All language subtitles for +Tin.Soldier.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,291 --> 00:01:24,249 - You good? - You look great. 2 00:01:24,250 --> 00:01:27,207 Thank you, I feel great. How are we looking? 3 00:01:27,208 --> 00:01:29,833 - How are we looking on time? 4 00:01:30,708 --> 00:01:32,499 How are we looking on time? We good? 5 00:01:32,500 --> 00:01:35,624 - Yeah, looks like we're on time. - All right, good. 6 00:01:35,625 --> 00:01:38,083 That's good. Please, let's do it. 7 00:01:38,833 --> 00:01:41,624 - Just let me know when you're ready. - And... the lights. 8 00:01:43,041 --> 00:01:44,374 Yeah, I like you just like that. 9 00:01:44,375 --> 00:01:46,957 You like that? All right, good. 10 00:01:46,958 --> 00:01:48,707 - We gotta make sure 11 00:01:48,708 --> 00:01:52,082 - we can sell it for the Program. - Oh, yeah, we definitely gonna sell it. 12 00:01:52,083 --> 00:01:55,207 Matter of fact, even if these cameras weren't on, they'd feel it. 13 00:01:55,208 --> 00:01:56,708 That's perfect, yeah. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,707 Do you prefer to be filmed with or without the glasses? 15 00:01:59,708 --> 00:02:02,124 Of course without the glasses. They need to see my eyes. 16 00:02:02,125 --> 00:02:04,416 I'm sincere about this. Could we, please? 17 00:02:06,208 --> 00:02:08,916 Goddammit! Let's just shoot it! 18 00:02:11,708 --> 00:02:14,041 All this back and forth. I got things to do. 19 00:02:15,291 --> 00:02:17,540 - Brad, we good? - Yeah. Excellent. 20 00:02:17,541 --> 00:02:20,290 All right, shades on or off? Off, right? 21 00:02:20,291 --> 00:02:21,625 Gotta see my eyes. 22 00:03:51,750 --> 00:03:53,332 He's coming around now. 23 00:03:53,333 --> 00:03:55,165 All right, all right. 24 00:03:55,166 --> 00:03:57,083 Open up those gates. 25 00:04:08,208 --> 00:04:10,165 Bokushi, they're on time. 26 00:04:10,166 --> 00:04:12,458 Bring the children through Falcon Protocol. 27 00:04:13,166 --> 00:04:17,124 Okay, Shinjas, as rehearsed. Let's go, come on. Come on, let's go. 28 00:04:17,125 --> 00:04:18,083 Come on. 29 00:04:25,250 --> 00:04:26,791 Okay. 30 00:04:40,458 --> 00:04:43,874 Hey, what's up? Man, you're early. My guys don't get in till 9:30. 31 00:04:43,875 --> 00:04:45,707 Ah, you know me, baby. 32 00:04:45,708 --> 00:04:46,915 I always get shit done. 33 00:04:46,916 --> 00:04:48,332 Fucking storm, man. 34 00:04:48,333 --> 00:04:50,582 Almost took me down in Twin Falls. 35 00:04:50,583 --> 00:04:53,207 Hail as big as my balls, rocking the whole truck. 36 00:05:04,375 --> 00:05:07,166 That's right, come on. Hurry up. 37 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Sign me up for some more gigs, man. 38 00:05:40,625 --> 00:05:41,957 Hello? 39 00:05:41,958 --> 00:05:43,499 Cancel my order. He knows. 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,457 Hello? 41 00:05:44,458 --> 00:05:47,249 - Hello? 42 00:05:47,250 --> 00:05:48,707 Can you hear me? 43 00:05:52,291 --> 00:05:53,790 Fuck. 44 00:06:31,166 --> 00:06:33,791 Oh, my God. What the fuck? 45 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Stand by. 46 00:06:45,750 --> 00:06:46,832 Stay sharp. 47 00:06:58,625 --> 00:07:00,915 - Fuck! 48 00:07:18,750 --> 00:07:23,875 The US trains young men and women how to aim at and kill a stranger. 49 00:07:24,625 --> 00:07:27,041 Sounds harsh, but it's the truth. 50 00:07:28,833 --> 00:07:31,790 We just send these broken warriors home. 51 00:07:31,791 --> 00:07:34,833 We slap a label on them, PTSD, 52 00:07:36,458 --> 00:07:37,958 and we turn our backs. 53 00:07:38,916 --> 00:07:42,040 But they are fractured human beings that we have failed. 54 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 Until now. Until the Program. 55 00:07:47,833 --> 00:07:49,290 You see, I was broken. 56 00:07:49,291 --> 00:07:52,415 I had seen the worst of man, but I got tired. 57 00:07:52,416 --> 00:07:57,165 I got tired of popping pills. I got tired of sleeping with my gun. 58 00:07:57,166 --> 00:08:01,083 I got tired of thinking about putting that gun in my mouth. 59 00:08:04,541 --> 00:08:09,207 You see, I'm the proof that we can live again 60 00:08:09,208 --> 00:08:10,790 and the Program works. 61 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 The only variable... 62 00:08:14,791 --> 00:08:16,041 is you. 63 00:08:29,791 --> 00:08:31,915 Ah, fuck. 64 00:09:01,416 --> 00:09:02,750 Some days... 65 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 I don't know how I keep going. 66 00:09:08,750 --> 00:09:10,916 My mind is filled with things that... 67 00:09:12,333 --> 00:09:14,083 I don't want to remember. 68 00:09:16,833 --> 00:09:19,207 Trauma feeds on you 69 00:09:19,208 --> 00:09:20,916 like a disease. 70 00:09:24,375 --> 00:09:25,708 And then... 71 00:09:28,125 --> 00:09:30,250 even if it's just for a moment... 72 00:09:33,541 --> 00:09:35,166 life is unbearable. 73 00:09:39,041 --> 00:09:41,250 But this wasn't me not letting go of my past. 74 00:09:46,333 --> 00:09:50,290 This was my past not letting go of me. 75 00:09:50,291 --> 00:09:52,832 Federal agents are in an active standoff 76 00:09:52,833 --> 00:09:55,332 with the armed group known as the Program. 77 00:09:55,333 --> 00:09:57,540 Nancy Glass begins our coverage. 78 00:09:57,541 --> 00:10:00,249 Good evening, in just moments, 79 00:10:00,250 --> 00:10:03,499 we're expecting the FBI to hold a press conference. 80 00:10:03,500 --> 00:10:07,624 This is after an HRT team, executing an arrest warrant 81 00:10:07,625 --> 00:10:09,957 for a former high-ranking naval officer, 82 00:10:09,958 --> 00:10:12,249 were met with deadly force. 83 00:10:12,250 --> 00:10:14,790 And for those unfamiliar with the Program, 84 00:10:14,791 --> 00:10:18,957 we've obtained a promotional video shown to new members upon joining. 85 00:10:18,958 --> 00:10:21,207 The US trains young men and women 86 00:10:21,208 --> 00:10:24,082 to aim at and kill strangers. 87 00:10:24,083 --> 00:10:26,500 Should have taken care of him years ago. 88 00:10:31,458 --> 00:10:35,333 And now here we are, 48 hours and it's Waco all over again. 89 00:10:37,791 --> 00:10:40,916 There's a fine line between genius and insanity. 90 00:10:41,916 --> 00:10:43,500 Name's Emmanuel Ashburn. 91 00:10:48,041 --> 00:10:49,999 Hmm, not real friendly, are you? 92 00:10:50,000 --> 00:10:51,499 You're not my friend. 93 00:10:51,500 --> 00:10:54,041 Well, I'm just chatting it up, Sergeant Cavanaugh. 94 00:10:55,833 --> 00:10:57,208 Or should I call you Nash? 95 00:10:58,291 --> 00:11:02,165 Just wanted to have a little talk about your old friend Bokushi over there. 96 00:11:02,166 --> 00:11:03,540 That what this is? 97 00:11:03,541 --> 00:11:05,165 That's usually how it works. 98 00:11:05,166 --> 00:11:06,874 I say something, you say something. 99 00:11:06,875 --> 00:11:10,415 We go back and forth until we run out of things to say, yeah. 100 00:11:10,416 --> 00:11:11,750 Hmm. 101 00:11:13,208 --> 00:11:15,000 Oh. We're there. 102 00:11:17,125 --> 00:11:19,290 The FBI has made it clear 103 00:11:19,291 --> 00:11:21,874 the Bokushi has 48 hours to peacefully surrender, 104 00:11:21,875 --> 00:11:24,999 or federal officers will breach the compound walls. 105 00:11:27,708 --> 00:11:28,874 All right, kids. 106 00:11:28,875 --> 00:11:31,707 I want you to meet your mother 107 00:11:31,708 --> 00:11:33,541 when she was young. 108 00:11:35,750 --> 00:11:37,290 Say something to our kids. 109 00:11:37,291 --> 00:11:38,582 Our kids? 110 00:11:38,583 --> 00:11:41,665 Well, we've known each other like, what, three weeks? 111 00:11:41,666 --> 00:11:43,208 Best three of my life. 112 00:11:46,250 --> 00:11:50,832 All right, I want it on the record that I said it first. 113 00:11:50,833 --> 00:11:52,541 No, off the record. 114 00:11:57,541 --> 00:11:58,915 I love you. 115 00:12:26,791 --> 00:12:28,041 You're drinking again? 116 00:12:28,916 --> 00:12:30,791 Can tell by just looking in my eyes? 117 00:12:31,666 --> 00:12:33,791 I could smell it oozing through your skin. 118 00:12:36,500 --> 00:12:38,040 I'm worried. 119 00:12:38,041 --> 00:12:39,540 About you. 120 00:12:39,541 --> 00:12:42,125 I'm fine. I'm not gonna hurt myself. 121 00:12:43,333 --> 00:12:45,832 Why did you make an appointment today? 122 00:12:45,833 --> 00:12:48,124 VA disability. 123 00:12:48,125 --> 00:12:51,416 Yeah, and, uh, I can't collect without my annual. 124 00:12:53,083 --> 00:12:57,374 You've dealt with a lot of trauma in the war, 125 00:12:57,375 --> 00:12:59,457 and then again when you lost your wife. 126 00:12:59,458 --> 00:13:02,125 But Evoli's death was an accident. 127 00:13:03,958 --> 00:13:05,374 That I caused. 128 00:13:05,375 --> 00:13:07,957 You have to forgive yourself, or you'll never heal. 129 00:13:20,083 --> 00:13:21,457 Oh, what are you doing here? 130 00:13:21,458 --> 00:13:23,915 Oh, come on. Is that any way to greet an old friend? 131 00:13:23,916 --> 00:13:27,249 Don't give me that bullshit. I know you're with that Ashburn guy. 132 00:13:27,250 --> 00:13:29,540 - Affirmative. - Why? 133 00:13:29,541 --> 00:13:31,291 Why? 'Cause I'm a soldier. 134 00:13:32,250 --> 00:13:33,957 The answer is no. 135 00:13:33,958 --> 00:13:37,249 See, I told Ashburn, I told him that's what exactly you were gonna say. 136 00:13:37,250 --> 00:13:40,874 Oh, really? Good, well, you tell Ashburn, you have no clue what you're up against. 137 00:13:40,875 --> 00:13:42,915 No, I got a pretty good idea, okay? 138 00:13:42,916 --> 00:13:45,874 'Cause we had an informer on the inside helping us. 139 00:13:45,875 --> 00:13:49,082 My job was to get the HRT guys in and the poor woman out, 140 00:13:49,083 --> 00:13:51,290 and it got fucked up, okay? 141 00:13:51,291 --> 00:13:54,540 So the Bokushi hung her like a fucking piñata. 142 00:13:54,541 --> 00:13:57,124 I don't want any part of this, you hear me? 143 00:13:57,125 --> 00:14:00,207 Nash, look, you don't have to take orders from me anymore, 144 00:14:00,208 --> 00:14:02,333 but there's something you need to see. 145 00:14:04,625 --> 00:14:07,125 It has to do with Evoli. 146 00:14:13,416 --> 00:14:16,915 That psycho left 'em in a cattle truck, engine running, 147 00:14:16,916 --> 00:14:19,499 before he killed off six FBI agents 148 00:14:19,500 --> 00:14:21,874 and nearly blew me to pieces. 149 00:14:21,875 --> 00:14:25,249 And then he let them go, knowing that the battle was coming home. 150 00:14:25,250 --> 00:14:27,957 And it bought him what? Forty-eight hours? 151 00:14:27,958 --> 00:14:30,457 And not to mention some good publicity. 152 00:14:30,458 --> 00:14:33,415 And this girl, this girl was amongst the kids. 153 00:14:33,416 --> 00:14:36,583 Said she had a message for Shinja Nash. 154 00:14:41,333 --> 00:14:42,541 She asked for me? 155 00:14:43,500 --> 00:14:44,665 You sure? 156 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 Yeah. Yeah. 157 00:14:46,791 --> 00:14:48,041 Why, you know her? 158 00:14:49,041 --> 00:14:50,165 No. 159 00:14:50,166 --> 00:14:52,832 She wasn't even born when I was in the Program. 160 00:15:00,875 --> 00:15:02,708 They said you asked for me. 161 00:15:07,041 --> 00:15:09,333 Are you Shinja Nash? 162 00:15:11,833 --> 00:15:14,250 Yeah. Yeah, I'm Nash. 163 00:15:32,250 --> 00:15:33,916 You were a Shinja? 164 00:15:34,833 --> 00:15:36,583 A disciple of the Bokushi? 165 00:15:38,000 --> 00:15:39,290 Yeah. 166 00:15:39,291 --> 00:15:40,833 I had to find you... 167 00:15:43,250 --> 00:15:44,625 and give you this. 168 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 Mama Suki said it was from someone important to you. 169 00:16:03,250 --> 00:16:07,165 "They say that only those who are mentally and spiritually complete 170 00:16:07,166 --> 00:16:09,249 can draw a true Enso." 171 00:16:09,250 --> 00:16:12,333 "This is ours, incomplete, waiting for you." 172 00:16:13,000 --> 00:16:15,666 "It is the ultimate symbol of our love." 173 00:16:15,791 --> 00:16:18,082 "You must close the circle, my love." 174 00:16:18,083 --> 00:16:21,291 "Then you will find the true expression of our hearts... 175 00:16:22,041 --> 00:16:24,708 - for you and I make one Enso." - "One Enso." 176 00:16:27,125 --> 00:16:29,625 Ma-Mama Suki told you to give me this? 177 00:16:31,500 --> 00:16:33,125 She said you would understand. 178 00:16:34,458 --> 00:16:38,083 Just the possibility of her awakened something in me. 179 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 Like the first time she appeared in my life, 180 00:16:43,750 --> 00:16:46,291 before the Bokushi's teachings darkened. 181 00:16:47,375 --> 00:16:51,874 When the prospect of redemption still seemed attainable. 182 00:16:51,875 --> 00:16:54,374 - My Shinjas! 183 00:16:54,375 --> 00:16:56,582 How you feel, huh? 184 00:17:56,208 --> 00:17:59,249 - I feel like giving out money. - Yeah! 185 00:17:59,250 --> 00:18:02,124 Huh? Can I give out some money? I got $50, who wants it? 186 00:18:02,125 --> 00:18:04,499 - Fifty dollars. 187 00:18:04,500 --> 00:18:07,624 Now what if I dropped it on the ground, stepped on it, disrespected it, 188 00:18:07,625 --> 00:18:09,332 pissed on it, shit on it, 189 00:18:09,333 --> 00:18:10,707 would you still want it? 190 00:18:10,708 --> 00:18:12,125 Yes. 191 00:18:12,958 --> 00:18:14,250 Why? 192 00:18:14,875 --> 00:18:17,915 Because no matter what you do to it, 193 00:18:17,916 --> 00:18:19,625 it still has its worth. 194 00:18:20,708 --> 00:18:22,416 - You've been broken. 195 00:18:23,250 --> 00:18:27,207 You have been beaten. You have been pounded over and over again. 196 00:18:27,208 --> 00:18:32,165 But you know what, motherfucker? You have still not lost any of your worth! 197 00:18:53,666 --> 00:18:55,333 - Sorry. 198 00:18:57,583 --> 00:18:59,624 For the first time in a long time, 199 00:18:59,625 --> 00:19:01,250 I could sense hope. 200 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Even if it was only a distant drumbeat echoing through the darkness. 201 00:19:10,833 --> 00:19:12,125 What? 202 00:19:15,666 --> 00:19:18,374 She's the only one that could have written that letter. 203 00:19:18,375 --> 00:19:20,124 The Enso was our thing. 204 00:19:20,125 --> 00:19:22,541 Okay. Okay, so what are you saying? 205 00:19:24,333 --> 00:19:26,375 I don't know, man. 206 00:19:28,916 --> 00:19:31,540 I was unconscious for two days after that crash, man. 207 00:19:31,541 --> 00:19:33,915 I barely even remember the accident. 208 00:19:33,916 --> 00:19:37,458 And then I had some sheriff tell me that she drowned in the river. 209 00:19:40,000 --> 00:19:42,875 Said they returned her body back to the Program. 210 00:19:45,333 --> 00:19:47,916 Why? Why would they do that? 211 00:19:48,666 --> 00:19:50,290 I know, I know, I know. 212 00:19:50,291 --> 00:19:53,208 There's one sure way of finding out if she's still alive or not. 213 00:19:54,000 --> 00:19:56,082 And that's going back to the compound. 214 00:19:56,083 --> 00:19:58,874 Come on, man, you gotta help us, huh? 215 00:19:58,875 --> 00:20:01,082 You're the only one who knows that place. 216 00:20:01,083 --> 00:20:02,707 Man, come with us. 217 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 Huh? What do you say? 218 00:20:17,458 --> 00:20:19,250 Why don't you take a seat. 219 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 Who's your team? 220 00:20:36,375 --> 00:20:37,707 I'm a Phillies guy. 221 00:20:37,708 --> 00:20:40,707 I could talk your ear off about Mike Schmidt, 222 00:20:40,708 --> 00:20:42,458 Pete Rose, Steve Carlton. 223 00:20:43,458 --> 00:20:46,040 But you know who really gets my respect, 224 00:20:46,041 --> 00:20:47,916 is the pinch hitter. 225 00:20:49,125 --> 00:20:52,249 That's a guy who takes a job that nobody wants. 226 00:20:52,250 --> 00:20:53,500 Nobody. 227 00:20:55,541 --> 00:20:56,874 I mean, think about it. 228 00:20:56,875 --> 00:20:58,333 You're sitting there... 229 00:20:59,166 --> 00:21:02,082 daydreaming about what you're gonna order for room service, 230 00:21:02,083 --> 00:21:04,082 or the chick you're gonna bring home that night. 231 00:21:04,083 --> 00:21:07,082 And then, boom, all of a sudden, a 92-mile-an-hour baseball 232 00:21:07,083 --> 00:21:10,040 comes straight at your head, and you got a split second to decide 233 00:21:10,041 --> 00:21:11,749 whether it's gonna break or not. 234 00:21:11,750 --> 00:21:12,957 Good luck. 235 00:21:12,958 --> 00:21:17,540 No one faces longer odds than the man who sat idle on the bench, 236 00:21:17,541 --> 00:21:21,000 and all of a sudden is summoned to bat for his team. 237 00:21:22,791 --> 00:21:23,833 Evoli. 238 00:21:28,708 --> 00:21:30,625 That's your wife, right? 239 00:21:32,166 --> 00:21:33,915 What if your wildest dream is true? 240 00:21:33,916 --> 00:21:37,166 What if she's still alive there? 241 00:21:38,708 --> 00:21:43,083 What a shame it would be if she became another casualty. 242 00:21:44,583 --> 00:21:47,250 Things can get pretty ugly on these raids. 243 00:21:49,791 --> 00:21:51,665 This is Sergeant Major Kollock. 244 00:21:51,666 --> 00:21:53,208 He's in charge of this unit. 245 00:21:54,458 --> 00:21:57,333 That's Jackson. He's a SEAL Lieutenant Commander. 246 00:21:58,541 --> 00:22:00,457 You boys don't get it, do you? 247 00:22:00,458 --> 00:22:02,290 He knows everything you're gonna do 248 00:22:02,291 --> 00:22:04,999 before you even decide you're gonna fucking do it. 249 00:22:05,000 --> 00:22:07,041 We both need something here. 250 00:22:08,250 --> 00:22:11,040 This is the last chance for you to save her life 251 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 before all hell breaks loose. 252 00:22:15,583 --> 00:22:18,333 We move before the FBI can screw things up. 253 00:22:19,708 --> 00:22:21,749 Cut off the head, the body will die. 254 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 We slip in and we take out the Bokushi. 255 00:22:25,000 --> 00:22:28,707 Even the possibility that Evoli was still alive 256 00:22:28,708 --> 00:22:30,832 was enough to drown out the voice 257 00:22:30,833 --> 00:22:33,832 telling me there wasn't any length they wouldn't go to 258 00:22:33,833 --> 00:22:35,665 for my cooperation. 259 00:22:35,666 --> 00:22:38,833 But, hell, at least I had a purpose again. 260 00:22:39,708 --> 00:22:43,290 The reason you in front of me right now is because the system failed you. 261 00:22:44,833 --> 00:22:46,250 Failed you. 262 00:22:53,333 --> 00:22:57,582 When conventional solutions don't work, we use unconventional solutions. 263 00:22:57,583 --> 00:23:00,333 I'm the unconventional solution. 264 00:23:02,166 --> 00:23:04,290 PTSD is a choice. 265 00:23:04,291 --> 00:23:05,582 I know, I know. 266 00:23:05,583 --> 00:23:08,332 I know, that's a tough pill to swallow. 267 00:23:08,333 --> 00:23:09,874 That's hard to digest. 268 00:23:09,875 --> 00:23:13,541 But what would you lose if you believed that for just one second, 269 00:23:14,583 --> 00:23:18,499 that all the power that you need to change is inside you, 270 00:23:18,500 --> 00:23:21,165 and it's been there the whole damn time? 271 00:23:21,166 --> 00:23:22,665 Who's bold enough right now? 272 00:23:22,666 --> 00:23:24,540 I'm willing to give up my life for your life. 273 00:23:26,958 --> 00:23:29,083 - No. - Oh, it's okay. It's okay. 274 00:23:30,750 --> 00:23:32,291 You all right? 275 00:23:41,416 --> 00:23:43,457 My name's Evoli. 276 00:23:47,875 --> 00:23:49,540 It's gonna be okay. 277 00:24:17,833 --> 00:24:21,291 An extreme threat requires extreme measures. 278 00:24:23,875 --> 00:24:27,166 So they sent in a madman to stop a madman. 279 00:24:28,875 --> 00:24:30,833 But where there once was a warrior, 280 00:24:31,750 --> 00:24:35,041 there was now only the husk of a soldier... 281 00:24:36,375 --> 00:24:41,250 with unseen wounds deeper than any that bleed. 282 00:24:44,375 --> 00:24:46,124 My people, at this time, 283 00:24:46,125 --> 00:24:51,707 I need you to open your hearts and your minds. 284 00:24:51,708 --> 00:24:56,166 Because at times, the act of living can be suffocating! 285 00:24:57,500 --> 00:24:59,791 I know. I know. 286 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I know. 287 00:25:03,625 --> 00:25:08,499 Because the trauma we've been fed, it leaves us with nothing but broken minds 288 00:25:08,500 --> 00:25:12,416 that have been shattered into millions of pieces. 289 00:25:13,250 --> 00:25:16,040 But if you can hear my heart, 290 00:25:16,041 --> 00:25:18,375 know that hope... 291 00:25:19,791 --> 00:25:20,915 is redeemed. 292 00:25:20,916 --> 00:25:22,915 Hope is redeemed. 293 00:25:22,916 --> 00:25:25,874 I know that your body is aching. 294 00:25:25,875 --> 00:25:29,624 Every step taken feels like your bones are what? 295 00:25:29,625 --> 00:25:30,833 Like they're breaking! 296 00:25:34,791 --> 00:25:35,750 But still... 297 00:25:36,708 --> 00:25:38,749 what do we do, huh? 298 00:25:38,750 --> 00:25:40,415 What do we do? 299 00:25:40,416 --> 00:25:42,207 We march on. 300 00:25:42,208 --> 00:25:44,708 - What do we do? Say it. - We march on! 301 00:25:45,958 --> 00:25:47,250 March on. 302 00:25:50,250 --> 00:25:51,541 Do they respect you? 303 00:25:53,333 --> 00:25:55,000 I said, do they respect you? 304 00:25:56,166 --> 00:25:58,790 Right now, the only thing a military uniform gets you 305 00:25:58,791 --> 00:26:02,583 is "thank you for your service" and priority on a plane. 306 00:26:06,625 --> 00:26:08,083 Shinja Nash... 307 00:26:10,000 --> 00:26:10,916 attack me. 308 00:26:12,708 --> 00:26:14,082 What? 309 00:26:14,083 --> 00:26:16,458 To think is to lose, Shinjas. 310 00:26:17,583 --> 00:26:19,124 To think is to lose. 311 00:26:19,125 --> 00:26:21,291 Shinja Evoli, take my place, please. 312 00:26:25,500 --> 00:26:26,749 Attack. 313 00:26:29,875 --> 00:26:31,458 - Damn. - Shit. 314 00:26:38,666 --> 00:26:40,249 Hey, try that with me. 315 00:26:56,666 --> 00:26:58,208 Come here, come here. 316 00:27:02,625 --> 00:27:04,290 Disobedience 317 00:27:04,291 --> 00:27:05,665 is worse than... 318 00:27:05,666 --> 00:27:07,083 than death itself. 319 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 They figured I knew how he thought. 320 00:27:32,375 --> 00:27:34,250 But no one knows how he thinks. 321 00:27:35,208 --> 00:27:36,125 How could they? 322 00:27:37,708 --> 00:27:40,957 He was the embodiment of corrupted power, 323 00:27:40,958 --> 00:27:43,124 a homegrown threat, 324 00:27:43,125 --> 00:27:46,749 a self-proclaimed messiah willing to unleash hell 325 00:27:46,750 --> 00:27:49,208 in pursuit of a warped utopia. 326 00:27:50,500 --> 00:27:54,291 Hey, Nash, you know there's no guarantee she's still alive, right? 327 00:27:56,666 --> 00:27:58,249 You gotta believe me, 328 00:27:58,250 --> 00:28:00,582 what happened in that river is not your fault. 329 00:28:07,666 --> 00:28:10,916 The FBI standoff was to end at sundown. 330 00:28:11,541 --> 00:28:13,916 We had to get in before they breached. 331 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 The feds had to play by the rules. 332 00:28:17,416 --> 00:28:20,000 But that wasn't what was being asked of us. 333 00:28:20,833 --> 00:28:24,166 What we were there to do would be sanctioned by no agency. 334 00:28:24,875 --> 00:28:26,666 And taking the Bokushi prisoner, 335 00:28:27,666 --> 00:28:29,416 that was no longer an option. 336 00:28:30,041 --> 00:28:31,874 I knew the compound, 337 00:28:31,875 --> 00:28:34,375 knew the tunnels, the shadows. 338 00:28:36,458 --> 00:28:40,708 A reluctant tour guide back into a place I once called home. 339 00:29:23,625 --> 00:29:27,500 I was returning to a hell I thought I'd never see again. 340 00:29:38,458 --> 00:29:40,250 But in trying to heal a fractured mind... 341 00:29:42,583 --> 00:29:44,083 you find pieces of yourself... 342 00:29:47,625 --> 00:29:49,458 you forgot ever existed. 343 00:29:51,958 --> 00:29:52,999 I want to marry you. 344 00:29:53,000 --> 00:29:54,416 You want to marry me? 345 00:29:55,041 --> 00:29:57,375 Mm-hmm. Nobody has to know but us. 346 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Sure. Why not? 347 00:30:01,791 --> 00:30:04,207 Do you, Evoli Carmichael, 348 00:30:04,208 --> 00:30:06,707 promise to love, honor, and obey... 349 00:30:06,708 --> 00:30:08,583 - Obey? - Obey... 350 00:30:10,375 --> 00:30:13,290 Nash Cavanaugh, in sickness and in health, 351 00:30:13,291 --> 00:30:15,291 till death do us part? 352 00:30:18,958 --> 00:30:19,832 Yes, I do. 353 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 - Yeah? - Very much. 354 00:30:22,791 --> 00:30:25,374 And do I, Nash Cavanaugh, promise to love, 355 00:30:25,375 --> 00:30:28,125 honor and obey you... 356 00:30:29,333 --> 00:30:31,000 Evoli Carmichael? 357 00:30:31,791 --> 00:30:33,833 I do. I do very, very much. 358 00:30:35,041 --> 00:30:36,040 Now. 359 00:30:36,041 --> 00:30:38,666 Now I can kiss the bride. 360 00:30:51,208 --> 00:30:52,165 Boo! 361 00:30:53,166 --> 00:30:54,332 Chill, man, relax. 362 00:30:54,333 --> 00:30:56,625 Relax, just chill out. It's just a joke. 363 00:30:58,166 --> 00:31:00,374 You can put the uniform on and salute our flag, 364 00:31:00,375 --> 00:31:01,625 but I know what you are. 365 00:31:02,500 --> 00:31:04,791 You're a crazy-ass cult motherfucker. 366 00:31:15,000 --> 00:31:17,665 Negotiators have reached a stalemate, 367 00:31:17,666 --> 00:31:19,666 and the situation right now is tense. 368 00:31:20,458 --> 00:31:23,207 Unconfirmed reports have come in that the FBI 369 00:31:23,208 --> 00:31:26,374 intends to take the compound by force this evening. 370 00:31:26,375 --> 00:31:28,999 We turn now to our very own Talia Fields 371 00:31:29,000 --> 00:31:32,124 who has been covering this story on the ground. 372 00:31:32,125 --> 00:31:35,582 It's been three days, and there's no signs of tensions easing 373 00:31:35,583 --> 00:31:37,332 inside these concrete walls. 374 00:31:37,333 --> 00:31:41,165 The FBI has halted delivery on all food and water 375 00:31:41,166 --> 00:31:44,957 in a clear effort to stranglehold the compound. 376 00:31:44,958 --> 00:31:48,582 - What the fuck, everybody, huh? - Can you tell me where Yates is? 377 00:31:48,583 --> 00:31:50,790 Who's in charge of jamming the RF drones? 378 00:31:50,791 --> 00:31:52,790 - Working on it. - Work the fuck harder! 379 00:31:52,791 --> 00:31:54,790 - Are you Yates? - Yeah. 380 00:31:54,791 --> 00:31:56,415 Sergeant Major Kollock, 381 00:31:56,416 --> 00:31:58,624 Special Forces Operation Detachment Delta. 382 00:31:58,625 --> 00:32:01,249 - Ashburn said he briefed you on my team? - Help me up. 383 00:32:01,250 --> 00:32:03,957 Yeah, I spoke to Ashburn. He's out of his fucking mind, okay? 384 00:32:03,958 --> 00:32:07,290 He doesn't know his head from his asshole. I spoke to the fucking guy already. 385 00:32:07,291 --> 00:32:10,249 And what cock did Ashburn have to suck to buy him 48 hours, 386 00:32:10,250 --> 00:32:11,415 can you tell me that? 387 00:32:11,416 --> 00:32:13,957 'Cause I feel like we should let the Jonestown motherfuckers 388 00:32:13,958 --> 00:32:15,165 drink their own Kool-Aid. 389 00:32:15,166 --> 00:32:16,416 Those are veterans 390 00:32:17,291 --> 00:32:19,083 in there, just like us. 391 00:32:19,916 --> 00:32:21,500 Got a fruitcake here. 392 00:32:22,291 --> 00:32:24,790 Why didn't anybody tell me you had a fruitcake in your crew? 393 00:32:24,791 --> 00:32:26,999 'Cause I don't even know what you're here to do, okay? 394 00:32:27,000 --> 00:32:29,165 We're ghosts to each other, got it? 395 00:32:29,166 --> 00:32:31,916 You ain't never seen me. I ain't never seen you. 396 00:32:32,625 --> 00:32:36,583 So do whatever the fuck you gotta do, but we're going in at sunset, okay? 397 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 - Nash! 398 00:32:45,916 --> 00:32:47,291 Hop in. 399 00:32:52,708 --> 00:32:53,875 Protocol, man. 400 00:32:56,458 --> 00:32:59,083 See, I have to sanction every relationship in this program. 401 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 I, uh... 402 00:33:03,958 --> 00:33:04,916 Yes, sir. 403 00:33:06,166 --> 00:33:08,250 You don't have to call me, sir. We the same, baby. 404 00:33:09,083 --> 00:33:10,290 You know? 405 00:33:10,291 --> 00:33:11,583 Nobody's better. 406 00:33:12,291 --> 00:33:14,166 Bleed like you, shit like you. 407 00:33:15,625 --> 00:33:16,875 Like them girls like you. 408 00:33:24,166 --> 00:33:26,082 No, you ain't got to call me sir. 409 00:33:26,083 --> 00:33:28,666 That was OS for the old Green Machine, you know? 410 00:33:29,375 --> 00:33:31,165 That's in your rearview mirror now. 411 00:33:31,166 --> 00:33:32,750 You see that right there? 412 00:33:33,416 --> 00:33:34,791 That's your past. 413 00:33:36,083 --> 00:33:38,541 Now we're going into the open road of your future. 414 00:33:39,625 --> 00:33:41,125 You have earned... 415 00:33:42,083 --> 00:33:44,165 you earned the right to intimacy. 416 00:33:44,166 --> 00:33:48,875 Time will tell if Shinja Evoli is the one. 417 00:33:51,208 --> 00:33:53,375 But I'll be the one to make that decision. 418 00:33:55,625 --> 00:33:58,999 Got thousands of people yearning for my attention, but where am I? 419 00:33:59,000 --> 00:34:01,499 I'm here, talking to Nash Cavanaugh. Why is that? 420 00:34:01,500 --> 00:34:03,749 Because I see 421 00:34:03,750 --> 00:34:05,875 echoes of myself in you. 422 00:34:06,583 --> 00:34:09,125 You got greatness in you, Nash. I can see it. 423 00:34:13,166 --> 00:34:14,750 So you want to be in the Program. 424 00:34:16,875 --> 00:34:19,832 Ah, you thought you was already in the Program, huh? 425 00:34:19,833 --> 00:34:21,374 Uh-uh. 426 00:34:21,375 --> 00:34:25,415 Participation medals, do not make you a man. 427 00:34:25,416 --> 00:34:26,875 Hard choices... 428 00:34:27,666 --> 00:34:28,791 easy life. 429 00:34:29,916 --> 00:34:31,374 Easy choices, 430 00:34:31,375 --> 00:34:32,541 hard life. 431 00:34:36,666 --> 00:34:37,832 Make good choices. 432 00:34:41,416 --> 00:34:43,290 Self-actualization is a choice. 433 00:34:43,291 --> 00:34:44,957 - Oh! - You want in, right? 434 00:34:44,958 --> 00:34:47,207 - Yes. - Huh, do you want in? 435 00:34:47,208 --> 00:34:49,499 - Yes. - So you want in? 436 00:34:49,500 --> 00:34:50,540 Yes! 437 00:34:55,916 --> 00:34:57,125 That was fear. 438 00:34:59,833 --> 00:35:00,916 But fear... 439 00:35:02,166 --> 00:35:03,416 is not a choice. 440 00:35:38,333 --> 00:35:40,541 She could be alive behind those walls. 441 00:35:42,750 --> 00:35:45,833 Or maybe she died years ago. 442 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 Maybe all this was just... 443 00:35:50,000 --> 00:35:51,958 them sacrificing the pawn 444 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 to bring down the king. 445 00:36:04,208 --> 00:36:06,374 Perimeter breach detected, 446 00:36:06,375 --> 00:36:07,832 southern courtyard. 447 00:36:36,416 --> 00:36:37,625 Today... 448 00:36:39,041 --> 00:36:40,250 you will be tested 449 00:36:41,916 --> 00:36:43,208 because they have come. 450 00:36:45,375 --> 00:36:47,916 The maker tried to destroy his creation. 451 00:36:48,625 --> 00:36:50,540 We cannot subject ourself to the will 452 00:36:50,541 --> 00:36:53,500 and whim of people who push into our house, 453 00:36:54,166 --> 00:36:57,416 take what they want, leave when they please. 454 00:36:58,791 --> 00:37:03,165 We sacrifice today to protect our rights, 455 00:37:03,166 --> 00:37:04,457 our home. 456 00:37:04,458 --> 00:37:06,666 Fight or die standing! 457 00:37:09,625 --> 00:37:12,083 Okay, access is 20 yards on your left. 458 00:37:17,291 --> 00:37:18,708 Down this way. Go. 459 00:37:27,583 --> 00:37:29,833 Keep moving. Stairwell's up ahead. 460 00:37:40,458 --> 00:37:42,083 Cover him. Cover him. 461 00:37:55,750 --> 00:37:57,333 To a damaged psyche, 462 00:37:58,375 --> 00:37:59,583 control is a comfort. 463 00:38:03,625 --> 00:38:05,958 Now people don't get how subtle that can be. 464 00:38:08,583 --> 00:38:11,125 And once you have a hold on someone's mind... 465 00:38:12,541 --> 00:38:14,415 you don't need anything else. 466 00:39:04,500 --> 00:39:06,165 What is this place? 467 00:39:06,166 --> 00:39:08,082 They call it the hatchery. 468 00:39:08,083 --> 00:39:10,374 At six months old, parents give up their kids 469 00:39:10,375 --> 00:39:12,207 to be raised by the Program. 470 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 Jesus Christ. 471 00:39:28,750 --> 00:39:30,749 Oh, my God! Oh, my God! Please. 472 00:39:30,750 --> 00:39:32,582 Please don't shoot us, please. 473 00:39:32,583 --> 00:39:34,457 - Please. - You by yourself? 474 00:39:34,458 --> 00:39:36,707 Yeah, it's just two of us. It's just us two. 475 00:39:36,708 --> 00:39:38,000 It's just the two of us. 476 00:39:38,833 --> 00:39:42,332 The Bok-, the Bokushi sent the kids out, but she came and she found me, 477 00:39:42,333 --> 00:39:43,832 and by then it was too late. 478 00:39:43,833 --> 00:39:46,040 I didn't know what he was gonna do to them. 479 00:39:46,041 --> 00:39:48,040 I need to get her out of the compound. 480 00:39:48,041 --> 00:39:50,957 - I want to stay with you, Mommy. - Okay. I know. 481 00:39:50,958 --> 00:39:53,083 How does she know who you are? 482 00:39:56,125 --> 00:39:57,665 You aren't Shinjas. 483 00:39:57,666 --> 00:39:59,875 I heard you talking. 484 00:40:01,958 --> 00:40:03,250 I used to live here. 485 00:40:04,000 --> 00:40:06,375 Hey, Jackson, get a look at this. 486 00:40:11,041 --> 00:40:12,625 I'm looking for my wife. 487 00:40:13,708 --> 00:40:14,875 What's her name? 488 00:40:16,041 --> 00:40:17,790 - Ev-- 489 00:40:22,166 --> 00:40:24,957 You know the break in the fence down by the river? 490 00:40:24,958 --> 00:40:27,540 - Yes. - That's your best bet of getting out. 491 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 The FBI, they're coming. 492 00:40:51,583 --> 00:40:53,791 - Give me the gun! 493 00:41:01,833 --> 00:41:03,125 Where's the Bokushi? 494 00:41:04,000 --> 00:41:06,750 I'd never forget that voice. 495 00:41:07,416 --> 00:41:08,665 Where is he? 496 00:41:08,666 --> 00:41:09,999 Where's Evoli? 497 00:41:10,000 --> 00:41:11,207 Fuck you. 498 00:41:54,875 --> 00:41:56,291 Shit! 499 00:42:13,666 --> 00:42:15,000 - Ah! 500 00:42:21,958 --> 00:42:23,707 Where is she? 501 00:42:27,916 --> 00:42:31,040 Come on! Where is she? Huh?! 502 00:42:31,041 --> 00:42:33,541 You're gonna fucking tell me what I want to know. 503 00:42:35,000 --> 00:42:36,707 - Where is she? 504 00:42:38,375 --> 00:42:40,457 - Come on! Tell me! - Fuck. 505 00:42:40,458 --> 00:42:42,416 What happened to her? 506 00:42:43,875 --> 00:42:46,958 He always said you would come back. 507 00:42:49,916 --> 00:42:52,583 I want answers. I want answers. 508 00:43:04,333 --> 00:43:07,541 Bokushi, FBI have breached the front gate. 509 00:43:08,666 --> 00:43:09,708 It's time. 510 00:43:10,750 --> 00:43:13,457 - Go, go, go! 511 00:43:15,166 --> 00:43:18,457 Go! Come on! Move up! Move up! 512 00:43:23,750 --> 00:43:25,125 Honor till death! 513 00:43:40,750 --> 00:43:43,999 - Man down! I need a medic! - Get her out of here! 514 00:43:53,958 --> 00:43:55,999 Watch your backs! 515 00:44:05,291 --> 00:44:06,958 - Shit. God... 516 00:45:10,375 --> 00:45:11,916 You shouldn't be here. 517 00:45:14,250 --> 00:45:16,416 You know he hasn't approved our relationship. 518 00:45:18,041 --> 00:45:21,666 So, this is the color of your dreams, huh? 519 00:45:25,166 --> 00:45:27,583 Well, the forecast is for pink sunrises. 520 00:45:35,875 --> 00:45:38,582 I can't be away from you anymore. 521 00:45:39,791 --> 00:45:40,999 - I can't. - Shh. 522 00:45:41,000 --> 00:45:42,790 I don't know what's happening to me. 523 00:45:42,791 --> 00:45:45,375 It feels like I'm scared about what I feel for you. 524 00:45:46,083 --> 00:45:48,832 I mean, this place starts to feel like a prison. 525 00:45:48,833 --> 00:45:52,416 Why do we have to fall in love in the one place we can't be together? 526 00:46:30,000 --> 00:46:32,249 Let's go, let's go, let's go, come on! 527 00:46:32,250 --> 00:46:33,999 Come on, soldier, let's go! 528 00:46:34,000 --> 00:46:35,500 Wait! Wait! 529 00:46:36,833 --> 00:46:38,540 Almost got killed looking for you. 530 00:46:39,625 --> 00:46:41,625 What the fuck is that? 531 00:46:42,291 --> 00:46:44,915 What are you gonna do? Nothing, you want to know why? 532 00:46:44,916 --> 00:46:48,415 'Cause you're a scared little Shinja bitch who's whining about his dead girl. 533 00:46:48,416 --> 00:46:49,832 You fucking pig fuck! 534 00:46:49,833 --> 00:46:51,665 Cool off, man! Cool off. 535 00:46:51,666 --> 00:46:53,416 - All done. - Okay. 536 00:47:14,541 --> 00:47:16,291 No assault. We're clear. 537 00:47:17,458 --> 00:47:18,750 Clear. 538 00:47:20,666 --> 00:47:22,958 All clear. Check the other rooms. 539 00:47:40,833 --> 00:47:42,124 Shit. 540 00:47:45,916 --> 00:47:48,165 Welcome back, Nash. 541 00:47:48,166 --> 00:47:50,415 So sad how it ended up for you. 542 00:47:50,416 --> 00:47:52,790 Fear and regret have eaten you alive. 543 00:47:52,791 --> 00:47:55,124 Where is she, huh? Where is she? 544 00:47:55,125 --> 00:47:56,374 Where is she? 545 00:47:56,375 --> 00:47:58,499 She's where you should be. 546 00:47:58,500 --> 00:48:00,332 Where you were destined to be. 547 00:48:00,333 --> 00:48:02,999 Come on, you coward. What happened to her? 548 00:48:03,000 --> 00:48:05,374 He made the right choice sending you in here. 549 00:48:05,375 --> 00:48:08,290 He saw in you what I saw in you. 550 00:48:08,291 --> 00:48:10,665 A born leader. 551 00:48:10,666 --> 00:48:12,165 - Selfless. - Who? 552 00:48:12,166 --> 00:48:13,666 You ain't figured it out yet? 553 00:48:15,750 --> 00:48:17,958 Still can't see beyond the illusion, can you? 554 00:48:20,083 --> 00:48:23,208 Did you like Ashburn's speech about playing for your team, hmm? 555 00:48:26,625 --> 00:48:28,708 You know that motherfucker stole that from me. 556 00:48:30,083 --> 00:48:33,665 Who do you think funded the Program? Paid for my weapons? 557 00:48:33,666 --> 00:48:36,540 This is the beginning of the end. 558 00:48:36,541 --> 00:48:39,915 If there's a hell below, you're all gonna go. 559 00:48:39,916 --> 00:48:41,957 You motherfucker. 560 00:48:41,958 --> 00:48:44,165 Time's just about up, Shinja. 561 00:48:52,625 --> 00:48:55,708 Why the fuck would Ashburn be working with the Bokushi? 562 00:48:56,875 --> 00:48:59,999 Or is this more of his psychological manipulations? 563 00:49:00,000 --> 00:49:03,291 Some kind of sadistic revenge for my betrayal. 564 00:49:04,583 --> 00:49:07,458 Stay there! I told you! I told you to fucking stop! 565 00:49:09,291 --> 00:49:11,540 - You fucking stand down! - Put your guns down! 566 00:49:11,541 --> 00:49:14,082 - Put your gun down, motherfucker. - This is a zero-sum game. 567 00:49:14,083 --> 00:49:16,790 You're not fucking Shinjas. Back up, back the fuck up! 568 00:49:16,791 --> 00:49:18,457 - Lower your weapons. - You lower your weapons. 569 00:49:18,458 --> 00:49:19,874 Lower your weapons now. 570 00:49:19,875 --> 00:49:21,915 - Put your guns down. - Lower your weapons now. 571 00:49:21,916 --> 00:49:24,332 - Now! - Come on. We don't want to kill you. 572 00:49:24,333 --> 00:49:25,750 Just relax. 573 00:49:26,791 --> 00:49:28,000 Relax-- Hey, hey. 574 00:49:29,083 --> 00:49:30,915 I'm putting this gun on the ground. 575 00:49:30,916 --> 00:49:33,374 - What are you doing? - Putting my gun on the ground. 576 00:49:33,375 --> 00:49:35,457 Hey, what are you doing? That's crazy. 577 00:49:35,458 --> 00:49:37,499 - Luke, please! - Nash, what the fuck are you doing? 578 00:49:37,500 --> 00:49:39,375 I know you, okay? 579 00:49:40,000 --> 00:49:41,291 I know your pain. 580 00:49:42,125 --> 00:49:44,040 You don't know me. You know nothing about me. 581 00:49:44,041 --> 00:49:47,290 You! You guys brought death here. You, you fucking brought death! 582 00:49:47,291 --> 00:49:49,499 Own up! Own up! It was fucking you guys! 583 00:49:52,541 --> 00:49:54,540 Look what's going on here. We're all gonna burn. 584 00:49:54,541 --> 00:49:56,666 We're all gonna burn in fucking hell! 585 00:49:57,750 --> 00:50:00,540 - It's gasoline. - Nash, we gotta get the fuck out of here. 586 00:50:00,541 --> 00:50:01,666 Look at me! 587 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 Get up! 588 00:50:09,208 --> 00:50:12,249 Kollock, this is falling apart. What's the fucking plan? 589 00:50:12,250 --> 00:50:15,082 - Hold! - Back the fuck up! Get away from me! 590 00:50:15,083 --> 00:50:17,332 The Bokushi's gonna take this whole place down. 591 00:50:17,333 --> 00:50:19,624 - Honor till death! - Honor till death! 592 00:50:19,625 --> 00:50:21,707 - Shut the fuck up! - I'm Nash Cavanaugh. 593 00:50:21,708 --> 00:50:23,915 Block one, rank gold. 594 00:50:23,916 --> 00:50:25,249 Okay? 595 00:50:25,250 --> 00:50:27,707 I came here to find my wife, Evoli. 596 00:50:27,708 --> 00:50:30,291 All I came back here is my fucking wife! 597 00:50:36,208 --> 00:50:37,291 I knew Evoli. 598 00:50:38,750 --> 00:50:40,082 Please tell me she's alive. 599 00:50:40,083 --> 00:50:41,750 Yeah. Yeah. 600 00:50:42,791 --> 00:50:47,665 She's alive. The Bokushi, he took Evoli with all the other ones chosen to survive, 601 00:50:47,666 --> 00:50:49,749 the ones who are gonna carry out the mission. 602 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 Just, uh, slow down. 603 00:50:53,041 --> 00:50:55,625 What's your name, brother? What's your name? 604 00:50:56,583 --> 00:50:58,290 Are you talking about Eutierra? 605 00:50:58,291 --> 00:50:59,833 I was Lido Rossi. 606 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Block three, 607 00:51:03,125 --> 00:51:04,082 rank red. 608 00:51:04,083 --> 00:51:05,582 - No! No, no! 609 00:51:05,583 --> 00:51:07,582 - Fuck! 610 00:51:07,583 --> 00:51:11,707 Cease fire! Cease fucking fire! This whole place will blow! 611 00:51:11,708 --> 00:51:13,625 Move! Move! Go! Go! 612 00:51:17,875 --> 00:51:19,707 He's gone, man. 613 00:51:19,708 --> 00:51:21,166 We gotta go. 614 00:51:24,875 --> 00:51:26,749 Honor till death. 615 00:51:26,750 --> 00:51:28,707 This. This leads to the river. 616 00:51:28,708 --> 00:51:31,082 - Come on! Let's go! 617 00:51:39,250 --> 00:51:41,457 - Shit! - Come on, jump! 618 00:52:41,416 --> 00:52:44,458 Eutierra! 619 00:52:46,458 --> 00:52:50,290 The prefix "eu," E-U, 620 00:52:50,291 --> 00:52:53,290 from the root word euphorus, meaning? 621 00:52:53,291 --> 00:52:54,750 Good! 622 00:52:56,916 --> 00:52:58,457 Root word tierra, 623 00:52:58,458 --> 00:53:01,165 meaning of the soil or...? 624 00:53:01,166 --> 00:53:02,707 Earth! 625 00:53:02,708 --> 00:53:05,500 It is Eutierra that we seek. 626 00:53:06,125 --> 00:53:08,749 There you will find the answers, 627 00:53:08,750 --> 00:53:11,874 for you have been blessed with a sacred duty 628 00:53:11,875 --> 00:53:14,749 to usher in a new era of purity 629 00:53:14,750 --> 00:53:18,040 to a world that caused you so much pain. 630 00:53:18,041 --> 00:53:21,374 We are the bearers of this salvation. 631 00:53:21,375 --> 00:53:22,333 This... 632 00:53:23,458 --> 00:53:24,540 Shinjas, 633 00:53:24,541 --> 00:53:27,165 is true freedom! 634 00:53:27,166 --> 00:53:30,499 It's not destruction we seek, but transformation. 635 00:53:30,500 --> 00:53:33,833 Eutierra is where we make our righteous stand. 636 00:53:35,083 --> 00:53:36,625 The final chapter. 637 00:53:37,166 --> 00:53:38,583 Shinja Nash! 638 00:53:40,333 --> 00:53:41,750 Plunge thyself. 639 00:53:42,583 --> 00:53:46,291 Baptism, getting rid of the old you, 640 00:53:46,875 --> 00:53:49,250 reaching the new you. 641 00:53:50,291 --> 00:53:51,333 Oh, shit. 642 00:53:58,041 --> 00:54:01,415 This has been a very dramatic series of events. 643 00:54:01,416 --> 00:54:04,624 We don't know when it happened or how it happened, exactly, 644 00:54:04,625 --> 00:54:07,374 because there's been so much confusion. 645 00:54:07,375 --> 00:54:12,707 But we are hearing that the administration is now telling senior members of Congress 646 00:54:12,708 --> 00:54:15,791 that it believes the Bokushi has been killed. 647 00:54:16,875 --> 00:54:19,374 We will not tire, we will not falter... 648 00:54:19,375 --> 00:54:21,582 - ...and we will not fail in our quest 649 00:54:21,583 --> 00:54:24,999 to defeat those who intend to do us harm... 650 00:54:26,416 --> 00:54:27,749 ...through acts of terror. 651 00:54:37,625 --> 00:54:40,208 Keeping us in the dark backfired, wouldn't you say? 652 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 Fuck off. 653 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 Huh? 654 00:54:46,000 --> 00:54:48,165 What were you doing with the Bokushi? 655 00:54:48,166 --> 00:54:51,040 I was gonna ask you the same question. Fuck you. 656 00:54:51,041 --> 00:54:53,499 Oh! Fuck me? 657 00:54:53,500 --> 00:54:54,624 Fuck you. 658 00:54:54,625 --> 00:54:56,250 Ah! Fuck you! 659 00:55:01,208 --> 00:55:04,790 Don't worry, if there's a hell below, 660 00:55:04,791 --> 00:55:07,750 we're all gonna go! 661 00:55:13,250 --> 00:55:15,333 You're gonna like this, huh? 662 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Whoo! 663 00:55:22,458 --> 00:55:24,125 There you go! 664 00:55:28,625 --> 00:55:30,582 You hear that, Ashburn? Huh? 665 00:55:35,750 --> 00:55:39,165 Hell below! We're all gonna go! 666 00:55:39,166 --> 00:55:41,165 - Talk, old man. 667 00:55:43,708 --> 00:55:46,625 You don't need... you don't need to humiliate me. 668 00:55:48,666 --> 00:55:49,790 I love America. 669 00:55:49,791 --> 00:55:51,999 I put my fucking life on the line for her. 670 00:55:53,625 --> 00:55:55,333 That makes two of us. 671 00:55:57,666 --> 00:55:58,750 Why? 672 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 Why? 673 00:56:03,291 --> 00:56:07,124 I knew Leon, your Bokushi, back when he was just a kid from Texas. 674 00:56:07,125 --> 00:56:08,416 He wasn't anything. 675 00:56:09,041 --> 00:56:12,374 I saw that he cared about those soldiers the way you do. 676 00:56:12,375 --> 00:56:15,165 So I got him his funding from the US government 677 00:56:15,166 --> 00:56:17,332 because I believed he was really helping. 678 00:56:17,333 --> 00:56:20,165 I thought together, we could put decommissioned resources-- 679 00:56:20,166 --> 00:56:21,415 Veterans! 680 00:56:23,416 --> 00:56:24,665 Veterans. 681 00:56:24,666 --> 00:56:26,165 Humans. 682 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 Human soldiers. Say it. 683 00:56:28,791 --> 00:56:32,625 Human soldiers to maximum use. Fix you up, send you back out. 684 00:56:34,416 --> 00:56:36,291 But the Bokushi had a bolder idea. 685 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 He went rogue, 686 00:56:39,750 --> 00:56:43,749 seeking vengeance against the government for the trauma they caused the soldiers. 687 00:56:43,750 --> 00:56:46,999 Arresting him would've only empowered him. 688 00:56:47,000 --> 00:56:49,208 You can't cage a bird like that. 689 00:56:51,125 --> 00:56:54,625 And now I'm out here flapping in the wind, having funded this lunatic. 690 00:56:56,333 --> 00:56:57,541 It's over for me. 691 00:56:58,833 --> 00:57:00,832 But you got one last shot, 692 00:57:00,833 --> 00:57:03,790 because the Bokushi sure as shit wasn't in there, kid. 693 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 - How did you know? - Because I trained the son of a bitch. 694 00:57:08,250 --> 00:57:09,625 The Program was the future. 695 00:57:10,666 --> 00:57:13,124 He created it. I nurtured it. 696 00:57:13,125 --> 00:57:15,208 And he just thought he could walk away. 697 00:57:16,958 --> 00:57:20,000 If he was gonna just escape... 698 00:57:22,041 --> 00:57:24,083 why would he burn it all to the ground? 699 00:57:25,333 --> 00:57:28,290 He needed something so atrocious, 700 00:57:28,291 --> 00:57:31,082 so grand, so believable... 701 00:57:31,083 --> 00:57:33,041 That no one would go looking for him. 702 00:57:33,708 --> 00:57:35,125 I feel for you, kid. 703 00:57:36,875 --> 00:57:40,457 Nothing can be sanctioned till they figure out he's not in the rubble. 704 00:57:40,458 --> 00:57:43,791 But if you know where he went, odds are she's there too. 705 00:57:45,833 --> 00:57:48,624 The Bokushi is the master of illusion. 706 00:57:48,625 --> 00:57:52,250 And if everyone believes the illusion, it becomes reality. 707 00:57:54,458 --> 00:57:56,291 Bokushi thinks he's won the game. 708 00:57:57,875 --> 00:58:00,166 But he didn't count on the pinch hitter. 709 00:58:03,583 --> 00:58:05,749 You know, I just look at your face... 710 00:58:07,375 --> 00:58:08,708 ...I feel lucky. 711 00:58:09,916 --> 00:58:12,374 You look at my face and you feel lucky? 712 00:58:12,375 --> 00:58:13,540 I do. 713 00:58:29,208 --> 00:58:30,749 - Hey. - Huh? 714 00:58:30,750 --> 00:58:32,083 What's wrong? 715 00:58:35,583 --> 00:58:36,583 What is it? 716 00:58:46,208 --> 00:58:47,541 I'm pregnant. 717 00:58:55,291 --> 00:58:57,874 I don't want to fuck this up, Nash. 718 00:58:57,875 --> 00:59:00,333 He'll know it's yours. He'll separate us, and... 719 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 and it'll be torture. 720 00:59:11,208 --> 00:59:12,625 I mean, I don't even... 721 00:59:16,625 --> 00:59:18,624 - Pregnant? - I want us to raise our child 722 00:59:18,625 --> 00:59:19,832 in a safe environment, 723 00:59:19,833 --> 00:59:22,375 not with the Mama Sukis and their soldier stories. 724 00:59:23,916 --> 00:59:26,000 - Okay. - I want our baby to be free. 725 00:59:28,458 --> 00:59:29,958 What do you want to do? 726 00:59:31,708 --> 00:59:33,082 We stay here. 727 00:59:33,083 --> 00:59:34,749 We fight him. We change things. 728 00:59:34,750 --> 00:59:36,540 - What? - Yes. You take over. 729 00:59:36,541 --> 00:59:39,249 - No, that's crazy. Listen to me. - Yes, we'll be free. 730 00:59:39,250 --> 00:59:40,375 Do you understand? 731 00:59:41,750 --> 00:59:45,874 I get it, but maybe it's time that we leave. 732 00:59:45,875 --> 00:59:47,665 There's another chapter, you know? 733 00:59:47,666 --> 00:59:49,540 - Where? - Anywhere. 734 00:59:49,541 --> 00:59:52,250 We don't know how to function outside of the Program. 735 00:59:53,375 --> 00:59:55,624 That was before, okay? 736 00:59:55,625 --> 00:59:57,000 That was before us. 737 01:00:01,958 --> 01:00:03,458 But this is our home. 738 01:00:04,250 --> 01:00:05,250 No. 739 01:00:06,208 --> 01:00:08,791 This, this is my home. 740 01:00:12,833 --> 01:00:14,290 You're my home. 741 01:00:18,375 --> 01:00:19,416 Okay? 742 01:01:03,333 --> 01:01:04,874 We're good. 743 01:01:04,875 --> 01:01:06,416 - Yeah. 744 01:01:11,291 --> 01:01:12,708 - Right? 745 01:01:23,958 --> 01:01:25,583 Jeez. 746 01:01:32,833 --> 01:01:33,708 Yeah. 747 01:01:34,916 --> 01:01:35,958 Hey. 748 01:01:36,708 --> 01:01:37,707 We did it. 749 01:01:54,833 --> 01:01:57,165 - What is it? 750 01:01:57,166 --> 01:01:58,499 - Whoa. 751 01:01:58,500 --> 01:01:59,999 What the... 752 01:02:01,333 --> 01:02:02,457 Nash! 753 01:02:52,083 --> 01:02:54,374 If it was all a smokescreen, 754 01:02:54,375 --> 01:02:57,125 if the Bokushi had really evaded us... 755 01:02:58,416 --> 01:03:00,416 well, then there was only one place 756 01:03:01,791 --> 01:03:03,375 that I was going to find him. 757 01:03:48,583 --> 01:03:49,833 If Evoli was there... 758 01:03:51,500 --> 01:03:52,958 then I was leaving with her. 759 01:03:54,541 --> 01:03:56,208 Or not leaving at all. 760 01:03:57,875 --> 01:03:59,500 Eutierra. 761 01:04:00,958 --> 01:04:03,291 He had finally built his temple mount. 762 01:04:06,041 --> 01:04:08,707 A new home for his radicalized followers 763 01:04:08,708 --> 01:04:10,375 he deemed deserving. 764 01:04:12,333 --> 01:04:14,541 A place to work in the shadows. 765 01:04:15,916 --> 01:04:19,165 Readying themselves to execute his vendetta 766 01:04:19,166 --> 01:04:23,791 against a government that had discarded us like yesterday's trash. 767 01:04:27,375 --> 01:04:29,125 His intentions loomed dark, 768 01:04:31,291 --> 01:04:33,833 like a storm gathering on the horizon. 769 01:04:38,916 --> 01:04:42,833 ...responsible to face the consequences of their actions. 770 01:04:43,416 --> 01:04:46,832 In the coming days, each of you have enrolled 771 01:04:46,833 --> 01:04:48,208 in our operation. 772 01:04:49,208 --> 01:04:51,458 Our resolve is unwavering. 773 01:04:52,500 --> 01:04:54,082 Some of you, 774 01:04:54,083 --> 01:04:56,958 you're gatherers of information. 775 01:04:57,583 --> 01:04:59,582 If you take assistance, 776 01:04:59,583 --> 01:05:03,250 trust us in exposing the corruption. 777 01:05:04,000 --> 01:05:06,290 Others take their chances... 778 01:05:15,208 --> 01:05:16,250 Hands. 779 01:05:17,125 --> 01:05:18,458 Let me see them. 780 01:05:20,708 --> 01:05:22,291 You're not gonna shoot me. 781 01:05:23,375 --> 01:05:25,624 No, he's saving that for himself. 782 01:05:25,625 --> 01:05:28,707 He will create a version of you he wants them to see. 783 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 Ah! 784 01:05:31,458 --> 01:05:33,125 The moth to the flame. 785 01:05:36,791 --> 01:05:39,750 Welcome to Eutierra! 786 01:05:41,000 --> 01:05:44,625 Just give me Evoli and I'll walk out of here. 787 01:05:46,541 --> 01:05:48,165 I must be missing something. 788 01:05:48,166 --> 01:05:49,790 Are we missing something? 789 01:05:49,791 --> 01:05:53,165 He actually feels like he's in a position to negotiate. 790 01:05:53,166 --> 01:05:54,208 Please. 791 01:05:55,833 --> 01:05:56,958 Please. 792 01:05:58,083 --> 01:06:00,874 You want me to be the villain, don't you, Nash? 793 01:06:00,875 --> 01:06:01,958 Hmm? 794 01:06:03,083 --> 01:06:04,625 You want me to be the villain. 795 01:06:05,833 --> 01:06:07,000 The bad guy. 796 01:06:07,958 --> 01:06:09,083 Disruptor. 797 01:06:10,625 --> 01:06:11,875 'Cause it's easier 798 01:06:12,583 --> 01:06:14,958 than you just looking in the mirror at yourself. 799 01:06:15,583 --> 01:06:18,457 I saved her from the crash, from drowning in that river. 800 01:06:18,458 --> 01:06:19,707 I did that, Nash. 801 01:06:19,708 --> 01:06:22,874 I did it because either you couldn't, or you wouldn't do it. 802 01:06:22,875 --> 01:06:24,374 You know why? 803 01:06:24,375 --> 01:06:27,290 'Cause all those doubts that you have about yourself, 804 01:06:27,291 --> 01:06:29,875 all those demons that are whispering in your ear... 805 01:06:31,000 --> 01:06:32,291 they're all true. 806 01:06:33,208 --> 01:06:34,207 It's all true. 807 01:06:34,208 --> 01:06:36,124 We came to you for fucking help. 808 01:06:36,125 --> 01:06:37,332 And you got it! 809 01:06:37,333 --> 01:06:38,624 And what did I get, huh? 810 01:06:38,625 --> 01:06:40,540 A bunch of motherfucking disloyalty. 811 01:06:40,541 --> 01:06:41,750 Am I right? 812 01:06:46,416 --> 01:06:47,541 Hmm. 813 01:06:49,000 --> 01:06:51,207 If you don't give her to me right now, 814 01:06:51,208 --> 01:06:53,166 one of us isn't leaving here. 815 01:06:56,958 --> 01:06:58,708 Now that's the Nash I know. 816 01:07:02,958 --> 01:07:05,166 Take this motherfucker to the arena. 817 01:07:19,750 --> 01:07:22,708 You let love blind you! 818 01:07:23,375 --> 01:07:27,957 You thought you was planning on having happy forever under my roof? 819 01:07:29,583 --> 01:07:32,415 I'm gonna kick your fucking teeth out your mouth. 820 01:07:32,416 --> 01:07:35,249 - This is insane. - What the fuck are you talking about? 821 01:07:35,250 --> 01:07:39,249 I'm not the idiot to walk into the belly of the motherfucking whale! 822 01:07:49,583 --> 01:07:52,999 Here I stand! 823 01:07:53,000 --> 01:07:56,041 Let's test the mettle of this man. 824 01:07:57,375 --> 01:07:58,915 Come on! 825 01:08:06,916 --> 01:08:09,375 I took back the baby that belonged to me. 826 01:08:13,541 --> 01:08:16,625 You deserve a grand death, Nash! 827 01:08:18,000 --> 01:08:20,708 - Or rather, they deserve a grand death. 828 01:08:23,291 --> 01:08:25,000 - Come on, Nash! 829 01:08:25,916 --> 01:08:26,874 Come on! 830 01:08:35,125 --> 01:08:36,750 You got nothing now! 831 01:08:38,958 --> 01:08:39,915 The student... 832 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 ...humbled by the teacher. 833 01:08:52,916 --> 01:08:55,458 Yeah, I like that, Nash. 834 01:09:07,583 --> 01:09:09,207 He's the illusion! 835 01:09:09,208 --> 01:09:10,708 He needs you! 836 01:09:11,666 --> 01:09:13,541 You do not need him! 837 01:09:14,166 --> 01:09:16,915 Yeah. That's what I'm talking about. 838 01:09:16,916 --> 01:09:19,041 - Come on. Come on. 839 01:09:29,750 --> 01:09:32,041 Tin soldier, that's what you are. 840 01:09:33,125 --> 01:09:34,707 Poured when the tin was short. 841 01:09:34,708 --> 01:09:36,874 You don't have enough mettle in you to make you whole. 842 01:09:38,208 --> 01:09:39,416 Stay down! 843 01:09:40,208 --> 01:09:41,375 Stay the fuck down! 844 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 - Come on. - What you want, Nash? 845 01:09:45,208 --> 01:09:47,374 You ain't tired of getting your ass whupped? 846 01:10:23,791 --> 01:10:25,457 All you see is her. 847 01:10:28,666 --> 01:10:31,749 This what you want, huh? All you see is her. 848 01:10:35,458 --> 01:10:36,666 Come on. 849 01:10:38,041 --> 01:10:38,916 Come on. 850 01:10:40,500 --> 01:10:41,666 Come on. 851 01:10:46,875 --> 01:10:48,750 Stay the fuck down. 852 01:10:51,000 --> 01:10:52,166 Come on. 853 01:11:11,458 --> 01:11:12,750 Nash! 854 01:11:13,291 --> 01:11:15,332 Evoli! 855 01:11:17,416 --> 01:11:18,500 Nash! 856 01:11:19,500 --> 01:11:21,375 Evoli! 857 01:11:22,000 --> 01:11:24,916 Evoli! 858 01:11:26,958 --> 01:11:27,957 Nash! 859 01:11:27,958 --> 01:11:29,333 Nash. 860 01:11:30,125 --> 01:11:31,125 Nash! 861 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Nash! 862 01:11:39,583 --> 01:11:40,875 Nash! 863 01:13:16,958 --> 01:13:18,541 Losing her once more, 864 01:13:19,125 --> 01:13:22,958 watching her slip through my fingers and into that river... 865 01:13:23,916 --> 01:13:26,625 that was something I knew I could not survive again. 866 01:13:53,708 --> 01:13:56,333 How could the same nightmare happen twice? 867 01:14:06,416 --> 01:14:07,666 Evoli! 868 01:14:08,291 --> 01:14:09,458 Evoli! 869 01:14:12,458 --> 01:14:15,957 This time, I hoped to take me with her. 870 01:15:20,583 --> 01:15:22,083 Hard choices, 871 01:15:22,916 --> 01:15:24,291 easy life. 872 01:15:25,583 --> 01:15:27,000 Easy choices, 873 01:15:28,583 --> 01:15:29,500 hard life. 874 01:15:31,375 --> 01:15:32,707 That... 875 01:15:32,708 --> 01:15:36,291 That'll forever be cemented in my mind. 876 01:15:40,708 --> 01:15:43,415 But life, you know, I don't know, 877 01:15:43,416 --> 01:15:45,666 not always that clear-cut, right? 878 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 I mean, even at its fullest, it's, uh... 879 01:15:51,458 --> 01:15:53,583 Rarely is it ever easy. 880 01:15:58,166 --> 01:15:59,500 And, um... 881 01:16:01,208 --> 01:16:02,333 you just wake up... 882 01:16:03,750 --> 01:16:05,000 every day. 883 01:16:06,666 --> 01:16:09,750 Try to complete the circle, you know? 884 01:16:11,000 --> 01:16:12,333 Try to heal. 885 01:16:14,000 --> 01:16:15,250 And, um... 886 01:16:16,333 --> 01:16:18,541 some days, it's not gonna go your way. 887 01:16:19,208 --> 01:16:20,290 But some days, it is. 888 01:16:20,291 --> 01:16:22,540 Some days, it is gonna go your way. 889 01:16:22,541 --> 01:16:23,625 And... 890 01:16:26,458 --> 01:16:28,166 then you gotta just keep fighting. 891 01:16:33,000 --> 01:16:36,916 And you fight to find those little pieces that complete you. 892 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 And you never stop fighting. 893 01:16:44,250 --> 01:16:45,333 Because... 894 01:16:49,375 --> 01:16:52,666 Because every once in a while, you find that there's a moment... 895 01:17:03,625 --> 01:17:05,541 when life really is perfect. 64906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.