All language subtitles for +Night.Of.Deception.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 Fendi is a bit busy, Mom. 2 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 If I have free time, I’ll come back. 3 00:02:28,541 --> 00:02:32,458 Right now, it's hard. Someone dies every day. 4 00:02:32,541 --> 00:02:35,000 Now, I am on the way to clean a house. 5 00:02:35,083 --> 00:02:36,833 What caused the death? 6 00:02:36,916 --> 00:02:39,250 I don't know. 7 00:02:39,333 --> 00:02:40,875 Because I haven't read the report yet. 8 00:02:40,958 --> 00:02:42,291 Peace be upon you, Aunty. 9 00:02:42,375 --> 00:02:46,166 Did you hear that Mirul sent his regards? 10 00:02:47,541 --> 00:02:50,125 Alright, I need to work. 11 00:02:50,208 --> 00:02:52,291 Alright, Mom, take care of yourself. 12 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 Alright. I will call back later when I have free time. 13 00:02:54,916 --> 00:02:56,041 Goodbye. 14 00:02:57,125 --> 00:02:57,958 My mom sends her regards. 15 00:02:58,041 --> 00:02:59,833 Send my regards back to her as well. 16 00:02:59,916 --> 00:03:02,625 Have you read the report on this project? 17 00:03:02,708 --> 00:03:04,041 Not yet. 18 00:03:05,041 --> 00:03:06,208 Have you taken the file? 19 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 There is no file. 20 00:03:08,166 --> 00:03:10,000 I told you earlier. 21 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 You didn't take it? 22 00:03:11,666 --> 00:03:12,958 You didn't ask. 23 00:03:13,541 --> 00:03:15,083 What file? 24 00:03:15,166 --> 00:03:17,708 There you go, talking again with those kids. 25 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 That file is on the boss' desk. 26 00:03:21,041 --> 00:03:23,416 What now? We can't turn back because it's too far. 27 00:03:25,458 --> 00:03:27,458 Do you have the location? 28 00:03:27,541 --> 00:03:28,583 - Right? - Yes, I have it. 29 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 Okay, problem solved. 30 00:03:30,500 --> 00:03:32,458 The report, whether you read it or not, 31 00:03:32,541 --> 00:03:33,708 it's the same. 32 00:03:33,791 --> 00:03:36,208 Either death by old age or by suicide. 33 00:03:36,291 --> 00:03:37,666 Simple. 34 00:03:40,500 --> 00:03:43,583 If someone says, "Listen." 35 00:03:43,666 --> 00:03:45,083 Yet you’re busy picking up girls. 36 00:03:45,166 --> 00:03:48,541 Sorry, I'm not as handsome as you. 37 00:03:49,791 --> 00:03:50,666 Really? 38 00:03:53,041 --> 00:03:55,541 Oh no… 39 00:03:58,458 --> 00:03:59,583 Hold it. 40 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Oh no… 41 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 What's the problem? 42 00:04:03,583 --> 00:04:04,708 I think it's a tire problem. 43 00:04:07,083 --> 00:04:08,541 Gosh… 44 00:04:22,541 --> 00:04:24,083 What's the problem? 45 00:04:24,166 --> 00:04:25,208 There's nothing. 46 00:04:29,750 --> 00:04:33,041 Oh no…! 47 00:04:34,416 --> 00:04:37,708 What a bad luck. 48 00:04:41,166 --> 00:04:42,416 Mirul. 49 00:04:43,041 --> 00:04:45,916 Is your twin a boy or a girl? 50 00:04:46,000 --> 00:04:49,541 Did you know? My aunt on my father's side, 51 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 they are also twins. 52 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 But they're not identical twins. 53 00:04:54,250 --> 00:04:55,791 But this one is quite rare. 54 00:04:55,875 --> 00:04:58,083 Twins but with different faces. 55 00:04:58,583 --> 00:05:01,916 I told you before that I don't know my twin. 56 00:05:02,458 --> 00:05:05,041 We were separated when we were two years old. 57 00:05:05,125 --> 00:05:08,958 But my mom said his name is Luqman. 58 00:05:10,708 --> 00:05:11,916 Poor you. 59 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 How could you be separated? 60 00:05:16,041 --> 00:05:17,625 The story is too long. 61 00:05:18,333 --> 00:05:22,041 Why do you so badly want to know about my background? 62 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 We’re friends. 63 00:05:24,291 --> 00:05:28,416 Of course, I want to know about you and your background with Nurul! 64 00:05:30,166 --> 00:05:33,000 I was just chatting casually with Nurul. 65 00:05:33,083 --> 00:05:35,708 Just casual talk. Asking what her parents do for a living, 66 00:05:35,791 --> 00:05:38,291 how many siblings she has, and where she is from. 67 00:05:38,375 --> 00:05:40,500 This is what makes me angry. 68 00:05:40,583 --> 00:05:43,041 Why don't you talk to the cleaning lady? 69 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 That's my Nurul. 70 00:05:44,625 --> 00:05:48,333 You don't need to worry about Nurul. She doesn't like me. 71 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 Mirul, get ready to hold the metal. 72 00:06:23,791 --> 00:06:24,666 Is the van broken? 73 00:06:26,166 --> 00:06:27,416 Is the tire flat? 74 00:06:28,666 --> 00:06:29,708 Yes, the tire is flat. 75 00:06:30,666 --> 00:06:32,083 I already guessed. 76 00:06:33,500 --> 00:06:35,375 Many have been affected in this area. 77 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Affected by what? 78 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 In this area, there are many naughty kids. 79 00:06:41,208 --> 00:06:44,416 Sometimes they put wood and nails on the road. 80 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 How did you know? 81 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 I live nearby. 82 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Is there anything I can help with? 83 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 It's okay. It's almost done. 84 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 Alright. 85 00:07:00,958 --> 00:07:03,708 In that case, I will excuse myself first. 86 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 Be careful. 87 00:07:10,958 --> 00:07:12,500 There are many snakes here. 88 00:07:35,875 --> 00:07:38,416 Mirul, is this the house? 89 00:07:39,166 --> 00:07:40,208 This is the house. 90 00:07:40,291 --> 00:07:42,000 Number 33 Owl Street. 91 00:07:42,083 --> 00:07:44,083 The house is big. 92 00:07:44,166 --> 00:07:47,208 This must be the case of children studying abroad, 93 00:07:47,291 --> 00:07:49,708 living alone at home, and then dying. 94 00:07:49,791 --> 00:07:52,250 Watch your mouth. 95 00:07:52,875 --> 00:07:54,000 Sorry. 96 00:07:56,166 --> 00:07:57,916 I feel like it's deja vu. 97 00:07:59,041 --> 00:08:00,291 Deja vu? 98 00:08:03,666 --> 00:08:06,708 This must be the case of your twin. 99 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Tell Nurul again. 100 00:08:11,916 --> 00:08:13,333 Enough. Let's get to work. 101 00:08:37,791 --> 00:08:39,083 Mirul. 102 00:08:39,166 --> 00:08:40,875 Mirul! Your clothes. 103 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 Mirul, they didn't even put up the caution tape. 104 00:09:00,458 --> 00:09:01,916 This must not be a police case. 105 00:09:02,666 --> 00:09:04,333 I don't know. 106 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 That's why it's important to read the report. 107 00:09:07,208 --> 00:09:08,833 What should we do now? 108 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Let's go in. 109 00:09:10,833 --> 00:09:11,791 Let's go. 110 00:09:26,375 --> 00:09:28,458 The door is not locked. 111 00:09:33,916 --> 00:09:35,791 The smell is too strong. 112 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 Fendi, try to turn on the light switch. 113 00:09:56,666 --> 00:09:58,125 Nothing. 114 00:09:59,916 --> 00:10:02,708 Leave it on. We'll try to find the fuse box. 115 00:10:02,791 --> 00:10:03,625 Let’s go. 116 00:10:06,791 --> 00:10:07,958 Let's go check over here. 117 00:10:16,166 --> 00:10:17,666 Let's go check at the back. 118 00:10:37,541 --> 00:10:38,958 - Nothing here. - Nothing? 119 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Yeah. 120 00:10:42,666 --> 00:10:43,541 Okay, like this. 121 00:10:44,416 --> 00:10:46,083 Let's find some water first, 122 00:10:46,166 --> 00:10:47,833 and if it gets too dark, 123 00:10:47,916 --> 00:10:49,208 we'll bring out the power generator. 124 00:10:50,083 --> 00:10:51,541 Do you want to take it out now? 125 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 We check first. 126 00:10:52,708 --> 00:10:55,500 Because right now, we don't know which site we need to clean. 127 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 You want to go home early, right? 128 00:10:57,916 --> 00:10:59,583 Okay, if you want to go back early. 129 00:11:00,708 --> 00:11:02,833 You check upstairs, 130 00:11:02,916 --> 00:11:05,083 and I'll check downstairs. 131 00:11:05,166 --> 00:11:06,541 Okay. 132 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Mirul! 133 00:13:46,958 --> 00:13:49,375 I found a site up there. 134 00:13:49,458 --> 00:13:50,666 A lot of work. 135 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Are there two sites? 136 00:13:56,125 --> 00:13:57,375 What did you say? 137 00:13:58,416 --> 00:14:00,458 I found one sites upstairs. 138 00:14:00,541 --> 00:14:01,666 What's going on? 139 00:14:02,208 --> 00:14:03,291 What are you waiting for? 140 00:14:04,166 --> 00:14:06,541 There is one more over there. 141 00:14:09,166 --> 00:14:10,666 Are there two sites? 142 00:14:12,541 --> 00:14:14,208 What happened at this house? 143 00:14:16,791 --> 00:14:18,083 Where is that room? 144 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 It's upstairs. 145 00:14:21,458 --> 00:14:22,416 Take me there. 146 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 How could I forget about that report? 147 00:14:30,416 --> 00:14:31,958 This is so bad. 148 00:14:32,041 --> 00:14:35,125 This is not like a suicide. 149 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 I have never seen a case like this either. 150 00:14:53,833 --> 00:14:54,666 Fendi. 151 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 Look at this blood. 152 00:15:01,416 --> 00:15:03,250 This blood is splattered 153 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 because the deceased was hacked 154 00:15:06,541 --> 00:15:09,208 with a sharp object in this area. 155 00:15:09,291 --> 00:15:10,833 But she tried to escape. 156 00:15:15,833 --> 00:15:17,208 Her blood is also here. 157 00:15:37,625 --> 00:15:39,333 This blood looks like it’s only two or three days old. 158 00:15:46,541 --> 00:15:48,333 But if it's only two or three days old, 159 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 it wouldn't have maggots like this. 160 00:15:55,583 --> 00:15:58,625 But this blood is still fresh. 161 00:16:03,916 --> 00:16:05,416 Enough. Don't think too much about it. 162 00:16:12,583 --> 00:16:13,916 Have you checked all the rooms? 163 00:16:14,625 --> 00:16:15,916 Yes. 164 00:16:16,916 --> 00:16:18,291 But let me double check. 165 00:16:19,125 --> 00:16:20,500 Okay, you go check again. 166 00:16:20,583 --> 00:16:22,541 I'll call the office to ask about the report on this house. 167 00:16:30,666 --> 00:16:31,875 What the heck…? 168 00:16:38,958 --> 00:16:40,041 This one is done. 169 00:16:41,166 --> 00:16:42,791 That one is also done. 170 00:16:48,541 --> 00:16:49,791 This one is not done yet. 171 00:18:57,166 --> 00:18:58,750 Hanging rope? 172 00:19:02,416 --> 00:19:05,333 Fendi, check your phone. Is there a signal or not? Call the office now. 173 00:19:09,041 --> 00:19:10,916 There's no signal. 174 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 What happened here? 175 00:19:18,041 --> 00:19:19,666 We found up to three sites. 176 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 This is definitely a murder case. 177 00:19:23,666 --> 00:19:26,500 Yes, he came and killed two people outside. 178 00:19:26,583 --> 00:19:28,958 After that, he came here and hanged himself. 179 00:19:29,583 --> 00:19:31,583 Fendi, watch your mouth. 180 00:19:31,666 --> 00:19:34,041 The office didn't tell us this is a big case. 181 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 There’s a lot to clean up. 182 00:19:37,291 --> 00:19:39,458 If I had known that there were three sites to clean, 183 00:19:39,541 --> 00:19:42,333 I would have asked Shahrul to come along. 184 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 We entered this house earlier. There was no caution tape, right? 185 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 There wasn't. We entered together. 186 00:19:50,875 --> 00:19:52,083 If the forensics have entered, 187 00:19:52,166 --> 00:19:54,791 they must have marked the door with caution tape. 188 00:19:56,833 --> 00:19:59,000 Have you checked all the places on this floor? 189 00:19:59,083 --> 00:20:00,458 Yes, it's done. 190 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Alright, like this. 191 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 We don't have much time left. 192 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 First, 193 00:20:09,083 --> 00:20:11,333 let's take out the power generator and set up. 194 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 All the rooms need to have lights. 195 00:20:13,416 --> 00:20:15,208 We will clean the downstairs room together. 196 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 For the upstairs room, you handle this room, 197 00:20:17,291 --> 00:20:18,458 and I'll take the other side. 198 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Why am I cleaning this room? 199 00:20:21,916 --> 00:20:25,041 You're the one who checked this room. Okay? 200 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Okay, let’s go. 201 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Let’s go. 202 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 Wants to rule the world 203 00:20:52,583 --> 00:20:54,333 Grandma… Grandma… 204 00:21:07,291 --> 00:21:08,125 Aisha? 205 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Grandma, someone has entered Tok Mat's house. 206 00:21:14,916 --> 00:21:16,041 Go in quickly. 207 00:22:02,541 --> 00:22:03,375 Fendi. 208 00:22:06,708 --> 00:22:07,541 Fendi! 209 00:22:13,333 --> 00:22:15,166 Did you hear that? 210 00:22:17,166 --> 00:22:18,708 What did you hear? Are you crazy? 211 00:22:21,166 --> 00:22:22,666 I heard something from upstairs. 212 00:22:24,708 --> 00:22:27,958 The ghost is here…. 213 00:22:32,208 --> 00:22:33,500 Hey. 214 00:22:33,583 --> 00:22:35,916 I'll go check upstairs. You finish up here, alright? 215 00:24:13,125 --> 00:24:17,083 And we have certainly Beautified the nearest heaven 216 00:24:17,166 --> 00:24:21,208 With stars and have made from them 217 00:24:21,291 --> 00:24:25,208 What is thrown at the devils 218 00:24:25,291 --> 00:24:29,833 And have prepared for them The punishment of the Blaze 219 00:24:29,916 --> 00:24:35,125 And for those who disbelieved In their Lord is the punishment of Hell 220 00:24:35,208 --> 00:24:37,958 And wretched is the destination 221 00:24:38,041 --> 00:24:42,541 When they are thrown into it 222 00:24:42,625 --> 00:24:47,416 They hear from it a dreadful inhaling While it boils up 223 00:24:47,500 --> 00:24:51,041 It almost bursts with rage 224 00:24:51,125 --> 00:24:55,416 Every time a company 225 00:24:55,500 --> 00:24:59,333 Is thrown into it, its keepers ask them 226 00:24:59,416 --> 00:25:02,458 Did there not come to you a warner? 227 00:25:03,291 --> 00:25:06,291 Let's finish the work early and go home early. 228 00:25:08,208 --> 00:25:10,333 Always working. 229 00:25:10,416 --> 00:25:11,791 Let's take a break first. 230 00:25:15,458 --> 00:25:16,666 Okay, five minutes. 231 00:27:15,375 --> 00:27:16,333 What is this? 232 00:28:02,708 --> 00:28:03,708 What is this? 233 00:30:01,708 --> 00:30:02,916 Baal… 234 00:30:03,541 --> 00:30:04,500 Zebak… 235 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Fendi? 236 00:30:35,916 --> 00:30:36,750 Did you hear that? 237 00:30:39,291 --> 00:30:40,208 Yes. 238 00:30:40,875 --> 00:30:42,250 Is someone entering the house? 239 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 The door isn't locked, right? 240 00:30:47,083 --> 00:30:50,291 We came in without locking it, so why should I lock it? 241 00:30:55,541 --> 00:30:57,916 This is what I'm worried about, if someone else enters the house. 242 00:30:59,541 --> 00:31:00,666 Let's check. 243 00:31:01,583 --> 00:31:02,666 Let’s go. 244 00:32:10,208 --> 00:32:12,583 The sooner we finish, the sooner we can go back. 245 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 I have a bad feeling. 246 00:32:14,541 --> 00:32:16,791 There's nothing. It's just the wind. 247 00:32:17,333 --> 00:32:18,666 Anyway, it's about to rain. 248 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 I didn't want to tell you, 249 00:32:20,791 --> 00:32:23,791 but I've heard strange sounds here two or three times. 250 00:32:24,625 --> 00:32:25,666 What sound? 251 00:32:28,333 --> 00:32:29,791 I'll tell you later. 252 00:32:30,458 --> 00:32:32,833 Let's speed up our work. 253 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 Close the door. 254 00:32:38,125 --> 00:32:38,958 Let’s go. 255 00:33:00,041 --> 00:33:01,416 What’s that sound, Mirul? 256 00:33:42,625 --> 00:33:43,625 Fendi. 257 00:33:48,458 --> 00:33:51,708 We've cleaned this place, right? 258 00:33:54,208 --> 00:33:56,541 How could it be back in its original place? 259 00:33:59,166 --> 00:34:02,166 I feel like something's not right in this house. 260 00:34:03,166 --> 00:34:05,791 From the beginning, they’ve been giving me signs. 261 00:34:08,666 --> 00:34:10,000 This doesn't make sense. 262 00:34:10,958 --> 00:34:12,791 How could it return to its original place? 263 00:34:15,416 --> 00:34:18,416 We need to leave this place tonight. 264 00:34:19,166 --> 00:34:20,916 What about the lights? 265 00:34:22,291 --> 00:34:24,041 We'll come back tomorrow. 266 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 Let’s go. 267 00:34:31,041 --> 00:34:33,958 Mirul, this is the same thing. 268 00:34:37,000 --> 00:34:38,875 It doesn't make sense. 269 00:34:38,958 --> 00:34:41,666 I already tidied up this room earlier. I just need to take out the trash. 270 00:34:42,208 --> 00:34:44,958 Quick, grab your bag. I need to go get my bag. 271 00:34:56,708 --> 00:34:57,875 What is this? 272 00:34:58,750 --> 00:35:01,416 I found it earlier while I was tidying the room. 273 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 Symbol of the pentagram? 274 00:35:19,625 --> 00:35:21,000 What is that? 275 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 A devil worshipper. 276 00:35:24,250 --> 00:35:25,083 How do you know? 277 00:35:27,333 --> 00:35:29,166 I've read about this. 278 00:35:29,791 --> 00:35:33,083 No wonder I found this book in the box earlier. 279 00:35:33,166 --> 00:35:35,083 Wrapped in red plastic and barbed with wire. 280 00:35:35,916 --> 00:35:37,208 So, I opened the box. 281 00:35:38,416 --> 00:35:41,041 Fendi, don't tell me you read that book? 282 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 I haven't read it. 283 00:35:43,916 --> 00:35:45,333 Why didn't you call me? 284 00:35:46,541 --> 00:35:47,958 I didn't want to disturb you. 285 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 Fendi, I really have a bad feeling. 286 00:35:56,916 --> 00:35:58,583 We need to leave quickly. 287 00:35:58,666 --> 00:35:59,541 Let’s go. 288 00:36:21,708 --> 00:36:22,916 It's hot! 289 00:36:32,166 --> 00:36:33,916 What are you doing with that book? 290 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 I didn't do anything. 291 00:36:36,291 --> 00:36:37,541 You read it, right? 292 00:36:39,833 --> 00:36:41,500 Just one word. 293 00:36:41,583 --> 00:36:43,500 Why did you read it?! 294 00:36:43,583 --> 00:36:45,041 Don't you use your brain? 295 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 What if that book is an incantation to summon demons? 296 00:36:48,791 --> 00:36:52,500 Mirul! Calm down. Why are you panicking? 297 00:36:52,583 --> 00:36:57,166 I'm not panicking. But look at what’s happened. 298 00:36:58,041 --> 00:37:00,000 You've always been foul-mouthed. 299 00:37:00,083 --> 00:37:03,166 There's no common sense at all being in a place like this! 300 00:37:06,666 --> 00:37:07,833 I know I’m wrong. 301 00:37:08,666 --> 00:37:11,041 I shouldn't interfere in other people's business. 302 00:37:11,666 --> 00:37:14,750 I just wanted to know what's inside that book! 303 00:37:14,833 --> 00:37:16,916 But use your brain! 304 00:37:18,416 --> 00:37:21,708 If the book is barbed with wire 305 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 and stored in a chest, 306 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 what does it mean? 307 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 No one should read it. 308 00:37:28,416 --> 00:37:30,208 So, you're clever! 309 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 What have you read? 310 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Baal… Zebak. 311 00:38:02,083 --> 00:38:05,291 I feel like there must be a reason why this book was written. 312 00:38:05,791 --> 00:38:08,041 If not, the owner wouldn't have kept it. 313 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Have you ever heard of the Sigil of Baphomet? 314 00:38:15,416 --> 00:38:16,291 No. 315 00:38:18,333 --> 00:38:19,666 They are followers of Satan. 316 00:38:20,958 --> 00:38:23,208 But they don't just worship, 317 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 they also invoke the spirit of Satan to appear. 318 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 I don't know whether this book is related to their teachings or not, 319 00:38:30,416 --> 00:38:32,166 but that symbol, 320 00:38:33,083 --> 00:38:34,458 the pentagram, 321 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 with the goat's head, it looks similar. 322 00:38:50,041 --> 00:38:51,583 Look at this picture. 323 00:38:52,166 --> 00:38:55,125 We need to light six candles according to the pentagram circle 324 00:38:55,208 --> 00:38:57,333 before naming four names. 325 00:39:02,208 --> 00:39:03,291 Hey. 326 00:39:03,375 --> 00:39:06,125 What if I read this book according to the original ritual? 327 00:39:06,208 --> 00:39:08,541 Can you not give a stupid idea? 328 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 Maybe if we read this book according to the original ritual, 329 00:39:13,750 --> 00:39:14,916 things will return to normal. 330 00:39:15,708 --> 00:39:18,333 Maybe because I mentioned the name Baal, 331 00:39:18,416 --> 00:39:21,000 the demon came out and trapped us in this house. 332 00:39:21,083 --> 00:39:22,250 If you're not being foul-mouthed, 333 00:39:22,333 --> 00:39:24,416 you still end up sprouting nonsense, don't you? 334 00:39:26,916 --> 00:39:28,291 Then, what do we do now? 335 00:39:29,041 --> 00:39:31,083 We can't just sit here. 336 00:39:31,166 --> 00:39:33,041 Not take any action. 337 00:39:36,708 --> 00:39:38,833 I don't like your idea. 338 00:39:39,541 --> 00:39:42,208 We don't understand anything in this book. 339 00:39:42,291 --> 00:39:44,833 What if this book wants to take someone's life? 340 00:39:46,833 --> 00:39:48,625 A book can't take a life. 341 00:39:49,291 --> 00:39:53,375 You don't need to worry because I have a camera. 342 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 I want to record everything. 343 00:39:55,083 --> 00:39:57,875 So, if anything happens, we have evidence. 344 00:40:15,416 --> 00:40:17,750 Peace be upon you. Isyak! 345 00:40:17,833 --> 00:40:20,041 Isyak! Peace be upon you. 346 00:40:21,583 --> 00:40:22,708 Isyak! 347 00:40:27,041 --> 00:40:28,833 Peace be upon you. 348 00:40:28,916 --> 00:40:30,791 What is it? 349 00:40:30,875 --> 00:40:32,083 Is Isyak here? 350 00:40:32,166 --> 00:40:34,541 I've been calling since this afternoon, but he hasn't answered. 351 00:40:34,625 --> 00:40:37,750 Oh, wait a moment. I'll call him. 352 00:40:38,708 --> 00:40:39,875 Dear! 353 00:40:40,791 --> 00:40:42,125 Dear! 354 00:40:42,208 --> 00:40:43,041 It's Madam Laila. 355 00:40:43,125 --> 00:40:44,791 - Coming! - She's here. 356 00:40:48,958 --> 00:40:50,166 Yes, what is it? 357 00:40:50,750 --> 00:40:51,916 Isyak, 358 00:40:52,000 --> 00:40:54,666 the same thing happened again. 359 00:40:59,583 --> 00:41:01,750 Come in first. I'll be ready in a moment. 360 00:41:04,666 --> 00:41:06,291 Let's go in. 361 00:41:11,208 --> 00:41:13,791 Okay, the book says here, 362 00:41:14,791 --> 00:41:16,458 "Light all the candles." 363 00:41:18,500 --> 00:41:21,750 You need to mention the four forbidden names. 364 00:41:21,833 --> 00:41:24,958 After that, a one-eyed shadow 365 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 will appear without us realizing. 366 00:41:27,208 --> 00:41:31,125 Place a drop of blood on the spirit plate. 367 00:41:31,208 --> 00:41:36,166 When the spirit plate spins, the supernatural gate will open. 368 00:41:36,250 --> 00:41:39,125 And when the spirit plate stops, 369 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 all the candles will be extinguished. 370 00:41:43,708 --> 00:41:47,458 And that is the time for you to be freed. 371 00:41:48,416 --> 00:41:50,666 Freed from what? It is not mentioned in this book. 372 00:41:54,666 --> 00:41:55,500 Okay, never mind. 373 00:41:56,166 --> 00:41:59,500 The important thing is, you need to mention the four forbidden names. 374 00:41:59,583 --> 00:42:01,875 After that, place your blood on the spirit plate. 375 00:42:02,708 --> 00:42:04,500 After that, spin the spirit plate. Okay? 376 00:42:04,583 --> 00:42:05,416 Okay. 377 00:42:10,333 --> 00:42:12,333 What should I use to draw blood? 378 00:42:13,041 --> 00:42:13,916 You can use this. 379 00:42:31,125 --> 00:42:33,041 Baal, Zebak… 380 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Yetzur Hala… 381 00:42:57,666 --> 00:42:59,291 Samsama’ Zour… 382 00:43:53,416 --> 00:43:54,458 Man’t Gong… 383 00:44:57,666 --> 00:44:59,083 What happened? 384 00:44:59,166 --> 00:45:00,291 Where did she go? 385 00:45:00,916 --> 00:45:02,333 I don't know. 386 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Suddenly, she disappeared. 387 00:45:05,125 --> 00:45:07,291 You almost got hit by the machete. 388 00:45:07,375 --> 00:45:09,041 If not, you'd be dead. 389 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 Why is it so cold? 390 00:45:16,583 --> 00:45:18,416 After this plate stopped spinning… 391 00:45:19,583 --> 00:45:21,000 all the candles went out. 392 00:45:22,166 --> 00:45:23,458 Suddenly, it became like this. 393 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Mirul… 394 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Who is that? 395 00:45:32,833 --> 00:45:34,166 I don't know. 396 00:45:36,833 --> 00:45:38,625 Maybe someone is coming to save us. 397 00:45:40,416 --> 00:45:43,041 Who else knows our names here? 398 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 Boss? 399 00:45:45,458 --> 00:45:47,666 Do you think the boss will come here? 400 00:45:51,583 --> 00:45:54,333 Let's go check it first. 401 00:45:56,041 --> 00:45:56,916 It's getting cold. 402 00:45:58,166 --> 00:45:59,000 Let’s go. 403 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Mirul… 404 00:46:39,916 --> 00:46:43,916 Since we're already here, why not open that door? 405 00:46:45,500 --> 00:46:48,000 Who knows, maybe we can get out. 406 00:46:51,166 --> 00:46:52,000 Let’s go. 407 00:47:51,666 --> 00:47:52,500 Mirul. 408 00:47:53,208 --> 00:47:54,041 That’s a real corpse. 409 00:47:57,583 --> 00:47:59,458 What have we done? 410 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 It wasn't there earlier. 411 00:48:02,833 --> 00:48:04,291 How could it be there? 412 00:48:10,958 --> 00:48:12,125 Hey. 413 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 What have you done? 414 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 I told you earlier, but you didn't want to listen. 415 00:49:39,416 --> 00:49:40,458 Come on, come on! 416 00:49:40,541 --> 00:49:42,291 Let's go! Let's go! 417 00:49:50,583 --> 00:49:52,166 Look at what you've done! 418 00:49:52,875 --> 00:49:55,666 Tell me, what should we do now? 419 00:50:01,083 --> 00:50:03,375 Maybe it's just playing with our minds. 420 00:50:05,333 --> 00:50:08,166 Maybe none of this is real. 421 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 Maybe all of this is a dream. 422 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 How about now? Do you still think this is a dream? 423 00:50:15,916 --> 00:50:18,583 This is not a dream! 424 00:50:18,666 --> 00:50:22,333 You've gotten me into an even bigger problem, you know? 425 00:50:39,791 --> 00:50:41,041 My intentions are good. 426 00:50:43,041 --> 00:50:45,291 I just want to fix the situation. 427 00:50:47,166 --> 00:50:48,916 I didn't mean to make things difficult for you. 428 00:51:09,666 --> 00:51:11,708 There's no way the corpse could move on its own. 429 00:51:12,916 --> 00:51:15,166 A corpse can't move on its own. 430 00:51:20,250 --> 00:51:23,416 Mirul, where are you going? 431 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 A corpse can't move on its own. 432 00:51:49,291 --> 00:51:51,166 Then, where did the corpse go? 433 00:51:55,083 --> 00:51:56,916 There must be someone else in this house. 434 00:51:59,083 --> 00:52:00,708 Think about it. 435 00:52:00,791 --> 00:52:02,958 When we first came in, there was no corpse. 436 00:52:03,041 --> 00:52:04,208 Then, suddenly, there is one. 437 00:52:04,291 --> 00:52:05,708 Who put it there? 438 00:52:08,916 --> 00:52:11,250 But a corpse can't move on its own. 439 00:52:11,958 --> 00:52:13,541 You still don't get it. 440 00:52:15,166 --> 00:52:17,916 We're not in the real world right now. 441 00:52:19,958 --> 00:52:21,291 What do you mean? 442 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Are we in another world? 443 00:52:24,416 --> 00:52:25,791 I don't know. 444 00:52:25,875 --> 00:52:30,000 But what’s happening to us right now, it just doesn’t make sense. 445 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 Mirul. 446 00:52:44,250 --> 00:52:45,541 Mirul… 447 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Come on, come on! 448 00:57:50,208 --> 00:57:51,250 Fendi? 449 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Fendi! 450 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 Fendi. 451 00:57:58,708 --> 00:57:59,583 Fendi! 452 00:58:03,041 --> 00:58:03,916 Fendi…. 453 00:58:09,291 --> 00:58:10,458 Fendi, is that you? 454 00:58:13,458 --> 00:58:15,875 Stop messing around. This is not funny. 455 00:59:05,833 --> 00:59:06,916 What's wrong with you? 456 00:59:11,083 --> 00:59:13,291 I was chased by a female ghost. 457 00:59:15,541 --> 00:59:16,666 What about you? 458 00:59:18,333 --> 00:59:20,041 I've been stabbed. 459 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Fendi…. 460 00:59:27,166 --> 00:59:29,916 We can't sit here. We need to get out of here. 461 00:59:30,875 --> 00:59:32,666 What should we do? 462 00:59:35,791 --> 00:59:36,958 I mean, 463 00:59:37,041 --> 00:59:40,041 this world, it's not the real world. 464 00:59:42,583 --> 00:59:45,333 What’s the other way? 465 00:59:45,416 --> 00:59:47,708 I don't know. 466 00:59:52,291 --> 00:59:53,458 That book. 467 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 I think it's because of that book that we're trapped in this house. 468 01:00:01,208 --> 01:00:02,708 We need to destroy that book. 469 01:00:04,166 --> 01:00:05,791 What if we burn that book? 470 01:00:06,291 --> 01:00:07,583 Burn it? 471 01:00:10,541 --> 01:00:11,791 I have a lighter. 472 01:00:15,833 --> 01:00:17,833 I'm not sure 473 01:00:17,916 --> 01:00:20,458 if this will work or not, but we can try. 474 01:00:23,166 --> 01:00:25,291 Is the book still in site three? 475 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 I think it was still there. 476 01:00:32,291 --> 01:00:34,750 Let everything calm down first. 477 01:00:34,833 --> 01:00:37,666 Let’s sit here for now. After that, we’ll go get the book. 478 01:01:49,166 --> 01:01:50,791 I saw a body up there earlier. 479 01:01:51,583 --> 01:01:52,416 It's not there now. 480 01:01:55,000 --> 01:01:56,416 You don't need to think about it too much. 481 01:01:57,458 --> 01:01:59,083 For now, we need to be careful. 482 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 Afraid that thing might appear suddenly. 483 01:02:03,666 --> 01:02:05,458 Are you really going to enter this room? 484 01:02:05,541 --> 01:02:06,833 What if it's inside? 485 01:02:08,583 --> 01:02:12,208 That book is inside that room. 486 01:02:12,291 --> 01:02:14,083 Whether we want to or not, we have to go in. 487 01:02:16,083 --> 01:02:17,166 You go first. 488 01:02:17,916 --> 01:02:19,250 You go first. 489 01:02:19,333 --> 01:02:20,416 I'll walk behind you. 490 01:02:29,166 --> 01:02:30,166 Faster! 491 01:02:31,375 --> 01:02:32,208 Where's your lighter? 492 01:02:32,791 --> 01:02:33,625 My lighter? 493 01:02:40,333 --> 01:02:42,583 I tried earlier, it works. Hurry! 494 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 What now? 495 01:02:48,458 --> 01:02:51,416 The kitchen? We'll burn it in the kitchen. 496 01:02:51,500 --> 01:02:52,708 Let's go… Let's go! 497 01:02:53,666 --> 01:02:54,750 You go first. 498 01:03:13,041 --> 01:03:14,708 Mirul…. 499 01:03:17,083 --> 01:03:18,458 What's wrong with you? 500 01:03:18,541 --> 01:03:19,833 It startled me. 501 01:03:21,208 --> 01:03:22,666 I heard someone calling my name. 502 01:03:26,708 --> 01:03:27,958 Come on. 503 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 Let’s go! 504 01:04:08,125 --> 01:04:09,208 Run! 505 01:04:56,708 --> 01:04:57,833 Fendi? 506 01:06:05,708 --> 01:06:06,583 Who are you? 507 01:06:12,041 --> 01:06:14,166 I am Fendi. 508 01:06:15,916 --> 01:06:17,750 You’re not Fendi! 509 01:06:17,833 --> 01:06:19,583 What did you do to my friend? 510 01:06:23,791 --> 01:06:25,541 I am Fendi! 511 01:06:31,416 --> 01:06:33,583 You’re not Fendi! 512 01:10:11,541 --> 01:10:12,583 It’s true, 513 01:10:13,833 --> 01:10:15,208 you're not Fendi. 514 01:10:49,666 --> 01:10:52,083 I'm sorry I couldn't take care of you. 515 01:10:52,666 --> 01:10:55,416 But I have killed the demon that looks like you. 516 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Your debt, 517 01:11:04,791 --> 01:11:07,333 I’ve forgiven, in this world and the hereafter. 518 01:11:11,166 --> 01:11:13,291 See you again, friend. 519 01:16:00,458 --> 01:16:03,416 In the Name of Allah is our door By His blessings is our walls 520 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Ya-Sin is our roof 521 01:16:05,875 --> 01:16:10,166 Kaf-Ha-Ya-‘Ayn-Sad is our sufficiency 522 01:16:10,250 --> 01:16:17,000 Ha-Mim ‘Ayn-Sin-Qaf is our protection 523 01:16:17,083 --> 01:16:18,791 Allah will be sufficient For you against them 524 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 And He is the Hearing, the Knowing 525 01:16:32,041 --> 01:16:33,375 What's your friend's name? 526 01:16:34,958 --> 01:16:36,416 Fendi…. 527 01:16:37,416 --> 01:16:38,291 Who? 528 01:16:39,166 --> 01:16:40,625 Fendi. 529 01:16:40,708 --> 01:16:43,333 Isyak, we must enter that world now, 530 01:16:43,416 --> 01:16:45,458 or else Fendi won't be safe. 531 01:16:55,041 --> 01:16:56,458 Am I still alive? 532 01:17:04,875 --> 01:17:06,041 Mirul? 533 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 Mirul? 534 01:17:16,291 --> 01:17:17,416 Mirul? 535 01:17:37,416 --> 01:17:38,375 Mirul? 536 01:17:39,416 --> 01:17:40,375 Mirul? 537 01:17:49,833 --> 01:17:50,666 Mirul? 538 01:19:45,500 --> 01:19:46,916 Allah! There is no deity except Him 539 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 The Ever-Living The Sustainer of all existence 540 01:19:49,125 --> 01:19:51,875 Neither drowsiness overtakes Him nor sleep 541 01:19:51,958 --> 01:19:55,041 To Him belongs whatever is in the heavens And whatever is on the earth 542 01:19:55,125 --> 01:19:58,958 Who is it that can intercede with Him Except by His permission? 543 01:19:59,041 --> 01:20:02,875 He knows what is presently before them And what will be after them 544 01:20:02,958 --> 01:20:06,666 And they encompass not a thing Of His knowledge except for what He wills 545 01:20:06,750 --> 01:20:10,791 His Kursi extends over The heavens and the earth 546 01:20:10,875 --> 01:20:13,125 And their preservation tires Him not 547 01:20:13,208 --> 01:20:15,500 And He is the Most High, the Most Great 548 01:20:44,541 --> 01:20:45,541 Grandma! 549 01:20:59,666 --> 01:21:01,333 You rest first. 550 01:22:24,458 --> 01:22:25,583 Where am I? 551 01:22:28,333 --> 01:22:29,291 My house. 552 01:22:31,291 --> 01:22:32,916 I am Laila. 553 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 What's your name? 554 01:22:38,333 --> 01:22:39,708 My name is Mirul. 555 01:22:42,583 --> 01:22:45,916 What has happened to us? 556 01:22:50,666 --> 01:22:55,416 You both are trapped inside that house. 557 01:22:56,416 --> 01:23:01,083 But you're in the outer conscious world. 558 01:23:05,833 --> 01:23:07,208 I don’t understand. 559 01:23:07,833 --> 01:23:09,791 The outer consciousness? 560 01:23:12,791 --> 01:23:18,041 You've read something from that cursed book. 561 01:23:19,166 --> 01:23:22,083 That's why you’re trapped in it. 562 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Do you mean that devil's book? 563 01:23:25,291 --> 01:23:26,541 Have you thrown it away? 564 01:23:27,875 --> 01:23:29,791 I've thrown it away many times. 565 01:23:29,875 --> 01:23:35,333 But it still keeps coming back to that room. 566 01:23:35,916 --> 01:23:40,416 You shouldn't have entered that house. 567 01:23:41,833 --> 01:23:43,291 That house 568 01:23:44,291 --> 01:23:46,458 is cursed. 569 01:23:47,041 --> 01:23:48,291 Cursed? 570 01:23:49,916 --> 01:23:50,958 Mirul, 571 01:23:52,416 --> 01:23:54,666 you two are not the first victims. 572 01:23:56,666 --> 01:24:00,416 Luckily, Isyak and I were able to save both of you. 573 01:24:01,541 --> 01:24:06,416 Otherwise, both of you would have vanished. 574 01:24:11,083 --> 01:24:12,083 Laila…. 575 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 Whose house is that? 576 01:24:18,291 --> 01:24:22,500 That's my brother's house. 577 01:24:23,708 --> 01:24:26,583 Since his son and daughter-in-law 578 01:24:27,375 --> 01:24:31,666 returned from Europe, 579 01:24:32,625 --> 01:24:35,750 they are the ones who inherited the house. 580 01:24:37,666 --> 01:24:41,458 Why are there so many superstitious items in that house? 581 01:24:43,333 --> 01:24:46,416 Adam and Maisarah. 582 01:24:47,541 --> 01:24:52,416 Practicing a life of shirk with Allah. 583 01:24:53,208 --> 01:24:56,125 They are allied with Satan. 584 01:24:56,916 --> 01:25:00,583 I've already advised them many times, but… 585 01:25:02,125 --> 01:25:06,208 Who am I to change someone's faith? 586 01:25:07,416 --> 01:25:09,791 Before I entered that realm, 587 01:25:11,791 --> 01:25:14,916 I saw a young woman 588 01:25:15,416 --> 01:25:18,750 and a woman wearing a red dress. 589 01:25:28,416 --> 01:25:30,708 That house is full of sorrow. 590 01:25:32,208 --> 01:25:35,333 Many lives have been lost inside it. 591 01:25:38,291 --> 01:25:39,750 The night 592 01:25:40,875 --> 01:25:46,166 the three murders happened… 593 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 I dreamt that 594 01:25:50,791 --> 01:25:55,125 Maisarah swore allegiance to Satan 595 01:25:55,708 --> 01:25:58,000 while wearing a red dress. 596 01:25:59,666 --> 01:26:01,416 Since then, 597 01:26:02,541 --> 01:26:05,083 she only wore 598 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 red clothes. 599 01:26:09,458 --> 01:26:11,791 I don't know who you saw. 600 01:26:13,416 --> 01:26:15,708 I'm sure that… 601 01:26:16,708 --> 01:26:18,333 that house 602 01:26:19,041 --> 01:26:20,666 is cursed. 603 01:26:22,041 --> 01:26:24,750 There are many devils in it. 604 01:26:29,500 --> 01:26:30,625 Laila, 605 01:26:32,166 --> 01:26:33,791 who is this? 606 01:26:34,541 --> 01:26:35,625 Adam. 607 01:26:36,916 --> 01:26:38,291 And beside him, 608 01:26:38,791 --> 01:26:41,250 Maisarah, his wife. 609 01:26:42,541 --> 01:26:44,791 I just met them yesterday. 610 01:26:46,833 --> 01:26:47,791 Adam? 611 01:26:50,166 --> 01:26:51,291 On the side of the road. 612 01:26:52,333 --> 01:26:54,791 At that time, my van tire was flat. 613 01:26:55,791 --> 01:26:59,125 He wanted to help, and this woman 614 01:26:59,208 --> 01:27:00,458 was in the car. 615 01:27:01,291 --> 01:27:02,333 A red car? 616 01:27:02,875 --> 01:27:04,083 Yes, a red car. 617 01:27:05,333 --> 01:27:07,208 Impossible. 618 01:27:07,291 --> 01:27:08,125 Why? 619 01:27:09,833 --> 01:27:12,333 They both passed away 620 01:27:12,416 --> 01:27:13,833 two years ago. 621 01:27:15,166 --> 01:27:18,583 A car accident abroad. 622 01:27:38,166 --> 01:27:43,875 Number 33, on the hill, Owl Street. 623 01:27:49,083 --> 01:27:50,916 Read that book. 624 01:28:00,833 --> 01:28:02,083 Be careful. 625 01:28:02,833 --> 01:28:04,416 There are many snakes here. 626 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 I've already hypnotized them. 627 01:28:24,666 --> 01:28:25,916 If we fail, 628 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 we'll find new ones. 629 01:28:29,666 --> 01:28:31,416 If we fail? 630 01:28:34,041 --> 01:28:36,291 You know I’ve never let you down. 631 01:28:36,958 --> 01:28:38,125 The proof is, 632 01:28:39,291 --> 01:28:41,666 until now, people still believe that we are dead. 633 01:28:48,625 --> 01:28:49,958 His face is… 634 01:28:52,708 --> 01:28:54,541 just like before. 635 01:28:56,041 --> 01:28:59,041 Similar, but not the same one. 636 01:29:06,041 --> 01:29:07,083 Maybe his twin? 637 01:29:09,041 --> 01:29:10,083 Maybe… 638 01:29:13,333 --> 01:29:14,458 Maybe not. 639 01:30:14,666 --> 01:30:16,416 Take off your mask. 640 01:30:39,333 --> 01:30:40,625 What’s your name? 641 01:30:44,958 --> 01:30:46,166 Luqman. 642 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 Hang… 643 01:31:08,750 --> 01:31:10,208 yourself. 42933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.