then. Save the paperwork. 102 00:08:21,200 --> 00:08:22,810 Upstairs is clear. 103 00:08:23,020 --> 00:08:26,460 Clear. Back door's locked. 104 00:08:31,760 --> 00:08:33,580 Got a bloody lamp. 105 00:08:46,410 --> 00:08:48,170 Got a body. 106 00:09:02,970 --> 00:09:06,270 Victim is Sally Morris. She was Daniel Su's business partner. 107 00:09:06,330 --> 00:09:09,050 - SuSal Technologies. Okay. - She was the money. 108 00:09:09,250 --> 00:09:11,730 Bankrolled Su's start-up for a 50% stake. 109 00:09:11,790 --> 00:09:13,420 Yeah, small company. Just the two of them. 110 00:09:13,540 --> 00:09:16,690 With the DARPA contract, all of that would have been changed. 111 00:09:17,530 --> 00:09:21,480 Maybe it wasn't the North Koreans. Could have been a business rival. 112 00:09:22,030 --> 00:09:23,750 Or a jealous lover. 113 00:09:23,890 --> 00:09:26,020 Go check that. See if there was either. 114 00:09:26,110 --> 00:09:29,080 Preliminary autopsy report on Daniel Su. Hot off the fax. 115 00:09:29,230 --> 00:09:31,850 Bullet hit him high in the chest, traveling right to left. 116 00:09:31,980 --> 00:09:34,030 Missed his heart by about a quarter of an inch. 117 00:09:34,080 --> 00:09:37,410 His, uh, life jacket acted like a compression bandage. 118 00:09:37,450 --> 00:09:41,170 It, uh, slowed the bleeding, but not enough. 119 00:09:44,410 --> 00:09:47,030 Bullet path took a downward trajectory. 120 00:09:47,640 --> 00:09:49,820 Shooter was firing from above. 121 00:09:49,870 --> 00:09:52,610 At a moving target on a jet ski. 122 00:09:53,820 --> 00:09:55,750 Shooter's got talent. 123 00:10:05,140 --> 00:10:06,910 A trailer park? 124 00:10:07,030 --> 00:10:08,840 You want me to live in a trailer park? 125 00:10:08,910 --> 00:10:11,710 Talking about an RV. One of those triple pop-outs. 126 00:10:11,760 --> 00:10:13,420 It's like a mansion on wheels. 127 00:10:13,480 --> 00:10:15,380 That way, if you want to move, you can just drive away. 128 00:10:15,420 --> 00:10:19,050 There have places all along the coast where you can just camp out. 129 00:10:19,240 --> 00:10:20,890 I don't know. 130 00:10:20,970 --> 00:10:22,860 I... I think I like the boat idea better. 131 00:10:22,930 --> 00:10:24,570 I can just kind of sail off. 132 00:10:24,630 --> 00:10:26,740 - Do you know how to sail? - No. 133 00:10:26,820 --> 00:10:28,520 Well, that could be a problem. 134 00:10:32,590 --> 00:10:36,170 - This is where Daniel Su hit. - Yup. 135 00:10:36,990 --> 00:10:39,630 He rented the jet ski in the marina. 136 00:10:39,810 --> 00:10:42,020 Came around through the entrance there. 137 00:10:42,150 --> 00:10:45,360 Now, there's a speed limit... probably five miles an hour... at the entrance. 138 00:10:45,450 --> 00:10:46,800 You'll need to know that in case you're going to sail. 139 00:10:46,940 --> 00:10:49,100 Five miles an hour. Got that. 140 00:10:50,030 --> 00:10:52,710 That's where our shooter made the shot, while he was going slow. 141 00:10:52,800 --> 00:10:54,650 He must have accelerated, tried to make it back. 142 00:10:54,720 --> 00:10:56,310 Nobody heard anything. 143 00:10:56,370 --> 00:10:58,600 No gunshot on the videotape. 144 00:10:58,670 --> 00:11:00,230 Silencer. 145 00:11:00,270 --> 00:11:03,130 Bullet goes right to left, downward trajectory. 146 00:11:03,420 --> 00:11:05,350 That's where I'd be. 147 00:11:07,040 --> 00:11:09,170 Clean line of sight to the target. 148 00:11:09,440 --> 00:11:11,230 Good concealment. 149 00:11:12,610 --> 00:11:17,490 The mast is rocking. The target's bobbing and moving. That's a damn good shot, G. 150 00:11:24,230 --> 00:11:25,600 Eric. 151 00:11:25,660 --> 00:11:29,400 Yeah, east of the breakwater, there's a security camera overlooking the marina. 152 00:11:29,610 --> 00:11:31,630 Going to need to access that hard drive. 153 00:11:31,860 --> 00:11:34,460 All right, I narrowed it down to the hour before the shooting. 154 00:11:34,550 --> 00:11:37,240 Gives the shooter time to get into position and settle in. 155 00:11:37,420 --> 00:11:41,210 I would have carried the rifle in a tackle box or a cooler. 156 00:11:41,390 --> 00:11:43,710 Just another guy going fishing. 157 00:11:44,030 --> 00:11:46,270 There's a guy with a tackle box right there. 158 00:11:47,010 --> 00:11:49,510 Walked right past the boat. Strike one. 159 00:11:49,600 --> 00:11:51,390 What about the guy in the hat? 160 00:11:52,760 --> 00:11:54,620 He's going in the opposite direction. 161 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 Strike two. 162 00:11:56,240 --> 00:11:58,520 No, that's him. 163 00:11:58,990 --> 00:12:00,940 Sam, he's going towards the parking lot. 164 00:12:01,000 --> 00:12:04,950 Watch... he's taking the long way around, scope things out. 165 00:12:05,320 --> 00:12:07,340 That's what I'd do. 166 00:12:07,440 --> 00:12:08,850 He's in no hurry. 167 00:12:08,900 --> 00:12:11,880 He's got another 45 minutes before Su arrives. 168 00:12:11,980 --> 00:12:14,290 Look at that. He's back. 169 00:12:15,570 --> 00:12:21,180 All right, resolution is not good, but now that we know what our guy's wearing, 170 00:12:21,560 --> 00:12:25,020 all we need to do... All right, I got it. 171 00:12:25,110 --> 00:12:27,520 There's another camera in the marina parking lot. 172 00:12:27,610 --> 00:12:31,800 I'm accessing the hard drives for the hour after the shooting. 173 00:12:31,920 --> 00:12:34,340 You're not going to need an hour. 174 00:12:34,520 --> 00:12:38,050 Five minutes after he made that shot, he was in his car, on his way home. 175 00:12:38,290 --> 00:12:42,060 Good call. There he is, three minutes after the shooting. 176 00:12:42,240 --> 00:12:43,980 Zoom and enhance. 177 00:12:46,480 --> 00:12:50,940 It's a woman. He's a woman... I mean, she's a woman. 178 00:12:51,040 --> 00:12:55,000 - She looks Asian. - She is. 179 00:12:55,500 --> 00:12:57,750 Her name is Lee Wuan Kai. 180 00:12:58,060 --> 00:13:01,510 And we... are in a whole pile of trouble. 181 00:13:11,580 --> 00:13:16,150 Lee Wuan Kai flew into Los Angeles a week ago on a fake passport. 182 00:13:16,320 --> 00:13:19,590 By the time her passport was flagged by ICE, she was gone. 183 00:13:19,680 --> 00:13:24,090 Eric, NCIS server, watch list, Lee Wuan Kai. 184 00:13:28,980 --> 00:13:34,210 These passport photos are our best lead, but she can and she does change her appearance. 185 00:13:34,310 --> 00:13:36,380 North Korean. 186 00:13:36,750 --> 00:13:42,530 She's a fanatical nationalist who, as far as we can tell, hasn't been home in three decades. 187 00:13:43,480 --> 00:13:45,490 She's an assassin in exile. 188 00:13:45,580 --> 00:13:47,680 Based in Eastern Europe somewhere. 189 00:13:47,730 --> 00:13:49,800 Do not underestimate this woman. 190 00:13:49,870 --> 00:13:52,250 She will not give you a second chance. 191 00:13:53,360 --> 00:13:55,370 Callen, Sam. 192 00:13:58,430 --> 00:14:03,280 A local DARPA analyst is going to brief you on the technical aspects of Daniel Su's DARPA contract. 193 00:14:03,360 --> 00:14:06,760 Meeting is in 15 minutes at the safe house. His name is Frank Davis. 194 00:14:07,000 --> 00:14:09,550 - Kai could be halfway home by now. - But she isn't, is she? 195 00:14:09,610 --> 00:14:13,060 No. This isn't technology that Daniel Su started after he defected. 196 00:14:13,100 --> 00:14:16,300 It started as a classified project for the North Korean army. 197 00:14:16,360 --> 00:14:19,180 Su kept a lot of the software secrets under wraps. 198 00:14:19,220 --> 00:14:21,750 Kai will kill anybody she thinks he shared those secrets with. 199 00:14:21,790 --> 00:14:24,340 'Cause if they can't have the technology, then nobody else is either. 200 00:14:24,430 --> 00:14:26,150 That explains the Sally Morris murder. 201 00:14:26,210 --> 00:14:28,860 DARPA's got another list of people that she might come after. 202 00:14:28,970 --> 00:14:30,030 He's got a brother. 203 00:14:30,080 --> 00:14:32,020 Jimmy Su... married, no other family. 204 00:14:32,120 --> 00:14:36,360 He's refusing protection, but he insists on staying holed up in his house. 205 00:14:36,380 --> 00:14:38,330 We got a couple of units out front. 206 00:14:38,410 --> 00:14:41,560 This is one fight Kai is not going to win. 207 00:14:44,480 --> 00:14:46,410 I think he's met her before. 208 00:14:46,480 --> 00:14:49,480 Yeah, and she won. 209 00:14:50,680 --> 00:14:53,240 How's the lady in charge this morning? 210 00:14:53,870 --> 00:15:00,550 If I'd known you were coming, Leon, I would have bought some Xiao Hong Pao tea. 211 00:15:00,770 --> 00:15:06,550 If I'd known I was coming, Henrietta, I would have bought you that Emilio Pucci scarf you've always wanted. 212 00:15:06,680 --> 00:15:10,870 You've been threatening to buy that for me for ten years, Leon. 213 00:15:10,980 --> 00:15:13,360 Eleven. 214 00:15:14,440 --> 00:15:16,790 Are you getting settled into the new office? 215 00:15:16,850 --> 00:15:21,690 Oh... I just bring it all with me. 216 00:15:22,480 --> 00:15:25,220 It's not the outside that matters. 217 00:15:25,430 --> 00:15:27,450 It's the inside. 218 00:15:29,570 --> 00:15:32,730 That was taken on the set for Inchon. 219 00:15:32,790 --> 00:15:38,710 Olivier and I used to have the most wonderful chats. 220 00:15:38,780 --> 00:15:44,030 I was, uh, responsible for his uniform. He played General MacArthur. 221 00:15:44,130 --> 00:15:45,870 Korean War. 222 00:15:46,010 --> 00:15:50,830 Funny, that... given the current circumstances. 223 00:15:52,660 --> 00:15:54,840 Is there anything you don't know? 224 00:15:56,410 --> 00:15:59,690 Oh, many, many things, I'm sure. 225 00:16:03,060 --> 00:16:05,140 It's her, isn't it? 226 00:16:05,790 --> 00:16:07,960 - Kai. - Yeah. 227 00:16:10,420 --> 00:16:14,440 First met her in Prague in 1984. 228 00:16:15,710 --> 00:16:18,100 Then in Tokyo seven years later. 229 00:16:18,510 --> 00:16:25,910 Three times since then... Sierra Leone, Paris, and New York City. 230 00:16:26,920 --> 00:16:29,670 She left a body count every time. 231 00:16:30,730 --> 00:16:33,200 I should have been in that count in Prague. 232 00:16:34,180 --> 00:16:36,590 I was green; I got lucky. 233 00:16:37,190 --> 00:16:40,010 Is she your nemesis, Leon? 234 00:16:40,630 --> 00:16:43,090 Only if she buries me. 235 00:16:43,410 --> 00:16:46,520 Then we must ensure that doesn't happen. 236 00:16:47,490 --> 00:16:49,480 At least until you get your scarf. 237 00:16:53,680 --> 00:16:56,380 Sally Morris arrives at Jimmy Su's place for work. 238 00:16:56,490 --> 00:16:59,080 She discovers Kai turning the place over. 239 00:16:59,250 --> 00:17:03,090 She tries to get away, and Kai whacks her with the lamp. 240 00:17:04,160 --> 00:17:06,310 It's a really odd weapon for a pro. 241 00:17:06,360 --> 00:17:08,750 It was the first thing at hand. 242 00:17:08,890 --> 00:17:11,620 - Crime scene analysis? - Tomorrow at the earliest. 243 00:17:11,690 --> 00:17:13,360 That's too long. 244 00:17:19,030 --> 00:17:20,460 Lab. 245 00:17:20,610 --> 00:17:22,840 Ms. Sciuto, I hope I haven't called you at a bad time. 246 00:17:22,930 --> 00:17:24,090 Hi, Leon. 247 00:17:24,150 --> 00:17:25,670 I'm just doing an experiment. 248 00:17:25,720 --> 00:17:27,150 What sort of experiment? 249 00:17:27,230 --> 00:17:30,600 With light... well, dark, actually. 250 00:17:38,510 --> 00:17:41,470 You know, though, technically, darkness is the absence of light, 251 00:17:41,500 --> 00:17:44,850 so I guess it should be called lightlessness. Don't you think? 252 00:17:45,550 --> 00:17:47,430 Good luck with the experiment. 253 00:17:47,480 --> 00:17:49,020 I need you to look at some spatter. 254 00:17:49,100 --> 00:17:51,210 Ooh, I love spatter. 255 00:17:51,280 --> 00:17:53,800 You're the expert. That's why I'm sending it to you. 256 00:17:54,690 --> 00:17:57,000 - Hey, are you still in LA ? - Yes, I am. 257 00:17:57,130 --> 00:17:59,090 Would you say hi to Eric for me? 258 00:17:59,150 --> 00:18:01,910 Well, you can say hello yourself. He'll send you the files. 259 00:18:02,080 --> 00:18:03,780 So what am I looking for? 260 00:18:03,870 --> 00:18:06,750 I'll be happy with whatever you can find, Ms. Sciuto. 261 00:18:06,840 --> 00:18:08,690 I need you on it right away. 262 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 I see the light. 263 00:18:11,980 --> 00:18:13,850 That was a joke, Leon. 264 00:18:14,080 --> 00:18:15,490 Here's Eric. 265 00:18:18,000 --> 00:18:20,250 - Hey, Abby. - Hi, Eric. 266 00:18:20,770 --> 00:18:23,160 Hey, is-is Leon in a bad mood? 267 00:18:23,910 --> 00:18:26,220 Uh, well, he wasn't, but he might be now. 268 00:18:26,300 --> 00:18:28,330 Well, sometimes he, he grinds his teeth. 269 00:18:28,390 --> 00:18:30,540 Like, if you listen, you can hear it. 270 00:18:31,930 --> 00:18:34,520 Yeah, so the crime scene photos are on their way. 271 00:18:35,110 --> 00:18:39,360 So, what are the pertinent and juicy details? 272 00:18:39,510 --> 00:18:42,460 Uh, woman, lamp, lot of blood spatter. 273 00:18:42,500 --> 00:18:43,730 Bedroom? 274 00:18:43,810 --> 00:18:45,910 Living room and hallway. 275 00:18:45,980 --> 00:18:47,800 Well, I guess you can't have everything. 276 00:18:47,850 --> 00:18:50,900 All right, I will call you as soon as I find something. 277 00:18:50,990 --> 00:18:52,350 Cool, see you, Abby. 278 00:18:52,420 --> 00:18:55,080 One day, Eric, one day. 279 00:18:57,800 --> 00:18:59,880 Oh, God. 280 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 What are we chasing now? 281 00:19:05,340 --> 00:19:09,620 I'm trying to get a clearer image of the car the killer drove from the marina parking lot, 282 00:19:09,660 --> 00:19:13,530 so I'm searching hard drives of nearby traffic cameras. 283 00:19:13,690 --> 00:19:15,780 We get her car, we get her license plate. 284 00:19:15,800 --> 00:19:19,090 We get her license plate, we might just be able to figure out where she's staying. 285 00:19:19,230 --> 00:19:23,750 - Keep at it. - You got it, Leon. Director. 286 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Frank Davis with DARPA. 287 00:19:33,690 --> 00:19:35,830 - Are we being recorded? - Do you like to be? 288 00:19:35,880 --> 00:19:41,280 - Absolutely not. Are we? - No. This is your safe house. 289 00:19:41,350 --> 00:19:43,190 I just figured it was wired. 290 00:19:43,250 --> 00:19:46,100 You don't want us to share? Is that it, Frank? 291 00:19:46,590 --> 00:19:49,600 This is a classified briefing. It doesn't leave the room. 292 00:19:51,170 --> 00:19:52,810 Shoot. 293 00:19:52,910 --> 00:19:55,270 Daniel Su was very secretive. 294 00:19:55,310 --> 00:19:59,040 We put it down to the fact that he had grown up in what is virtually a police state, 295 00:19:59,070 --> 00:20:02,620 where sharing information with someone could put their life at risk. 296 00:20:03,020 --> 00:20:09,270 As a result, there were certain key aspects to the technology he was developing that only he knew about. 297 00:20:09,350 --> 00:20:11,270 He didn't share with you? 298 00:20:11,400 --> 00:20:14,620 - No. - Now, that's embarrassing. 299 00:20:15,350 --> 00:20:18,130 I mean, I can see how you wouldn't want this to leave the room, Frank. 300 00:20:20,640 --> 00:20:24,510 Of course, under the terms of the DARPA contract, that was all about to change. 301 00:20:24,860 --> 00:20:27,030 Did Sally Morris know? 302 00:20:27,150 --> 00:20:29,280 She told me she didn't. 303 00:20:29,330 --> 00:20:32,090 She was a financier, a businesswoman. 304 00:20:32,150 --> 00:20:33,920 I have no reason to disbelieve her. 305 00:20:33,970 --> 00:20:36,270 Maybe he told his brother Jimmy Su. 306 00:20:36,360 --> 00:20:40,640 They defected together. Jimmy married a U.S. citizen. He runs an importing company. 307 00:20:40,730 --> 00:20:44,990 He's not a scientist, didn't go to college, says his brother didn't tell him anything. 308 00:20:45,500 --> 00:20:48,610 Daniel Su's technology died with him. 309 00:20:49,500 --> 00:20:55,630 Only problem is Kai doesn't know that, and she's going to go after anyone associated with Daniel Su. 310 00:20:56,160 --> 00:20:58,290 Why don't I trust that guy? 311 00:20:58,550 --> 00:21:02,400 Because he's a bureaucrat, and it stands to reason you hate all bureaucrats. 312 00:21:02,680 --> 00:21:03,900 I do? 313 00:21:04,010 --> 00:21:07,690 Yeah, all those foster homes when you were a kid... the way the people used to push you around, 314 00:21:07,740 --> 00:21:10,240 tell you where to go, what to do. 315 00:21:10,710 --> 00:21:12,690 You been talking to Nate or something? 316 00:21:12,730 --> 00:21:18,850 - Oh, no, this is my theory. - Dr. Hanna, MD. Nice. 317 00:21:18,980 --> 00:21:20,960 This is it. 318 00:21:22,750 --> 00:21:25,130 Right here. 319 00:21:26,930 --> 00:21:28,320 Yeah. 320 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 Director Vance, it's Callen. 321 00:21:31,700 --> 00:21:33,490 Director's coming online now. 322 00:21:34,080 --> 00:21:35,020 Vance. 323 00:21:35,090 --> 00:21:38,760 Yeah, our DARPA guy thinks that Danny Su took his technology to the grave. 324 00:21:38,790 --> 00:21:39,990 No one else knows. 325 00:21:40,100 --> 00:21:42,320 - He's certain? - Yeah. 326 00:21:42,630 --> 00:21:44,310 Do you believe him? 327 00:21:44,960 --> 00:21:46,780 He's a bureaucrat. 328 00:21:46,840 --> 00:21:50,200 Sam thinks that I have a deep-seated suspicion of them. 329 00:21:51,260 --> 00:21:53,910 I'm a bureaucrat, Agent Callen. 330 00:21:54,030 --> 00:21:57,720 I don't have a-a deep-seated suspicion of you, uh, Director. 331 00:21:57,810 --> 00:22:00,770 Well, I'm pleased to hear that's the case. 332 00:22:01,070 --> 00:22:03,020 I think we should talk to Jimmy Su. 333 00:22:03,150 --> 00:22:04,890 - Jimmy! - G, that's his wife. 334 00:22:04,960 --> 00:22:07,290 - Jimmy, wait! - That's him. 335 00:22:08,990 --> 00:22:10,810 All right, we got Su on the ground. We'll call you back. 336 00:22:10,900 --> 00:22:13,320 Callen? Cal... 337 00:22:21,600 --> 00:22:23,020 Gun! Roof of the mall! 338 00:22:24,890 --> 00:22:26,160 Get down! 339 00:22:32,730 --> 00:22:34,520 You want to peek your head over and take a look? 340 00:22:34,860 --> 00:22:36,730 I'm good. 341 00:22:55,240 --> 00:22:58,810 - Hey, Sam. -Yeah. No, he just arrived. Thanks. 342 00:23:01,500 --> 00:23:03,640 - Are they okay, G? - Yeah. 343 00:23:05,020 --> 00:23:07,410 - Anything? - Nothing. 344 00:23:08,110 --> 00:23:10,430 She even took her shell casings. 345 00:23:21,950 --> 00:23:24,160 Did your brother say what he was working on? 346 00:23:24,220 --> 00:23:26,140 No, Daniel did not share things. 347 00:23:26,170 --> 00:23:28,460 Everything was kept a secret. 348 00:23:32,570 --> 00:23:35,240 My country has come for me. 349 00:23:36,070 --> 00:23:38,060 Her name is Lee Wuan Kai. 350 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 She's North Korean. 351 00:23:43,700 --> 00:23:45,760 So, what happens now? 352 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 We're trying to neutralize the threat. 353 00:23:49,620 --> 00:23:52,190 And... if that doesn't work? 354 00:23:52,250 --> 00:23:57,560 I mean, what... what... what if this... this woman gets away? 355 00:23:58,590 --> 00:24:01,030 Well, the government will offer you protection. 356 00:24:01,790 --> 00:24:06,680 They have programs. Uh... might have to consider relocation. 357 00:24:06,910 --> 00:24:09,330 Uh, new identity. 358 00:24:16,070 --> 00:24:18,260 Daniel loved America. 359 00:24:20,260 --> 00:24:26,010 He said that one day of happiness here was worth a hundred days of sadness in our home country. 360 00:24:28,130 --> 00:24:30,290 I will not relocate. 361 00:24:30,760 --> 00:24:33,320 And I will not change my name. 362 00:24:34,170 --> 00:24:36,960 Do you understand? 363 00:24:37,400 --> 00:24:39,580 We get it. 364 00:24:42,960 --> 00:24:44,840 I found Kai. 365 00:24:44,930 --> 00:24:49,000 Traffic cam on the freeway on-ramp recorded her seven minutes after the shooting. 366 00:24:49,280 --> 00:24:52,810 She headed east. There is a nice bright screen grab of her license plate. 367 00:24:52,890 --> 00:24:54,860 Check it against hotel registrations. 368 00:24:55,970 --> 00:24:58,560 It's already up and running. And we have a winner. 369 00:24:58,670 --> 00:25:01,290 W. H. Hotel, West Hollywood. Room 1805. 370 00:25:01,380 --> 00:25:03,340 Registered as a Kim Andrews. 371 00:25:03,850 --> 00:25:06,060 Tell Callen to meet me there. 372 00:25:07,580 --> 00:25:12,130 Callen. W. H. Hotel. 57809 Broadhurst Boulevard. West Hollywood. 373 00:25:13,040 --> 00:25:14,880 - Lobby. - Thanks, Eric. 374 00:25:17,050 --> 00:25:18,270 You'll be safe here. 375 00:25:18,330 --> 00:25:19,850 We'll talk some more. 376 00:25:20,770 --> 00:25:22,390 Sam. 377 00:25:23,030 --> 00:25:25,030 Vance... we're gonna meet him. 378 00:25:30,710 --> 00:25:33,550 They find her? Hotel, West Hollywood. 379 00:25:37,790 --> 00:25:39,590 What? 380 00:25:39,780 --> 00:25:42,900 They're going all married couple on us. 381 00:25:43,070 --> 00:25:44,490 They're kissing? 382 00:25:44,560 --> 00:25:46,890 Fighting, Nate. 383 00:25:51,180 --> 00:25:52,640 You're reading? 384 00:25:52,740 --> 00:25:54,820 Trying to, without staring. 385 00:26:02,820 --> 00:26:06,490 And there's the catch right there. In order to lip read, you need to stare. 386 00:26:06,530 --> 00:26:08,790 Which is far too obvious. 387 00:26:16,520 --> 00:26:18,450 Better? 388 00:26:23,930 --> 00:26:25,670 Ooh, she's not happy. 389 00:26:28,720 --> 00:26:32,170 He said... "don't tell. " 390 00:26:32,260 --> 00:26:34,250 Don't tell? 391 00:26:39,130 --> 00:26:43,710 He's saying that... 392 00:26:45,620 --> 00:26:48,520 What? What'd he... what'd he say? Did you get it? 393 00:26:48,620 --> 00:26:50,090 Yeah, I got it. 394 00:26:50,150 --> 00:26:51,820 Well, what's he keeping from us? 395 00:26:51,870 --> 00:26:54,980 He knows his brother's business. All of it. 396 00:26:57,690 --> 00:27:01,110 - Callen. - Manager says Kai's not here. 397 00:27:01,200 --> 00:27:02,690 I'm going to look in her room. 398 00:27:02,780 --> 00:27:05,850 All right. We're just pulling up to valet. We'll be there in one minute. 399 00:27:05,940 --> 00:27:07,600 Cover the foyer. 400 00:27:09,790 --> 00:27:12,380 - You got it. - You're right. 401 00:27:12,470 --> 00:27:14,550 It is personal. 402 00:28:00,120 --> 00:28:01,790 You flatter me. 403 00:28:01,850 --> 00:28:05,460 The head of a federal agency, personally searching my room. 404 00:28:07,880 --> 00:28:11,780 - After all these years... - Yeah? 405 00:28:11,930 --> 00:28:14,230 ... we finally get to speak. 406 00:28:14,520 --> 00:28:17,140 You calling to give yourself up, Kai? 407 00:28:19,610 --> 00:28:22,790 Eric, trace the call that's coming into Room 1805. 408 00:28:22,880 --> 00:28:24,540 It's Kai. 409 00:28:25,190 --> 00:28:27,810 All right, it's a cell phone in the building. 410 00:28:27,870 --> 00:28:29,750 Getting the GPS signal. 411 00:28:29,830 --> 00:28:32,740 Looks like the seventh floor, south corridor. 412 00:28:33,900 --> 00:28:36,390 You never give up, do you, Leon? 413 00:28:37,090 --> 00:28:38,920 Turn left now. 414 00:28:39,890 --> 00:28:43,010 Tell me I didn't pass you in the foyer. 415 00:28:43,620 --> 00:28:45,810 No, but close. 416 00:28:45,860 --> 00:28:48,620 You haven't changed much since New York City, Leon. 417 00:28:48,700 --> 00:28:53,490 If you move to your right... about 30 yards and closing. 418 00:28:53,670 --> 00:28:56,630 Tell me... are you calling for a reason, Kai? 419 00:28:56,700 --> 00:28:58,720 Or just to catch up? 420 00:28:58,800 --> 00:29:00,710 Something I need to tell you. 421 00:29:00,770 --> 00:29:03,430 What do you need to tell me? 422 00:29:03,530 --> 00:29:05,510 Eric, you're breaking up. How close? Eric? 423 00:29:07,160 --> 00:29:09,050 30 yards and closing. 424 00:29:09,340 --> 00:29:10,910 You're almost on her. 425 00:29:24,830 --> 00:29:26,690 I know you can hear me. 426 00:29:27,820 --> 00:29:29,850 Kai? 427 00:29:29,970 --> 00:29:32,650 Kai? Kai, are you still there? 428 00:29:32,760 --> 00:29:34,320 She's gone. 429 00:29:34,410 --> 00:29:36,300 Why-why did she call? 430 00:29:36,390 --> 00:29:38,990 To tell us she didn't kill Sally Morris. 431 00:29:48,090 --> 00:29:51,500 Well, it's not the first time a bad guy made a call to the investigating officer. 432 00:29:51,730 --> 00:29:53,630 The question is, do we believe her? 433 00:29:53,950 --> 00:29:57,470 Director, I think I found something. 434 00:30:00,330 --> 00:30:03,080 I ran a program on Daniel Su's security system. 435 00:30:03,200 --> 00:30:08,490 It was a sophisticated system with motion sensors tracking every corner of the house. 436 00:30:08,620 --> 00:30:16,610 Now, 30 minutes leading up to her death, there was someone else in the office with her. 437 00:30:16,700 --> 00:30:21,380 I mean, the red and the blue spans, that indicates movement-- so, two people. 438 00:30:21,770 --> 00:30:27,660 So, things get a little crazy... as the intruder chases her around the house. 439 00:30:27,790 --> 00:30:32,670 And then... the intruder wins. 440 00:30:32,710 --> 00:30:34,540 Which means she knew her killer. 441 00:30:34,600 --> 00:30:36,240 Let him in through the front door. 442 00:30:36,310 --> 00:30:40,060 Eric, phone logs for Daniel Su's home office. 443 00:30:40,200 --> 00:30:43,020 Highlight calls by frequency over the past 24 hours. 444 00:30:43,280 --> 00:30:45,170 Callen. 445 00:30:46,910 --> 00:30:51,780 Okay. Three numbers, all linked. 446 00:30:51,850 --> 00:30:54,110 The primary number's the home office. 447 00:30:54,200 --> 00:30:58,580 More calls went back and forth between it and the two other numbers more frequently than any others. 448 00:30:58,830 --> 00:31:02,910 But the most frequent calls were made between the two other numbers to each other. 449 00:31:03,020 --> 00:31:05,120 - They have names, Eric. - Right. 450 00:31:12,190 --> 00:31:16,660 Our friendly bureaucrat and our victim's brother have been real chatty over the last four days. 451 00:31:16,800 --> 00:31:18,870 - Planning something, maybe. - Thanks, Nate. 452 00:31:19,470 --> 00:31:23,020 Jimmy Su knows more about his brother's technology than he's letting on. 453 00:31:23,320 --> 00:31:25,530 Kensi read him talking to his wife. 454 00:31:25,590 --> 00:31:28,530 So, after his brother's death, he went to visit the business partner. 455 00:31:28,570 --> 00:31:34,340 They had a... argument over who owns the technology, argument gets heated, he kills her. 456 00:31:34,370 --> 00:31:36,670 And Kai gets the blame. 457 00:31:36,780 --> 00:31:38,880 We need him to admit his involvement. 458 00:31:38,920 --> 00:31:42,450 Well, that's gonna require putting somebody undercover that hasn't met Jimmy Su. 459 00:31:55,810 --> 00:31:58,080 Not bad. 460 00:31:58,630 --> 00:32:02,740 The trousers are a little snug, so don't plan to run anywhere. 461 00:32:03,180 --> 00:32:04,540 Earpiece. 462 00:32:04,620 --> 00:32:08,910 Put it in deep, we'll worry about digging it out later. 463 00:32:12,140 --> 00:32:15,380 The, uh, button on your left pocket is a camera. 464 00:32:15,410 --> 00:32:18,310 The button on your right pocket is a microphone. 465 00:32:19,750 --> 00:32:21,890 And the duress word is... ? 466 00:32:22,500 --> 00:32:28,120 He who hesitates... is lost, Dominic. 467 00:32:28,250 --> 00:32:31,370 In your line of work, dead. 468 00:32:31,560 --> 00:32:33,210 Uh, "shadows." 469 00:32:33,250 --> 00:32:38,560 And with the utterance of that single word, the cavalry will race to the rescue. 470 00:32:39,620 --> 00:32:42,630 Let's hope they don't get caught in traffic. 471 00:32:45,780 --> 00:32:47,470 Sign. 472 00:32:49,380 --> 00:32:53,710 The uniform is new, so try not to get any blood on it. 473 00:32:55,620 --> 00:32:57,490 He's all yours. 474 00:33:00,140 --> 00:33:02,130 Make the call. 475 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 Dom... you're going to be fine. 476 00:33:06,180 --> 00:33:08,410 Sam and I will have your back. 477 00:33:14,130 --> 00:33:17,560 Picture is up. Jimmy Su has left the safe house. 478 00:33:17,750 --> 00:33:19,750 She's still out there. 479 00:33:20,120 --> 00:33:21,840 Yes, she is. 480 00:33:49,750 --> 00:33:51,230 That's him. 481 00:33:53,160 --> 00:33:55,150 Here we go. 482 00:34:01,090 --> 00:34:02,780 Okay. What do you want? 483 00:34:02,880 --> 00:34:04,540 Like I said on the phone. 484 00:34:04,600 --> 00:34:07,710 I was the first unit to get to your brother's house this morning. 485 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 Found the woman on the floor. 486 00:34:09,400 --> 00:34:11,850 She whispered a name to me before she died. 487 00:34:11,920 --> 00:34:15,450 Thought you might like to... buy that information from me. 488 00:34:16,670 --> 00:34:19,380 - Whose name? - Yours. 489 00:34:24,070 --> 00:34:26,360 You guys, we got a problem. 490 00:34:26,750 --> 00:34:30,770 I attached an alert to Jimmy Su's cell phone so we'd know if someone was trying to trace his location. 491 00:34:30,810 --> 00:34:32,540 It just got tripped. 492 00:34:32,580 --> 00:34:35,170 Someone else is out there. There's a strong signal strength. 493 00:34:35,270 --> 00:34:37,540 Abort the mission. There's an imminent threat. 494 00:34:37,660 --> 00:34:39,210 You don't know what the hell you're talking about! 495 00:34:39,270 --> 00:34:40,730 Dom, get him the hell out of there. 496 00:34:44,970 --> 00:34:46,530 Cover me! 497 00:35:10,630 --> 00:35:12,450 - You all right? - Yeah, I'm good. 498 00:35:12,530 --> 00:35:14,290 Get behind the car. 499 00:36:18,230 --> 00:36:20,570 - You all right? - Yeah, I'm all right. 500 00:36:39,790 --> 00:36:41,570 You believe him? 501 00:36:41,730 --> 00:36:44,230 All right, sign him into LAPD custody. 502 00:36:47,460 --> 00:36:49,870 Jimmy Su denies killing anyone. 503 00:36:51,600 --> 00:36:54,100 You're wondering if I set him out as bait. 504 00:36:57,600 --> 00:36:59,680 He was well covered. 505 00:37:00,740 --> 00:37:02,700 Yes, he was. 506 00:37:06,420 --> 00:37:08,870 - Miss Sciuto. - Hey, Leon. 507 00:37:09,130 --> 00:37:11,720 Cool spatter. But it's not all spatter. 508 00:37:11,780 --> 00:37:16,830 There are some smears and some drag marks. A little bit of pooling. 509 00:37:16,910 --> 00:37:18,600 Anything revealing, Miss Sciuto? 510 00:37:18,660 --> 00:37:21,200 The lamp... the lamp was revealing. 511 00:37:21,280 --> 00:37:24,980 $16.99 from Wal-Mart. Made in China. 512 00:37:25,120 --> 00:37:28,490 Not much of a lamp, but a pretty efficient bludgeon. 513 00:37:28,560 --> 00:37:30,180 - Miss Sciuto... - Well, there's one more thing. 514 00:37:30,250 --> 00:37:33,050 There's no prints. Lots of smears. 515 00:37:33,120 --> 00:37:36,960 There's this... this outliney thingy. 516 00:37:37,010 --> 00:37:40,710 - A what? - It's a partial outline of the killer's hand. 517 00:37:40,920 --> 00:37:44,970 Like I said, it's too smeared to get prints off of, but there's a mark. 518 00:37:45,050 --> 00:37:49,050 It's like the blood flowed over and around the fingers. 519 00:37:49,120 --> 00:37:52,410 There's two marks, actually, and they're really close together. 520 00:37:52,450 --> 00:37:54,580 What do you think made these marks? 521 00:37:56,170 --> 00:37:59,980 Yes, she is. I will. 522 00:38:06,700 --> 00:38:10,190 - How long you been married? - Three years. 523 00:38:13,330 --> 00:38:17,730 Our forensics lab found a bloody handprint on the lamp used to kill Sally. 524 00:38:19,710 --> 00:38:21,860 Our killer wore two rings. 525 00:38:23,560 --> 00:38:25,610 Left hand. 526 00:38:25,710 --> 00:38:27,650 Ring finger. 527 00:38:29,680 --> 00:38:32,270 Sally knew her killer, Aimee. 528 00:38:35,610 --> 00:38:40,310 She let her in through the front door. She stayed... half an hour? 529 00:38:40,360 --> 00:38:50,320 No... You want to tell me how it happened? 530 00:38:54,150 --> 00:38:56,270 Jimmy was the smart one. 531 00:38:56,570 --> 00:38:58,410 Not Daniel. 532 00:38:58,510 --> 00:39:03,860 Only the three of us knew. Frank suspected he was signing a deal with the wrong brother... 533 00:39:03,970 --> 00:39:07,470 He was making a lot of phone calls to Jimmy. He wanted to know the truth. 534 00:39:07,580 --> 00:39:10,650 Jimmy doesn't care about the money. 535 00:39:10,720 --> 00:39:14,180 He just... he just wanted to help his brother. 536 00:39:14,700 --> 00:39:19,700 And I was with Sally this morning when she got the call about Daniel. 537 00:39:19,800 --> 00:39:23,340 I... I told her the truth. 538 00:39:23,400 --> 00:39:26,670 She was furious because Daniel and Jimmy had lied to her. 539 00:39:26,720 --> 00:39:31,840 She was saying that she would have Jimmy locked up and sent back. 540 00:39:31,890 --> 00:39:33,570 And she was shouting at me. 541 00:39:33,630 --> 00:39:37,050 She was shouting at me, and... and so... The lamp was there. 542 00:39:37,100 --> 00:39:39,120 I just picked it up. I... 543 00:39:41,670 --> 00:39:43,830 And afterwards, you told Jimmy. 544 00:39:48,210 --> 00:39:52,050 But they... they're not going to send him back, are they? 545 00:39:53,250 --> 00:39:55,070 No. 546 00:39:55,360 --> 00:39:57,970 No, they're not going to send him back. 547 00:40:06,160 --> 00:40:07,780 It's Vance. 548 00:40:14,190 --> 00:40:16,920 - Director. - Director. 549 00:40:18,060 --> 00:40:22,610 She bailed at the top of the ramp. Half a dozen exits she could have used. 550 00:40:33,950 --> 00:40:35,870 She lost a lot of blood. 551 00:40:36,780 --> 00:40:40,670 She doesn't turn up at a hospital by tonight... she's dead. 552 00:40:44,920 --> 00:40:46,840 Agent Vail. 553 00:40:46,950 --> 00:40:48,570 That's good work. 554 00:40:48,640 --> 00:40:50,350 Thank you, Director. 555 00:40:52,870 --> 00:40:54,380 Gentlemen. 556 00:40:58,270 --> 00:41:00,890 You know he doesn't believe it for a second. 557 00:41:01,170 --> 00:41:03,830 He's never going to stop looking for her. 558 00:41:04,660 --> 00:41:07,310 Even if he drives a stake through her heart and buries her, 559 00:41:07,350 --> 00:41:12,150 he's still going to wake up in the middle of the night wondering if she's hiding under his bed. 560 00:41:12,580 --> 00:41:17,790 Just... irrational fear, it does... strange things to people, you know? 561 00:41:20,080 --> 00:41:22,300 Oh, sh... uh, guys? 562 00:41:23,540 --> 00:41:25,090 I think I lost the button. 563 00:41:25,160 --> 00:41:26,320 You lost a button? 564 00:41:26,380 --> 00:41:27,350 The camera button. 565 00:41:27,410 --> 00:41:31,370 You lost Hetty's camera button? 566 00:41:37,000 --> 00:41:38,260 Where did you lose it? 567 00:41:38,340 --> 00:41:40,360 If... if I knew, then it wouldn't be lost. 568 00:41:40,420 --> 00:41:41,900 Well, it's got to be around here somewhere. 569 00:41:41,960 --> 00:41:43,600 We've got to find that button. 570 00:41:43,650 --> 00:41:45,340 How could you lose Hetty's camera button? 571 00:41:45,410 --> 00:41:46,420 - I mean... - Just look under there. 572 00:41:46,480 --> 00:41:48,350 Okay, okay. 573 00:41:49,890 --> 00:41:53,120 Oh, no. Hetty's gonna kill me. 574 00:41:53,240 --> 00:41:55,420 -=www. ydy. com/bbs=-Proudly Presents 575 00:41:55,550 --> 00:41:57,900 -=www. ydy. com/bbs=-Sync: YTET- °îµÂÖí 576 00:41:57,901 --> 00:41:58,901 corrected by chamallow35 www. MY-SUBS. com 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.