All language subtitles for +Nonnas.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hey, Joey. What'd your nonna send you in here for today, huh? 2 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Two loaves of bread and a dozen zeppole. 3 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 Zeppoles are hot and fresh. They're coming right up, my friend. 4 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 Be good. Say the rosary. 5 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Now, Joey, don't eat 'em all before you get home. 6 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Play ball! 7 00:01:51,916 --> 00:01:54,874 I love your new car, Mr. Romano. It's a classic. 8 00:01:54,875 --> 00:01:56,666 Ah, thank you, Joe. 9 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - Hey, Joey. - Hey, Bruno. 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 Bruno. You missed a spot. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Get in there. 12 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Mamma, I got the bread. 13 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bravo, Joey. 14 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppole. 15 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 Joey! 16 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 No zeppole. 17 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 Get outta here. 18 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Joey, do you wanna come see Nonna make the gravy? 19 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Vieni cร . 20 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Guarda, aspetta. 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,041 Smell. 22 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 - How do you know how much to use? - You feel in your heart. 23 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 You put in your heart. 24 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Mangia. 25 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 It's perfect, Nonna. 26 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 No. You are perfecto. 27 00:03:49,208 --> 00:03:52,500 - "One does not grow old at the table." - Mm-hm. 28 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hey! Get outta here! 29 00:04:08,000 --> 00:04:11,291 - You like the lasagna? - Who took all the corner pieces? 30 00:04:13,166 --> 00:04:14,875 Hey, what happened to the lasagna? 31 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Do you call it sauce or gravy? - Sauce. 32 00:04:27,416 --> 00:04:28,333 Mm! 33 00:04:28,958 --> 00:04:29,957 Mamma. 34 00:04:29,958 --> 00:04:32,415 - Hey! - Ah! 35 00:04:32,416 --> 00:04:35,458 - Roberta! Oh my gosh! - Ciao, Roberta! 36 00:04:35,958 --> 00:04:37,374 Hey! 37 00:04:37,375 --> 00:04:39,125 Roberta! 38 00:04:47,375 --> 00:04:49,040 Fotografia! 39 00:04:49,041 --> 00:04:50,750 No! 40 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 - Hey. - Oh, I'm sorry for your loss, Joey. 41 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Your mother had a heart of gold. 42 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 I made you stuffed shells with fresh ricotta and spinach for later. 43 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Thank you. 44 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 To your ma, Maria. 45 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 She was like my mother. 46 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Only nice. - Yeah. 47 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Salute. - Salute. 48 00:05:57,083 --> 00:05:58,416 Hmm. 49 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 I don't know what, uh, tomorrow is supposed to look like, Bruno, you know? 50 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Give it time. - Yeah. 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Gets better with time. 52 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 That wife of mine just gave me the stink eye? 53 00:06:18,791 --> 00:06:20,958 Yeah. Looks that way. 54 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 Here we go. 55 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 - Joe, I made you my scungilli. - I told you he didn't like scungilli. 56 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Would you shut up? You got a loud mouth. 57 00:06:29,916 --> 00:06:32,207 You need to feed your grief. It's the only way through. 58 00:06:32,208 --> 00:06:33,124 Mm-hmm. 59 00:06:33,125 --> 00:06:35,375 There's 18 cloves of garlic in there. 60 00:06:35,875 --> 00:06:37,165 Thank you. 61 00:06:37,166 --> 00:06:39,750 - I'll come by this week, okay? - Okay. 62 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 I want you to take these and eat them. 63 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Your famous cassatas. 64 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Here, please. 65 00:06:50,166 --> 00:06:51,000 Hmm. 66 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - Delicious. - Prego. 67 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 - You were one of my mom's favorites, Gia. - Well, 26 years. 68 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 She was more than a client. She was a friend. 69 00:06:59,208 --> 00:07:02,082 I just wanna say thank you for everything. 70 00:07:02,083 --> 00:07:03,707 You made her that beautiful wig. 71 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 Yeah, well, we all deserve our dignity, especially at the end. 72 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 You know, if you need anything, you know where to find me. 73 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 Yeah. 74 00:07:13,666 --> 00:07:14,832 Okay. 75 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 - Refrigerate those. - Yes. 76 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Next Sunday, dinner. 77 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - That wasn't a question. - Yeah. 78 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Okay. 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Oh, wow. 80 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 - She looks beautiful, Bruno. - Thanks to you. 81 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Please. I love working on her. 82 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Madone, the way you talk about this car, I swear you'd marry this car if you could. 83 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 All right, all right. In, get in. 84 00:07:40,791 --> 00:07:42,457 She's right. I'd marry the car. 85 00:07:42,458 --> 00:07:44,375 I heard that! 86 00:07:45,833 --> 00:07:48,124 Boy, a lot of good memories in there. 87 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 Remember my dad with the goddamn hubcaps? 88 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 Sucks losing 'em. 89 00:07:55,916 --> 00:07:57,083 Yeah. 90 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Call you tomorrow. 91 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Yeah. 92 00:08:01,291 --> 00:08:03,208 Yep. 93 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 Mi disgusta! 94 00:09:12,208 --> 00:09:13,790 - Where's the oregano? - Roberta, please. 95 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 - You call this Italian food? - All right, all right. 96 00:09:16,041 --> 00:09:17,249 - Joe! - Come on, Roberta. 97 00:09:17,250 --> 00:09:18,457 She's attacking me again. 98 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 - Roberta, come on. - He calls this spaghetti and meatballs? 99 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 - It's deli meat and ketchup! - Hey! 100 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 This is good stuff. See? 101 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - Hey! Come on, stop. - Get outta here! 102 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Il diavolo! He's trying to kill me! 103 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 I want to kill you. 104 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Hope the family's good. Nice to see you. - Good to see you, Joe. 105 00:09:37,375 --> 00:09:40,915 - I know what you're gonna say. - What? Stop abusing the chef? 106 00:09:40,916 --> 00:09:43,791 - Abuse? Abuse the chef? - Yeah. 107 00:09:45,041 --> 00:09:47,457 The police are coming. They got an assault charge against you. 108 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 Yeah, well, when my foot gets better, he'll see abuse. 109 00:09:50,916 --> 00:09:54,000 My foot right up his culo. 110 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Hey, I got something for you. 111 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 What? 112 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 She wanted to make sure that I got this to you. 113 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 I couldn't, Joey. I... 114 00:10:19,625 --> 00:10:21,500 I'm sorry, I... 115 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 I just couldn't bring myself to go to her funeral. 116 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 I know. 117 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 Hey, it's okay. 118 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 It's okay. 119 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 For 60 years, she was my best friend. 120 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 And you were hers. 121 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 You know, you just can't say goodbye to someone after 60 years. 122 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 It's just not possible. 123 00:10:45,125 --> 00:10:47,500 She knew I loved this pin. 124 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 Come on, let's make-- Put it on. 125 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 Be nice. 126 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 That's good. 127 00:10:57,291 --> 00:10:59,500 I think it looks nice. Hmm? 128 00:11:00,875 --> 00:11:02,750 Oh. Wait a minute. 129 00:11:06,333 --> 00:11:08,541 I almost forgot. 130 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 It's a letter from your mom. 131 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 That's nice. 132 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 You'll know when you're ready. 133 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 And you'll open it then. 134 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Thank you. 135 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "One does not grow old at the table." 136 00:11:45,250 --> 00:11:47,415 Hey, there he is! 137 00:11:47,416 --> 00:11:48,875 The legend returns! 138 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 From the look of the outside, it's probably just a battery line. 139 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 Should be a pretty quick fix this morning. 140 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 Are you trying to make the bus bad? 141 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 - It looks good. - What is going on? 142 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 Better punch in quick. Boss has been on the warpath. 143 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 Good to know nothing's changed. 144 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 - What's that? Smells good. - Something I brought for the break room. 145 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 My nonna's polpette, or as close as I could possibly get to it. 146 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Anyway, thanks for coming last week. I appreciate you guys. 147 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Hey, no matter how old you are, there's nothing worse than losing your ma. 148 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Hi, Mr. McClane. Good morning. 149 00:12:22,958 --> 00:12:25,540 - Good to see you. - Joe! Good to see you. 150 00:12:25,541 --> 00:12:27,540 Got worried when you took so many vacation days. 151 00:12:27,541 --> 00:12:30,541 - Thought you'd never come back. - No, that would never happen. 152 00:12:31,041 --> 00:12:32,624 Good to be back. And, um... 153 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Gosh, thank you so much for remembering me with the fruit basket. 154 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 - You got it. - Tangerines and stuff. Thank you for that. 155 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 Of course. I lost my cat last year, so I understand the grieving process. 156 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 It's the least I could do. 157 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Sorry about your cat. I didn't know. 158 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Break's over. 159 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 Okay. 160 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - Okay. - Thank you again. 161 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 Joe, when I said Sunday dinner, I didn't mean for you to cook for us. 162 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 Oh, stop it. I love having you guys here. 163 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 Okay. This is my nonna's. It's a homemade pasta. 164 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 It's got pork cheek, Pecorino cheese, 165 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 and vine-ripened San Marzano tomatoes for the pomodoro sauce. 166 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 - Well, I'm impressed. - Since when are you so into cooking? 167 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 I don't know. Lately, I've been going through all my ma and nonna's dishes, 168 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 the ones that I remember, and just making them one by one. 169 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 I've gotten close on a few, but it's my nonna's Sunday gravy. 170 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 I really wish I could figure that one out. Anyway... 171 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - Buon appetito. - Well, it looks delicious. 172 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 Salute. Let's eat. 173 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 Look... 174 00:13:38,916 --> 00:13:41,457 Just... Joe, before we eat, 175 00:13:41,458 --> 00:13:44,707 there is something Bruno and I wanna talk to you about. 176 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 She's very worried. I hear about it 50 times a day. 177 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 Since your mother's gone, I'm just worried about your future. 178 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 I mean, you took care of her for so long, and it was beautiful, 179 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 but now it's time for you to take care of you. 180 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 What does that even mean? I... 181 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 - Maybe you could chime in. - All right, fine. 182 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 We're not kids anymore, right? You need a plan. 183 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 - Take your mother's insurance. - I don't even wanna talk about that. 184 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 I had to lose her to get the money-- It's not how I wanna spend my night... 185 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 I know-- Joe, but the way to honor her is to spend it. 186 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Find something that makes you really happy or something that makes you feel her. 187 00:14:25,416 --> 00:14:27,915 Or take care of your debt. 188 00:14:27,916 --> 00:14:29,707 $200,000 goes a long way. 189 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - Okay. - I don't know, maybe it's-- 190 00:14:31,916 --> 00:14:33,540 Maybe it's buying some new clothes 191 00:14:33,541 --> 00:14:36,707 or, um, some furniture. I mean, that chair. 192 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Madone, that was Bruno's before we were married. 193 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 - I like it. What's wrong with it? - Great for watching Yankee games. 194 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Shaped like a baseball glove. 100% Corinthian leather. 195 00:14:46,375 --> 00:14:47,790 Okay, okay, maybe, I don't know. 196 00:14:47,791 --> 00:14:50,374 Maybe a hobby. I have a friend who just took up flamenco dancing. 197 00:14:50,375 --> 00:14:54,665 Oh, stop it with the flamenco dancing. He's not going flamenco dancing. 198 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 What about volleyball? You like it. 199 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 I guess. I don't know. You mean, to play the volleyball? 200 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 I don't care what you do. You gotta try something new. 201 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 If you keep doing the same thing, the same is gonna keep happening. 202 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 I don't want you sitting in that damn chair when you're 60. Capisce? 203 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - Capisce. - I'm sorry I'm nagging, just... 204 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 I worry because I love you. 205 00:15:17,708 --> 00:15:19,207 - No, I know. - Okay. 206 00:15:19,208 --> 00:15:21,000 - I love you. Thank you. - Okay. 207 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - Okay. - I love you too. 208 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 And I'm also very hungry, so let's eat. 209 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - Nothing worse than a cold pork cheek. - I'm excited for you to try this. Okay. 210 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hi, how are you? 211 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 212 00:16:52,333 --> 00:16:53,458 Hmm. 213 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - This is a nice one. - Yeah. 214 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 My nonna used to do the exact same thing with the... 215 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Well, I mean, the tomato's the heart of your dish. 216 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - Don't have heart, don't have nothing. - True story. 217 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Okay, give me, uh, three of these. 218 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Three. Anything for you. - Grazie. 219 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Prego. - Okay, Antonella, I got the flowers. 220 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Oh, good. Oh, they're beautiful. - Olivia? 221 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe? 222 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 - Oh, my gosh. You look exactly the same. - What? 223 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 Oh, come on. This is crazy. 224 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 - I mean it. - Like, been 30 years. 225 00:17:27,083 --> 00:17:29,249 No, I swear to God, you haven't changed at all. 226 00:17:29,250 --> 00:17:30,499 - You look terrific. - Thank you. 227 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 You know this man? 228 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Oh, sorry, yeah. Uh... 229 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 - Joe, this is my neighbor Antonella. - Hi. 230 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Joe and I went to school together before my parents moved to Staten Island. 231 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Yeah. I actually took, uh, Olivia to prom. 232 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Yes, prom. 233 00:17:46,125 --> 00:17:46,958 Hmm. 234 00:17:48,041 --> 00:17:48,916 Oh. 235 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Yep. 236 00:17:52,250 --> 00:17:53,832 Ah. 237 00:17:53,833 --> 00:17:55,999 It's, um, very nice to meet you, Antonella. 238 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 Well, nice to meet you too. Thank you. 239 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 - You don't live on the island, right? - Oh, no, no, no. 240 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 No, when I was a kid, my mom and nonna would bring me to this market, so... 241 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 - I couldn't believe it was still here. - Yeah, well. 242 00:18:09,833 --> 00:18:13,374 - Great things stand the test of time. - She's a lawyer. 243 00:18:13,375 --> 00:18:16,165 - No, I'm not. - A lawyer? 244 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 I mean, I'm not yet. I'm-- I went back to school. 245 00:18:19,125 --> 00:18:22,665 I'm in my, uh, first year JD program at St. John's. 246 00:18:22,666 --> 00:18:24,833 - St. John's, that's impressive. - Uh... 247 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Yeah. 248 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - Never too late to start all over again. - Yeah. 249 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 - I don't wanna be rude. We're in a rush. - Of course. Great to see you. 250 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - Thank you. - You too. Antonella, nice to meet you. 251 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - Thank you. Nice to meet you. - Thanks, Al. 252 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 What's going on? 253 00:18:40,666 --> 00:18:44,290 That's a short but long story. 254 00:18:44,291 --> 00:18:46,999 "Very short but long story." 255 00:18:47,000 --> 00:18:50,290 - I love that phrase. Let's remember that. - Okay. 256 00:18:50,291 --> 00:18:53,124 Nice, Olivia from high school. She still hot? 257 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Hot and married. 258 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 - Who's still hot? - I gotta go. 259 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Okay. What are we doing here? Giving the neighborhood a show? 260 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 What? I don't want any tan lines. 261 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Hey, I got something I wanna tell both of you guys. 262 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 I went to, uh, Staten Island the other day, and I found a restaurant. 263 00:19:40,208 --> 00:19:42,207 What are you doing going to Staten Island to eat? 264 00:19:42,208 --> 00:19:44,249 Yeah, there's lots of good restaurants here. 265 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 Yeah, I'm not talking about a restaurant to eat. 266 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 I'm talking about a restaurant to buy. 267 00:19:49,875 --> 00:19:50,707 Huh? 268 00:19:50,708 --> 00:19:53,582 - Restaurant to buy? - Yeah. 269 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - In Staten Island? What? - Yeah. 270 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 What the hell are you talking about? How'd you buy a restaurant? 271 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 With the money my mom left me. 272 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 What? Are you crazy? 273 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 I don't know. Maybe I am. 274 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 But, look, I really do. I wanna open an Italian restaurant, 275 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 and I wanna name it Enoteca Maria. I wanna name it after my mom. 276 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 You don't know the first thing about it. 277 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 What is there to know? You make food, people eat the food, people are happy. 278 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 - You told me I need to try something. - Like buy new furniture, get a girlfriend. 279 00:20:25,125 --> 00:20:26,915 Right, or pay your mortgage, 280 00:20:26,916 --> 00:20:28,957 not start a business you know nothing about. 281 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 Guys, I'm not getting any younger, okay? 282 00:20:31,250 --> 00:20:34,207 And I'm running out of time to figure this out, all right? 283 00:20:34,208 --> 00:20:35,874 This is what I want. 284 00:20:35,875 --> 00:20:37,791 I dunno how to explain it, 285 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 but this is what I need. 286 00:20:40,125 --> 00:20:44,332 Listen, I cannot in good conscience allow you to spend your ma's money 287 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 on a restaurant in Staten Island. 288 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 I don't think that you understand. 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 I already did. 290 00:20:54,666 --> 00:20:57,499 Okay, listen, I'm really excited for you guys to see this place. 291 00:20:57,500 --> 00:21:00,374 It's pretty amazing, okay? All right. Take a look. 292 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 This bar here, I mean, look how cool that is. 293 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 Look at this floor. This checkerboard, totally authentic. 294 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 It's not trying hard, it just feels terrific. 295 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 I'm probably gonna take these booths and clean them out. I don't need them. 296 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - You spent how much on this? - 175,000 for the down payment. 297 00:21:16,750 --> 00:21:19,000 I mean, I have a mortgage, obviously. 298 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 I'm not gonna quit my job at the MTA. I'll keep it in order to pay the bills. 299 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 And I have a solid five months of money before I even sell one plate of food. 300 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Oh, God! 301 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Okay. Guys, honestly, can you just try? Just try to keep an open mind. 302 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 Because if I don't have you two, then I don't have anybody, okay? 303 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Now, just walk the place with me and share my vision. Can you do that? 304 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Okay, this exposed brick right here, 305 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 people would literally kill each other to have that nowadays. 306 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 There is a phone booth in the back room that is just so cool and old-school. 307 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Glance up at those tin-crusted ceilings. Are you kidding me? That's real. 308 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 The way I see this is you would take down all these walls, maybe put in an archway. 309 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 This would be a beautiful open-air kitchen. 310 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 I want the entire place to feel more like someone's house than a restaurant. 311 00:22:09,750 --> 00:22:12,999 Okay, so, just so I can wrap my brain around this, 312 00:22:13,000 --> 00:22:14,540 you wanna open a restaurant 313 00:22:14,541 --> 00:22:17,165 with the five dishes you kind of, sort of know how to make? 314 00:22:17,166 --> 00:22:20,499 No, maybe a dish or two from my family. But you know what occurred to me? 315 00:22:20,500 --> 00:22:21,707 This is what happened. 316 00:22:21,708 --> 00:22:24,040 I'm going through my mom's and my nonna's recipes, 317 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 and I'm like, "What is going on here? Why am I searching so hard?" 318 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 And then I realized, right, that food is love. 319 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 As long as I have their food, I'm gonna have them. 320 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 I really do want the place to be about more than just serving someone dinner. 321 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 I really, really want this place to feel like family. 322 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Okay, but Joe, your ma and your nonna, they're not around. 323 00:22:48,708 --> 00:22:51,958 So, who are you gonna get to come down and cook like them? 324 00:22:52,750 --> 00:22:55,290 Nonnas. Other real-life Italian grandmothers. 325 00:22:55,291 --> 00:22:56,624 That's who. 326 00:22:56,625 --> 00:22:59,207 I want 'em to make dishes that were passed on from their family. 327 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 And I wanna share it with everybody. 328 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 I love it! 329 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 What? I do. 330 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 Real-life grandmas! 331 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - Joe, it's a wonderful idea. - - oh. - Thank you. 332 00:23:11,333 --> 00:23:13,790 I mean, who wouldn't want their grandmothers cooking? 333 00:23:13,791 --> 00:23:17,499 All right, I can-- I can kinda see the appeal, I guess. 334 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 Come on, it's a great idea. You love this idea. 335 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 No, I don't love it. 336 00:23:21,208 --> 00:23:22,957 You love it, 'cause if you didn't love it, 337 00:23:22,958 --> 00:23:25,040 you'd have nothing but a cold, dead heart inside. 338 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Yeah, Bruno. Stop having a cold, dead heart. 339 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 A job like this would take months, okay? 340 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 The-- The walls, the floor, the tile, the electric. 341 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Don't get me started on the plumbing and the ANSUL system, okay? 342 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Who you gonna get to do that work for? Are you gonna hire a nonna for that? 343 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 No, I'm really fortunate, because my best friend happens to be a contractor. 344 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 - So I'm fortunate. - Oh, no. No, no. 345 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - Yes, I am. - No, no, no! 346 00:23:54,166 --> 00:23:57,499 Not that I'm bringing this up because I would never, ever bring this up, 347 00:23:57,500 --> 00:24:01,165 but remember I fixed your father's car out of the goodness of my heart? 348 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - That's bringing it up. - Only as a source of reference. 349 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 You're my best friend. I can fix cars, and you needed a car fixed. 350 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 Cars don't need permits, Joe. 351 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 They don't need building codes, union labor. 352 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 You're being impulsive. You need chefs, a menu, a marketing plan. 353 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 You're gonna need a certificate of occupancy. 354 00:24:19,500 --> 00:24:21,499 You're gonna have to pass inspections. 355 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 - You're not even listening! - I'm listening. 356 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 I gotta pass inspection and I need to get menus. 357 00:24:26,000 --> 00:24:28,457 I love you to death. You are a lot of things, 358 00:24:28,458 --> 00:24:30,832 but a responsible businessman is not one of 'em. 359 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 I know that. That's why I got you. 360 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 I promise, I'm gonna pay you back for all the work you do 361 00:24:36,666 --> 00:24:39,165 the second this place is up and humming. 362 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 And I do love to decorate. 363 00:24:41,583 --> 00:24:45,290 I see a wine rack over there and like a little Benjamin Moore, 364 00:24:45,291 --> 00:24:48,207 splash it up, and maybe some family photos on the walls. 365 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 That's what I'm talking about. She has a vision for this place already. 366 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 - That's exciting! - You are a crazy son of a saint, you know? 367 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Does that mean you'll do it? 368 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Yes, I'll do it. - Come on, this is gonna be fun. 369 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 - All right, all right. - You only live once. 370 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 - Don't touch me like that. - Superman, look at the old phone booth. 371 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 Okay. 372 00:25:16,958 --> 00:25:19,332 Joe, where's the bin? I need the bin. 373 00:25:19,333 --> 00:25:22,375 God, I need a paying job. Let's go. 374 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Ay, ay, ay. 375 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 What is this? 376 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - A chef? - Yeah. 377 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Look at me, I can barely move. 378 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 What are you talking about? The doctor says you're doing great. 379 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 What the hell does he know? 380 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 I gotta wear compression socks to go from here to the bathroom. 381 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 I know how unhappy you are when you're not cooking. It will be great. 382 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 - I'm 73 years old. I am done being happy. - Come on. Age is not a disease, Roberta. 383 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Yeah, well, it's not a cure either. 384 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - Joey, I can't. I can't do this for you. - I am not asking you to do this for me. 385 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 I'm asking you to do it for you and for my mamma. 386 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - What? - God rest her soul. 387 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 You using Catholic guilt on me? 388 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - I learned it from the best. - Madone. 389 00:26:14,000 --> 00:26:17,082 Look, I'm not saying yes, but if I did say yes... 390 00:26:17,083 --> 00:26:18,041 Mm-hmm. 391 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 ...who else would be in the kitchen cooking with me? 392 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 I couldn't feed a restaurant all by myself. 393 00:26:24,666 --> 00:26:26,499 Trust me, please. 394 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 This will be fun. 395 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hey. 396 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hey. 397 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 All the locals are talking about, uh, that new restaurant of yours. 398 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Yeah, that's right. 399 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 I don't think we've been, uh, formally introduced. My name is Joe. 400 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 I'm al. 401 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 27 Hyatt Street. That was my best friend, Dominic Spirito's place. 402 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Every baptism, communion, graduation, birthday, anniversaries... 403 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 They were all at Spirito's. 404 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 Dominic was there for over 50 years before he passed away. 405 00:27:11,333 --> 00:27:12,291 Ah. 406 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 I'm so sorry for your loss. I didn't know. 407 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 You threw his name in the street. 408 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 We were working on the building. I didn't mean any disrespect whatsoever. 409 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 I don't trust people who aren't from around here. 410 00:27:27,583 --> 00:27:30,665 We're not Manhattan, and we sure as hell ain't no Brooklyn. 411 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 You're on the island now, pal. You got it? 412 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Yeah, I got it. 413 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 Gianni, what should I tell you about today? 414 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 Well, I got up. I made breakfast, and, um, I took a nap. That was nice. 415 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 And then I had lunch, and now I'm here with you, my darling. 416 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Hello? 417 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella, it's me. 418 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Do we have a doctor's appointment today? 419 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 Because if we do, I'm not going unless it's with the podiatrist. 420 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 No, we don't. But you do have a job interview. 421 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 No. 422 00:28:17,625 --> 00:28:19,374 I told you no. 423 00:28:19,375 --> 00:28:22,665 All those old ladies trying to be chefs, that's ridiculous. 424 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 Ridiculous. 425 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 It's a sin. 426 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Oh. How is that a sin? 427 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 And you told me that that Joe fellow was a stronzo. 428 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 I didn't. I said he was an immature jerk when we were 17. That's all. 429 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 All right, you're gonna have to give me a really good reason why I should go. 430 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 Because you sit alone in this house, and you got more life to live. 431 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - I brought your favorite wrap. - I'm not going. 432 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 I took a water pill about an hour ago. Your bathroom better be working. 433 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 You think I don't have a bathroom? Oh, look at you with the walking. 434 00:29:03,333 --> 00:29:05,500 Should be a light day. I mean, everything's ready to go. 435 00:29:06,750 --> 00:29:07,916 Thanks, guys. 436 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Listen, nobody coming. 437 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 Everyone will be here in 20 minutes. Sit and relax. You're doing so good. 438 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - This list of Craig. - No, it's Craigslist. 439 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 This Craig, is he reliable? 440 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 No, no, it's not a he, okay? It's an it. 441 00:29:28,750 --> 00:29:31,332 It's a place where people kinda, you know, 442 00:29:31,333 --> 00:29:34,040 post things they're selling or like job descriptions. 443 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 Like the newspaper. 444 00:29:35,250 --> 00:29:37,915 Yes, except it's online, right? 445 00:29:37,916 --> 00:29:41,291 It's online, so anyone can go on from anywhere and look at it. 446 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - You should've put it in the papers. - Uh... okay. 447 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 Roberta, do you know how my nonna made her Sunday gravy? 448 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 There was always this kind of sweet aftertaste. 449 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 Do you know the exact ingredients that she would put into it? 450 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Joey, that's like asking a woman to show you her mundate. 451 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Mundate? I don't even-- What kind of guy do you think I am? 452 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 - I don't even-- What is a mundate? - Better not ask. 453 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 I'm sorry. I wouldn't ask to see anyone's mundate, 454 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 but I've been kind of kicking myself, 455 00:30:13,875 --> 00:30:16,790 I never had them write any of this stuff down. 456 00:30:16,791 --> 00:30:19,249 I don't know exactly, and if I knew exactly, 457 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 it wouldn't have been your nonna's gravy, would it? 458 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 It's the secret that makes it special. 459 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Try sugar. You need a lot more than you think. 460 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 - I put a ton of sugar in it. - Well, there are different kinds. 461 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 You get the savory when you find the sweet. 462 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 Okay, listen, I made this entire scarf sitting here. 463 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 I hope you like it. 464 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - For you. - It's so nice. Thank you. 465 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - You're welcome. Enjoy. - Thank you. 466 00:30:51,125 --> 00:30:53,290 - It's nice and warm for you. - Super beautiful. 467 00:30:53,291 --> 00:30:56,499 Okay, I'm calling the shuttle. I got poker at 3:00. 468 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 No, no, no. Give me 20 minutes. Listen to me. Will you stop? 469 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - I gave you three hours. - No. 470 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 I watched you move boxes. See you move bottles. 471 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Now, what's gonna happen, is the other people are gonna join us... 472 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - Nobody's coming! - They're coming. 473 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 - Don't go. 45 minutes-- - I'm sick of watching you-- 474 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 Look at this. You made it. Isn't that great? Everyone made it. 475 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 This is great! 476 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Calm yourself. She forced me. 477 00:31:18,666 --> 00:31:20,707 Sometimes she needs a little push out the door. 478 00:31:20,708 --> 00:31:21,957 She literally pushed me. 479 00:31:21,958 --> 00:31:26,249 - Here you go. Looks great. Your stuff. - All right, I'm here. 480 00:31:26,250 --> 00:31:28,790 - I got class. I'll come pick you up. - What do you mean? 481 00:31:28,791 --> 00:31:30,207 You have fun. 482 00:31:30,208 --> 00:31:31,124 Huh? 483 00:31:31,125 --> 00:31:32,165 Have fun. 484 00:31:32,166 --> 00:31:34,749 Hey, thank you so much for bringing her. I appreciate it. 485 00:31:34,750 --> 00:31:36,750 Of course. I'd do anything in the world for her. 486 00:31:38,000 --> 00:31:38,958 By the way, 487 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 it's a really great idea. I hope it works. 488 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Thanks. 489 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 All right. 490 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Well, Antonella, this is Roberta and she is a chef at Enoteca Maria. 491 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 492 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 Se? 493 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 So you're Sicilian? 494 00:31:57,791 --> 00:31:59,541 Se. I'm from Sicily. 495 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - And where are you from? - I am from Bologna. 496 00:32:05,125 --> 00:32:06,915 - Bologna. - Sรฌ. 497 00:32:06,916 --> 00:32:07,999 Hmm. 498 00:32:08,000 --> 00:32:09,957 I spit on Bologna! 499 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Is that so? - Se! 500 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 Well, I spit on Sicily, okay? 501 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 Don't you spit on Sicily! 502 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 This is great! This is like music to my ears. 503 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Ah, no, no, no! Passion's good. 504 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 - You got the grande bocca! - You are a puttana. 505 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 - Oh, hi. How are you? - What? What do you want? 506 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 I think I have the wrong address. 507 00:32:28,708 --> 00:32:33,290 No, no, you're at the exact right place. I'm so sorry. Are you here to be a chef? 508 00:32:33,291 --> 00:32:35,374 - Yes. - Don't say that! Not nice! 509 00:32:35,375 --> 00:32:36,749 Excellent. What is your name? 510 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - Didn't say that. - Teresa. 511 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Teresa. What a beautiful name. May I invite you to join the other ladies? 512 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - I never met anybody like you. - Get lost, you old bag! 513 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 Teresa, will you come join Antonella. She's from Bologna, she is from Sicily. 514 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 - This is Roberta. - Hello. 515 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 - And where are you from? - Uh... 516 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 - Well, actually, I'm from the Bronx. - Great. 517 00:32:58,041 --> 00:33:02,082 Just have fun and cook like you're cooking for your own family, all right? 518 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 The kitchen is yours. 519 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 What? 520 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - You need some garlic? - No! 521 00:33:45,041 --> 00:33:48,249 Lazy Mary, you better get up She answered back I am not able... 522 00:33:48,250 --> 00:33:49,957 Stop. Stop. 523 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 No, no. 524 00:33:52,125 --> 00:33:52,999 There. 525 00:33:53,000 --> 00:33:57,791 Lazy Mary you better get up We need the sheets for the table 526 00:33:58,791 --> 00:34:04,625 Lazy Mary you smoke in bed There's only one man you should marry 527 00:34:05,875 --> 00:34:10,125 My advice to you would be Is to pay attention to me 528 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 Hmm! 529 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 Oh, my God. 530 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 This cheese is perfectly crisp and yet stays so gooey on your pizza, incredible. 531 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 532 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, I mean, that oxtail stew just melts right in your mouth. 533 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 Yeah. 534 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 So beautiful. 535 00:34:50,125 --> 00:34:52,207 I'm not talking to you. 536 00:34:52,208 --> 00:34:53,624 I'm not even talking to you. 537 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Where did you come from? Did you fall out of the sky somewhere? 538 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 You have that beautifully seasoned garlic, but it's right inside the steak. 539 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Where did you learn to do that? 540 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 At the convent. 541 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 Convent? Are you a nun? 542 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - And you with that language. - A blessed calling. 543 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - Yes, sure. - Well, I'm a retired nun. 544 00:35:14,916 --> 00:35:19,915 I served for many years at the CFR convent in the Bronx. 545 00:35:19,916 --> 00:35:20,916 - Oh. - Oh. 546 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 If it's okay to ask, why'd you leave? 547 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 Well, I loved my devotion. I just thought it was time for something new. 548 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 And a friend's son saw your ad in the list. 549 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Craig, the bum. 550 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 Stop. 551 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 And I felt God was speaking to me, telling me to come. 552 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Giving me a... another chance. 553 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 So, Joe, who's got the job? 554 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 All of you guys. 555 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 - This is incredible. - Oh! 556 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 We got a Murderers' Row here. Look at this. 557 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 Are you kidding me? I wish we could open the doors today. 558 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 Cheers, salute. 559 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 I'm so grateful. 560 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 Look, I've given you a ton of leeway, and you keep showing up late. 561 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Okay? So I can't do it anymore. This is your last warning. 562 00:36:37,666 --> 00:36:38,707 Okay. 563 00:36:38,708 --> 00:36:40,124 Uh oh! 564 00:36:40,125 --> 00:36:43,207 Oh, there he is. Dead man walking. 565 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Got called at the principal's office. 566 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 I gotta ask you guys a favor. 567 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - Yeah, sure. - Whatever you need. 568 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 I just got written up again, and I cannot lose this job. 569 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 So, do you mind covering for me with Dan? Because I'm gonna be late to work a lot. 570 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Why, Joey? What's going on? 571 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Can you keep a secret? 572 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Fourteen... 573 00:37:29,041 --> 00:37:29,916 Let's see. 574 00:37:32,375 --> 00:37:33,874 - Ah, no. - Well, I had to. 575 00:37:33,875 --> 00:37:36,165 Refinance your ma's home. What's next? 576 00:37:36,166 --> 00:37:39,165 Next is Enoteca Maria has to work because there's no other option. 577 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 You got me in a difficult position. I'm one of the people you owe money to. 578 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 I know, but you're also my friend. I need someone to talk to. Complicated. 579 00:37:45,458 --> 00:37:49,749 I need you to think this through. If you get out now, you could break even. 580 00:37:49,750 --> 00:37:53,082 But if you stay in and it fails, you could lose everything. 581 00:37:53,083 --> 00:37:57,166 Bruno, I have this feeling deep in my gut that this whole thing is gonna pay off. 582 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 You're my best friend, so you stay, I stay. 583 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 I appreciate it. We got great chefs. We got food from all over Italy. 584 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 - Gotta make sure you get good desserts. - Yeah. We just passed that place. 585 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 I'm getting stressed with the talking. I'm gonna crush a sub. 586 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - I could do a cutlet. - You wanna do a cutlet? Come do a cutlet. 587 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 Here's what I'm thinking. We can always get desserts that are homemade. 588 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 What? 589 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Just hear me out on this, okay? 590 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 You're a terrific baker. The stuff you make is incredible. 591 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 It brought my mom so much joy. I'm just asking you to share that. 592 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 I bake for fun. I don't bake serious. 593 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 This should be fun. Do something that's fun for you and fun with everybody else. 594 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 - I like doing hair. That's my job. - You have a job, and you're good at it. 595 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 But you have other gifts. This is a chance to do something that you love. 596 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 Sweetie, it sounds exciting, but I... I really can't. I'm sorry. 597 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 I can't even hear that. I know this is the right thing. 598 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 - Is begging gonna help? - Oh. Damn it. 599 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - Are you okay? - Damn it, damn it. My hands are going. 600 00:38:55,625 --> 00:38:59,165 Some days are worse. I don't know how much longer I'll be able to do this. 601 00:38:59,166 --> 00:39:01,457 I'm so sorry. I didn't know your hands were bothering you. 602 00:39:01,458 --> 00:39:03,665 Is that something ongoing? Sorry you're in that. 603 00:39:03,666 --> 00:39:05,582 Don't be sad for me. Do not be sad for me. 604 00:39:05,583 --> 00:39:07,749 I've led a great life exactly how I wanted to, 605 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 and you know the stories, and I have no regrets. 606 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 And, uh... 607 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 I am okay. 608 00:39:14,500 --> 00:39:17,833 Yeah, well, you deserve to be better than okay. 609 00:39:18,708 --> 00:39:19,707 You deserve to be great. 610 00:39:19,708 --> 00:39:22,624 We only have so much time, so let me just accept this yes. 611 00:39:22,625 --> 00:39:25,874 I'll see you tomorrow at the restaurant. Don't let me down. Love you and thank you. 612 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 You are so manipulative. Don't hold your breath. 613 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 Appreciate your patience. Love the color. 614 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, who wants to start over at this age? 615 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 This is my main dish on the menu. 616 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 What is that? It stinks. 617 00:39:50,708 --> 00:39:52,832 Capuzzelle. 618 00:39:52,833 --> 00:39:54,291 Dear God, save us. 619 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 - That is definitely a bold choice. - How are you gonna put that on a menu? 620 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Are you crazy? 621 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 Capuzzelle is from my family village. 622 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 Capuzzelle is my identity. 623 00:40:05,458 --> 00:40:08,333 Well, change your identity. 624 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Hey, wow, I'm so glad you made it. 625 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 I'm here. 626 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 This is Gia. She's our pastry chef. 627 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - And you know Roberta, obviously. - Oh yeah. 628 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 - This is Teresa and, uh, Antonella. - Hello. 629 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Ladies. 630 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Apron? - Please. They're right over here. 631 00:40:35,000 --> 00:40:36,499 Thank you. 632 00:40:36,500 --> 00:40:39,000 Pa-pa-pa-pa. They bounce. 633 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Hey, i... it's an apron, not an evening gown. 634 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Well, every opportunity is an opportunity to look good. 635 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 How do you bake over those things? 636 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Years of practice. 637 00:41:02,208 --> 00:41:03,499 Wow. 638 00:41:03,500 --> 00:41:05,874 - Okay, where were we? - Mi capuzzelle. 639 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 Oh, that's what smells. I thought maybe it was me. 640 00:41:08,625 --> 00:41:09,582 Oh, God. 641 00:41:09,583 --> 00:41:12,207 Wasn't sure. 642 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 - No. - What is capuzzelle? 643 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Okay, so it's a simple story. 644 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 My mother came from a village that was very, very poor. 645 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 So they had to use the entire animal. 646 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 So, you stuff the head with some crumbs of bread. 647 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Breadcrumbs. 648 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Mi scusi. 649 00:41:33,333 --> 00:41:35,541 - Breadcrumbs. - Hmm. 650 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 A little of this, a little of that. 651 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 In the oven, the capuzzelle. 652 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Bye-bye, baby. 653 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 All right, the sheep's head is in. Now, let's move on to sauce. 654 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Oh, oh, oh, my mother's sauce. 655 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 Yes, of course, your mother's sauce, or your nonna's sauce, 656 00:41:55,166 --> 00:41:58,749 or your Great Aunt Mary's sauce, as long as it is your family's sauce. 657 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 Thanks. 658 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - We'll do cannolis for dessert. - Great. 659 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Perfect. 660 00:42:11,125 --> 00:42:14,124 Gia, can you do me a favor? Do you mind tasting all of these? 661 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 Tell me which one you think should be on the menu? You be the judge. 662 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 Oh, sure. Well, if they taste half as good as they smell, 663 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 this is gonna be difficult. 664 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 - Yeah, but just be honest. - Okay. 665 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - Is this your nonna's? - No. 666 00:42:51,708 --> 00:42:54,499 I mean, I tried maple syrup, brown sugar. 667 00:42:54,500 --> 00:42:55,665 I tried honey. 668 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 There's just no combination I do that makes it taste like my nonna's gravy. 669 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 - Well, you keep trying. - Yeah. 670 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Hmm. Is that almonds in there? 671 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Sรฌ, pesto alla trapanese. 672 00:43:14,500 --> 00:43:16,040 From Sicily. 673 00:43:16,041 --> 00:43:17,000 Bah! 674 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 They're all so good. I don't know how you're gonna choose. They're perfect. 675 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Joe, we could rotate the sauces week to week. 676 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - That's a great idea. - Fabulous. 677 00:43:27,875 --> 00:43:30,416 That's exactly what we'll do. Let's taste what you were doing. 678 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - Pesto alla trapanese, huh? - Sรฌ. 679 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 My people created Parmigiano Reggiano. 680 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 That's something to boast about! 681 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - Parmigiano Reggiano. - That's right. 682 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 My people created the cannoli! 683 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 - Cannoli? Are you crazy? It's nothing. - Yes! 684 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 - What do you mean nothing? - Stuffed cream for Christ's sake. 685 00:43:51,541 --> 00:43:52,957 - What do you know? - Get outta here. 686 00:43:52,958 --> 00:43:55,915 You think you know everything 'cause you're from Bologna! 687 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - Listen to this. - Your people are mean and ugly and cold. 688 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Your people are crude and vulgar. 689 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - Okay, okay, okay. - Puttana. 690 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 And don't you spit any more at me 'cause you're gonna pay a debt for that. 691 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 Let me tell you right now, you make something outta this. 692 00:44:14,041 --> 00:44:16,040 You... What? 693 00:44:16,041 --> 00:44:18,040 - Uh-huh. Yeah. - You wanna fight? 694 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Yeah. 695 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 How's this? 696 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 I'm going to throw something at you, you beast. 697 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 What? How dare you? 698 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 - Oh, see if... - How dare you? 699 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 I'm worried. I'm scared of you. 700 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 All right, go ahead. Go get it! 701 00:44:36,083 --> 00:44:38,624 They could hurt themselves, Joe. You've gotta stop this. 702 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - No, let them fight it out. - It's the Italian way. 703 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Have a little arugula! 704 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Madre di Dio. - Why don't you? Go ahead. 705 00:44:45,041 --> 00:44:48,250 - Puttana! How dare you? - Ow! Oh! 706 00:44:49,833 --> 00:44:51,082 Ow! 707 00:44:51,083 --> 00:44:52,625 I'm going to get you. 708 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Mi capuzzelle! 709 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 This is a violation for fire code defiance. 710 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Your ANSUL system was shut off. You're lucky no one got hurt. 711 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Yeah. Oh, I'm sorry. 712 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Oh my God. Look at that. I'm already supposed to be somewhere. 713 00:45:22,958 --> 00:45:25,665 So if we're all wrapped up, if you don't mind, I'd love to get going. 714 00:45:25,666 --> 00:45:29,999 Oh! Of course. You know, I don't wanna hold up your day. 715 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Okay, thank you so much. 716 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - I'm sorry. - I'm sorry too, Joey. 717 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 It was her fault. 718 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 It's her fault. 719 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 You are killing me. I still believe in you. 720 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Maybe one good idea we can take from this is not to fight in the kitchen, okay? 721 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 So sorry. I'm late for work. I gotta run. Bye. Love you guys. 722 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Can't you two just offer to forgive each other? 723 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 To forgive is divine. 724 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Oh, she started it. 725 00:46:07,291 --> 00:46:10,582 Hey, Vito, Joe punched in. Have you seen Joe? 726 00:46:10,583 --> 00:46:12,249 How you doing, Mr. McClane? 727 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 He was here like, two hours ago? Yeah, two hours ago. 728 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 I think he's over in maintenance with Luis in North Garage. 729 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Okay, thanks. 730 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Hey, Luis, where's Joe? 731 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Right, thank you. 732 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 I called you a putz. 733 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, where's Joe? 734 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 I'm not sure. He was helping me mount some tires. 735 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 My guess is he's back at the main depot with Vito now. 736 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 - You're kidding me! - Yeah. 737 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, where the hell is Joe? 738 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Mr. McClane, where you been all day? 739 00:47:03,250 --> 00:47:05,083 That's lunch! 740 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - Wow. - Hey. 741 00:47:25,291 --> 00:47:27,290 I love what you've done with the place. 742 00:47:27,291 --> 00:47:30,249 - Yeah. You like it? - You're crushing it. 743 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 I was thinking, should I do that room and set that on fire 744 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 and just connect the two places? 745 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 - Too much. - Yeah? 746 00:47:38,208 --> 00:47:39,499 Antonella sent me. 747 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 She wants you to have this card from the dollar store. 748 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 And I think there might be $20 in that. 749 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - Very nice. Look at that. - Yeah. 750 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta gave me $10, so I'm actually gonna come out ahead in this one. 751 00:47:51,125 --> 00:47:52,374 Yeah, wow. Lucky you. 752 00:47:52,375 --> 00:47:54,833 A little Italian lightning struck the place. 753 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 I wanna help clean. 754 00:48:01,083 --> 00:48:02,582 Where's your trash bags? 755 00:48:02,583 --> 00:48:04,790 Oh, um, just underneath there. 756 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Okay. 757 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Thanks. 758 00:48:07,291 --> 00:48:09,790 No, really? That's crazy. 759 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 So, what was she taking? 760 00:48:11,583 --> 00:48:12,540 Butter. 761 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 No, I'm serious. The plastic square butters from the diner. 762 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 Trust me, I know exactly what you're talking about. 763 00:48:18,541 --> 00:48:21,665 My mom used to do the exact same thing. 764 00:48:21,666 --> 00:48:25,165 Yeah, well, Antonella's fridge? Filled with them. 765 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 I asked her, like, how much butter does one person need? 766 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 How long have you and, uh, Antonella been neighbors? 767 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Oh, God, what? 768 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 My husband and I bought the house next door... eight years ago? 769 00:48:37,166 --> 00:48:39,999 And then it was a fixer-upper, so we renovated. 770 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 And she complained about the noise every day. 771 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Well, you must've gotten past it, 'cause you two seem very close. 772 00:48:48,750 --> 00:48:49,624 Yeah. 773 00:48:49,625 --> 00:48:51,416 Yeah, she, um... 774 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 After my husband passed away, she was amazing. 775 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 She wouldn't leave me alone. 776 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 She would come over and sit with me, 777 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 and cook for me, 778 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 and make me take a shower. 779 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 It's a special kind of love, you know? 780 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Olivia, I am so sorry to hear that. I had no idea. 781 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Oh, come on, stop. How would you know? 782 00:49:22,458 --> 00:49:26,333 She keeps telling me I should move my wedding ring to the other hand, but... 783 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 I don't know. I just don't feel ready. 784 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 You know? 785 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Yeah. Trust me, I understand. 786 00:49:34,666 --> 00:49:35,958 Yeah? 787 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 My mom left me this letter, but I haven't opened it yet, 788 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 because I feel like once I do open it, 789 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 that'll be the last thing she ever says to me, you know, so... 790 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe... 791 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 I'm sorry. 792 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 It just hurts. 793 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 Grief. 794 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 It doesn't have a timeline, so why should we? 795 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Yeah. 796 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hey. 797 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Sturdy, isn't she? 798 00:50:36,958 --> 00:50:39,040 Completely gutted. Built from the ground up. 799 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 Every piece of wood, every piling. 800 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Yeah. - Top-notch. 801 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Okay, um... You're the owner? 802 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Yeah. Yes. 803 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 You failed. Twice. 804 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 What? 805 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 Yeah, um, first of all, 806 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 there was a kitchen fire that's affecting the integrity and safety of that wall. 807 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 No. That's impossible. There's no fire. 808 00:50:59,916 --> 00:51:03,165 There was a... little bit of a problem with a sheep's head, but... 809 00:51:03,166 --> 00:51:04,415 A what? 810 00:51:04,416 --> 00:51:06,875 And number two, you need a new oven 811 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 because you got remnants of carbon dioxide and nitrogen in there. 812 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 That's easy. I can run out and grab the new oven right now. 813 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - We can take care of that off the list. - It's a custom-made specialty oven. 814 00:51:18,458 --> 00:51:21,790 You can't just pull up to a store and have them throw it in your trunk. 815 00:51:21,791 --> 00:51:26,875 On the bright side, your sprinkler system is working fine, so, you know... 816 00:51:28,666 --> 00:51:29,624 Have a good day. 817 00:51:29,625 --> 00:51:31,124 I'm so sorry. 818 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Would it be possible to do anything else we could do to keep this moving? 819 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 - I really need to get these doors open. - You can reapply for inspection. 820 00:51:39,083 --> 00:51:42,207 Great. And what are we talking about? What works for your schedule? 821 00:51:42,208 --> 00:51:44,250 Would that be later this week or next week? 822 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 Oh, sorry. 823 00:51:47,583 --> 00:51:49,707 I like this guy. "Next week." 824 00:51:49,708 --> 00:51:54,250 Um... Try "next year." The waiting list is a mile long, pal. 825 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 You're not opening any time soon, man. 826 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 If ever. 827 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 There was a sheep's head fire? 828 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 What the hell does that even mean? 829 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 - Roberta with her capuzzelle. - Why didn't you tell me? 830 00:52:17,208 --> 00:52:19,124 I... Honestly, I didn't think it was... 831 00:52:19,125 --> 00:52:22,124 I didn't think it'd matter. It was just a fire. I cleaned it up-- 832 00:52:22,125 --> 00:52:23,957 Joe, a sheep's head catches fire 833 00:52:23,958 --> 00:52:26,415 compromising the integrity of the walls I built? 834 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 - Right. - Don't think it's important to tell me? 835 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 Okay. Bruno. Let's just calm down. 836 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 - Everyone's upset. I'm upset. - I am calm. 837 00:52:34,541 --> 00:52:35,916 - Okay. Good. - Okay? 838 00:52:36,541 --> 00:52:37,957 - But listen to me. - I'm listening. 839 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 If you fail an inspection, that's it. 840 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 You have no certificate of occupancy. 841 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 You can't run a restaurant if you don't have a building. 842 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 I'll find another way. I'll find another way to keep it going. 843 00:52:50,541 --> 00:52:53,457 With what money? You don't have any money left! 844 00:52:53,458 --> 00:52:55,582 I could take out a loan against my pension. 845 00:52:55,583 --> 00:52:57,249 Joe, listen to yourself. 846 00:52:57,250 --> 00:52:59,207 I got credit cards. I can take out credit cards. 847 00:52:59,208 --> 00:53:02,790 No! You rushed into this thing, didn't think it through, 848 00:53:02,791 --> 00:53:04,875 and now we're both in the hole. 849 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 You're never gonna learn! 850 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 - What are you talking about? - You've been the same since we were kids! 851 00:53:11,666 --> 00:53:15,040 - Leap before you look. Every time! - What does that mean? This restaurant. 852 00:53:15,041 --> 00:53:17,624 This is me trying. I'm trying. Take a look. 853 00:53:17,625 --> 00:53:20,415 Oh, no. This whole thing is a joke, Joe! 854 00:53:20,416 --> 00:53:23,250 You really made your ma proud this time! 855 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Yeah? 856 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Go ahead and get out. 857 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 I didn't... I didn't mean it like that. 858 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 I'll pay your money back. All right? 859 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 I want you to get out. 860 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Fine. 861 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 Forget it. 862 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 Forget you. 863 00:54:18,666 --> 00:54:21,040 Thank you for coming over so last minute. 864 00:54:21,041 --> 00:54:22,540 I really do appreciate your help. 865 00:54:22,541 --> 00:54:25,749 Oh, don't thank me yet. I'm not sure we're gonna find anything. 866 00:54:25,750 --> 00:54:28,374 - Building codes are not my specialty. - Yeah. 867 00:54:28,375 --> 00:54:30,749 Something's better than nothing. 868 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 This is really the only chance I got, so thank you. 869 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Your place. This is where you lived with your mom. 870 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Well, yeah. I mean, well, my mom, she was downstairs with my nonna. 871 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 So, I was kind of up here kind of looking after her, but, um... 872 00:54:47,333 --> 00:54:48,957 Yeah, you know. 873 00:54:48,958 --> 00:54:51,624 It's nice. I'm starting to... 874 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Maybe I'll get around to giving it a paint job or something. 875 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Thinking about some new furniture, maybe. 876 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Don't get rid of this chair. That's a great chair. 877 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 Ah! 878 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Christmas. Your nonna made this exact soup on Christmas. 879 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 That's right. You and your family came over. 880 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 Not everybody was nice to us when we first moved here, 881 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 but your mom and your nonna, they always were. 882 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Yeah. Well, you were easy to be nice to. 883 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Which is why I feel even worse about the way that I handled prom. 884 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 - That was a million years ago. We're 100. - I know, but it was terrible. 885 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 I am such an idiot. Do you know what I did? 886 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 Bruno and all the guys, we made a pact that we were gonna go sneak out, right? 887 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 He had the booze, the parents' house, and we lost track of time. 888 00:55:55,500 --> 00:55:57,458 I tried to come back, and then... 889 00:55:58,041 --> 00:56:00,082 Ah, the whole thing was just a mess. 890 00:56:00,083 --> 00:56:02,750 And, uh... by the time I got back, 891 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 no Olivia. 892 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 Anyway, I don't wanna make it awkward, after all these years, bringing it up, 893 00:56:09,916 --> 00:56:12,166 but I did wanna say to you that I'm sorry. 894 00:56:12,750 --> 00:56:13,707 I am. 895 00:56:13,708 --> 00:56:14,791 Thank you. 896 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 I appreciate the apology. 897 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Well, salute. - Salute. 898 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 So the long, complicated version is we don't have a certificate of occupancy. 899 00:56:27,250 --> 00:56:28,916 Well, can't you reapply? 900 00:56:29,875 --> 00:56:31,540 Well, I already have, but... 901 00:56:31,541 --> 00:56:35,165 - That could take weeks or even a year. - Right. 902 00:56:35,166 --> 00:56:38,040 - We could all be dead by then. - I tried everything I could. 903 00:56:38,041 --> 00:56:41,707 Olivia and I were looking for different loopholes, but nothing. 904 00:56:41,708 --> 00:56:44,457 I don't wanna go back to what I was doing. 905 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 What was that? 906 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Nothing. 907 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 What is she doing? 908 00:56:57,958 --> 00:56:59,208 Is she having a stroke? 909 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio, 910 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 truly, I tell you. 911 00:57:07,208 --> 00:57:09,707 Ask, and it will be given. 912 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 Seek, and you will be found. 913 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Bless these women. 914 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 They have generations of family in their heart. 915 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 And bless Joe, because he has a dream. 916 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Bless us. 917 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 918 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Now we wait. 919 00:57:46,625 --> 00:57:48,374 Uh, Teresa? 920 00:57:48,375 --> 00:57:50,625 What exactly are we waiting for? 921 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 A miracle. 922 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Okay. 923 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hey, Joe. 924 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 I think you, uh, remember Phil. 925 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Yeah, I know... Phil. Wow. 926 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil? 927 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Mr. Scaravella, I'm so sorry for the misunderstanding. 928 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Here is your, uh, certificate of occupancy. 929 00:58:15,583 --> 00:58:18,874 If you could just do us a favor and, uh, get that wall fixed 930 00:58:18,875 --> 00:58:21,874 and that, uh, oven replaced, we'd really appreciate it. 931 00:58:21,875 --> 00:58:24,415 Sorry for the inconvenience. Have a good day, everyone. 932 00:58:24,416 --> 00:58:25,415 Oh! 933 00:58:25,416 --> 00:58:26,999 I don't understand. 934 00:58:27,000 --> 00:58:29,415 The place we didn't look was Better Business Bureau. 935 00:58:29,416 --> 00:58:31,124 Phil here, he's had 53 complaints. 936 00:58:31,125 --> 00:58:32,999 You have to bribe him in order 937 00:58:33,000 --> 00:58:34,749 to come back and do a follow-up inspection. 938 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - You can't prove any of that. - I can, and I will. 939 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 How dare you? 940 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - Get outta here! - Fix the wall. Get a new oven. 941 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Yes, consider it done. 942 00:58:43,541 --> 00:58:45,791 - Beat it! - God forgives you. 943 00:58:49,875 --> 00:58:52,249 I told you so. A lawyer! 944 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Oh, stop! 945 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 Brava! 946 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Hey. Thank you. 947 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - It's good news. - Brava! 948 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Be good. Say the rosary. 949 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Okay. Say it for me, please. 950 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Hey. - Hey. Here you go. 951 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - It took you long enough. - Sorry about that. 952 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Aren't you gonna come in? - Sure. 953 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Come on. 954 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Close the door, please. You're letting in a draft. 955 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Yeah. - No-- Joe. 956 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Go sit down. You two have to talk. 957 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Come on. 958 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Look, your friend brought you zeppole. 959 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Talk. 960 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 I'm staying out of it. 961 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Clearly, there was mistakes made on your part. 962 01:00:15,750 --> 01:00:16,708 Um... 963 01:00:17,416 --> 01:00:20,000 But from my side of the street, um... 964 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 I could've been more transparent about the sheep's head 965 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 and the proceeding fire, so... 966 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 That's... 967 01:00:32,541 --> 01:00:33,666 It's not like you... 968 01:00:34,166 --> 01:00:37,166 burnt down the restaurant that I built for you or anything. 969 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 Maybe 970 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 destroyed my reputation as a contractor throughout the entire five boroughs, 971 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 but I guess I can see how I may have 972 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 communicated in a harsh manner. 973 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 And that is something that I am working on. 974 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Well, we got our permit, so that's... 975 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Well, good for you. 976 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 - I wish you a very successful life. - It's exciting. 977 01:01:18,041 --> 01:01:19,749 It's nice to be moving ahead 978 01:01:19,750 --> 01:01:22,457 with loyal friends who are ready to work and... 979 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Tell him! 980 01:01:23,833 --> 01:01:27,916 - I thought you were staying out of it. - If you don't tell him, I will. 981 01:01:28,666 --> 01:01:30,541 Tell me what? Who's telling me what? 982 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 He sold his father's car to build your restaurant. 983 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 If this is you staying out, I wonder what you being involved would look like. 984 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 You didn't do that. Did you do that? Did you actually do that? 985 01:01:44,541 --> 01:01:45,750 I'm staying out of it. 986 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Bruno, did you sell your father's car to build my restaurant? 987 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 It was the only way. 988 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 Okay? The renovations, paying off my crew. 989 01:01:57,875 --> 01:02:00,040 - It was the only way. - Why would you do som--? 990 01:02:00,041 --> 01:02:02,874 - I would never ask you to do that. - I know you'd never. 991 01:02:02,875 --> 01:02:06,666 Which is exactly why I had to do it. It was my call, okay? It wasn't yours. 992 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 Besides, it's the first time in a long time that I saw you happy. 993 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 So, for me, it was worth it. 994 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Bruno... I know that that car meant everything to you. 995 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 Yeah, well... 996 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 I guess you mean more. 997 01:02:31,875 --> 01:02:35,999 I'm gonna make this up to you. I promise you I'll make this all right. 998 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 This is gonna be a great win for all of us. 999 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 You know, the next time a sheep's head catches on fire, you call me. 1000 01:02:42,625 --> 01:02:46,000 Because judging by that crew, there's gonna be another time. 1001 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 - Capisce? - Capisce. 1002 01:02:51,416 --> 01:02:54,582 I didn't mean it about your ma and not being proud of you. 1003 01:02:54,583 --> 01:02:56,999 You can't take that back. Those were terrible words. 1004 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 That was terrible. 1005 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 What? 1006 01:03:01,833 --> 01:03:03,249 Love you, buddy. 1007 01:03:03,250 --> 01:03:05,999 Meatballs, love them so 1008 01:03:06,000 --> 01:03:07,916 Thanks so much. Appreciate you. 1009 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Hey, Joe. Would you come outside? We gotta show you something. 1010 01:03:12,500 --> 01:03:14,249 Yeah, let's go. 1011 01:03:14,250 --> 01:03:16,500 That's good for me 1012 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 Let's have a glass of vino 1013 01:03:20,708 --> 01:03:23,915 Make it a tasty Pinot 1014 01:03:23,916 --> 01:03:27,582 Let's eat and drink and feel all right 1015 01:03:27,583 --> 01:03:29,374 And sing and dance... 1016 01:03:29,375 --> 01:03:31,957 Don't cry in front of the teamsters. 1017 01:03:31,958 --> 01:03:35,082 Go dish us up some panna cotta 1018 01:03:35,083 --> 01:03:37,665 Finish it off with a shot of... 1019 01:03:37,666 --> 01:03:38,874 All right, ladies. 1020 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 If you can't see the camera, camera can't see you. 1021 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 Wait a second. Roberta, get in. Get in. 1022 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - Smile. - Smiling! 1023 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - Good. - Here we go. 1024 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 - Hey. - Everybody big smiles. 1025 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Come on! 1026 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 - Manicotti! - Come on! 1027 01:03:54,500 --> 01:03:57,249 I'm so grateful to all of you who've been on this journey. 1028 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 This is an exciting moment for all of us. 1029 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 Tomorrow is the big day. We got our menus, which is exciting. 1030 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 We have these beautiful tables and got a full house of wine. 1031 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 But do we have any reservations? No. 1032 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Well, not exactly, 1033 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 but everyone's been putting effort into getting the word out, 1034 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 so my expectation is tomorrow's grand opening will be exactly that. 1035 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 It is going to be grand. 1036 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 - Right? - Yes! 1037 01:04:21,875 --> 01:04:24,957 Knowing how busy we're gonna be and you're gonna be, do me a favor. 1038 01:04:24,958 --> 01:04:27,915 Take the rest of today to do whatever it is you need to do. 1039 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 I have an idea. Has everyone had their meds today? 1040 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Yeah. - Se. 1041 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Okay. Follow me. I've got a surprise for you. 1042 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 Okay. Thank you. It's gonna be great. 1043 01:04:38,458 --> 01:04:42,082 - I don't like surprises. - Super exciting. Here, I'll help you. 1044 01:04:42,083 --> 01:04:42,999 Uh... 1045 01:04:43,000 --> 01:04:44,499 - I'll take the menu. - I want it. 1046 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 Okay, let's go. 1047 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - You got it. - Olivia likes you. 1048 01:04:48,375 --> 01:04:50,207 Well, she's only human. 1049 01:04:50,208 --> 01:04:52,124 - She what? - Only human. 1050 01:04:52,125 --> 01:04:54,499 I like her too. 1051 01:04:54,500 --> 01:04:58,790 Well, now do something about it, though. Why are you being a stunad? 1052 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 - I don't know if she's ready for that. - That's not for you to decide, is it? 1053 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - You know what my nonna used to say? - No. 1054 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Don't let old hurts get in the way of a happy new beginning." 1055 01:05:11,125 --> 01:05:12,791 Well, I appreciate you. 1056 01:05:13,291 --> 01:05:14,832 Okay. 1057 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 Anyway, make the move. 1058 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 That's sweet. Mind if I ask you for a favor? 1059 01:05:19,541 --> 01:05:20,875 All right. 1060 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 Hi, Antonella. 1061 01:05:29,083 --> 01:05:30,832 Yeah, of course I'll pick you up. 1062 01:05:30,833 --> 01:05:31,874 Uh... 1063 01:05:31,875 --> 01:05:34,582 At the restaurant. In an hour, after class. 1064 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Yeah. Okay, I'll see you there. 1065 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Come in. Come in, come in. 1066 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 Whose place is this? 1067 01:05:47,333 --> 01:05:50,457 It's mine. I'm a hairdresser. 1068 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 - Wow. - Yes, have a seat. 1069 01:05:52,750 --> 01:05:54,624 So this is the salon. 1070 01:05:54,625 --> 01:05:56,375 Yeah, sit down. 1071 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 When I was 16, I started here sweeping the floors, 1072 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 and then I worked in this chair, and then all of the chairs, 1073 01:06:03,958 --> 01:06:06,541 and I worked, and I worked, and I worked, and now, 1074 01:06:07,666 --> 01:06:09,790 I own the place. 1075 01:06:09,791 --> 01:06:12,124 That's why you always look so good. 1076 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 Thank you. I think that women, we deserve to feel beautiful, don't we? 1077 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Beauty, beauty, beauty. What's beauty? 1078 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 That's a good question. 1079 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 I mean, is it our hair? Is it our faces or our bodies? 1080 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - Yes. - No, no, no. It's a feeling. 1081 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Beautiful is a-- is a feeling, like, 1082 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 you feel beautiful, you know, when you're seen, when you feel heard. 1083 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 When you feel strong. 1084 01:06:40,375 --> 01:06:43,375 That's when you feel beautiful. 1085 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Beautiful. 1086 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 So, now... 1087 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 Let's celebrate beauty. 1088 01:06:57,833 --> 01:07:02,207 To have you all my own 1089 01:07:02,208 --> 01:07:08,833 I would have you mine alone 1090 01:07:15,833 --> 01:07:16,791 Oh. 1091 01:07:17,666 --> 01:07:18,708 I can't... 1092 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 That's nice. 1093 01:07:22,250 --> 01:07:24,208 Tickles. 1094 01:07:25,125 --> 01:07:27,040 Oh, gee. 1095 01:07:27,041 --> 01:07:28,625 Oh, my God. 1096 01:07:30,833 --> 01:07:32,249 Wha... W... 1097 01:07:32,250 --> 01:07:33,999 How fabulous! 1098 01:07:34,000 --> 01:07:35,874 Forget it, get outta here! 1099 01:07:35,875 --> 01:07:37,708 Get away! Get away! 1100 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Gorgeous. 1101 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella? 1102 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 It's Olivia. Are you guys here? 1103 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe? 1104 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Wha...? 1105 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 Are you guys... 1106 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 Are you guys doing theme nights now? 1107 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 Is this prom? 1108 01:08:27,291 --> 01:08:28,290 Oh... 1109 01:08:28,291 --> 01:08:29,540 The tux. 1110 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 You forgot this. 1111 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 The corsage? 1112 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Oh, yeah, yeah. 1113 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Thank you. 1114 01:08:37,208 --> 01:08:39,499 You look great. 1115 01:08:39,500 --> 01:08:41,332 - You do. - Thank you. 1116 01:08:41,333 --> 01:08:44,165 Look at that. We're right next to the punch bowl. 1117 01:08:44,166 --> 01:08:45,999 Keep a lookout for Mrs. Reynolds. 1118 01:08:46,000 --> 01:08:49,333 I thought maybe I'd spice things up just a little bit. 1119 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 Well, it's a little less rebellious now that it's legal, but I will take one. 1120 01:08:57,250 --> 01:09:02,124 Cheers to the most beautiful and funniest girl at the prom. 1121 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 And the only girl at this prom. 1122 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - Cheers. - Cheers. 1123 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Hmm! 1124 01:09:10,625 --> 01:09:11,540 - Hmm. - Ah! 1125 01:09:11,541 --> 01:09:14,540 Wow. Yeah, that's a good one. 1126 01:09:14,541 --> 01:09:15,583 Yeah. 1127 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, this is the song. 1128 01:09:22,708 --> 01:09:23,540 May I? 1129 01:09:23,541 --> 01:09:27,000 I've never seen you looking So lovely as you did tonight 1130 01:09:27,750 --> 01:09:29,374 I've never seen you shine so bright... 1131 01:09:29,375 --> 01:09:30,333 You may. 1132 01:09:35,541 --> 01:09:39,458 I've never seen so many men Ask you if you wanted to dance 1133 01:09:40,041 --> 01:09:41,624 They're loking for a little romance... 1134 01:09:41,625 --> 01:09:43,540 It's nice to be having this dance with you. 1135 01:09:43,541 --> 01:09:45,625 Given half a chance... 1136 01:09:47,041 --> 01:09:49,082 - But you have to make me a promise. - Hmm. 1137 01:09:49,083 --> 01:09:51,124 I have never seen That dress you're wearing... 1138 01:09:51,125 --> 01:09:54,665 Don't go putting a cape on me because I'm such a great slow dancer. 1139 01:09:54,666 --> 01:09:57,583 I'm the same Joe you've always known. 1140 01:09:58,958 --> 01:09:59,790 Yep. 1141 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 The lady in red... 1142 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Feels like a real prom. 1143 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - No, don't toast me. Just do it. - Limoncello! 1144 01:10:07,500 --> 01:10:10,874 More Limoncello. 1145 01:10:10,875 --> 01:10:15,082 - You'll have such a headache tomorrow. - Yeah, you gotta keep drinking some water. 1146 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - Water! - Water! 1147 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - One of these, six of these. - Drink this water. 1148 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 - Try some more. That's it. One more. - Oh! 1149 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - Oh my. - Yeah, okay. There you go. Okay. 1150 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Look at-- Oh. 1151 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - What? - Are your-- Are your breasts real? 1152 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - Oh, my God. - Yes. 1153 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Yes. - Oh. Really? 1154 01:10:38,541 --> 01:10:39,415 - No. - No. 1155 01:10:39,416 --> 01:10:42,666 No, they're not. Here, feel. Here. 1156 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Oh! It's like-- They're like gummy bears! 1157 01:10:52,208 --> 01:10:54,124 Fake breasts. I don't like them. 1158 01:10:54,125 --> 01:10:55,082 No. 1159 01:10:55,083 --> 01:10:58,165 Oh, I don't know. After a double mastectomy, I kind of-- 1160 01:10:58,166 --> 01:10:59,208 They grew on me. 1161 01:11:00,208 --> 01:11:01,625 - Oh. - Oh, my God. 1162 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Mi dispiace. 1163 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - No, don't be sorry. - I'm sorry. 1164 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 Don't be sorry, I'm not. 1165 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 You know. 1166 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 They're gonna be perky forever. 1167 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 - Forever. - How about you? 1168 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 - Well, they're... - No, no. 1169 01:11:17,958 --> 01:11:19,999 - What? - Not your breasts. What's your story? 1170 01:11:20,000 --> 01:11:20,916 Oh. 1171 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 I'm sorry. 1172 01:11:25,708 --> 01:11:29,624 - You know, I had four kids, and... - Uh-huh. 1173 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 Well, they, yeah... 1174 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 They don't talk to me. I don't talk to them. 1175 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Why? 1176 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 I'm a strong mother. 1177 01:11:41,041 --> 01:11:45,040 I brought them up to be strong like my mama taught me. 1178 01:11:45,041 --> 01:11:46,375 Hmm. 1179 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 I would've... 1180 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 I would've done it different. 1181 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 I... I would've loved them 1182 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 differently now. 1183 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 I understand. 1184 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 It's okay. 1185 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Do you have children? 1186 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - No, no, I never married. - Oh, I'm sorry. 1187 01:12:14,291 --> 01:12:18,124 Oh, no, don't be. No, I mean, I love men. I do. 1188 01:12:18,125 --> 01:12:20,082 I love all kinds of men. 1189 01:12:20,083 --> 01:12:25,707 But, you know, for me, the idea of one man for the rest of your life, 1190 01:12:25,708 --> 01:12:28,457 for your entire life, that just seems like, I don't know, 1191 01:12:28,458 --> 01:12:32,540 just so impossibly boring, you know? 1192 01:12:32,541 --> 01:12:36,333 I never had a problem finding a man. It was the women I had a problem with. 1193 01:12:36,916 --> 01:12:38,707 Women? Women? Why? 1194 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Well, I don't know, maybe I guess the way I look and the way I am, 1195 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 women were afraid that I would steal their man. 1196 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 That's crazy because I would never steal another woman's man. 1197 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Well, you know, if my Gianni was alive, which he's not, God bless his soul, 1198 01:12:56,333 --> 01:12:59,082 you wouldn't be my friend. 1199 01:12:59,083 --> 01:13:00,165 See? 1200 01:13:00,166 --> 01:13:02,749 Have you ever seen her wash dishes? She's so sexy. 1201 01:13:02,750 --> 01:13:06,041 Oh. Angelo, I would have paid you to take him. 1202 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Whatever you wanted, I would have paid you. 1203 01:13:10,625 --> 01:13:13,832 You didn't deserve to be treated like that. That wasn't right. 1204 01:13:13,833 --> 01:13:18,290 'Cause she's like a warm piece of sweet Italian bread. 1205 01:13:18,291 --> 01:13:19,790 Aww. 1206 01:13:19,791 --> 01:13:21,125 Grazie. 1207 01:13:23,416 --> 01:13:25,041 Well, what about you? 1208 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Uh, who was the great love of your life? Was there one? 1209 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Yes. There was one once. 1210 01:13:35,416 --> 01:13:37,250 Hmm? 1211 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 What was his name? 1212 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1213 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Yeah, Isabella. 1214 01:13:51,250 --> 01:13:52,207 What happened? 1215 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 Nothing. Nothing happened. 1216 01:13:54,500 --> 01:13:57,457 It was a sin. I left the convent. 1217 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 And that's when-- Oh. 1218 01:13:59,416 --> 01:14:04,290 It's not easy to live in a world that rejects what you are. 1219 01:14:04,291 --> 01:14:05,375 Yes. 1220 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Oh, my God. 1221 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 That's terrible. 1222 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 No, no. Here. To Isabella. 1223 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - To Isabella. - Isabella. 1224 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 - Isabella. - To you, honey. 1225 01:14:18,666 --> 01:14:20,457 - To you. - You deserve it. 1226 01:14:20,458 --> 01:14:21,749 Thank you all. 1227 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 To you. 1228 01:14:22,666 --> 01:14:23,790 And Teresa. 1229 01:14:23,791 --> 01:14:26,207 - Bless you, darling. - Oh. 1230 01:14:26,208 --> 01:14:27,291 Hmm. 1231 01:14:28,500 --> 01:14:29,541 Hmm. 1232 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 And what about your family, Antonella? 1233 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Well, my Gianni has been gone for many years. 1234 01:14:43,666 --> 01:14:46,790 But we had three beautiful children. 1235 01:14:46,791 --> 01:14:49,207 They live all over the country now. 1236 01:14:49,208 --> 01:14:50,665 Nine grandchildren. 1237 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Beautiful. 1238 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 I don't see them very often, 1239 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 but I'm very proud of them because they're living their lives very well. 1240 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 And that makes me very happy. 1241 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 And, uh, thank you for today, because this has been great, hasn't it? 1242 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 - Here's to living our lives very well. - Indeed. 1243 01:15:09,666 --> 01:15:11,207 - Yes, yes. - Indeed! 1244 01:15:11,208 --> 01:15:12,124 Yes. 1245 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - So good. - I've never stayed up all night. 1246 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - Gorgeous! - Wow! 1247 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 Grazie! 1248 01:15:43,416 --> 01:15:45,832 Look at these. You guys look beautiful. 1249 01:15:45,833 --> 01:15:47,916 Grazie! 1250 01:15:48,708 --> 01:15:54,207 - You can thank Gia for this. - It's not the painter. It's the canvas. 1251 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 I got drunk, but I don't have a hangover because I had water. 1252 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Smart! 1253 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Hey, Joe, tonight we feed the world. 1254 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - Sรฌ? - Se! 1255 01:16:12,750 --> 01:16:14,500 Whoo! 1256 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 It's showtime! 1257 01:16:28,750 --> 01:16:30,791 Opening night and we get a thunderstorm. 1258 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Hey, sorry we're late. It's crazy weather out there. 1259 01:16:37,541 --> 01:16:40,457 - God. - There she is. Our legal counsel. 1260 01:16:40,458 --> 01:16:41,999 Look at you. 1261 01:16:42,000 --> 01:16:45,332 - It's like we're back in high school. - Oh, you wish you were in high school. 1262 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 - Hello. Oh! - Hello. 1263 01:16:47,541 --> 01:16:52,332 Oh, my God, Joe. It really looks beautiful. Hmm. 1264 01:16:52,333 --> 01:16:53,541 Yeah. 1265 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 You. You did good, you. Come here. 1266 01:16:59,125 --> 01:17:01,958 Yeah, it was nothing. Now, hey. 1267 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - For good luck, brother. - Hey. 1268 01:17:05,125 --> 01:17:08,415 Thanks so much for coming, guys. It's great seeing you. 1269 01:17:08,416 --> 01:17:09,875 Nice. 1270 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 So is the, uh, dinner rush over? 1271 01:17:14,666 --> 01:17:17,332 Over? 1272 01:17:17,333 --> 01:17:20,833 - It didn't start yet. - Yeah, it's been kinda slow. 1273 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 How slow? 1274 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 You are actually our first customers tonight, so... 1275 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Joey, my brother, and his family, they were gonna come here, 1276 01:17:29,875 --> 01:17:33,415 but I think they're afraid of getting stuck in the storm. 1277 01:17:33,416 --> 01:17:35,458 They're from Philadelphia, so... 1278 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 You know what? Here's the good news. We got two lovely customers. 1279 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Let's give 'em an experience they'll never forget, right? 1280 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - Right! - Yes! 1281 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 - Spoil 'em! - I'll show you to your table. 1282 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 All right. 1283 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 So... Does this mean we have to pay? 1284 01:17:50,666 --> 01:17:52,915 Absolutely. Thank you so much for coming. 1285 01:17:52,916 --> 01:17:53,958 Okay... 1286 01:17:55,916 --> 01:17:57,041 Hmm. 1287 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Ladies, you have completely outdone yourselves. 1288 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 This is the greatest meal I've had since... 1289 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 last night. 1290 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 Truly. This really is the best Italian cooking I have ever had. 1291 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Yeah, it's, uh... 1292 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 It's getting kinda late. I think we should call it here, 1293 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 but, uh, terrific job. It's great. 1294 01:19:42,541 --> 01:19:43,583 If you're around... 1295 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Thank you, Aunt Teresa. 1296 01:20:15,291 --> 01:20:18,833 Thank you for coming. 1297 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 There we go. Here's the news. 1298 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - For you. - Joe! 1299 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 - These are your paychecks. - The restaurant hasn't earned a dime. 1300 01:21:00,125 --> 01:21:02,624 - Wait until things kick in, that's crazy. - Absolutely not. 1301 01:21:02,625 --> 01:21:05,124 Every two weeks, you get a check. It's been two weeks. 1302 01:21:05,125 --> 01:21:07,874 You're not working here for free. That's your money, okay? 1303 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 We'll figure it out. 1304 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 - Joe. - Why isn't anyone coming? 1305 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 - Shame on you! - Hey, what'd you do that for? 1306 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 You're telling people not to come? Is that what you're doing? 1307 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 It ain't just me. 1308 01:21:21,541 --> 01:21:24,374 The entire neighborhood wants that place gone. 1309 01:21:24,375 --> 01:21:26,165 I don't like that he's not from here, 1310 01:21:26,166 --> 01:21:28,749 and I don't like how he's using you ladies as a gimmick. 1311 01:21:28,750 --> 01:21:30,249 Using me as a gimmick? 1312 01:21:30,250 --> 01:21:34,707 He's not using me! He's celebrating me, you stunad. 1313 01:21:34,708 --> 01:21:36,665 - Come on. - How dare you? How dare you? 1314 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 - Antonella, hey! - Shut up. 1315 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 - Antonella, hey! Vieni cร . - Leave me alone. 1316 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Joe's a good man. 1317 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 He's not trying to take anything away. He's trying to give something back. 1318 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 Night, Joe. 1319 01:21:52,333 --> 01:21:53,790 - Good night. - Night, Joe. 1320 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 - Night. - Good night, Joe. 1321 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 - Night, Joe. - See you later. 1322 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - Have a good night. - Good night, Joey. 1323 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - How was class? - It was good. 1324 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 That's good. 1325 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 So, how bad? 1326 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 I think it's all over but the crying. 1327 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 I've done everything I can think of. I can't get anyone to come down here. 1328 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 I've called the critics, emailed the critics. I've done it twice. 1329 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 I'm gonna end up on a restraining order from some of these guys. 1330 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 So, I was gonna wait and maybe, you know, tomorrow, 1331 01:22:34,583 --> 01:22:37,749 just let everyone know there's no way to keep this place open anymore. 1332 01:22:37,750 --> 01:22:40,708 Oh. No, no, no, you can't say that. 1333 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Wait a minute. If they won't come here, 1334 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 maybe you should... you should go there. 1335 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 Take it to them. 1336 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 Maybe. 1337 01:22:54,500 --> 01:22:55,625 Oh, come on. 1338 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 Sweetie, 1339 01:22:57,333 --> 01:23:00,707 the only thing at the end of the day that you're gonna regret 1340 01:23:00,708 --> 01:23:03,999 are not the mistakes you make. You can make your peace and move on. 1341 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 You're gonna regret the moments that you did not take, 1342 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 and this is your moment, Joe. 1343 01:23:47,500 --> 01:23:48,958 - Mr. Durant? - Oh? 1344 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 Hi. 1345 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 Uh, no. 1346 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Oh, let me start off by saying it's wildly inappropriate to come barging in on you. 1347 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - My apologies. - Who are you? 1348 01:23:58,166 --> 01:24:02,040 - I'm sorry. I'm Joe Scaravella. - You can't just walk in. What's going on? 1349 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 - I'm not walking in. - I'm gonna call security. 1350 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 - I'm opening an Italian restaurant. - Hey, Michael. 1351 01:24:07,083 --> 01:24:09,915 Instead of hiring professional chefs... 1352 01:24:09,916 --> 01:24:11,832 - Taylor? - ...I hired nonnas to do the cooking. 1353 01:24:11,833 --> 01:24:12,832 Sure. 1354 01:24:12,833 --> 01:24:16,749 When people come in, I wanted them to feel like when they were younger 1355 01:24:16,750 --> 01:24:19,875 and have the person who loved them the very most in their life cook for them. 1356 01:24:20,458 --> 01:24:24,082 - Grandmothers are cooking for you? - Yes, Italian grandmothers. 1357 01:24:24,083 --> 01:24:27,457 Uh-huh. Are you some kind of insane person? 1358 01:24:27,458 --> 01:24:29,832 I'm a little bit crazy, but not in a scary way. 1359 01:24:29,833 --> 01:24:32,957 Just passionate about food, and I wanted to share this with you. 1360 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - No, don't-- - Can I just show you these dishes? 1361 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Look at this. This is strangolapreti. 1362 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 This right here, this has heirloom. 1363 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - Oh, my God. - It has spinach, right? 1364 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - Ricotta. - Oh boy. 1365 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 Burro fuso and sage. It's just simple. 1366 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 All from all different places in Italy made by all different nonnas, 1367 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 and they have cannolis here for dessert. 1368 01:24:53,458 --> 01:24:57,208 And it's all homemade. All from nonnas. All from the grandmas. 1369 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 All right. 1370 01:25:00,541 --> 01:25:01,665 Enoteca Maria. 1371 01:25:01,666 --> 01:25:03,708 Yes, Enoteca Maria, after my mom. 1372 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 Staten Island. 1373 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Yes. 1374 01:25:08,583 --> 01:25:09,583 Um... 1375 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 Yeah, Joe, 1376 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 you realize I review restaurants here in Manhattan. 1377 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 You know, three-star, two-star, one-star Michelin restaurants here and abroad. 1378 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 Exactly. And that's why I'm here. 1379 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 If you could, I'd love if you could review Enoteca Maria this weekend. 1380 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Well, this weekend... 1381 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 I am booked up until January. 1382 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 So, next time you decide to open a restaurant, maybe... 1383 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 plan better. 1384 01:25:49,791 --> 01:25:51,040 I can admit that. 1385 01:25:51,041 --> 01:25:53,415 There isn't a great business plan in place for this place. 1386 01:25:53,416 --> 01:25:54,790 You're right about that. 1387 01:25:54,791 --> 01:25:57,500 But I do have a really good plan for the restaurant. 1388 01:25:58,458 --> 01:26:00,040 Okay, 'cause it's not a restaurant. 1389 01:26:00,041 --> 01:26:03,957 It's really more about family, and experiencing family. 1390 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 Especially for people who may not have family anymore. 1391 01:26:07,166 --> 01:26:10,249 The nonnas that are doing the cooking, they're tremendous chefs. 1392 01:26:10,250 --> 01:26:12,999 I'm not coming in here asking you to do us a favor. 1393 01:26:13,000 --> 01:26:16,415 I just want you to come down and experience the restaurant 1394 01:26:16,416 --> 01:26:18,208 and just give it a fair shot. 1395 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 I think it's pretty special. 1396 01:26:25,375 --> 01:26:27,374 - Pick up, pick up, pick up. - Don't worry. 1397 01:26:27,375 --> 01:26:28,999 Pick up, pick up, pick up. 1398 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Ah, straight to voicemail, again. 1399 01:26:36,541 --> 01:26:39,249 I hope Joe's okay. That he's not hurt. 1400 01:26:39,250 --> 01:26:42,791 That he didn't fall or hurt his leg. Maybe he's in the street. 1401 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 Joe isn't hurt. He's just not showing up. 1402 01:26:46,625 --> 01:26:48,957 Oh, I know what you're saying. 1403 01:26:48,958 --> 01:26:50,999 And I don't like it. 1404 01:26:51,000 --> 01:26:53,332 Joe will be here! 1405 01:26:53,333 --> 01:26:54,375 Really? 1406 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 What did I say? 1407 01:26:56,958 --> 01:27:01,582 No one cares about us, about our cooking, about our stories. 1408 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 Nobody cares. 1409 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 We are discarded old artifacts. Do you understand? 1410 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - That's what we are. - Uh-uh-uh. You speak for yourself, woman. 1411 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 - I don't believe that's true. - We've been open for more than a month. 1412 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Who has come in other than friends and family? We're unimportant. 1413 01:27:17,791 --> 01:27:19,957 Insignificant. 1414 01:27:19,958 --> 01:27:23,415 And no one is gonna remember us for anything. 1415 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Okay. See the door? 1416 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Don't let it hit you in the ass on the way out! 1417 01:27:28,333 --> 01:27:30,541 Because I'm something here! 1418 01:27:31,166 --> 01:27:32,832 This means something to me! 1419 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 I'm not discarded, and I don't feel discarded like you feel! 1420 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - Don't start with me. Enough already. - Get out! We don't need you! 1421 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Silenzio! Please! I'm so ashamed of you. 1422 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 We are not quitters. We do not walk away. 1423 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 We're intelligent, strong women. 1424 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 We're beautiful women with Italian blood in our souls. 1425 01:27:55,750 --> 01:28:01,875 And we've been through too much together, and I'm not gonna let this end in anger. 1426 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Well said. 1427 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Grazie. 1428 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 All right. 1429 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - Okay. - Okay, Bologna, come on. 1430 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hey. 1431 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - Joe! - How are you? 1432 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hey, Joe. 1433 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - Hi. - Hey. 1434 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Okay, whatever it is, it's gonna be okay. 1435 01:28:30,833 --> 01:28:32,749 I appreciate that. 1436 01:28:32,750 --> 01:28:33,708 Uh... 1437 01:28:34,750 --> 01:28:40,499 Well, honestly, I wish I had better news because you guys were all terrific. 1438 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 Honestly. 1439 01:28:41,416 --> 01:28:45,415 And you all definitely deserve to keep this thing going. 1440 01:28:45,416 --> 01:28:46,333 Um... 1441 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 You know, I think it's safe to say no one wanted this thing to fly more than I did. 1442 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 You know, not just for myself, but for my mom. 1443 01:28:55,375 --> 01:28:58,082 But also, really, because of all of you. 1444 01:28:58,083 --> 01:29:01,707 And just how special and how much you all mean to me. 1445 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 But, uh... 1446 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 The truth is, we're just not gonna be able to keep these doors open. 1447 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 And I say thank you and I'm sorry. 1448 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 You... 1449 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 You gave it your best shot. And we're very proud of you. 1450 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 You did good. 1451 01:29:23,833 --> 01:29:26,208 We all did our best, Joe. 1452 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Your mother would be proud. 1453 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 Thank you. 1454 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 She would. 1455 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Yeah. 1456 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 You know what? Now we're all like a family. Right? 1457 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 So, if that's the one thing that we get outta this, 1458 01:29:44,625 --> 01:29:47,082 then I think we've won. So, thank you. 1459 01:29:47,083 --> 01:29:48,333 Thank you. 1460 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Yeah. 1461 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 "The family you choose." 1462 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 That's us. 1463 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Oh, we got a problem. We have a lot of food in that kitchen. 1464 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 It would be a sin to throw it away, Joe. 1465 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Well, let's not. 1466 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Why don't we invite our family, our friends, anyone we know, 1467 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 and let's have one hell of a Sunday night dinner? 1468 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Yes! - Great idea. 1469 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - Yes, a party. - Am I right? 1470 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 - Yes! - With Limoncello! 1471 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - No! - No! 1472 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 - Wingman showed up. Nice to see you. - Nice to see you. Good to see you. 1473 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 - This is Olivia. These are my MTA guys. - Vito. Nice to meet you. 1474 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - You guys sit wherever you want, okay? - We're doing it family style. 1475 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - Say hi to cousin Tammy. Cousin Tammy! - Hi! It's so nice to meet you! 1476 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 - You look great. Nice to see you. - Thank you. This is beautiful. 1477 01:30:55,625 --> 01:30:59,082 - Beautiful. My man, good to see you. - Congrats. 1478 01:30:59,083 --> 01:31:00,415 Hey. 1479 01:31:00,416 --> 01:31:02,749 I just wanna let you know, as soon as I sell the place, 1480 01:31:02,750 --> 01:31:04,207 I'm gonna pay you back every penny. 1481 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Hey, stop it. No. Tonight's about you. None of that stuff matters. 1482 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Yeah. Come on, we're proud of you. 1483 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 - Wanna show them where they're sitting? - I'm starving. Come on. 1484 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Hey, you made it. Thanks so much for coming. 1485 01:31:18,208 --> 01:31:19,707 - You look terrific. - Joey. 1486 01:31:19,708 --> 01:31:21,916 Good to see you. Glad you're here tonight. 1487 01:31:23,791 --> 01:31:25,665 - Hey. - Hey. 1488 01:31:25,666 --> 01:31:27,207 Uh... 1489 01:31:27,208 --> 01:31:30,832 I heard this is your last night. I'm sorry about that. 1490 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 I'm a businessman too, and I wouldn't wish that on anybody, so... 1491 01:31:39,500 --> 01:31:41,332 It's a, you know, kind of an homage. 1492 01:31:41,333 --> 01:31:43,791 Part of the history of the building, so we kept it. 1493 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 It's beautiful. Thank you. 1494 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 Well... 1495 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 I... This is for you. I'm just gonna take off. 1496 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 No, no, no, sit down. Have some food, crack this open, 1497 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 I'll come and share a glass with ya, okay? Come sit down and eat. Come in. 1498 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 There's a lot of people out there waiting to experience your hearts. Ready? 1499 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 - Yes! - Let's go! 1500 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 - Ready! - Okay. 1501 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 That's a lot of salt! 1502 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Coming up. - Pour it. 1503 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Those look so good. Delicious! 1504 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 Here, try this. 1505 01:32:47,291 --> 01:32:49,041 Hmm! 1506 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Okay, baby. 1507 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 So good. Oh, my God. 1508 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Oh, my God. 1509 01:33:16,000 --> 01:33:17,916 Pass this down. 1510 01:33:42,708 --> 01:33:43,958 Hey! 1511 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - Our nonnas would be proud. - To our nonnas. 1512 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 To the nonnas. 1513 01:33:55,666 --> 01:33:56,832 Excuse me. 1514 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Could you guys all come out here for a second, please? 1515 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 What'd we do? 1516 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 All right. 1517 01:34:25,791 --> 01:34:27,250 Yeah! 1518 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Great job. 1519 01:37:25,833 --> 01:37:26,958 Hmm. 1520 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 What's happening? 1521 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 Well... 1522 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Well, I'm sorry to interrupt, and I appreciate your time. 1523 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Thank you. 1524 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 When my editor, Edward Durant, asked me to review Enoteca Maria, 1525 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 a new Italian restaurant located at 27 Hyatt Street, Staten Island, New York, 1526 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 I was compelled to see what hiring real-life nonnas 1527 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 instead of established chefs was all about. 1528 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 But what I would soon discover 1529 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 is that this quaint, little, beautifully designed restaurant, 1530 01:39:30,291 --> 01:39:32,749 with a warm and inviting decor, 1531 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 served up far more than just delicious food. 1532 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 It served family. 1533 01:39:38,583 --> 01:39:40,999 That's great! 1534 01:39:41,000 --> 01:39:42,707 - You did it, brother. - We did it. 1535 01:39:42,708 --> 01:39:44,875 Beautifully designed, huh? Come on. 1536 01:39:47,416 --> 01:39:51,291 It served culture and history. 1537 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Attaboy, Joey! 1538 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 It served generations worth of traditions and stories. 1539 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 So if you want just great food, don't go to Enoteca Maria. 1540 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 But if you want great food that not only fills your stomach, 1541 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 but will lift your soul, then run, don't walk, 1542 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 to a little slice of family 1543 01:40:18,291 --> 01:40:21,249 where you can let the one person who loved you most in life 1544 01:40:21,250 --> 01:40:23,333 cook for you again. 1545 01:40:24,083 --> 01:40:26,500 And definitely order the capuzzelle. 1546 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Hello? 1547 01:40:35,208 --> 01:40:36,540 Sadie? 1548 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Yes, this is Sadie. 1549 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 It's Mama. 1550 01:40:41,916 --> 01:40:42,957 Ma? 1551 01:40:42,958 --> 01:40:44,332 Yeah. 1552 01:40:44,333 --> 01:40:46,999 Hi. Is everything okay? 1553 01:40:47,000 --> 01:40:48,083 Yeah. 1554 01:40:52,416 --> 01:40:54,540 Everybody was skeptical, but not me. 1555 01:40:54,541 --> 01:40:57,624 I said I would design this place, and now look at what's going on here. 1556 01:40:57,625 --> 01:41:01,207 - "This is beautifully designed." - Can I borrow you for a second, please? 1557 01:41:01,208 --> 01:41:04,207 All right, let's reload here. Everything good? 1558 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - Amazing. - Counselor? 1559 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - Look. You did this all. - You kidding me? We did this. 1560 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Please. We need to hire another server, because I got finals. 1561 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Again with the flowers? Take a day off. Let her miss you. 1562 01:41:16,208 --> 01:41:19,332 - How's it going? Everything good? - Couldn't be better, tesoro. 1563 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 - What's the news, Magical? - I'm in a wool sweater! 1564 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 I'm sorry with the sheep's head and the eyes, but it is selling. 1565 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - You have to admit, she's doing terrific. - I'm working here. 1566 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 I understand. I'll be right back. I'm just gonna get some air. 1567 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 - Have a good time, Joe. - Yeah. 1568 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 Proud of you guys. 1569 01:41:38,041 --> 01:41:40,625 I'll meet you any time you want 1570 01:41:41,166 --> 01:41:45,791 In our Italian restaurant 1571 01:43:30,416 --> 01:43:33,041 She took the ocean home to you 1572 01:43:34,166 --> 01:43:36,958 She saw the lady tall and true 1573 01:43:37,666 --> 01:43:41,915 She stood in line at Ellis Island Wrote her name and took the highland 1574 01:43:41,916 --> 01:43:45,041 To the red, white and the blue 1575 01:43:45,916 --> 01:43:49,415 She found her dream of liberty 1576 01:43:49,416 --> 01:43:53,499 And what'd she give us? Italy! 1577 01:43:53,500 --> 01:43:56,290 She's our Nonna 1578 01:43:56,291 --> 01:43:59,416 She lived on Hyatt Street 1579 01:44:04,291 --> 01:44:07,333 She worked hard and found her joy 1580 01:44:08,166 --> 01:44:11,041 Then met a nice Italian boy 1581 01:44:12,000 --> 01:44:15,749 Her resolve, it never faltered As they knelt there at the altar 1582 01:44:15,750 --> 01:44:19,582 And raised their little girl and boy 1583 01:44:19,583 --> 01:44:23,207 She found her dream of liberty 1584 01:44:23,208 --> 01:44:27,415 And what'd she give us? Italy! 1585 01:44:27,416 --> 01:44:30,040 She's our Nonna 1586 01:44:30,041 --> 01:44:34,457 She lived on Hyatt Street 1587 01:44:34,458 --> 01:44:38,332 So many dreams 1588 01:44:38,333 --> 01:44:41,708 So many names 1589 01:44:42,291 --> 01:44:45,541 We're all unique 1590 01:44:46,041 --> 01:44:49,540 And all the same 1591 01:44:49,541 --> 01:44:54,040 So for the millions of the faces 1592 01:44:54,041 --> 01:44:57,499 Who built the town And left their traces 1593 01:44:57,500 --> 01:44:59,499 You're not alone 1594 01:44:59,500 --> 01:45:04,333 You've got a home on Hyatt Street 1595 01:45:05,958 --> 01:45:08,124 Buongiorno! 1596 01:45:08,125 --> 01:45:10,290 Arrivederci! 1597 01:45:10,291 --> 01:45:12,666 We took the ferry home to you 1598 01:45:13,916 --> 01:45:16,958 We saw the lady tall and true 1599 01:45:17,791 --> 01:45:21,749 We brought the kids to Ellis Island Found your name and took the highland 1600 01:45:21,750 --> 01:45:25,374 To the red, white, and the blue 1601 01:45:25,375 --> 01:45:29,165 We are your dream of liberty 1602 01:45:29,166 --> 01:45:33,249 And what'd you give us? Italy! 1603 01:45:33,250 --> 01:45:35,999 You're our Nonna 1604 01:45:36,000 --> 01:45:39,874 You live on Hyatt We can't deny it 1605 01:45:39,875 --> 01:45:42,749 It's never quiet Come home 1606 01:45:42,750 --> 01:45:49,833 To Hyatt Street 123875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.