All language subtitles for +Screamboat.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,957 --> 00:01:31,258 Light, please. 2 00:01:31,259 --> 00:01:33,026 Thank you. 3 00:01:36,264 --> 00:01:37,497 Come on, you stupid-- 4 00:01:37,498 --> 00:01:38,898 What was that? 5 00:01:40,934 --> 00:01:43,035 Looks like something's moving in the shadows. 6 00:01:44,338 --> 00:01:46,706 Welcome to the Staten Island Ferry. 7 00:01:46,707 --> 00:01:49,409 These old boats are full of all kinds of surprises. 8 00:01:49,410 --> 00:01:52,779 The key is to just go with the weirdness. 9 00:01:54,182 --> 00:01:56,283 I thought my first day would be like on the water. 10 00:01:56,284 --> 00:01:59,085 You know, sun in my face, wind in my hair. 11 00:01:59,086 --> 00:02:01,954 Not in the dungeon of this old dump. 12 00:02:02,956 --> 00:02:04,023 The fuck was that? 13 00:02:06,026 --> 00:02:07,894 Is this boat even seaworthy? 14 00:02:07,895 --> 00:02:09,296 Ferry Mortimer, yeah. 15 00:02:09,297 --> 00:02:11,431 She was actually headed to the scrapyard, 16 00:02:11,432 --> 00:02:14,967 but got a stay of execution, because it's marathon week. 17 00:02:14,968 --> 00:02:16,403 Now, give me that crowbar. 18 00:02:16,404 --> 00:02:18,405 Time to liberate my golden parachute. 19 00:02:20,408 --> 00:02:21,974 Come on. 20 00:02:21,975 --> 00:02:24,311 Go on! This hole's from the 1920s. 21 00:02:24,312 --> 00:02:26,646 Back when the Staten Island Ferry ran on steam. 22 00:02:26,647 --> 00:02:30,283 This piece of history right here, 23 00:02:30,284 --> 00:02:32,353 got to be worth 50 grand, easy. 24 00:02:36,424 --> 00:02:39,125 Florida, here I come! 25 00:02:46,600 --> 00:02:49,168 I think you just released a plague. 26 00:02:51,339 --> 00:02:53,106 Look at this fucking beauty. 27 00:02:56,777 --> 00:02:58,311 Okay, that was definitely something. 28 00:02:58,312 --> 00:03:00,348 It was probably just a rat, kid. 29 00:03:01,649 --> 00:03:03,149 Awesome. Well, I'm thinking about 30 00:03:03,150 --> 00:03:04,451 quitting on the first day. 31 00:03:04,452 --> 00:03:06,353 Ah, take my advice, kid. 32 00:03:06,354 --> 00:03:10,790 This city will give you shit, kick you right in the dick. 33 00:03:10,791 --> 00:03:14,361 So pay your dues, and take whatever you can, 34 00:03:14,362 --> 00:03:16,530 and get the hell out before you lose your fucking mind. 35 00:03:17,498 --> 00:03:18,765 It's the New York way. 36 00:03:32,846 --> 00:03:35,114 Dom! Dom, what happened? 37 00:03:35,115 --> 00:03:37,284 Oh, fuck! 38 00:03:37,285 --> 00:03:38,485 Oh, my God, is it bad? 39 00:03:38,486 --> 00:03:39,852 Oh, something hit me. 40 00:03:39,853 --> 00:03:42,154 It's bad. Neil, it's bad. 41 00:03:42,155 --> 00:03:44,524 It's not good. I got you, come on. 42 00:03:56,604 --> 00:03:58,505 We're not alone. 43 00:04:12,085 --> 00:04:13,320 Come here and see 44 00:04:13,321 --> 00:04:15,389 what six years of varsity baseball gets ya! 45 00:04:16,690 --> 00:04:18,392 Go, Farrell Lions! 46 00:04:52,426 --> 00:04:53,860 Fuck, no. 47 00:05:20,921 --> 00:05:22,288 No. 48 00:05:22,289 --> 00:05:23,591 Please. 49 00:05:27,260 --> 00:05:30,096 No! 50 00:06:09,470 --> 00:06:11,238 No, wait! 51 00:06:13,807 --> 00:06:16,443 Whoa, whoa, hold on, hold on. No. The boat's not leaving yet. 52 00:06:16,444 --> 00:06:18,611 You got time. What? What's the matter, what? 53 00:06:18,612 --> 00:06:20,212 You being chased by a maniac or something? 54 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 No. 55 00:06:21,882 --> 00:06:24,150 Birthday party. 56 00:06:24,151 --> 00:06:26,519 You being chased by a birthday party? 57 00:06:26,520 --> 00:06:29,722 I was serving them in the bar all night 58 00:06:29,723 --> 00:06:32,492 and then they found out I was going to Staten Island, too. 59 00:06:32,493 --> 00:06:34,827 Oh, shit. 60 00:06:34,828 --> 00:06:36,663 Probably would have been safer with a maniac, huh? 61 00:06:36,664 --> 00:06:38,998 Please, don't tell them that you saw me. 62 00:06:38,999 --> 00:06:41,668 Uh, yeah, well, you need me to cover for you? 63 00:06:41,669 --> 00:06:42,702 Yes, please, please, please. 64 00:06:42,703 --> 00:06:44,203 Yeah, yeah, I got you, I got you. 65 00:06:44,204 --> 00:06:46,372 Come on, ladies, next round's on our new bestie! 66 00:06:46,373 --> 00:06:48,108 Let's keep this party going! 67 00:06:49,409 --> 00:06:51,511 Only in New York, am I right? 68 00:06:51,512 --> 00:06:53,179 Not really the only in New York story 69 00:06:53,180 --> 00:06:54,514 I imagined when I moved here, 70 00:06:54,515 --> 00:06:56,816 but it's the only kind I attract. 71 00:06:56,817 --> 00:06:57,884 Okay, well, listen, 72 00:06:57,885 --> 00:06:59,218 I'm going to point to the upper deck, 73 00:06:59,219 --> 00:07:00,820 so they think that's where I'm sending you, 74 00:07:00,821 --> 00:07:02,188 but you're really going to want to go down 75 00:07:02,189 --> 00:07:04,256 to the lower-level stern, all right? 76 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 - The lower-level stern? Got it. - Yeah, trust me. 77 00:07:05,926 --> 00:07:07,861 Go, go, go, I got you, I got you. 78 00:07:08,796 --> 00:07:10,931 Enjoy the ferry. I'll be on the top deck. 79 00:07:23,343 --> 00:07:26,513 Hey, listen up, peasants, it's my fucking birthday, 80 00:07:26,514 --> 00:07:28,347 and I decree this the best night ever! 81 00:07:30,383 --> 00:07:31,884 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, 82 00:07:31,885 --> 00:07:33,786 hold on, hold on, ladies, ladies, tickets, please. 83 00:07:33,787 --> 00:07:34,854 No, it's my birthday. 84 00:07:34,855 --> 00:07:36,055 She's not paying for anything. 85 00:07:36,056 --> 00:07:37,690 Isn't the ferry free? 86 00:07:37,691 --> 00:07:39,926 - Yeah. - Correct. You get a prize. 87 00:07:39,927 --> 00:07:43,295 Wait, that woman, where was she headed? 88 00:07:43,296 --> 00:07:44,864 It's same thing I tell everyone, 89 00:07:44,865 --> 00:07:46,265 best view's on the top deck. 90 00:07:46,266 --> 00:07:47,800 Out of my way. 91 00:07:47,801 --> 00:07:49,602 I want to be where the people are. 92 00:07:49,603 --> 00:07:51,604 Hmm. 93 00:07:51,605 --> 00:07:54,273 There's still a dead zone in the middle of this ride? 94 00:07:54,274 --> 00:07:56,909 Uh, no, the ferry's got free Wi-Fi, actually. 95 00:07:56,910 --> 00:07:58,612 Public Wi-Fi? 96 00:08:00,180 --> 00:08:01,247 Ew. 97 00:08:01,248 --> 00:08:02,915 Whoa, whoa, whoa, hey. 98 00:08:02,916 --> 00:08:04,651 I think I'm gonna be seasick. 99 00:08:04,652 --> 00:08:06,285 All right, well, technically, you're still on land, 100 00:08:06,286 --> 00:08:07,554 so I don't know why you-- 101 00:08:07,555 --> 00:08:09,556 Ooh, do you think they have boat karaoke? 102 00:08:09,557 --> 00:08:10,890 I don't think so. 103 00:08:13,794 --> 00:08:15,162 All right, bye. 104 00:08:17,330 --> 00:08:19,065 We got a Category 5 birthday party 105 00:08:19,066 --> 00:08:20,299 heading up to the barge. 106 00:08:23,704 --> 00:08:25,038 Figures. 107 00:08:26,206 --> 00:08:27,273 Hey, hold on. 108 00:08:42,355 --> 00:08:44,591 Welcome aboard the Staten Island Ferry. 109 00:08:44,592 --> 00:08:47,093 Please take a moment and pay attention 110 00:08:47,094 --> 00:08:49,428 to the following safety announcements. 111 00:08:49,429 --> 00:08:53,299 During docking, stay off the stairs, ramps 112 00:08:53,300 --> 00:08:56,102 and landings until the ferry has come to a complete stop 113 00:08:56,103 --> 00:08:57,837 at the terminal. 114 00:08:57,838 --> 00:09:01,440 Failure to do so could result in serious injury. 115 00:09:01,441 --> 00:09:03,309 In case of an emergency, 116 00:09:03,310 --> 00:09:06,478 listen for announcements and instructions from the crew. 117 00:09:06,479 --> 00:09:07,880 Please familiarize yourself 118 00:09:07,881 --> 00:09:09,416 with the location of lifejackets. 119 00:09:11,919 --> 00:09:13,654 Ferryboat Mortimer, do you copy? 120 00:09:15,188 --> 00:09:17,056 Bill, pick up the radio. 121 00:09:19,693 --> 00:09:21,393 Okay, Bill, listen. 122 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 You're gonna want to get cozy at the dock. 123 00:09:23,230 --> 00:09:24,897 Coast Guard says that all harbor traffic is 124 00:09:24,898 --> 00:09:27,199 suspended until this fog lifts. 125 00:09:27,200 --> 00:09:30,536 We're canceling ferry services for the next few hours. 126 00:09:30,537 --> 00:09:32,138 No, no, no, no, no, no. 127 00:09:32,139 --> 00:09:33,539 Not tonight. 128 00:09:33,540 --> 00:09:36,142 This is my fifth night of mandatory overtime 129 00:09:36,143 --> 00:09:38,477 on the oldest rust bucket on the fucking fleet. 130 00:09:38,478 --> 00:09:39,478 I'm tired. 131 00:09:39,479 --> 00:09:40,546 I don't feel well. 132 00:09:40,547 --> 00:09:41,881 I gotta take a shit. 133 00:09:41,882 --> 00:09:43,049 Nothing's coming out. 134 00:09:43,050 --> 00:09:44,383 I want to go home. 135 00:09:44,384 --> 00:09:46,886 I'm-- I'm calling the fucking union right now. 136 00:09:46,887 --> 00:09:47,887 Uh, no. 137 00:09:47,888 --> 00:09:49,189 Stand by. 138 00:09:50,924 --> 00:09:52,659 This fuckin' guy... 139 00:09:52,660 --> 00:09:54,027 This fucking guy! 140 00:09:59,399 --> 00:10:02,368 Technically, the delay goes into effect on the hour. 141 00:10:02,369 --> 00:10:06,005 If you get out now, you're clear to depart. 142 00:10:06,006 --> 00:10:08,407 Just-- just take it slow on that old shitbird, big guy. 143 00:10:08,408 --> 00:10:09,408 All right? 144 00:10:09,409 --> 00:10:10,542 Thank you, tower. 145 00:10:10,543 --> 00:10:12,411 And make it back in the St. George 146 00:10:12,412 --> 00:10:13,580 in one piece, okay? 147 00:10:15,448 --> 00:10:17,150 And eat some fiber, fuck. 148 00:10:22,355 --> 00:10:23,555 Good evening, everyone. 149 00:10:23,556 --> 00:10:25,725 Weather conditions are foggy. 150 00:10:25,726 --> 00:10:27,860 There's a storm coming in. 151 00:10:27,861 --> 00:10:29,729 We will be departing momentarily. 152 00:10:41,008 --> 00:10:43,677 It's gonna be a long fucking night. 153 00:11:36,696 --> 00:11:40,166 Okay. Woo! 154 00:11:40,167 --> 00:11:43,335 Hello! Party boat! Hello! 155 00:11:43,336 --> 00:11:44,804 Okay! 156 00:11:44,805 --> 00:11:48,307 Let's get this jungle cruise going, huh? 157 00:11:49,943 --> 00:11:51,543 Eh! 158 00:11:51,544 --> 00:11:55,614 Ew! Is the ferry always this disgusting? 159 00:11:55,615 --> 00:11:57,149 That just means you're too sober. 160 00:11:57,150 --> 00:12:00,219 OMG, Jazzy just broke the ferry. 161 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 Ignore them, Matteo. 162 00:12:01,889 --> 00:12:03,523 They're lost souls. You pray for them. 163 00:12:09,696 --> 00:12:11,364 Let's go find some other seats. 164 00:12:12,665 --> 00:12:14,234 Hate the late-night ferry. 165 00:12:31,852 --> 00:12:33,385 Barry? 166 00:12:33,386 --> 00:12:35,755 It's Amber. Remember me? 167 00:12:37,925 --> 00:12:40,360 Do you need assistance? 168 00:12:41,428 --> 00:12:43,662 Barry, come on. 169 00:12:43,663 --> 00:12:46,299 I keep telling you, you need to watch your blood sugar. 170 00:12:47,400 --> 00:12:49,269 Let's get you some electrolytes. 171 00:12:54,374 --> 00:12:55,908 This boat is cursed. 172 00:12:55,909 --> 00:12:57,276 We're all gonna die. 173 00:12:57,277 --> 00:13:01,613 Okay. You said that last week and the week before. 174 00:13:01,614 --> 00:13:03,416 No one is gonna die tonight, all right? 175 00:13:04,384 --> 00:13:05,918 But you need a doctor. 176 00:13:05,919 --> 00:13:08,587 Who's gonna pay for it? 177 00:13:08,588 --> 00:13:09,957 You? 178 00:13:12,092 --> 00:13:13,560 How about I trade you? 179 00:13:15,395 --> 00:13:17,297 I didn't-- I didn't get your name. 180 00:13:21,334 --> 00:13:22,469 You never do. 181 00:13:49,129 --> 00:13:50,197 Hey, you found it. 182 00:13:52,532 --> 00:13:54,466 Now, that's a view. 183 00:13:54,467 --> 00:13:56,068 Yeah, I told you. 184 00:13:56,069 --> 00:13:58,004 Most people like the upper deck, but... 185 00:13:58,005 --> 00:14:00,773 I don't know, down here it's just a lot more... 186 00:14:02,642 --> 00:14:04,510 Smelly? 187 00:14:04,511 --> 00:14:05,612 Bay funk. 188 00:14:07,314 --> 00:14:09,349 You gotta appreciate the shine and the grime, you know? 189 00:14:11,284 --> 00:14:12,319 I'm Pete. 190 00:14:13,786 --> 00:14:14,820 I'm Selena. 191 00:14:14,821 --> 00:14:16,989 Selena. Pleasure. 192 00:14:16,990 --> 00:14:19,825 Thanks for covering me back there. 193 00:14:19,826 --> 00:14:21,461 Yeah, don't worry about it. 194 00:14:22,896 --> 00:14:23,862 Nice shoes. 195 00:14:23,863 --> 00:14:25,297 Thanks. 196 00:14:25,298 --> 00:14:27,266 I actually made these. 197 00:14:27,267 --> 00:14:28,367 No shit. 198 00:14:28,368 --> 00:14:30,769 What are you, a designer or something? 199 00:14:30,770 --> 00:14:32,471 Not yet. 200 00:14:32,472 --> 00:14:34,540 Well, if I may make a suggestion. 201 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 You don't want to be walking around 202 00:14:36,209 --> 00:14:37,876 the Staten Island Ferry in those. 203 00:14:37,877 --> 00:14:39,711 Trust me, I'm the guy who mops it. 204 00:14:41,048 --> 00:14:43,482 Every time I ride, I feel like I'd be better off 205 00:14:43,483 --> 00:14:45,052 at the bottom of the Hudson. 206 00:14:46,053 --> 00:14:48,720 People shit on things they love deep down. 207 00:14:48,721 --> 00:14:51,992 I mean, to us, it's not just any ferry. 208 00:14:53,927 --> 00:14:55,328 This is our ferry. 209 00:14:57,097 --> 00:14:58,464 With an attitude like that, 210 00:14:58,465 --> 00:15:00,232 you'll be captain in no time, Pete. 211 00:15:00,233 --> 00:15:02,168 Yeah. 212 00:15:02,169 --> 00:15:03,570 Not on your life. 213 00:15:05,038 --> 00:15:06,705 I mean, deckhand's where it's at. 214 00:15:06,706 --> 00:15:08,408 I mean, look at this. 215 00:15:10,210 --> 00:15:12,012 It's magical. 216 00:15:13,947 --> 00:15:16,182 It's just magical. 217 00:17:25,078 --> 00:17:26,878 Oh, fuck, no! 218 00:17:26,879 --> 00:17:28,280 I'll just buy another mask... 219 00:17:44,297 --> 00:17:45,464 Fuck it! 220 00:17:46,633 --> 00:17:47,700 Ah! 221 00:17:48,768 --> 00:17:50,502 Ah! No! 222 00:17:53,540 --> 00:17:56,842 Ahhh! 223 00:18:10,690 --> 00:18:11,758 Fuck! 224 00:18:13,426 --> 00:18:15,261 The bar is closed. 225 00:18:15,262 --> 00:18:17,028 No! 226 00:18:17,029 --> 00:18:18,431 Oh! Oh! 227 00:18:19,432 --> 00:18:22,334 Yes! 228 00:18:22,335 --> 00:18:24,170 Okay. Um... Oh, cups. 229 00:18:24,171 --> 00:18:25,237 Here we go. 230 00:18:25,238 --> 00:18:27,439 Sure. Why not? I'll give that to you. 231 00:18:27,440 --> 00:18:29,841 - I want one. Oh, my God. - Yes. 232 00:18:29,842 --> 00:18:32,678 I'm so happy you're all here with me. 233 00:18:32,679 --> 00:18:34,180 My girls. 234 00:18:34,181 --> 00:18:36,415 -Aw. - 1, 2, 3, 4. 235 00:18:36,416 --> 00:18:38,617 Happy birthday to my whores! 236 00:18:39,919 --> 00:18:41,921 Okay, it's just me, okay. 237 00:18:46,125 --> 00:18:48,394 Okay! 238 00:18:56,068 --> 00:18:59,271 Okay. Yes! I love it. 239 00:18:59,272 --> 00:19:01,608 Okay. My girls. 240 00:19:06,145 --> 00:19:07,314 Hello? 241 00:19:10,450 --> 00:19:12,618 Okay, I'm-- I'm coming in. 242 00:19:12,619 --> 00:19:14,085 Promise I'll be quick. 243 00:19:50,523 --> 00:19:52,123 Occupied. 244 00:19:52,124 --> 00:19:55,193 Oh, God, is it occupied. 245 00:20:18,551 --> 00:20:19,985 I think this is yours. 246 00:20:19,986 --> 00:20:22,388 Oh, crap. 247 00:20:22,389 --> 00:20:23,822 My sketchbook. 248 00:20:23,823 --> 00:20:25,357 Not sure I want it back. 249 00:20:25,358 --> 00:20:28,193 It's been claimed by the ferry. 250 00:20:28,194 --> 00:20:30,296 Probably a sign. 251 00:20:30,297 --> 00:20:31,730 "Dear Selena, 252 00:20:31,731 --> 00:20:33,198 Abandon your dreams. 253 00:20:33,199 --> 00:20:35,301 Love, New York." 254 00:20:35,302 --> 00:20:37,836 Never throw away your hard work. 255 00:20:37,837 --> 00:20:41,507 There's always something worth saving in the mess. 256 00:20:41,508 --> 00:20:43,610 You should sanitize it, though. 257 00:20:46,212 --> 00:20:48,347 Maybe I should move back to Minnesota. 258 00:20:48,348 --> 00:20:49,648 Maybe you should. 259 00:20:49,649 --> 00:20:51,817 New York's not for everybody. 260 00:20:51,818 --> 00:20:53,852 Plus, it is already too damn crowded. 261 00:20:53,853 --> 00:20:55,821 Rude. 262 00:20:55,822 --> 00:20:57,022 New York. 263 00:20:57,023 --> 00:21:00,226 Either you love it or you learn to love it. 264 00:21:01,294 --> 00:21:02,894 Do you love it? 265 00:21:02,895 --> 00:21:05,063 Being a medic on the urine-soaked streets 266 00:21:05,064 --> 00:21:06,865 of New York City? 267 00:21:06,866 --> 00:21:08,100 What a dream. 268 00:21:09,769 --> 00:21:12,038 You want to know how to make it in this city? 269 00:21:13,205 --> 00:21:15,040 You've got to fight for it. 270 00:21:15,041 --> 00:21:16,376 Hard. 271 00:21:17,744 --> 00:21:19,911 Even when you're standing in piss. 272 00:21:19,912 --> 00:21:21,046 Hmm. 273 00:21:21,047 --> 00:21:22,649 Boil your feet when you get home. 274 00:22:01,988 --> 00:22:05,591 We'll be home soon, okay? 275 00:22:05,592 --> 00:22:07,126 And then you can go to sleep. 276 00:22:08,828 --> 00:22:10,697 Why don't you lay down? 277 00:22:13,533 --> 00:22:15,368 Let's watch some cartoons. 278 00:22:18,638 --> 00:22:20,138 It's a dead zone. 279 00:22:20,139 --> 00:22:22,809 Ay, there's no cell service. 280 00:22:24,343 --> 00:22:25,512 But look. 281 00:22:27,146 --> 00:22:29,449 What a view. 282 00:22:33,219 --> 00:22:34,821 It's usually a better view. 283 00:22:36,022 --> 00:22:36,988 Here you go. 284 00:22:36,989 --> 00:22:39,024 Do mine and then Jazzy's, please. 285 00:22:39,025 --> 00:22:40,492 -Yeah. - Smile for the Gram, ladies. 286 00:22:42,294 --> 00:22:43,862 Livin' the dream, bitches. 287 00:22:44,864 --> 00:22:46,297 Okay, everybody, laugh. 288 00:22:46,298 --> 00:22:48,266 Oh, good one! 289 00:22:48,267 --> 00:22:49,768 I need some air. 290 00:22:49,769 --> 00:22:51,503 Do you think you could zoom in? 291 00:22:51,504 --> 00:22:53,138 Yeah, little closer. 292 00:22:58,811 --> 00:23:00,480 Living the dream, all right. 293 00:23:01,414 --> 00:23:02,548 - Wait. - Wait. 294 00:23:02,549 --> 00:23:04,550 Was that of you? 295 00:23:13,693 --> 00:23:15,226 I'm on it. 296 00:23:29,442 --> 00:23:31,577 That was weird. 297 00:24:01,340 --> 00:24:03,075 That can't be good. 298 00:24:23,730 --> 00:24:26,197 What the fuck are you? 299 00:25:24,757 --> 00:25:26,157 Hmm! 300 00:25:32,999 --> 00:25:34,666 Oh! 301 00:25:41,373 --> 00:25:43,875 Oh! 302 00:25:43,876 --> 00:25:44,977 Ooh! 303 00:25:56,322 --> 00:25:58,991 Help! Help me, please! 304 00:26:00,827 --> 00:26:02,060 Is everything all right? 305 00:26:02,061 --> 00:26:03,461 What's going on here? 306 00:26:03,462 --> 00:26:04,696 One of the cops was killed. 307 00:26:04,697 --> 00:26:06,031 -What? - Killed? 308 00:26:06,032 --> 00:26:07,465 Hold-- hold-- hold on a second. 309 00:26:07,466 --> 00:26:09,200 O'Hare? No, no, he was just on the radio. 310 00:26:09,201 --> 00:26:10,736 You saw him here? 311 00:26:10,737 --> 00:26:12,171 Right here! 312 00:26:13,339 --> 00:26:15,974 His head was in the water. 313 00:26:15,975 --> 00:26:18,677 That thing, it had his face against the propeller. 314 00:26:18,678 --> 00:26:20,546 I saw his spine. 315 00:26:22,181 --> 00:26:24,116 You have to believe me! 316 00:26:25,117 --> 00:26:26,752 Big eyes on O'Hare. 317 00:26:26,753 --> 00:26:29,087 Wait, what thing? 318 00:26:29,088 --> 00:26:31,089 There's no blood, there's no sign of struggle. 319 00:26:31,090 --> 00:26:35,193 I don't know. It-- it was short and-- and-- and furry. 320 00:26:35,194 --> 00:26:37,395 And it looked-- it looked like an animal, 321 00:26:37,396 --> 00:26:39,497 like a huge mouse or something. 322 00:26:39,498 --> 00:26:43,902 Lady, are you drunk? Does she look drunk to you? 323 00:26:43,903 --> 00:26:46,171 Hey, wait, wait, hold on. Maybe we should hear her out. 324 00:26:46,172 --> 00:26:47,673 Hey, thanks, Pete. 325 00:26:47,674 --> 00:26:49,909 Go swab the bathrooms, okay? It's a real mess. 326 00:26:51,043 --> 00:26:52,243 Gross. 327 00:26:52,244 --> 00:26:53,444 You go look for O'Hare, okay? 328 00:26:53,445 --> 00:26:55,013 His radio must be busted. 329 00:26:55,014 --> 00:26:56,715 Hey, jerk-off. 330 00:26:56,716 --> 00:26:58,116 I don't take orders from you. 331 00:26:58,117 --> 00:27:00,585 You're not the captain, Tommy. 332 00:27:00,586 --> 00:27:02,154 I gotta call this in. 333 00:27:03,455 --> 00:27:04,924 Come on, let's get you inside. 334 00:27:06,726 --> 00:27:08,928 Come on, it's really cold. Let's go. 335 00:27:10,963 --> 00:27:11,998 It's all right. 336 00:27:21,774 --> 00:27:25,210 Tower, this-- this fog is really bad. 337 00:27:25,211 --> 00:27:27,914 I think this is gonna take a while. 338 00:27:29,248 --> 00:27:31,049 Okay. Yeah, you've got the bay to yourself. 339 00:27:31,050 --> 00:27:32,450 Harbor's clear of all traffic. 340 00:27:32,451 --> 00:27:34,319 Take as long as you need. Just check the... 341 00:27:35,621 --> 00:27:36,988 Tower, do you copy? 342 00:27:40,659 --> 00:27:42,227 Hello? 343 00:29:34,406 --> 00:29:36,341 Hmm. Mm-hm! 344 00:29:36,342 --> 00:29:37,709 Ooh. 345 00:30:00,666 --> 00:30:02,068 Hmm. 346 00:30:29,628 --> 00:30:30,896 Hey, who-- who knows 347 00:30:30,897 --> 00:30:32,497 what you really saw out there, you know? 348 00:30:32,498 --> 00:30:33,831 It's heavy fog tonight. 349 00:30:33,832 --> 00:30:36,101 You wouldn't believe some of the shit we've seen. 350 00:30:36,102 --> 00:30:37,135 Yeah. 351 00:30:37,136 --> 00:30:38,636 It was like a demonic rodent 352 00:30:38,637 --> 00:30:41,339 with shorts and a hat. 353 00:30:41,340 --> 00:30:43,808 - Ever see anything like that? - Okay, relax. 354 00:30:43,809 --> 00:30:45,810 I think your blood sugar is a little bit low, 355 00:30:45,811 --> 00:30:47,678 so I'm gonna go get you something for that. 356 00:30:47,679 --> 00:30:50,348 Be right back. 357 00:30:50,349 --> 00:30:52,051 Okay. 358 00:31:07,566 --> 00:31:09,535 You believe me, right? 359 00:31:13,572 --> 00:31:15,141 Anything can happen in New York. 360 00:31:20,913 --> 00:31:23,382 Captain, some nutjob said she... 361 00:31:27,386 --> 00:31:29,387 Holy shit. 362 00:31:40,432 --> 00:31:41,899 O'Hare's not responding. 363 00:31:41,900 --> 00:31:44,436 Holy shit! 364 00:31:45,737 --> 00:31:46,904 Whitehall Harbor Tower, 365 00:31:46,905 --> 00:31:49,175 this is Ferry Mortimer requesting aid. 366 00:31:50,542 --> 00:31:52,243 - Copy, Tower? - Tommy, it's useless. 367 00:31:52,244 --> 00:31:53,579 Look. 368 00:31:56,782 --> 00:32:01,352 We are way off course in thick fog without instruments, 369 00:32:01,353 --> 00:32:04,290 comms or a fucking clue. 370 00:32:06,092 --> 00:32:07,926 What Tommy says about me is bullshit. 371 00:32:09,761 --> 00:32:11,630 Holy shit! 372 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 - What happened to Captain Clark? -He's dead. 373 00:32:17,769 --> 00:32:19,205 I'm the captain. 374 00:32:20,306 --> 00:32:21,339 You're the captain? 375 00:32:21,340 --> 00:32:23,174 You're fucking A right, asshole. 376 00:32:23,175 --> 00:32:25,978 That makes you the first mate, by the way. 377 00:32:26,979 --> 00:32:28,779 Oh. No, no, no. 378 00:32:28,780 --> 00:32:30,848 I don't think I'm ready for that kind of responsibility. 379 00:32:30,849 --> 00:32:32,950 All right, hold on a second, you two. 380 00:32:32,951 --> 00:32:35,020 This could be some kind of terrorist situation, 381 00:32:35,021 --> 00:32:37,788 and if that's the case, then the NYPD-- 382 00:32:37,789 --> 00:32:41,426 No, the ferry crew has jurisdiction and training 383 00:32:41,427 --> 00:32:43,528 to take the lead when we're on the water. 384 00:32:43,529 --> 00:32:46,265 Okay, this is now my ship... 385 00:32:48,667 --> 00:32:49,835 my rules. 386 00:32:51,770 --> 00:32:53,139 He's right, Diaz. 387 00:32:56,842 --> 00:32:57,943 All right. 388 00:33:00,479 --> 00:33:01,546 Okay, Pete. 389 00:33:01,547 --> 00:33:02,747 - Pete! - Hmm. Yeah. 390 00:33:02,748 --> 00:33:04,082 Move all the passengers 391 00:33:04,083 --> 00:33:05,450 down to the lower level. 392 00:33:05,451 --> 00:33:07,585 All right, that way we can avoid creating a panic 393 00:33:07,586 --> 00:33:09,587 and find the asshole who did this. 394 00:33:09,588 --> 00:33:11,889 How the fuck am I supposed to do that? 395 00:33:11,890 --> 00:33:12,957 I don't know. 396 00:33:12,958 --> 00:33:14,325 You're first mate, huh? 397 00:33:14,326 --> 00:33:15,427 Figure it out! 398 00:33:16,628 --> 00:33:19,297 Boy Scout motherfucker. 399 00:33:19,298 --> 00:33:21,632 All right, somebody needs to get down to the engine room 400 00:33:21,633 --> 00:33:23,968 and find out what the hell is going on down there. 401 00:33:23,969 --> 00:33:26,171 I'll check it out myself. You can never be too careful. 402 00:33:26,172 --> 00:33:27,772 No, you don't. 403 00:33:27,773 --> 00:33:30,141 I need you to help that asshole get all the passengers 404 00:33:30,142 --> 00:33:32,010 down to the lower level. 405 00:33:33,145 --> 00:33:34,480 Send someone else. 406 00:33:35,881 --> 00:33:38,350 Sure thing, Captain. 407 00:33:49,128 --> 00:33:51,162 Here we go. 408 00:33:51,163 --> 00:33:52,863 Just like we practiced, baby. 409 00:33:52,864 --> 00:33:55,467 First Mate Tommy Magdaleoni saves the day. 410 00:33:57,836 --> 00:33:59,138 No. 411 00:34:00,406 --> 00:34:03,075 Captain Tommy Magdaleoni saves the day. 412 00:34:06,245 --> 00:34:07,846 Oh, fuck. 413 00:34:25,397 --> 00:34:26,565 Huh? 414 00:34:32,003 --> 00:34:34,172 Hmm. 415 00:34:40,479 --> 00:34:42,147 Hmm! 416 00:34:43,715 --> 00:34:44,783 Perfect. 417 00:34:46,518 --> 00:34:48,353 And that's the Dole Whip. 418 00:34:58,497 --> 00:35:00,698 Hmm. Oh! 419 00:35:00,699 --> 00:35:02,533 Ohhh! 420 00:35:09,074 --> 00:35:10,209 Oh. 421 00:35:17,583 --> 00:35:20,452 Ew! What is that? 422 00:35:22,221 --> 00:35:25,256 Oh! Am I getting my mother's jowls? 423 00:35:25,257 --> 00:35:28,526 - Oh! - No, not at all. 424 00:35:29,961 --> 00:35:31,629 Honestly, it's all about the lighting. 425 00:35:31,630 --> 00:35:33,765 Let's move over here. 426 00:35:39,971 --> 00:35:42,473 Can I ask your professional content creator opinion? 427 00:35:42,474 --> 00:35:43,641 Mm-hmm. 428 00:35:43,642 --> 00:35:45,710 How do you do the ahegao face? 429 00:35:45,711 --> 00:35:47,078 Is it like this? 430 00:35:48,113 --> 00:35:50,581 - Ahh! - No, it's like this. 431 00:35:50,582 --> 00:35:53,251 Watch how my eye half closes. 432 00:35:56,822 --> 00:35:58,323 Ah? 433 00:35:58,324 --> 00:35:59,990 Stick your tongue out like you're trying to 434 00:35:59,991 --> 00:36:01,492 catch a snowflake. 435 00:36:07,333 --> 00:36:08,834 Bye! 436 00:36:15,341 --> 00:36:16,641 Oh! 437 00:36:16,642 --> 00:36:18,008 Should I be drooling this much? 438 00:36:18,009 --> 00:36:21,380 I mean, that's how you know it's working. 439 00:36:24,583 --> 00:36:25,750 Good enough. 440 00:36:25,751 --> 00:36:29,186 So we dance and make the face. 441 00:36:29,187 --> 00:36:31,789 Fire content for our pervs. 442 00:36:31,790 --> 00:36:33,791 And we show our tits? 443 00:36:33,792 --> 00:36:35,460 No, we show our feet. 444 00:36:35,461 --> 00:36:37,928 That's where the money is. Toes. 445 00:36:37,929 --> 00:36:40,298 You are a genius, Jazzy. 446 00:36:40,299 --> 00:36:43,501 I know. I am totally a prize to be won. 447 00:36:44,536 --> 00:36:45,703 Bitch, let's fucking go. 448 00:36:45,704 --> 00:36:47,272 All right, simps. 449 00:36:47,273 --> 00:36:48,539 Ohhh! 450 00:36:48,540 --> 00:36:51,809 This one's for our daddy-tier perverts. 451 00:36:51,810 --> 00:36:55,112 We're gonna show you a whole new world. 452 00:36:58,216 --> 00:37:00,451 - Perfect lighting. - Right? 453 00:37:00,452 --> 00:37:01,553 Argh! 454 00:37:16,702 --> 00:37:17,936 Oh! 455 00:37:18,737 --> 00:37:20,204 Oh, shit. 456 00:37:20,205 --> 00:37:21,507 Huh? 457 00:37:23,709 --> 00:37:25,310 Oh, my God. 458 00:37:31,617 --> 00:37:33,083 Excuse me, everyone. 459 00:37:33,084 --> 00:37:35,587 I'm gonna need you to move to the lower deck. Come on. 460 00:37:38,524 --> 00:37:40,658 Excuse me, sir. Please follow me to the back. 461 00:37:40,659 --> 00:37:43,060 You, come on, follow me to the back, come on, this way. 462 00:37:43,061 --> 00:37:44,529 I'm with the ferry, let's go. 463 00:37:44,530 --> 00:37:46,831 Come on, come on, come on, let's go, let's go. Come on. 464 00:37:46,832 --> 00:37:48,333 Follow me. Come on, let's go. 465 00:37:48,334 --> 00:37:49,734 Please, everyone, just follow me. 466 00:37:49,735 --> 00:37:51,502 Thank you. Come on, everybody. Come on, everybody. 467 00:37:51,503 --> 00:37:52,870 Come on, follow me. Come on, come on. 468 00:37:52,871 --> 00:37:54,505 To the back of the boat. Let's go. 469 00:37:55,941 --> 00:37:58,744 Ah. 470 00:38:02,448 --> 00:38:05,282 Hi. Uh, could I please have everybody's attention? 471 00:38:05,283 --> 00:38:09,119 We're gonna need you all to move down to the lower deck. 472 00:38:09,120 --> 00:38:12,557 Um, in a single file, please. 473 00:38:12,558 --> 00:38:14,692 Oh, my God, yeah, we should've docked by now. 474 00:38:14,693 --> 00:38:17,294 Everyone, downstairs to the lower level now. 475 00:38:17,295 --> 00:38:18,397 Let's go. 476 00:38:20,065 --> 00:38:22,467 You were right about your small situation. 477 00:38:22,468 --> 00:38:23,968 You saw it, didn't you? 478 00:38:23,969 --> 00:38:25,803 It killed two innocent girls. 479 00:38:25,804 --> 00:38:27,738 We need to call for help or abandon ship. 480 00:38:27,739 --> 00:38:31,642 Ladies, um, we're having some, uh, technical issues. 481 00:38:31,643 --> 00:38:34,311 - Everything's cool. - Everything is not cool. 482 00:38:34,312 --> 00:38:36,381 We have a huge rodent problem. 483 00:38:36,382 --> 00:38:38,282 Where is Jazzy? 484 00:38:38,283 --> 00:38:40,318 Actually, and Arianna? 485 00:38:42,153 --> 00:38:45,390 Are they partying without me on my birthday? 486 00:38:45,391 --> 00:38:47,592 Skanks. 487 00:38:47,593 --> 00:38:49,794 Look, we get everyone down to the lower level, 488 00:38:49,795 --> 00:38:52,329 and then we'll figure out your... 489 00:38:52,330 --> 00:38:54,899 ...rodent problem, all right? 490 00:38:54,900 --> 00:38:56,333 What if that's what it wants? 491 00:38:56,334 --> 00:38:58,603 All of us together, like some sort of buffet? 492 00:38:58,604 --> 00:39:00,205 Oh, there's food. 493 00:39:01,306 --> 00:39:04,074 Yeah, exactly. Yeah, uh, dinner's served. 494 00:39:04,075 --> 00:39:07,645 Please, be our guest down in the grand ballroom. 495 00:39:07,646 --> 00:39:08,979 Lower level, all right? 496 00:39:08,980 --> 00:39:10,048 Capiche? 497 00:39:11,049 --> 00:39:12,783 Come on. 498 00:39:12,784 --> 00:39:14,653 Happy birthday to me. 499 00:39:22,461 --> 00:39:25,296 Thank God! 500 00:39:33,038 --> 00:39:34,539 Take a nap, mijo, okay? 501 00:39:34,540 --> 00:39:36,875 And when you wake up, you'll get to see Daddy. 502 00:39:39,310 --> 00:39:40,712 What are they doing? 503 00:39:43,982 --> 00:39:44,949 It's locked. 504 00:39:44,950 --> 00:39:46,651 That sounds like a fire hazard. 505 00:39:46,652 --> 00:39:48,487 And it's definitely not supposed to be locked. 506 00:39:49,855 --> 00:39:50,988 Do you have keys? 507 00:39:50,989 --> 00:39:52,991 Do I look like a janitor to you? 508 00:39:54,059 --> 00:39:56,060 No, it's not that. It's like it's-- 509 00:39:56,061 --> 00:39:57,995 It's like it's stuck or something. I don't know. 510 00:39:57,996 --> 00:40:01,331 Or it's been jammed. 511 00:40:01,332 --> 00:40:03,233 We've got to get everyone out of here now. 512 00:40:03,234 --> 00:40:04,835 - Hey! - Hey! Hey, hey, hey. 513 00:40:04,836 --> 00:40:06,871 -Open the door! -Open the door! 514 00:40:06,872 --> 00:40:09,073 Bullshit! We should have docked by now. 515 00:40:09,074 --> 00:40:10,207 Keep it down, asshole. 516 00:40:10,208 --> 00:40:12,577 Who you calling an asshole, dick nose? 517 00:40:12,578 --> 00:40:13,744 Hey, fuck you! 518 00:40:13,745 --> 00:40:15,012 - Fuck me? - Yeah! 519 00:40:15,013 --> 00:40:16,581 - Fuck you! - Fuck you both! 520 00:40:16,582 --> 00:40:17,715 Fuck all three of you. 521 00:40:17,716 --> 00:40:19,650 I'm trying to sleep over here. 522 00:40:19,651 --> 00:40:22,720 Hey, hey, somebody locked the door. 523 00:40:22,721 --> 00:40:24,855 - What? - We're locked in. 524 00:40:24,856 --> 00:40:27,391 How are we locked in? 525 00:40:27,392 --> 00:40:29,494 All right, everybody shut up and listen. 526 00:40:29,495 --> 00:40:31,428 There's been an incident, all right? 527 00:40:31,429 --> 00:40:32,530 The captain's dead. 528 00:40:33,899 --> 00:40:35,265 Who's driving the boat? 529 00:40:35,266 --> 00:40:37,935 How about a little discretion, huh? 530 00:40:37,936 --> 00:40:40,671 Dead men tell no tales. 531 00:40:40,672 --> 00:40:42,239 What happened? 532 00:40:42,240 --> 00:40:45,275 The situation is developing. 533 00:40:45,276 --> 00:40:47,545 I need everybody just to remain calm. 534 00:40:47,546 --> 00:40:48,613 Remain calm? 535 00:40:48,614 --> 00:40:50,615 Are you out of your fucking mind? 536 00:40:50,616 --> 00:40:53,183 There's a killer on the Staten Island Ferry. 537 00:40:53,184 --> 00:40:54,418 And we're locked in. 538 00:40:54,419 --> 00:40:57,622 Martinez, report. 539 00:40:57,623 --> 00:41:00,558 Anybody? Della Salla? I need help down here. 540 00:41:00,559 --> 00:41:02,226 Okay, okay, I'll say it. 541 00:41:02,227 --> 00:41:04,028 It's got to be terrorists. 542 00:41:04,029 --> 00:41:06,931 - What? - Oh! Oh, I'm the bad guy. 543 00:41:06,932 --> 00:41:09,033 All right, sorry for being a truth teller. 544 00:41:09,034 --> 00:41:10,467 I got no service. 545 00:41:10,468 --> 00:41:11,936 None of us have service, you dick! 546 00:41:11,937 --> 00:41:13,437 We're on a boat. 547 00:41:13,438 --> 00:41:15,640 We're trapped on this boat with a murderer. 548 00:41:15,641 --> 00:41:16,974 And we're locked in. 549 00:41:16,975 --> 00:41:18,909 How the fuck are we getting out of here? 550 00:41:21,279 --> 00:41:23,814 With our big fucking balls. 551 00:41:23,815 --> 00:41:25,983 That's how! 552 00:41:25,984 --> 00:41:29,620 Some asshole is trying to hijack our ferry? 553 00:41:29,621 --> 00:41:31,722 Kill our captain? 554 00:41:31,723 --> 00:41:33,457 Come for us? 555 00:41:33,458 --> 00:41:34,959 No. 556 00:41:34,960 --> 00:41:38,263 I say fuck that prick. 557 00:41:39,364 --> 00:41:40,898 Nobody screws with us. 558 00:41:42,968 --> 00:41:44,334 We don't start shit. 559 00:41:44,335 --> 00:41:45,670 We don't give a shit. 560 00:41:45,671 --> 00:41:49,006 And we sure as shit don't take shit from nobody. 561 00:41:49,007 --> 00:41:50,274 Damn right! Damn right! 562 00:41:50,275 --> 00:41:51,308 You know why? 563 00:41:51,309 --> 00:41:53,277 Because we are fucking New Yorkers! 564 00:41:53,278 --> 00:41:54,344 That's why! 565 00:41:56,514 --> 00:41:58,983 I'm not wasting another motherfucking minute 566 00:41:58,984 --> 00:42:00,150 waiting for help. 567 00:42:00,151 --> 00:42:02,319 I say we find this son of a bitch 568 00:42:02,320 --> 00:42:04,021 and toss his ass overboard. 569 00:42:04,022 --> 00:42:05,289 Now who's with me? 570 00:42:07,826 --> 00:42:09,093 That's what I'm talking about! 571 00:42:09,094 --> 00:42:10,194 Huh? 572 00:42:10,195 --> 00:42:12,997 - Hey! Hey, open the door! - Hey! 573 00:42:15,166 --> 00:42:16,534 Yeah! 574 00:42:24,509 --> 00:42:25,776 What the fuck?! 575 00:42:27,012 --> 00:42:28,213 Oh, my God! 576 00:42:44,262 --> 00:42:46,496 Are you seeing what I'm seeing? 577 00:42:46,497 --> 00:42:48,498 Or am I just fucking high? 578 00:42:48,499 --> 00:42:50,635 It is a small world after all. 579 00:42:54,139 --> 00:42:55,239 Get him! 580 00:43:10,789 --> 00:43:12,522 Argh! 581 00:43:28,273 --> 00:43:30,607 We can't just stand here. 582 00:43:30,608 --> 00:43:33,043 - Oh, my God! - Ow! What the fuck? 583 00:43:47,759 --> 00:43:49,927 Are they having an Electrical Light Parade? 584 00:43:49,928 --> 00:43:52,362 No, no! Back up! Back up! Let go of the door handle! 585 00:44:05,310 --> 00:44:07,477 We have to help them! 586 00:44:07,478 --> 00:44:08,913 They are already dead! 587 00:44:08,914 --> 00:44:10,748 If we don't get the hell outta here, 588 00:44:10,749 --> 00:44:12,583 we are dead, too, let's go! 589 00:44:46,785 --> 00:44:47,853 Hmm. 590 00:44:51,222 --> 00:44:52,357 Over here! 591 00:45:00,331 --> 00:45:02,767 Okay, I know this night isn't going 592 00:45:02,768 --> 00:45:04,334 the way anyone thought it would. 593 00:45:04,335 --> 00:45:06,203 But that thing is still down there. 594 00:45:06,204 --> 00:45:08,472 And it will get bored and come looking for us. 595 00:45:08,473 --> 00:45:10,374 If this were a terrorist attack, 596 00:45:10,375 --> 00:45:12,609 we would find a safe place, 597 00:45:12,610 --> 00:45:15,146 barricade ourselves in, and call for help. 598 00:45:16,481 --> 00:45:17,849 The captain has a radio. 599 00:45:18,917 --> 00:45:20,484 Maybe he radioed N.Y.P.D. 600 00:45:20,485 --> 00:45:22,152 Or-- or the Coast Guard. 601 00:45:22,153 --> 00:45:23,888 Or-- or Seal Team Six. 602 00:45:23,889 --> 00:45:26,656 Yeah. There's a few problems there. 603 00:45:26,657 --> 00:45:30,027 One, the radio's in pieces. 604 00:45:30,028 --> 00:45:35,200 And two, we're really, really off course. 605 00:45:38,169 --> 00:45:39,870 Who's steering the ship? 606 00:45:39,871 --> 00:45:41,538 You remember Tommy? 607 00:45:41,539 --> 00:45:43,140 Oh, God. 608 00:45:43,141 --> 00:45:45,209 There has to be some sort of 609 00:45:45,210 --> 00:45:47,577 emergency transponder in the engine room, right? 610 00:45:47,578 --> 00:45:49,379 Yeah. 611 00:45:49,380 --> 00:45:51,315 Yeah, the transponder pings the tower. 612 00:45:51,316 --> 00:45:53,717 Once they realize we're off course with no comms, 613 00:45:53,718 --> 00:45:55,052 they'll send for help. 614 00:45:55,053 --> 00:45:56,854 Okay, how long could that take? 615 00:45:56,855 --> 00:45:58,188 I don't know. 616 00:45:58,189 --> 00:46:01,091 Maybe minutes? Hours? 617 00:46:01,092 --> 00:46:03,060 Depends on the power staying on. 618 00:46:03,061 --> 00:46:07,132 So we just wait it out and avoid Stuart Little? 619 00:46:11,402 --> 00:46:13,403 Stop it with the lights, please! 620 00:46:13,404 --> 00:46:15,906 God, I'm getting the spins. 621 00:46:15,907 --> 00:46:17,207 -Oh. -Ah. 622 00:46:17,208 --> 00:46:19,878 - Where the... - Oh, here. 623 00:46:21,279 --> 00:46:22,579 No, thanks. 624 00:46:22,580 --> 00:46:25,550 Boo! It's my birthday. 625 00:46:27,085 --> 00:46:30,221 Anybody? There we go! 626 00:46:34,993 --> 00:46:36,794 We are so incredibly fucked. 627 00:46:38,129 --> 00:46:39,297 Give it back. 628 00:46:54,579 --> 00:46:55,947 Hmm. 629 00:46:58,616 --> 00:46:59,684 Oh. 630 00:48:03,748 --> 00:48:04,916 Ah. 631 00:48:40,085 --> 00:48:41,051 Come on, kid. 632 00:48:41,052 --> 00:48:42,253 Stay close. 633 00:48:48,893 --> 00:48:50,227 - Officer! - Huh? What? 634 00:48:50,228 --> 00:48:51,661 You have to come quick. 635 00:48:51,662 --> 00:48:53,097 There's something wrong with the lights. 636 00:48:53,098 --> 00:48:54,364 Fuck. 637 00:49:45,750 --> 00:49:47,717 Whoa, jeez. 638 00:49:47,718 --> 00:49:49,919 Not tonight, Jamie. I'm working. 639 00:49:49,920 --> 00:49:51,088 I know. 640 00:49:51,089 --> 00:49:52,556 But it's fun. 641 00:49:52,557 --> 00:49:54,758 And it's dangerous. 642 00:49:54,759 --> 00:49:58,095 And we're in here all alone. 643 00:49:58,096 --> 00:50:01,598 Can you feel the love tonight? 644 00:50:01,599 --> 00:50:03,633 I gotta go. There's something going on with the lights. 645 00:50:03,634 --> 00:50:05,769 And you smell like Jägermeister and... 646 00:50:06,771 --> 00:50:07,804 Is that Nathan's? 647 00:50:07,805 --> 00:50:12,176 Oh. Am I over the limit, officer? 648 00:50:12,177 --> 00:50:15,312 I need a sobriety test. 649 00:50:15,313 --> 00:50:19,283 And I know you have something I can blow on. 650 00:50:19,284 --> 00:50:20,917 It doesn't work like that. 651 00:50:20,918 --> 00:50:22,720 Ah. Ahhh. 652 00:50:24,355 --> 00:50:25,956 Okay, it kind of does. 653 00:50:31,162 --> 00:50:32,429 Oh, yeah, 654 00:50:32,430 --> 00:50:33,963 take me to the Magic Kingdom. 655 00:50:40,338 --> 00:50:41,338 What the hell? 656 00:50:55,320 --> 00:50:56,853 Ahhh! 657 00:51:01,526 --> 00:51:02,859 Urgh! 658 00:51:02,860 --> 00:51:06,497 Ooh! 659 00:51:08,366 --> 00:51:09,866 Ahh! 660 00:51:31,689 --> 00:51:33,757 Why would a giant rat take the Staten Island Ferry? 661 00:51:33,758 --> 00:51:35,392 Is it your mascot or something? Like-- 662 00:51:35,393 --> 00:51:37,128 Hey, would you keep it down? 663 00:51:40,265 --> 00:51:41,831 Maybe it wants some cheese. 664 00:51:41,832 --> 00:51:43,233 Have you tried that? 665 00:51:43,234 --> 00:51:45,001 I think Mama packed some in my purse. 666 00:51:46,036 --> 00:51:47,371 It has excellent hearing. 667 00:51:47,372 --> 00:51:48,938 Oh. How would you know? 668 00:51:48,939 --> 00:51:51,708 Are you some like rat expert or something? 669 00:51:51,709 --> 00:51:53,611 It has huge ears. 670 00:51:56,381 --> 00:51:57,582 That's cute. 671 00:52:04,389 --> 00:52:05,556 Well. 672 00:52:19,237 --> 00:52:21,339 Stay close. We have no idea what's ahead. 673 00:52:24,074 --> 00:52:25,742 Guys. 674 00:52:25,743 --> 00:52:27,944 Where's the birthday princess? 675 00:52:27,945 --> 00:52:28,978 Oh, shit. 676 00:52:28,979 --> 00:52:30,781 Oh, God. 677 00:52:32,683 --> 00:52:34,251 Cindi! 678 00:52:34,252 --> 00:52:36,586 Cindi, get back here! 679 00:52:36,587 --> 00:52:38,823 We can't leave her. 680 00:52:40,691 --> 00:52:42,392 I won't tell if you guys don't. 681 00:52:44,995 --> 00:52:47,665 Okay, come on, come on. Hey, come on, come on. 682 00:52:54,305 --> 00:52:56,240 Oh! 683 00:52:56,241 --> 00:52:58,442 Fuck! You scared the shit out of us. 684 00:52:58,443 --> 00:53:00,445 We're not the ones you should be scared of. 685 00:53:01,379 --> 00:53:02,746 You saw a pizza rat, too. 686 00:53:02,747 --> 00:53:04,948 Seriously? Pizza rat? 687 00:53:04,949 --> 00:53:08,117 Well, yeah, we got to call it something. 688 00:53:08,118 --> 00:53:09,319 Name's Moses. 689 00:53:09,320 --> 00:53:10,454 This is Matteo. 690 00:53:10,455 --> 00:53:11,688 We've been looking for anyone else. 691 00:53:11,689 --> 00:53:13,457 How the hell did you guys survive down there? 692 00:53:13,458 --> 00:53:15,792 Specialty construction boots. 693 00:53:15,793 --> 00:53:18,328 I found the kid laying on a rubber kitchen mat, 694 00:53:18,329 --> 00:53:21,331 and, mostly, he was quiet as a... 695 00:53:21,332 --> 00:53:23,032 Well, you know. 696 00:53:23,033 --> 00:53:24,634 How'd you survive? 697 00:53:24,635 --> 00:53:26,603 We tried to get in. The door was locked. 698 00:53:26,604 --> 00:53:28,772 Oh, that damn rat chipped them off. 699 00:53:30,140 --> 00:53:34,210 Maybe it locked us out on purpose to keep us safe. 700 00:53:34,211 --> 00:53:36,813 Maybe it didn't want us to die. 701 00:53:36,814 --> 00:53:39,215 Yeah, that doesn't make any sense. 702 00:53:39,216 --> 00:53:42,452 Yeah, I don't-- I don't think Rizzo the rat 703 00:53:42,453 --> 00:53:45,655 is the keep people safe type, you know? 704 00:53:49,527 --> 00:53:51,728 Hey, we've got to get off this horror cruise. 705 00:53:51,729 --> 00:53:53,497 Maybe swim to Governors Island 706 00:53:53,498 --> 00:53:54,731 or maybe the statue or something. 707 00:53:54,732 --> 00:53:56,966 That water is way colder than you think it is. 708 00:53:56,967 --> 00:53:58,402 Our bodies will go into hypothermic shock 709 00:53:58,403 --> 00:53:59,536 within minutes. 710 00:53:59,537 --> 00:54:01,070 We'd basically be frozen. 711 00:54:01,071 --> 00:54:02,373 Let it go. 712 00:54:03,608 --> 00:54:04,908 We're going in the control room. 713 00:54:04,909 --> 00:54:06,344 Come with us. 714 00:54:07,278 --> 00:54:09,713 No one else is dying tonight, okay? 715 00:54:09,714 --> 00:54:11,147 As long as we stick together. 716 00:54:11,148 --> 00:54:13,750 I'm Amber. That's Selena. 717 00:54:13,751 --> 00:54:15,151 This is Pete. 718 00:54:15,152 --> 00:54:18,088 - He's the first mate now. - About time. 719 00:54:19,590 --> 00:54:20,590 All right, yeah. 720 00:54:20,591 --> 00:54:22,360 -Let's go. - All right. 721 00:54:41,346 --> 00:54:42,612 Pete? 722 00:54:42,613 --> 00:54:43,947 If that's you, quit messing around 723 00:54:43,948 --> 00:54:47,517 and hand me the Phillips screwdriver. 724 00:54:56,661 --> 00:54:59,630 No, you moron. I said Phillips. 725 00:55:00,765 --> 00:55:02,432 You high again? 726 00:55:02,433 --> 00:55:04,935 I'm surrounded by idiots. 727 00:55:13,478 --> 00:55:15,179 Are you kidding me, Pete? 728 00:55:17,247 --> 00:55:19,916 Okay. I know you don't want to be the first mate. 729 00:55:19,917 --> 00:55:22,987 But I'm not exactly swimming in options here, okay? 730 00:55:24,989 --> 00:55:27,024 Fuck, just give me the damn hammer! 731 00:55:31,496 --> 00:55:32,697 Hmm! 732 00:55:36,333 --> 00:55:37,401 What is this? 733 00:55:50,014 --> 00:55:52,115 Holy fuck! 734 00:55:52,116 --> 00:55:53,784 Oh! 735 00:56:00,991 --> 00:56:02,460 Oh, f-- 736 00:56:19,209 --> 00:56:20,977 Where is everybody? 737 00:56:20,978 --> 00:56:22,812 Hello? 738 00:56:22,813 --> 00:56:25,916 It's like a fucking runway over here. Okay. 739 00:56:27,217 --> 00:56:29,352 Hello! 740 00:56:29,353 --> 00:56:31,988 If you guys are going to jump out and yell, "Surprise!" 741 00:56:31,989 --> 00:56:35,259 I cannot be held liable for my actions. 742 00:56:36,827 --> 00:56:38,062 Hello? 743 00:56:41,999 --> 00:56:43,033 Okay. 744 00:56:45,436 --> 00:56:47,671 It-- 745 00:56:47,672 --> 00:56:48,873 Can't get a signal. Fuck. 746 00:56:50,741 --> 00:56:52,408 Oh, Jesus. 747 00:56:52,409 --> 00:56:54,744 This fucking ferry Wi-Fi fucking sucks. 748 00:56:54,745 --> 00:56:56,680 I swear to God, they're getting an email. 749 00:56:56,681 --> 00:56:58,314 I'm so fucking over this. 750 00:56:58,315 --> 00:57:01,317 Oh, my God. iPhone unavailable. Why can't... 751 00:57:01,318 --> 00:57:03,920 I just want to go out. I just... 752 00:57:15,566 --> 00:57:17,267 What the fuck? 753 00:57:24,975 --> 00:57:27,111 That isn't the captain, is it? 754 00:57:28,613 --> 00:57:31,048 No, that... was the temp captain. 755 00:57:32,382 --> 00:57:34,217 That was the real captain. 756 00:57:34,218 --> 00:57:36,386 I think I'm going to be sick. 757 00:57:37,555 --> 00:57:40,023 Whoa, whoa, whoa, whoa. Not so fast, kiddo. 758 00:57:40,024 --> 00:57:42,092 Nothing you need to see here. 759 00:57:46,931 --> 00:57:48,798 Mayday, mayday. SOS. 760 00:57:48,799 --> 00:57:51,901 The Staten Island Ferry is fucked. 761 00:57:51,902 --> 00:57:54,704 That little shit broke everything. 762 00:57:54,705 --> 00:57:56,940 I wish I could say this was the first time tonight 763 00:57:56,941 --> 00:58:00,644 I walked into the bridge to find a dead captain. 764 00:58:00,645 --> 00:58:02,112 So does that make you the captain now? 765 00:58:03,180 --> 00:58:04,380 - Hmm? - No. 766 00:58:04,381 --> 00:58:06,149 No. 767 00:58:06,150 --> 00:58:08,752 Being the captain is not on my list of shit 768 00:58:08,753 --> 00:58:10,087 to accomplish before I die. 769 00:58:11,155 --> 00:58:15,292 Which feels oddly soon, given the circumstances. 770 00:58:23,333 --> 00:58:24,702 We'll figure it out. 771 00:58:29,473 --> 00:58:31,542 Barry, you made it. 772 00:58:32,543 --> 00:58:34,277 Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy there, old-timer. 773 00:58:34,278 --> 00:58:38,014 As soon as they told us to get to the lower level, 774 00:58:38,015 --> 00:58:40,584 I knew that was the last place I wanted to go. 775 00:58:40,585 --> 00:58:42,251 You're going to be okay. 776 00:58:42,252 --> 00:58:44,788 I'm dead, just like you. 777 00:58:44,789 --> 00:58:46,656 You're all going to die. 778 00:58:46,657 --> 00:58:48,592 You said that last week, and the week before, 779 00:58:48,593 --> 00:58:51,562 and earlier tonight, but still we're here. 780 00:58:53,463 --> 00:58:55,465 Well, not all of us. 781 00:59:00,470 --> 00:59:01,538 Oh... 782 00:59:09,546 --> 00:59:12,049 Holy shit. I actually have service. 783 00:59:26,864 --> 00:59:28,998 Oh, no, no. Fuck this. Fuck this. 784 00:59:28,999 --> 00:59:31,134 This is my fucking birthday and I reject all of this. 785 00:59:45,750 --> 00:59:47,785 Ahh! 786 00:59:51,756 --> 00:59:54,892 No, no! No! 787 00:59:57,862 --> 00:59:59,196 Uh-uh! 788 01:00:01,699 --> 01:00:03,166 Oh! 789 01:00:03,167 --> 01:00:04,868 Whoo! Oh! 790 01:00:04,869 --> 01:00:06,603 Come on. 791 01:00:12,042 --> 01:00:13,710 Fuck! 792 01:00:16,413 --> 01:00:18,381 Shit. 793 01:00:27,624 --> 01:00:30,359 Fuck you, you furry harbor motherfucker! 794 01:00:30,360 --> 01:00:31,861 Ah! 795 01:00:42,673 --> 01:00:43,774 Huh? 796 01:01:04,228 --> 01:01:05,494 Flares. 797 01:01:05,495 --> 01:01:08,231 We can use the flares to signal the mainland. 798 01:01:08,232 --> 01:01:10,599 There's an emergency stash down at the lower level. 799 01:01:10,600 --> 01:01:11,735 Okay. 800 01:01:11,736 --> 01:01:12,936 Kid ain't going back down there 801 01:01:12,937 --> 01:01:14,303 and I ain't leaving the kid. 802 01:01:14,304 --> 01:01:16,105 Not with whatever it is loose on board. 803 01:01:16,106 --> 01:01:17,374 Willie. 804 01:01:18,642 --> 01:01:21,946 This is about Steamboat Willie. 805 01:01:23,513 --> 01:01:25,215 Did you say Steamboat? 806 01:01:26,550 --> 01:01:28,151 Uh, yeah, actually, 807 01:01:28,152 --> 01:01:31,154 uh, the Staten Island Ferry's been running since the 1800s, 808 01:01:31,155 --> 01:01:34,825 and most of them were run on steam until about the '70s. 809 01:01:36,360 --> 01:01:38,962 What? I paid attention during staff training. 810 01:01:38,963 --> 01:01:40,997 I heard stories 811 01:01:40,998 --> 01:01:43,867 about a monster that lurked 812 01:01:43,868 --> 01:01:47,536 in the underbelly of the ferry, 813 01:01:47,537 --> 01:01:49,973 but nobody ever found proof. 814 01:01:49,974 --> 01:01:52,809 Wait, you were a deckhand? 815 01:01:52,810 --> 01:01:55,045 In the 1960s. 816 01:01:56,713 --> 01:01:59,148 And even then they told tales 817 01:01:59,149 --> 01:02:02,986 of a... an imaginative, joyous, 818 01:02:02,987 --> 01:02:07,424 kind-hearted captain by the name of Walter. 819 01:02:09,359 --> 01:02:13,497 But everyone called him Walt. 820 01:02:16,700 --> 01:02:21,538 He was a man of the sea with a heart as big as the ocean. 821 01:02:29,513 --> 01:02:32,548 It was on his ship that he stumbled into 822 01:02:32,549 --> 01:02:35,452 a creature unlike any other. 823 01:02:37,021 --> 01:02:38,055 Willie. 824 01:02:39,589 --> 01:02:42,091 Willie was some kind of experiment 825 01:02:42,092 --> 01:02:44,060 abandoned in the cargo hold. 826 01:02:44,061 --> 01:02:48,097 They were trying to make him more animated, 827 01:02:48,098 --> 01:02:49,867 more appealing to kids. 828 01:02:51,568 --> 01:02:53,736 So he set Willie free. 829 01:02:53,737 --> 01:02:56,873 Willie became his friend. 830 01:02:56,874 --> 01:03:02,745 He gave Willie his freedom, his dignity, and his purpose. 831 01:03:03,848 --> 01:03:05,681 But then tragedy struck, 832 01:03:05,682 --> 01:03:10,487 and just like that, Willie was gone. 833 01:03:12,089 --> 01:03:13,122 As time went by, 834 01:03:13,123 --> 01:03:14,357 some thought that maybe 835 01:03:14,358 --> 01:03:16,459 he was just an urban legend, 836 01:03:16,460 --> 01:03:21,298 a figment of Walt's overactive imagination. 837 01:03:23,600 --> 01:03:26,936 Now, after 90 years, 838 01:03:26,937 --> 01:03:30,074 he's finally out in the public. 839 01:03:34,278 --> 01:03:36,246 Who knows what he wants. 840 01:03:40,784 --> 01:03:44,921 Wow. That's going to make one fucked-up cartoon someday. 841 01:03:44,922 --> 01:03:47,991 Wait, so this boat is the same boat 842 01:03:47,992 --> 01:03:49,558 that was in the story? 843 01:03:49,559 --> 01:03:51,127 Parts of it, yes. 844 01:03:51,128 --> 01:03:55,799 Everything gets recycled over and over again. 845 01:03:57,467 --> 01:03:58,936 To save money. 846 01:04:42,512 --> 01:04:44,347 Stop, please! 847 01:04:49,753 --> 01:04:52,555 Ah! Oh! Oh, God! Oh. 848 01:04:57,694 --> 01:04:59,529 Please. Ohh! 849 01:05:25,322 --> 01:05:26,489 Ha! 850 01:05:30,294 --> 01:05:31,895 Roscoe, where'd you go? 851 01:05:34,931 --> 01:05:36,365 Fucking coward. 852 01:06:10,900 --> 01:06:12,435 Die, you rat motherfucker! 853 01:06:12,436 --> 01:06:14,004 Whoo! 854 01:06:15,072 --> 01:06:16,472 Whoo! Whoo! 855 01:06:16,473 --> 01:06:17,974 Whoo! 856 01:06:19,309 --> 01:06:20,677 Whoo-hoo! 857 01:06:23,980 --> 01:06:25,682 What the fuck? 858 01:06:42,499 --> 01:06:43,466 Oooh! 859 01:06:44,801 --> 01:06:46,536 Oh, shit. 860 01:06:48,705 --> 01:06:50,839 Ooh! 861 01:07:00,317 --> 01:07:02,285 So what's the plan? 862 01:07:02,286 --> 01:07:04,120 Well, if you wanna get off this boat, 863 01:07:04,121 --> 01:07:06,122 you're going to have to get those flares. 864 01:07:06,123 --> 01:07:08,691 Which means we're going to have to leave Barry here 865 01:07:08,692 --> 01:07:10,227 and go down below deck. 866 01:07:12,396 --> 01:07:14,297 Hey, do you guys know who this kid is? 867 01:07:14,298 --> 01:07:16,132 Borough President's son, right? 868 01:07:16,133 --> 01:07:17,533 Your daddy's probably got 869 01:07:17,534 --> 01:07:19,001 a whole fleet out looking for us. 870 01:07:19,002 --> 01:07:22,004 Yeah, once we realize rescue's close, 871 01:07:22,005 --> 01:07:25,007 we'll fire 'em off and everything will be okay, right? 872 01:07:26,810 --> 01:07:28,812 Fuck me, that did not sound good. 873 01:07:29,813 --> 01:07:31,614 Come on, guys, we've gotta go get the flares. 874 01:07:31,615 --> 01:07:33,116 Together, as a group. 875 01:07:33,117 --> 01:07:35,284 Right, right, they're down in the engine room. 876 01:07:35,285 --> 01:07:40,823 When we get down there, I'll try and fix this. 877 01:07:40,824 --> 01:07:43,226 Look, I used to do electrical work back in the day. 878 01:07:43,227 --> 01:07:44,493 I'll go with you. 879 01:07:44,494 --> 01:07:46,028 -All right. -Uh, uh... 880 01:07:46,029 --> 01:07:47,463 We'll go with you. 881 01:07:47,464 --> 01:07:50,566 Little man watching over us, we'll be all right. 882 01:07:50,567 --> 01:07:52,000 Right, Captain Pete? 883 01:07:52,001 --> 01:07:54,470 Yeah. 884 01:08:15,759 --> 01:08:17,726 Okay, all right, come on. Okay. 885 01:08:20,230 --> 01:08:21,731 All right, here we go. 886 01:08:29,706 --> 01:08:31,207 Come on. Okay, all right. 887 01:08:31,208 --> 01:08:33,376 The entrance to the engine room is straight ahead. 888 01:08:33,377 --> 01:08:35,844 It's like a maze of secret tunnels and hallways. 889 01:08:35,845 --> 01:08:37,414 I mean, this boat is crazy. 890 01:08:39,115 --> 01:08:41,617 Okay, Moses, Matteo, you guys are gonna go straight ahead. 891 01:08:41,618 --> 01:08:43,452 - Be right there. - Right. 892 01:08:43,453 --> 01:08:45,521 And then the flares are gonna be back here 893 01:08:45,522 --> 01:08:46,789 next to the fuse box. 894 01:08:46,790 --> 01:08:49,091 - We got this. -All right. 895 01:08:54,631 --> 01:08:56,299 You wear leadership well. 896 01:08:56,300 --> 01:09:00,269 Yeah, I'm kind of just learning as I go along. 897 01:09:00,270 --> 01:09:02,205 Where the hell did I put-- 898 01:09:02,206 --> 01:09:04,273 Ah, here we go. 899 01:09:04,274 --> 01:09:06,742 Now, uh, I got you something. 900 01:09:06,743 --> 01:09:08,444 It's nothing special, 901 01:09:08,445 --> 01:09:11,146 but I think it'll help you get through the rest of this, 902 01:09:11,147 --> 01:09:14,984 uh... uh... um... v-voyage. 903 01:09:18,087 --> 01:09:19,622 Ta-da! 904 01:09:19,623 --> 01:09:24,861 I know they're not very unique, but they are very practical. 905 01:09:28,332 --> 01:09:30,834 Just, uh, do me a favor, okay? 906 01:09:31,835 --> 01:09:33,703 Don't die down there. 907 01:09:45,048 --> 01:09:46,550 Aye-aye, Captain. 908 01:09:55,825 --> 01:09:57,527 Please stop calling me Captain. 909 01:10:28,892 --> 01:10:29,958 Did you hear that? 910 01:10:29,959 --> 01:10:33,028 Yeah, I fucking hate the engine room. 911 01:10:33,029 --> 01:10:35,130 Probably not a good time to mention that. Yeah. 912 01:10:35,131 --> 01:10:37,165 Matteo, stay close, all right? 913 01:10:40,837 --> 01:10:42,538 - Hey, hey. - What? 914 01:10:42,539 --> 01:10:44,407 Let's exterminate this rat, all right? 915 01:10:44,408 --> 01:10:47,043 All right! 916 01:10:48,878 --> 01:10:49,913 Dominique? 917 01:10:53,249 --> 01:10:54,683 You're alive! 918 01:10:54,684 --> 01:10:56,852 - Deckhand Pete? - Yeah. 919 01:10:56,853 --> 01:10:59,488 Well, technically, it's Captain Pete, right? 920 01:10:59,489 --> 01:11:01,857 Acting, only temporary. 921 01:11:01,858 --> 01:11:04,727 Hey, uh, is the emergency transponder still running? 922 01:11:04,728 --> 01:11:06,595 Oh, no, not without power. 923 01:11:06,596 --> 01:11:07,730 Damn. 924 01:11:07,731 --> 01:11:09,732 You-- you guys have to help me fix it. 925 01:11:09,733 --> 01:11:11,100 Down this way. 926 01:11:12,536 --> 01:11:13,702 - Yeah, we can do. - All right. 927 01:11:13,703 --> 01:11:15,372 Yeah, okay, okay. 928 01:11:17,407 --> 01:11:19,943 You stay here, buddy. I'll be right over there. 929 01:12:39,689 --> 01:12:40,756 Ooh! 930 01:13:08,985 --> 01:13:10,619 Okay. All right, where is it? 931 01:13:10,620 --> 01:13:12,922 Ah! Here we go. All right. 932 01:13:17,527 --> 01:13:19,328 Okay, right there. 933 01:13:20,997 --> 01:13:22,397 Someone did a number on this thing. 934 01:13:22,398 --> 01:13:24,167 Yeah, tell me about it. 935 01:13:32,175 --> 01:13:33,408 -Moses! What the-- - Oh! 936 01:13:33,409 --> 01:13:34,843 - Whoa. -Sorry, G. 937 01:13:34,844 --> 01:13:36,378 I got you, I got you. 938 01:13:38,047 --> 01:13:39,516 Dom, what the-- 939 01:13:42,519 --> 01:13:45,455 I'm taking orders from a new captain now. 940 01:13:46,956 --> 01:13:48,357 Subtle. 941 01:13:49,693 --> 01:13:52,862 See, Willie, he's not the only one of his kind. 942 01:13:54,230 --> 01:13:58,066 We're on a rescue mission to find someone lost at sea. 943 01:13:58,067 --> 01:14:01,437 Nothing is going to stand in his way. 944 01:15:01,765 --> 01:15:06,636 Look, look, look, look, look, look. Go, go, go. 945 01:15:23,219 --> 01:15:24,320 Oh! 946 01:16:06,195 --> 01:16:08,396 Ah! 947 01:16:11,835 --> 01:16:14,970 You got it. Right in the eye. 948 01:16:14,971 --> 01:16:16,739 Get the flares. 949 01:16:16,740 --> 01:16:18,541 Let's call the cavalry. 950 01:16:22,011 --> 01:16:23,045 It's empty. 951 01:16:23,046 --> 01:16:24,580 Fucking perfect. 952 01:16:26,515 --> 01:16:28,416 If we survive this night, 953 01:16:28,417 --> 01:16:29,718 I'm going right to JFK 954 01:16:29,719 --> 01:16:32,054 and getting on the first flight back to Minnesota. 955 01:16:32,055 --> 01:16:34,791 Never coming back to Staten Island again. 956 01:16:37,460 --> 01:16:39,194 We get that a lot. 957 01:16:39,195 --> 01:16:41,529 Bro, she done lost her damn mind. 958 01:16:41,530 --> 01:16:42,931 I know, I know. 959 01:16:42,932 --> 01:16:45,233 Look, we need to warn the girls, all right? 960 01:16:45,234 --> 01:16:47,069 And then we got to get out of here. 961 01:16:49,338 --> 01:16:52,208 I've got all the flares on the ship right here. 962 01:16:53,542 --> 01:16:55,378 No help's coming, Pete. 963 01:16:58,147 --> 01:16:59,915 Our world is fucked. 964 01:16:59,916 --> 01:17:02,451 But Willie's world? 965 01:17:03,619 --> 01:17:05,621 It's the happiest place on Earth. 966 01:17:16,900 --> 01:17:18,433 Dom, aren't you a little old 967 01:17:18,434 --> 01:17:20,403 to be obsessed with a mischievous mouse? 968 01:17:24,240 --> 01:17:26,910 We're all a little mad here. 969 01:17:29,946 --> 01:17:31,714 This is Captain Willie's ship 970 01:17:31,715 --> 01:17:33,850 and you're all going down with it! 971 01:17:35,618 --> 01:17:37,987 Wait, wait, wait! Dom, Dom, Dom, listen. 972 01:17:39,488 --> 01:17:40,989 Captain Willie on deck. 973 01:17:44,127 --> 01:17:46,628 I did everything you asked, Captain. 974 01:17:46,629 --> 01:17:48,296 I-- I killed the engine. 975 01:17:48,297 --> 01:17:49,464 I locked the doors. 976 01:17:49,465 --> 01:17:52,101 The transponder is totally fried chicken. 977 01:18:07,516 --> 01:18:10,854 Argh! 978 01:18:12,355 --> 01:18:14,223 Let's go! Bro, get up, get up! 979 01:18:15,558 --> 01:18:17,526 Hey, go. Just go! 980 01:18:23,366 --> 01:18:25,700 Matteo, come on, we got to go! Go, go, go, go, go. 981 01:18:25,701 --> 01:18:27,469 Hey, ugly! 982 01:18:27,470 --> 01:18:29,005 Huh? 983 01:18:32,809 --> 01:18:34,342 Say cheese, motherfucker. 984 01:18:34,343 --> 01:18:35,912 - Ohh! - Oh, boy. 985 01:18:40,083 --> 01:18:41,084 Go! 986 01:18:43,352 --> 01:18:44,988 Oh! 987 01:18:55,231 --> 01:18:56,665 Are you okay? 988 01:19:06,876 --> 01:19:08,444 You all right, Matteo? 989 01:19:12,381 --> 01:19:14,549 I don't think he made it, kid. 990 01:19:14,550 --> 01:19:16,218 I'm going to get you out of here. 991 01:19:16,219 --> 01:19:17,720 I promise. 992 01:19:23,359 --> 01:19:27,230 Well, as the last member of the crew, 993 01:19:29,398 --> 01:19:30,967 I guess that makes me captain. 994 01:19:32,435 --> 01:19:34,736 Fuck me. 995 01:19:40,743 --> 01:19:42,411 But a captain keeps his word. 996 01:19:48,784 --> 01:19:51,019 I'm going to get you off this ship. 997 01:19:53,722 --> 01:19:56,091 All right, quiet, little buddy. 998 01:19:56,092 --> 01:19:57,860 I think that mouse is close. 999 01:20:00,997 --> 01:20:02,065 Pete! 1000 01:20:03,299 --> 01:20:04,566 You guys okay? 1001 01:20:04,567 --> 01:20:05,934 Yeah. 1002 01:20:05,935 --> 01:20:07,802 Yeah, we're doing all right down here. 1003 01:20:07,803 --> 01:20:10,738 Got this guy watching my back. 1004 01:20:10,739 --> 01:20:11,907 Hey, Matteo. 1005 01:20:11,908 --> 01:20:13,441 We're going to get you guys out. 1006 01:20:13,442 --> 01:20:15,978 Hang on. We're going to move this stuff, okay? 1007 01:20:15,979 --> 01:20:18,246 All right, all right. I got you. 1008 01:20:25,254 --> 01:20:26,454 Yeah. 1009 01:20:26,455 --> 01:20:28,156 We're sinking down here. 1010 01:20:33,162 --> 01:20:35,763 Everything's stuck. And heavy. 1011 01:20:35,764 --> 01:20:36,932 That's not good. 1012 01:20:36,933 --> 01:20:38,833 Find some leverage. 1013 01:20:38,834 --> 01:20:39,968 Fast. 1014 01:20:46,375 --> 01:20:47,509 Ahh. 1015 01:20:47,510 --> 01:20:50,078 It's getting sort of moist down here, guys. 1016 01:20:50,079 --> 01:20:52,780 Okay, we're going to have to pull together, all right? 1017 01:20:52,781 --> 01:20:54,350 Ready? Push! 1018 01:21:05,294 --> 01:21:07,963 All right. I think we can fit through the hatch. 1019 01:21:07,964 --> 01:21:10,032 You're going to have to get on my shoulders, okay? 1020 01:21:10,033 --> 01:21:11,366 I'm gonna get you up there. 1021 01:21:11,367 --> 01:21:13,669 Come on, Matteo. Come on, buddy. 1022 01:21:14,904 --> 01:21:17,540 Here we go. 1, 2, 3. 1023 01:21:27,383 --> 01:21:29,517 Guys, it's in here with us! 1024 01:21:29,518 --> 01:21:31,354 Take the kid! 1025 01:21:45,201 --> 01:21:47,469 Come at me, you trash weasel! 1026 01:21:50,039 --> 01:21:52,040 Come on, let's go. Go, go, go. 1027 01:21:52,041 --> 01:21:53,475 It's okay. 1028 01:21:53,476 --> 01:21:55,044 Stay right here. 1029 01:22:01,650 --> 01:22:03,953 Pete! Hurry up! 1030 01:22:05,021 --> 01:22:06,854 I don't think so, darling. 1031 01:22:06,855 --> 01:22:08,291 I'm captain. 1032 01:22:09,292 --> 01:22:11,493 But if I'm going down with this ship, 1033 01:22:11,494 --> 01:22:13,596 this little fucker's coming with me. 1034 01:22:14,630 --> 01:22:15,563 Come on. 1035 01:22:38,887 --> 01:22:40,522 Fuck! 1036 01:22:40,523 --> 01:22:42,457 My brother drew that tattoo! 1037 01:22:42,458 --> 01:22:43,725 Pete! 1038 01:22:43,726 --> 01:22:45,193 Don't throw your life away. 1039 01:22:45,194 --> 01:22:46,929 Not for the Staten Island Ferry. 1040 01:22:48,631 --> 01:22:50,266 I'm not doing it for the ferry. 1041 01:22:54,970 --> 01:22:56,438 Pete! 1042 01:23:03,579 --> 01:23:05,580 Everybody, off the ship. 1043 01:23:05,581 --> 01:23:06,682 Captain's orders. 1044 01:23:07,783 --> 01:23:09,384 It's been an honor, Captain. 1045 01:23:09,385 --> 01:23:10,552 Fuck you. 1046 01:23:18,261 --> 01:23:19,994 Now your turn, partner. 1047 01:23:19,995 --> 01:23:21,597 Look at me! 1048 01:23:22,965 --> 01:23:24,066 This is our boat! 1049 01:23:25,934 --> 01:23:27,769 Come on. 1050 01:23:30,606 --> 01:23:32,307 Come on. Come on. Come on! 1051 01:23:33,342 --> 01:23:34,810 No! 1052 01:23:36,979 --> 01:23:39,382 - We have to go! Come on! - Pete! 1053 01:23:42,318 --> 01:23:44,019 Come on! 1054 01:23:54,863 --> 01:23:57,032 - Hey, come on! - Don't! 1055 01:24:04,240 --> 01:24:05,841 It looks so pretty. 1056 01:24:06,842 --> 01:24:08,643 And it's so close. 1057 01:24:08,644 --> 01:24:10,679 Like we could just swim there. 1058 01:24:12,748 --> 01:24:15,683 Pete died to give us a chance. We can't throw it away. 1059 01:24:15,684 --> 01:24:16,951 I'm done. 1060 01:24:16,952 --> 01:24:18,887 You're just exhausted. 1061 01:24:21,557 --> 01:24:23,691 Let me go find something to warm you up. 1062 01:25:20,883 --> 01:25:22,050 Willie isn't dead. 1063 01:25:23,252 --> 01:25:25,052 We need to get to the highest level. 1064 01:25:25,053 --> 01:25:27,088 Maybe somebody will find us before Willie does. 1065 01:25:27,089 --> 01:25:29,191 He just keeps coming. 1066 01:25:29,192 --> 01:25:30,858 Why? 1067 01:25:30,859 --> 01:25:34,096 What is it? What does he want? 1068 01:25:38,401 --> 01:25:40,067 My mom used to say, 1069 01:25:40,068 --> 01:25:42,838 "When all else fails, try love. 1070 01:25:52,515 --> 01:25:55,184 And always keep a weapon in your purse." 1071 01:25:58,421 --> 01:26:00,656 Your mom was a wise lady. 1072 01:26:06,962 --> 01:26:09,031 She must've been lost at sea. 1073 01:26:10,933 --> 01:26:13,268 That's why he's looking for her. 1074 01:26:13,269 --> 01:26:15,437 That's why he changed course. 1075 01:26:15,438 --> 01:26:18,306 Beautiful! Murder Mouse has a rat wife. 1076 01:26:18,307 --> 01:26:20,408 Can we please focus on the problem at hand? 1077 01:26:20,409 --> 01:26:23,145 The boat is sinking. We can't forget that. 1078 01:26:27,816 --> 01:26:29,485 Look at her skirt. 1079 01:26:34,323 --> 01:26:35,791 What are the chances? 1080 01:26:44,367 --> 01:26:45,533 I have an idea. 1081 01:26:45,534 --> 01:26:46,834 Okay, Selena, 1082 01:26:46,835 --> 01:26:48,670 you're disassociating from trauma. 1083 01:26:48,671 --> 01:26:51,138 - I need you to stay with me. - No, no, no. 1084 01:26:51,139 --> 01:26:53,007 No, I'm present. 1085 01:26:53,008 --> 01:26:54,976 I gotta go get something. 1086 01:26:54,977 --> 01:26:58,480 No, is it up? We have to go up. 1087 01:26:58,481 --> 01:26:59,947 Go. Take Matteo. 1088 01:26:59,948 --> 01:27:01,350 I am done running. 1089 01:27:03,386 --> 01:27:05,087 I'm gonna kill Steamboat Willie. 1090 01:27:06,522 --> 01:27:09,123 Again, totally unnecessary. 1091 01:27:09,124 --> 01:27:11,159 Trust me. I'll find you. 1092 01:27:13,161 --> 01:27:15,363 You better. Come on. 1093 01:27:28,544 --> 01:27:30,513 Please let there be scissors. 1094 01:27:36,585 --> 01:27:38,220 Oh, that's even better. 1095 01:27:58,507 --> 01:28:00,443 I'd crawl out of a sewer for me. 1096 01:28:19,728 --> 01:28:21,464 Okay, okay. 1097 01:28:25,734 --> 01:28:28,069 Wait. Oh, hey! 1098 01:28:28,070 --> 01:28:29,371 Hey! 1099 01:28:29,372 --> 01:28:30,605 Over here! 1100 01:28:30,606 --> 01:28:31,639 Hey! 1101 01:28:31,640 --> 01:28:33,808 Over here! Over here! 1102 01:28:33,809 --> 01:28:35,778 Hey! 1103 01:28:45,488 --> 01:28:47,088 Oh, no. Come on, kid. 1104 01:28:47,089 --> 01:28:48,456 Come on. 1105 01:28:48,457 --> 01:28:50,257 Hide right here. Don't move. 1106 01:28:50,258 --> 01:28:52,127 Get down. 1107 01:29:55,157 --> 01:29:57,492 Arrrrghhhh! 1108 01:30:02,030 --> 01:30:04,566 Willie! 1109 01:30:04,567 --> 01:30:07,201 Huh? 1110 01:30:07,202 --> 01:30:10,038 Willie. 1111 01:30:12,340 --> 01:30:17,412 Where is my rascally little stud? 1112 01:30:27,022 --> 01:30:28,457 What the... 1113 01:30:52,447 --> 01:30:54,882 There's my brave Willie. 1114 01:30:56,685 --> 01:30:58,753 Come to me. 1115 01:30:58,754 --> 01:31:00,656 Who loves you? 1116 01:31:02,958 --> 01:31:06,728 That's right. Just a little bit closer. 1117 01:31:06,729 --> 01:31:08,730 Oh. Oh. Oh. 1118 01:31:08,731 --> 01:31:12,635 Come and give me a kiss, you dapper darling. 1119 01:31:17,973 --> 01:31:19,241 Hmm? 1120 01:31:21,309 --> 01:31:22,276 Huh?! 1121 01:31:25,147 --> 01:31:27,115 Oh. Oh. 1122 01:31:31,419 --> 01:31:32,988 Amber, wake up! 1123 01:31:35,157 --> 01:31:37,526 Amber, I need you to get up. 1124 01:31:38,527 --> 01:31:40,127 Please, I need you. 1125 01:31:46,802 --> 01:31:49,236 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 1126 01:31:49,237 --> 01:31:50,572 Matteo! 1127 01:32:50,232 --> 01:32:51,398 Ha-ha! 1128 01:33:09,718 --> 01:33:10,752 Ohhh. 1129 01:33:30,038 --> 01:33:31,306 Ohh! 1130 01:33:48,123 --> 01:33:50,191 Hey, steamboat fuckface! 1131 01:33:50,192 --> 01:33:51,358 Huh? 1132 01:34:04,940 --> 01:34:06,640 Ha. Ha. 1133 01:34:06,641 --> 01:34:08,076 Ha-ha! 1134 01:34:17,585 --> 01:34:18,954 You're alive. 1135 01:34:22,490 --> 01:34:24,927 Perks of being an EMT. 1136 01:34:30,198 --> 01:34:31,733 Matteo! 1137 01:34:31,734 --> 01:34:33,634 We're coming to get you! 1138 01:34:33,635 --> 01:34:35,269 Just keep swimming! 1139 01:34:35,270 --> 01:34:37,639 Oh. He's gonna need therapy. 1140 01:34:39,374 --> 01:34:40,842 Look. 1141 01:34:46,514 --> 01:34:48,115 I can't wait to never step foot 1142 01:34:48,116 --> 01:34:50,452 on the Staten Island Ferry again. 1143 01:34:51,453 --> 01:34:52,686 I don't know. 1144 01:34:52,687 --> 01:34:54,322 Beats tunnel traffic. 1145 01:35:17,980 --> 01:35:20,215 Thank you for looking after my son. 1146 01:35:21,349 --> 01:35:22,950 Are we the only survivors? 1147 01:35:22,951 --> 01:35:25,553 For now. Yeah, but they're still searching. 1148 01:35:27,422 --> 01:35:29,024 Come on. Let's get you a blanket. 1149 01:35:31,493 --> 01:35:33,395 I cannot wait to go home. 1150 01:35:35,363 --> 01:35:37,464 Still thinking of catching that plane? 1151 01:35:37,465 --> 01:35:39,366 I don't know. 1152 01:35:39,367 --> 01:35:40,968 Really? 1153 01:35:40,969 --> 01:35:43,170 You're really gonna leave? 1154 01:35:43,171 --> 01:35:46,541 Move away after surviving all of this? 1155 01:35:47,509 --> 01:35:48,843 Shit. 1156 01:35:48,844 --> 01:35:52,080 If this doesn't make you a New Yorker, nothing will. 1157 01:35:54,016 --> 01:35:56,150 Suppose I can give your hometown one more shot. 1158 01:35:56,151 --> 01:35:57,551 Oh, honey. 1159 01:35:57,552 --> 01:35:59,121 I was born in Seattle. 1160 01:36:00,288 --> 01:36:01,588 Really? 1161 01:36:01,589 --> 01:36:03,524 Wait, you're not from here either? 1162 01:36:03,525 --> 01:36:06,527 You don't have to be from here to be from here. 1163 01:36:06,528 --> 01:36:07,829 You know? 1164 01:36:07,830 --> 01:36:10,564 Guess this city can't get rid of me that easily. 1165 01:36:10,565 --> 01:36:12,868 Not for lack of trying. 1166 01:36:16,872 --> 01:36:18,807 I do love the shine. 1167 01:36:20,542 --> 01:36:21,776 And the grime. 1168 01:36:31,553 --> 01:36:33,321 You found this in the water? 1169 01:36:41,063 --> 01:36:43,064 Anything can happen in New York. 1170 01:37:28,143 --> 01:37:29,211 Hmm? 1171 01:38:44,386 --> 01:38:45,819 Amber? 1172 01:38:45,820 --> 01:38:47,188 Selena? 1173 01:38:47,189 --> 01:38:48,589 Anyone hear me? 1174 01:38:48,590 --> 01:38:50,524 I need help! 1175 01:38:50,525 --> 01:38:52,226 Stuck down here! 1176 01:38:52,227 --> 01:38:54,061 Pete? 1177 01:38:54,062 --> 01:38:55,863 Fuck! 1178 01:38:57,199 --> 01:38:58,466 Hello? 1179 01:38:59,534 --> 01:39:01,335 Hey, Pete, can you hear me? 1180 01:39:01,336 --> 01:39:02,836 Pete, come in! 1181 01:39:06,941 --> 01:39:08,276 I'm coming, bro. 77898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.