Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,259 --> 00:00:16,259
I'm Tyler.
2
00:00:16,259 --> 00:00:18,660
And this is where I live.
3
00:00:18,660 --> 00:00:20,460
And everything's good.
4
00:00:20,460 --> 00:00:22,890
Seriously, it's alright.
5
00:00:22,890 --> 00:00:24,300
But no sheep jokes, please.
6
00:00:24,300 --> 00:00:25,789
I hear enough of that.
7
00:00:25,789 --> 00:00:29,449
Do me a favor and be original.
8
00:00:29,449 --> 00:00:31,019
Not a lot happens here.
9
00:00:31,019 --> 00:00:32,390
But it's alright.
10
00:00:32,390 --> 00:00:40,680
Don't look at me like, oh poor Tyler, he's
suffering in the middle of nowhere.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,640
Oh yeah, church.
12
00:00:42,640 --> 00:00:52,090
That's a big part of life here.
13
00:00:52,090 --> 00:00:54,789
Last Sunday, Pastor Harvey said something
decent.
14
00:00:54,789 --> 00:01:01,180
He asked us, "Where do you see love?"
15
00:01:01,180 --> 00:01:03,579
Even the small places.
16
00:01:03,579 --> 00:01:06,060
Pay attention to that.
17
00:01:06,060 --> 00:01:09,250
It's where you learn the important stuff.
18
00:01:09,250 --> 00:01:16,080
Wanna know where I see love?
19
00:01:16,080 --> 00:01:17,330
That's Matt.
20
00:01:17,330 --> 00:01:19,410
We're in the same history class.
21
00:01:19,410 --> 00:01:20,940
Of course, you'd tell me to give it up.
22
00:01:20,940 --> 00:01:24,000
You'd tell me to get a life.
23
00:01:24,000 --> 00:01:25,350
Matt hardly knows who I am.
24
00:01:25,350 --> 00:01:27,200
And if he did, he'd kill me.
25
00:01:27,200 --> 00:01:29,060
He doesn't like guys.
26
00:01:29,060 --> 00:01:30,770
And me?
27
00:01:30,770 --> 00:01:33,990
I've never even been on a date.
28
00:01:33,990 --> 00:01:38,600
Of course Pastor Harvey would tell me it isn't
natural.
29
00:01:38,600 --> 00:01:44,230
But what does he know about what's natural
to me?
30
00:01:44,230 --> 00:01:51,780
Okay, Pastor Harvey, I'm doing my homework.
31
00:01:51,780 --> 00:01:53,830
Here goes.
32
00:01:53,830 --> 00:01:56,090
Here's where I see love.
33
00:01:56,090 --> 00:02:01,070
Maybe it's stupid, but I worked a year to
buy my bike and it kills me if it gets caught
34
00:02:01,070 --> 00:02:02,450
in the rain.
35
00:02:02,450 --> 00:02:06,520
My parents tell me I treat my bike like it's
my kid.
36
00:02:06,520 --> 00:02:10,220
That's something like love, yeah?
37
00:02:10,220 --> 00:02:19,960
I see love most of the time I see my sister.
38
00:02:19,960 --> 00:02:22,489
[sister is screaming]
39
00:02:22,489 --> 00:02:23,489
Most of the time.
40
00:02:23,489 --> 00:02:24,489
[dance music]
41
00:02:24,489 --> 00:02:29,099
I don't know if it's love, but it's being
myself and a celebration of life or something.
42
00:02:29,099 --> 00:02:39,180
Would Pastor Harvey say I'm feeling the spirit?
43
00:02:39,180 --> 00:02:43,409
And I really love this.
44
00:02:43,409 --> 00:02:51,530
It's the best.
45
00:02:51,530 --> 00:02:52,950
This is messed up.
46
00:02:52,950 --> 00:02:54,829
No, it isn't.
47
00:02:54,829 --> 00:02:56,719
Tyler, be serious.
48
00:02:56,719 --> 00:02:58,549
You be serious.
49
00:02:58,549 --> 00:03:03,280
All's good.
50
00:03:03,280 --> 00:03:17,200
We got this.
51
00:03:17,200 --> 00:03:21,840
[music]
52
00:03:21,840 --> 00:03:24,810
I'm being stalked by a girl.
53
00:03:24,810 --> 00:03:25,810
Samantha.
54
00:03:25,810 --> 00:03:27,290
She keeps showing up everywhere.
55
00:03:27,290 --> 00:03:29,629
She appears at my locker at school and doesn't
say anything.
56
00:03:29,629 --> 00:03:32,299
She's always watching me.
57
00:03:32,299 --> 00:03:46,189
And not only that, Matt's acting weird.
58
00:03:46,189 --> 00:03:47,840
You should ask Samantha out.
59
00:03:47,840 --> 00:03:50,849
She obviously likes you.
60
00:03:50,849 --> 00:03:53,359
I don't want Samantha.
61
00:03:53,359 --> 00:03:54,590
I got you.
62
00:03:54,590 --> 00:03:57,069
Yeah, but for cover.
63
00:03:57,069 --> 00:03:58,510
Cover?
64
00:03:58,510 --> 00:04:01,709
Yeah, it'll make things easier.
65
00:04:01,709 --> 00:04:04,840
Like this is so difficult.
66
00:04:04,840 --> 00:04:09,019
Dude, just in case.
67
00:04:09,019 --> 00:04:10,099
Why?
68
00:04:10,099 --> 00:04:12,060
This is perfect.
69
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
It's not everything.
70
00:04:13,060 --> 00:04:16,620
You, you've not even tried it.
71
00:04:16,620 --> 00:04:18,370
Tried what?
72
00:04:18,370 --> 00:04:21,380
A girl.
73
00:04:21,380 --> 00:04:25,150
We all know that Matt's been with girls.
74
00:04:25,150 --> 00:04:27,370
He's kinda known for it.
75
00:04:27,370 --> 00:04:28,970
Me?
76
00:04:28,970 --> 00:04:32,810
I'm known for nothing.
77
00:04:32,810 --> 00:04:36,260
What?
78
00:04:36,260 --> 00:04:43,160
Hi, Samantha.
79
00:04:43,160 --> 00:04:46,610
Sam.
80
00:04:46,610 --> 00:04:51,980
I prefer Sam, but my parents, my teachers
and nobody at school pays attention.
81
00:04:51,980 --> 00:04:56,690
What are you doing here?
82
00:04:56,690 --> 00:05:01,970
So, would you want to go see a movie sometime?
83
00:05:01,970 --> 00:05:04,530
Knock it off, Tyler.
84
00:05:04,530 --> 00:05:07,370
I know about you and Matt.
85
00:05:07,370 --> 00:05:09,700
I knew I couldn't be the only one.
86
00:05:09,700 --> 00:05:10,890
The only what?
87
00:05:10,890 --> 00:05:16,570
It's not rocket science to figure out I'm
the only Asian at school, and, therefore,
88
00:05:16,570 --> 00:05:18,910
the only Asian lesbian.
89
00:05:18,910 --> 00:05:23,100
But I couldn't be the only one living beyond
the straight and narrow.
90
00:05:23,100 --> 00:05:25,000
You and Matt...
91
00:05:25,000 --> 00:05:31,470
I wouldn't have guessed it was you guys.
92
00:05:31,470 --> 00:05:33,230
So we're going to a movie next weekend.
93
00:05:33,230 --> 00:05:34,550
As friends.
94
00:05:34,550 --> 00:05:40,230
Not exactly what Matt was talking about, but,
hey, I'm going out with a girl.
95
00:05:40,230 --> 00:05:46,860
Okay, and I'm totally not proud, but what
if... is it so bad if people think that Sam
96
00:05:46,860 --> 00:05:49,660
and I are a couple.
97
00:05:49,660 --> 00:05:52,210
Matt wouldn't mind.
98
00:05:52,210 --> 00:05:56,650
Would he?
99
00:05:56,650 --> 00:05:58,870
[music]
100
00:05:58,870 --> 00:06:14,760
Do you ever think we'll hang out in public?
101
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
Why?
102
00:06:15,760 --> 00:06:16,880
What do you mean, why?
103
00:06:16,880 --> 00:06:18,960
We already see each other at school.
104
00:06:18,960 --> 00:06:20,700
Yeah, passing in the hall.
105
00:06:20,700 --> 00:06:24,510
Don't you want us to be real?
106
00:06:24,510 --> 00:06:26,490
This is real.
107
00:06:26,490 --> 00:06:29,220
We don't need anything else.
108
00:06:29,220 --> 00:06:31,650
We don't have to make out in the cafeteria.
109
00:06:31,650 --> 00:06:37,840
But why can't we just be normal.
110
00:06:37,840 --> 00:06:49,140
Tyler, shut up, okay?
111
00:06:49,140 --> 00:06:51,000
Sam is pretty great.
112
00:06:51,000 --> 00:06:54,870
She promised not to tell anyone about Matt
and me, and I promised not to tell anyone
113
00:06:54,870 --> 00:06:56,760
about her.
114
00:06:56,760 --> 00:07:00,690
But the best thing is being able to toll to
someone about everything.
115
00:07:00,690 --> 00:07:07,330
We both agree that someday we'll be somewhere
else and life will be different.
116
00:07:07,330 --> 00:07:12,240
But, whatever, now is just now and we can
deal with it.
117
00:07:12,240 --> 00:07:14,340
Sam even met someone.
118
00:07:14,340 --> 00:07:17,760
This girl named Lexie from a few towns away.
119
00:07:17,760 --> 00:07:21,950
They met at some Christian leadership group.
120
00:07:21,950 --> 00:07:26,520
Here's my father's advice about sex, boys
are trouble, study.
121
00:07:26,520 --> 00:07:28,600
My father told me to follow the word of God.
122
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
If it's not in the Bible, there's no need
for it.
123
00:07:31,800 --> 00:07:37,420
What about modern medicine, electricity, computers?
124
00:07:37,420 --> 00:07:40,550
They're not in the Bible, don't your parents
like those things?
125
00:07:40,550 --> 00:07:44,420
For my parents, faith isn't questioned.
126
00:07:44,420 --> 00:07:46,710
Doesn't questioning strengthen everything?
127
00:07:46,710 --> 00:07:48,170
God gave you a brain.
128
00:07:48,170 --> 00:07:51,160
It's a sin not to use it.
129
00:07:51,160 --> 00:07:52,850
Your bike's all good.
130
00:07:52,850 --> 00:07:53,850
Thanks.
131
00:07:53,850 --> 00:07:55,420
And you still promise to do your part?
132
00:07:55,420 --> 00:07:56,930
I said I would.
133
00:07:56,930 --> 00:08:00,980
Seriously, if my parents call, your parents
will say you're on a date with me?
134
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Yeah.
135
00:08:01,980 --> 00:08:05,710
I'll be out with you, and then I'll take off,
and leave you and Lexie alone.
136
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Thanks.
137
00:08:06,710 --> 00:08:09,139
My father hates you, by the way.
138
00:08:09,139 --> 00:08:17,070
Yeah, and my parents are pretty excited to
think that I'm finally out with a girl.
139
00:08:17,070 --> 00:08:32,550
What's up, Matt?
140
00:08:32,550 --> 00:08:48,040
Back off, dude.
141
00:08:48,040 --> 00:08:53,200
[music]
142
00:08:53,200 --> 00:09:01,840
Our usual time, usual place.
143
00:09:01,840 --> 00:09:04,779
No Matt.
144
00:09:04,779 --> 00:09:07,730
How lame.
145
00:09:07,730 --> 00:09:09,220
One little thing freaks him out.
146
00:09:09,220 --> 00:09:11,590
It's not like I kissed him in public.
147
00:09:11,590 --> 00:09:14,050
All I did was say "hello" in front of his
friends.
148
00:09:14,050 --> 00:09:16,040
So shoot me.
149
00:09:16,040 --> 00:09:17,270
So what does he do?
150
00:09:17,270 --> 00:09:19,440
Beat me up at school?
151
00:09:19,440 --> 00:09:20,680
No.
152
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
It's worse.
153
00:09:21,680 --> 00:09:25,490
He asked out Sam.
154
00:09:25,490 --> 00:09:29,950
And even worse than that she said yes.
155
00:09:29,950 --> 00:09:38,740
[buzzing cell phone]
156
00:09:38,740 --> 00:09:41,680
Sam...
157
00:09:41,680 --> 00:09:47,540
[opening door]
158
00:09:47,540 --> 00:09:51,580
Tyler, you have to talk to me.
159
00:09:51,580 --> 00:09:52,850
Why do you just keep appearing?
160
00:09:52,850 --> 00:09:55,340
Your parents are at a church thing, right?
161
00:09:55,340 --> 00:09:56,370
Just get out of her, okay?
162
00:09:56,370 --> 00:09:58,630
I can't believe you'd go out with Matt.
163
00:09:58,630 --> 00:10:00,930
Tyler, just listen.
164
00:10:00,930 --> 00:10:04,120
So Matt won't have anything to do with you
now, right?
165
00:10:04,120 --> 00:10:05,170
You already know that.
166
00:10:05,170 --> 00:10:09,370
But, totally strange, he seems to like me.
167
00:10:09,370 --> 00:10:12,991
So I'll tell him to meet me someplace, and
you and I will both be there, and then he'll
168
00:10:12,991 --> 00:10:15,560
have no choice but to deal with you.
169
00:10:15,560 --> 00:10:20,490
An old-fashioned bait-n-switch, kind of a
Shakespeare thing.
170
00:10:20,490 --> 00:10:22,370
Maybe.
171
00:10:22,370 --> 00:10:23,370
But there's no way I'm wearing tights.
172
00:10:23,370 --> 00:10:26,550
But I bet you have nice legs.
173
00:10:26,550 --> 00:10:27,790
[laughing]
174
00:10:27,790 --> 00:10:32,990
Yeah, I hate that teacher, too.
175
00:10:32,990 --> 00:10:39,290
Let's to to the field.
176
00:10:39,290 --> 00:10:41,000
Tyler said you liked it outside.
177
00:10:41,000 --> 00:10:44,170
Yeah, well I can do more than Tyler does.
178
00:10:44,170 --> 00:10:45,870
Hey, Matt.
179
00:10:45,870 --> 00:10:48,650
What are you doing here?
180
00:10:48,650 --> 00:10:49,890
Okay, listen.
181
00:10:49,890 --> 00:10:55,490
Now that we're all here, I have a question.
182
00:10:55,490 --> 00:10:57,390
Samantha, what's going on?
183
00:10:57,390 --> 00:11:00,420
Why is it so difficult to remember that I'm
Sam.
184
00:11:00,420 --> 00:11:03,200
I can't believe you like this guy.
185
00:11:03,200 --> 00:11:07,490
So, Matt, why did you ask me out?
186
00:11:07,490 --> 00:11:09,130
Didn't Tyler tell you about me?
187
00:11:09,130 --> 00:11:11,130
Why are we talking about this?
188
00:11:11,130 --> 00:11:16,490
Just answer the question.
189
00:11:16,490 --> 00:11:18,290
He said you were easy.
190
00:11:18,290 --> 00:11:19,290
What?
191
00:11:19,290 --> 00:11:23,170
He said that now he was getting it from a
girl, he knew what I was talking about.
192
00:11:23,170 --> 00:11:24,170
You?
193
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
You lied that we fooled around?
194
00:11:25,170 --> 00:11:28,360
I'm out of here.
195
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
Wait.
196
00:11:29,880 --> 00:11:31,790
Don't you want me to help with Lexie?
197
00:11:31,790 --> 00:11:33,290
I can still cover for you.
198
00:11:33,290 --> 00:11:34,860
I don't need any help from you.
199
00:11:34,860 --> 00:11:36,090
Who's Lexie?
200
00:11:36,090 --> 00:11:39,020
I like girls.
201
00:11:39,020 --> 00:11:42,820
You two deserve each other.
202
00:11:42,820 --> 00:11:46,000
[music]
203
00:11:46,000 --> 00:12:03,430
Tyler: Here I am, the sheep and me.
204
00:12:03,430 --> 00:12:05,080
No sheep jokes.
205
00:12:05,080 --> 00:12:07,860
Still not original, still not funny.
206
00:12:07,860 --> 00:12:10,130
And I'm completely alone.
207
00:12:10,130 --> 00:12:12,210
I messed up.
208
00:12:12,210 --> 00:12:15,130
I lost the first person I could really talk
to.
209
00:12:15,130 --> 00:12:18,560
I didn't have to lie about anything with Sam.
210
00:12:18,560 --> 00:12:21,870
I could just be myself.
211
00:12:21,870 --> 00:12:28,390
I've lost my first real friend.
212
00:12:28,390 --> 00:12:35,980
Matt: I'm sorry about that.
213
00:12:35,980 --> 00:12:38,860
Tyler: About what exactly?
214
00:12:38,860 --> 00:12:46,890
I guess I'm sorry about getting Samantha angry
at you.
215
00:12:46,890 --> 00:12:49,480
I'm kinda responsible for that, too.
216
00:12:49,480 --> 00:12:55,210
And I'm sorry for being weird about us in
front of my friends, but come on, Tyler, this
217
00:12:55,210 --> 00:12:56,240
is weird.
218
00:12:56,240 --> 00:12:59,050
What we're doing is weird.
219
00:12:59,050 --> 00:13:00,750
Maybe.
220
00:13:00,750 --> 00:13:02,450
Maybe?
221
00:13:02,450 --> 00:13:04,660
Do you want to tell everybody about us?
222
00:13:04,660 --> 00:13:07,210
I don't know.
223
00:13:07,210 --> 00:13:09,760
You don't know?
224
00:13:09,760 --> 00:13:15,220
Good, so we don't have to tell anyone, and
we can go back to how we were before?
225
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
No.
226
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Come on.
227
00:13:17,220 --> 00:13:18,280
I said, no.
228
00:13:18,280 --> 00:13:20,149
What, are your parents here?
229
00:13:20,149 --> 00:13:21,580
We're done, Matt.
230
00:13:21,580 --> 00:13:24,010
I don't want this anymore.
231
00:13:24,010 --> 00:13:26,760
I want something closer to real.
232
00:13:26,760 --> 00:13:27,900
Real?
233
00:13:27,900 --> 00:13:30,910
Yeah, something real.
234
00:13:30,910 --> 00:13:34,880
Like admitting that we might be boyfriends.
235
00:13:34,880 --> 00:13:39,800
Tyler, I...
236
00:13:39,800 --> 00:13:46,660
I can't.
237
00:13:46,660 --> 00:13:59,820
[shutting door]
238
00:13:59,820 --> 00:14:02,190
Sam said she and Lexie would meet me at their
usual dinner.
239
00:14:02,190 --> 00:14:06,160
Yeah, Sam and I talked.
240
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
It's all good.
241
00:14:07,160 --> 00:14:09,950
Paster Harvey said that love is everywhere.
242
00:14:09,950 --> 00:14:13,190
I think I get that, now.
243
00:14:13,190 --> 00:14:19,550
And if love is everywhere, I want to find
the best.
244
00:14:19,550 --> 00:14:21,459
No.
245
00:14:21,459 --> 00:14:24,120
I am going to find the best.
246
00:14:24,120 --> 00:14:27,920
Oh yeah, a new guy moved to town.
247
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
He's in my homeroom.
248
00:14:28,920 --> 00:14:31,130
We'll see what happens.16023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.