All language subtitles for +Exterritorial.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Look, Mommy! 2 00:00:28,250 --> 00:00:29,416 Look! 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Over here! 4 00:00:36,125 --> 00:00:38,500 Thank you. 5 00:00:38,583 --> 00:00:41,458 Do you know what they call fries in America? 6 00:00:47,541 --> 00:00:48,875 Pass it to me, dumbass! 7 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Your dad always said 8 00:00:56,875 --> 00:00:59,875 they taste better in America than in Germany. 9 00:00:59,958 --> 00:01:03,041 But that's not true. 10 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 And who is this one for? 11 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 For Daddy up in heaven. 12 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 Let's put some sunscreen on you. 13 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Over here! 14 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 Don't touch me! 15 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Boys, keep calm! 16 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 What's wrong with you? 17 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Are you nuts? 18 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Shit, dude. 19 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 I'm sorry. 20 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 I get what she means. I wouldn't call you either. 21 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 Forget about it, call her. 22 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 I don't know if I can... 23 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Come on. 24 00:03:46,291 --> 00:03:48,125 We need to get to our appointment. 25 00:03:59,708 --> 00:04:04,666 Ms. Wulf, this is Eral Güney again, investigative journalist at Clarativ. 26 00:04:04,750 --> 00:04:09,958 I'm calling because I have new information about what happened to you in Afghanistan. 27 00:04:10,500 --> 00:04:13,083 I know you'd rather not talk about it anymore, 28 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 but it would really help me if you could look at a video. 29 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 I've also emailed it to you. 30 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 Do you know anyone in this video? I look forward-- 31 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 32 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 33 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 You have to stay close to me, okay? I don't want to lose you here. 34 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Will I get my own baseball glove in America? 35 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 - You will. - And my own room? 36 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 - You will. - And a PS5? 37 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 No way. 38 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 Please have your passports ready. 39 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Smartphones in here. Jackets separate. 40 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 May I check your backpack? 41 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - Sure. - Okay. 42 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 German. 43 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 We're here for an H-1 work visa. Sara and Joshua Wulf. 44 00:06:49,791 --> 00:06:53,750 You're checked in. Here's your number. You'll be called. 45 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 When someone asks, "How are you?" you can just say, "Fine." 46 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 But what if I'm not fine? 47 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 That doesn't matter. 48 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Americans don't actually want to know if you're fine. 49 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 So you can just say, "Fine." Easy. 50 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Okay. 51 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Did my dad speak only English, or German too? 52 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Just English. 53 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 When he tried to speak German, it sounded really funny. 54 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 You know how? 55 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Should we go have breakfast tomorrow? In morning, my darling?" 56 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Are we going to live where my dad used to live? 57 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Yes, close by. 58 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Can you please sit down? 59 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh! - I want to play hide and seek. 60 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 What are you doing? 61 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Sorry. 62 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - I want to play hide and seek! - That's enough. 63 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Come on. Let's go ask, okay? 64 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Excuse me. I think they forgot about us. 65 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93. - It all runs via our IT. 66 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 We've waited over three hours. I have a child with me. 67 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 A PlayStation! 68 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Can I stay here, Mommy? 69 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Okay, but not long, or we'll miss our turn. 70 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 You can just come and get me. Please, Mommy. 71 00:08:45,333 --> 00:08:49,375 Okay, I'll be back in ten minutes. But no complaining then, okay? 72 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 - Deal? - Deal! 73 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 I'll go get a coffee. 74 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 75 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 We don't have time for hide and seek now. 76 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 77 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, it's not funny. We've been called. 78 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 79 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 80 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Josh! 81 00:11:23,916 --> 00:11:25,458 German. 82 00:11:25,541 --> 00:11:28,708 - What's the problem? - I... I can't find my son. 83 00:11:28,791 --> 00:11:32,916 I left him in that playroom. I think he's playing hide and seek. 84 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 - Can we check behind these doors? - Stay here, please. 85 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 He probably went back into the hall or to the restroom. 86 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 He didn't. Can we check behind the doors? 87 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Why did you leave him alone? 88 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 I didn't, we just went to this playroom-- 89 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 First, I'm not allowed to open this door for you. 90 00:11:49,250 --> 00:11:53,500 Second, and I'm telling you in good faith, the Americans take these things seriously. 91 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 So please come with me now. 92 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 I want to speak to your supervisor. 93 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - Your son is missing, right? - Yes. 94 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - What's his name? - Josh. He's six years old. 95 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - In these offices? Here? - Yes. 96 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Take a look around. 97 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 98 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 You don't need to worry, Ms. Wulf. 99 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 If anywhere is safe, it's here. 100 00:12:51,625 --> 00:12:53,541 How long was he in the playroom? 101 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 I don't know. Five minutes maybe? 102 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 We'd been waiting so long. He was getting restless. 103 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Shit. How could I just I leave him? 104 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 I have a daughter, Aileen. 105 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 She's eight. 106 00:13:09,250 --> 00:13:13,416 I know. Sometimes you need a little break. Don't blame yourself. 107 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 We will find Josh. 108 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Thank you. 109 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 I honestly don't know where else he could be. 110 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Maybe he got outside somehow? 111 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 This area doesn't have a second exit. 112 00:13:46,208 --> 00:13:49,666 If he had somehow made it to the check-in area, we would know. 113 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 There... 114 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 There is another exit. 115 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 A man and a woman were here. They exchanged a bag. 116 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 It was odd. She went through the door. He looked at me weirdly. 117 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 They looked like they had something to hide. 118 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 What if they took Josh into this wing? 119 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Can you open this door? 120 00:14:15,875 --> 00:14:17,500 I'm afraid that's not possible. 121 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 What if the two are involved? You have a child. 122 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 You know what can happen to children. 123 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 - What's going on? - Can we talk in private? Please? 124 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Yes. 125 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 You're a veteran. 126 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - When were you in Afghanistan? - Until 2017. 127 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 What's happening with my son? 128 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 What? Is this some kind of joke? Of course Josh checked in with me. 129 00:15:26,666 --> 00:15:29,750 The list is wrong. We both signed in this morning. 130 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 People saw him. He talked to the man at the check-in desk. 131 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 You're telling me my son was never here? 132 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 That's how it looks, Ms. Wulf. 133 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 There are cameras everywhere. What about the surveillance footage? 134 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 That's not possible. I want to see the footage. 135 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 Please. 136 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Okay. This is pointless. I'd like to talk to the German police. 137 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Of course. They've already been informed. 138 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 This is Eric Kynch. Ms. Wulf would like to speak to you. 139 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 140 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 They're treating me like I'm crazy. I came here this morning with my son. 141 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 They're claiming my son was never here. Could you please come? 142 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Ms. Wulf, we have been notified about the situation. 143 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 But we're not authorized to enter the consulate. 144 00:16:42,791 --> 00:16:43,708 What do you mean? 145 00:16:43,791 --> 00:16:46,333 The consulate is considered exterritorial. 146 00:16:46,833 --> 00:16:49,083 I know. But what does that mean? 147 00:16:49,166 --> 00:16:51,583 German authorities have no jurisdiction there. 148 00:16:51,666 --> 00:16:54,208 It is like American territory. 149 00:16:55,000 --> 00:16:57,250 Best if you leave. We've always worked well... 150 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 If I leave here now, they'll never let me back in! 151 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 I won't see my son again! 152 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Ms. Wulf, you have to calm down. 153 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 My colleagues will meet you at the entrance in ten minutes. 154 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Ms. Wulf, I promise that we'll keep cooperating fully with you-- 155 00:17:23,625 --> 00:17:24,916 I won't leave without my son! 156 00:17:25,000 --> 00:17:28,583 I don't know what happened to your son. But he was never here! 157 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Okay? 158 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Okay. 159 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 You're stressed. I understand. 160 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 But please stay in this room until the German police pick you up. 161 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 The sergeant will wait here with you. 162 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 I wish you all the best. 163 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - Hello? - Hi. Mom, it's me. 164 00:18:54,750 --> 00:18:57,083 - Sara? - I'm at the US Consulate in Frankfurt. 165 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - You have to help me. Josh is missing. - What? 166 00:18:59,791 --> 00:19:02,291 Contact the authorities, the press, and the police. 167 00:19:02,375 --> 00:19:05,041 Someone here has kidnapped Josh and is covering it up. 168 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Mom? 169 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, you are taking your pills, aren't you? 170 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 What does that have to do with it? 171 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 You know I'm doing fine. Why say that? 172 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 All right, Sara. Can you put someone from the consulate on the phone? 173 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 I've just explained, Mom-- 174 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 I know how hard this is for you, but you have to calm down. 175 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Please tell me what happened. Where is Josh? Sara... 176 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 177 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Okay. 178 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 German. 179 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Sit there. 180 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Have you seen a little boy? About this height. Black hair. 181 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 What? 182 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Jewelry in a plastic bag. 183 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Who are you? What are you doing here? 184 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 I'm not here. 185 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Thank you. 186 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 What's this about a child? 187 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 My son disappeared two hours ago. 188 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 I believe he's been kidnapped. From the playroom. 189 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Why don't you talk to security? 190 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 I think someone from the consulate is involved. 191 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Have you seen a little boy? 192 00:26:51,041 --> 00:26:51,958 No. 193 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 You haven't seen me either. 194 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 How did you manage to get in here? 195 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 There are cameras everywhere. Security doors, personnel... 196 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 I've had training. 197 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 What are you? A secret agent? 198 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Ex-soldier. 199 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - Take care. - I can help you. 200 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 You need someone who knows this place. I've been here almost two months. 201 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 I can help you stay here so you can look for your son. 202 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 If you help me to get out of here. 203 00:28:48,208 --> 00:28:49,291 I'm Sara, by the way. 204 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 205 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Turn that off. 206 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 I play loud music so no one can hear. 207 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Can you get online? 208 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 No. They took away my SIM card. 209 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 There is a super lame intranet, 210 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 and the Wi-Fi is triple secured with WPA3 and no SSID. 211 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 I studied computer science in Switzerland. 212 00:29:15,833 --> 00:29:17,250 Are you a political refugee? 213 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Something like that. 214 00:29:20,833 --> 00:29:24,541 Why do you need my help? You're under protection, not a prisoner. 215 00:29:24,625 --> 00:29:26,666 I am. I can't leave the consulate. 216 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 Why did you attack me? 217 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 You ask too many questions. So... 218 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Do we have a deal? 219 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Okay. Deal. 220 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 No need. Just get me out of here. 221 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 - What else is in this wing? - Storage rooms. 222 00:29:48,208 --> 00:29:51,083 Guest apartments. There's no one here though. 223 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 And the other buildings? 224 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 I can sometimes go to the gym and the cafeteria. 225 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Only with an escort. You need a key card. 226 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 I mainly saw offices and training rooms on the way. 227 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 And a daycare for the employees' kids. 228 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 And there's a tunnel to the warehouse. It's a massive storage space. 229 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 They send goods to other embassies from there. 230 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 Let's go to the warehouse. 231 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - What are you looking at? - Nothing. 232 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Let's go. 233 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Why to the warehouse? 234 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 It's the only way to get somebody out unnoticed. 235 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 I hope they haven't moved Josh out yet. 236 00:30:30,041 --> 00:30:30,958 Who? 237 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 The two people who exchanged a bag. 238 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 The woman went into this building. 239 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 I think they're involved in Josh's disappearance. 240 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 Son kidnapped in the consulate, people exchanging bags... 241 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Totally makes sense. Really. 242 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - Just show me the way. - I told you, we need a key card. 243 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 Hey! 244 00:31:11,708 --> 00:31:12,791 Did you kill him? 245 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Nonsense. Give me a hand, quick. Come on! 246 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 He'll wake up soon. Grab his foot. 247 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Okay. 248 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 This way. 249 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 You're a crazy fighting machine. 250 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Check no one's coming. 251 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 It's too easy. 252 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 All hell should have broken loose. Close the door. 253 00:31:47,750 --> 00:31:49,458 Search parties, exits locked... 254 00:31:49,541 --> 00:31:52,250 They should have seen us on their monitors long ago. 255 00:31:52,333 --> 00:31:54,041 And noticed the broken camera. 256 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 Something isn't right. 257 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - You sure this leads to the warehouse? - I'm sure. 258 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Someone's coming. Quick! 259 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 What is it? 260 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 It's okay. 261 00:32:52,708 --> 00:32:56,041 If you have any issues tell me now, okay? 262 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Okay. 263 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 A kid? In here? 264 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, seriously. 265 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 You can't search the entire consulate. 266 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Do you know how huge this place is? Hello? 267 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Come on, please. 268 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 The last truck left just after one. Josh went missing around 2:00 p.m. 269 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 That means they can't have moved him out yet. 270 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 The next one leaves in an hour. I need to stay here. 271 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 What about me? 272 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 We'll smuggle you out on the next truck. And... 273 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 What is it? 274 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Wait a minute. 275 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 What are you doing? You can't just... 276 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Wow. 277 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Oh, yes. 278 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 So that's what it's all about. Drugs. 279 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 We have to go. 280 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 I have to stay here. I need to get on the truck. I... 281 00:34:31,500 --> 00:34:33,083 This changes everything. 282 00:34:33,166 --> 00:34:35,708 You promised me! This wasn't the plan! 283 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 Diplomatic luggage can't be checked at customs. 284 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 It's no coincidence. The drugs, the exchange... 285 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 Josh must've seen something. I need to talk to the head of security. 286 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 How will you get me out? 287 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 I can't anymore. 288 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - What? - They need to clear this up first. 289 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - There'd be chaos if you run off now. - But... 290 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - I must find my son, sorry! - This makes no sense! 291 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Maybe he really wasn't here. 292 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 This is Josh's Playmobil figurine. He was here. 293 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 A toy doesn't prove anything. 294 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 It does. 295 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 He was here. 296 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Sorry, Sara. 297 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 You seem like a complete psycho. 298 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Good luck. 299 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - No! Get me out! - I must find my son! 300 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Bullshit! Your son isn't... 301 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 - Don't touch me! Your son isn't... - I know what I see, okay? 302 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Don't even think about it! Who are you? 303 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 A politically oppressed rich girl? No way. 304 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 You're nuts. 305 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Where is the flash drive? 306 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Help me! 307 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sa... Sara, help me! 308 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Sara, watch out! Sara! 309 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 They wanted to kill me, man! 310 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Then you'd be dead now. 311 00:38:27,500 --> 00:38:28,958 They wanted to kidnap you. 312 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Irina, who are these men? What's on that stick? 313 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 I have to get out of here. 314 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 I'm sorry. 315 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 I'm sorry. 316 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 How are you? 317 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 My son disappeared here this afternoon. 318 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 They're claiming he was never here. 319 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 I found drugs. 320 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 And two men tried to kidnap the woman from the guest apartment, Irina. 321 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 I think this is connected to Jo... 322 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 What? 323 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Your mother contacted us. 324 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - She is very worried. - My mother? 325 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 She says you suffer from post-traumatic stress disorder 326 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 with psychotic episodes and delusions. 327 00:41:17,291 --> 00:41:19,375 You were treated in hospital. 328 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Triggered by being injured in Afghanistan. 329 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Your son's father was killed there too, wasn't he? 330 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 This here has nothing to do with that. 331 00:41:28,500 --> 00:41:30,416 Please, we're losing time. 332 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 We have to find my son. Untie me. 333 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Ms. Wulf, you broke out of preventive custody. 334 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 You attacked a security guard. 335 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 There is no trace of the two alleged kidnappers. No one has seen them. 336 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 But Irina can prove-- 337 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 Right now, only one of our guest apartments is occupied. 338 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 The person staying there isn't called Irina. 339 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 What? 340 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Sergeant Donovan talked to our guest. 341 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 That person doesn't know of an attack and says she doesn't know you. 342 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 That's impossible. Donovan is lying. 343 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 There's surveillance footage. I demand to see it. 344 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 We've spoken to a psychologist. 345 00:43:07,791 --> 00:43:10,375 Sometimes, our brain plays tricks on us 346 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 when it refuses to process a traumatic experience. 347 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Your mother mentioned there was a previous incident 348 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 where you attacked someone. 349 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 That was ages ago. 350 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 And I've had treatment. I take pills. I'm well. 351 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 This isn't about blame, Ms. Wulf, only about helping you. 352 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Try to remember. 353 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Maybe something happened to Josh? 354 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 No. 355 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Could there have been an incident that you're suppressing? 356 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - No. - Or you lost him? 357 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 No. No, I was watching him. 358 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 I came here with him today. Really, I'm not imagining this. 359 00:43:54,208 --> 00:43:56,958 You've been given a sedative that's still in effect. 360 00:43:57,041 --> 00:43:58,500 I'm not delusional. Untie me! 361 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 In the morning, the German authorities will come and take you to the hospital. 362 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 Everything will be sorted there. 363 00:44:04,916 --> 00:44:08,041 Please untie me! I'm not imagining this! 364 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 I came here today with Josh. Josh! 365 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 366 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 They covered it all up. 367 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 What? 368 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 The head of security's assistant, Donovan, interrogated me last night. 369 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 I didn't mention the drugs. 370 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 He didn't want to hear about you or the kidnappers. 371 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 This morning, he took me back to the apartment. 372 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 The men were gone. 373 00:45:15,750 --> 00:45:17,333 Everything had been tidied up. 374 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Luckily, they didn't find the bag. 375 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 You're not crazy. 376 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Something's not right. 377 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Come now. 378 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - I don't know if you're real. - What do you mean, I'm not real? 379 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 They say you don't exist. They don't know your name. 380 00:45:47,875 --> 00:45:49,625 I didn't know if I could trust you. 381 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 My name isn't Irina. It's Kira Wolkowa. 382 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 We were one of the richest families in Belarus. 383 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 My father laundered money. 384 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 On a massive scale. 385 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 To be honest, he was a criminal, like many others in the government. 386 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Then, when my father joined the opposition, they got scared. 387 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 They killed him. 388 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 If I hadn't made it to the US embassy in Minsk, 389 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 I would have been next. 390 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 He saved all evidence on the flash drive. 391 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 And those people want it back. 392 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 But why Frankfurt? 393 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 The CIA got me out of the country. 394 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 I was supposed to go straight to the US. 395 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 But now I'm stuck here. 396 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Nothing's happening. Just excuses, for almost two months. 397 00:46:54,666 --> 00:46:56,916 Two days ago, Donovan requested my passport. 398 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 That's when I knew something's off. 399 00:46:59,416 --> 00:47:02,208 They've managed to get people in here. 400 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 To come and get me. 401 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 But I saw the surveillance footage. 402 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 I was talking to myself. I was alone. 403 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 You don't believe I'm real? Okay... 404 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Then this isn't real? - What are you doing? 405 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Nothing. It's not real. 406 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Cut this crap! 407 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 The window. The hallways all have cameras. 408 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 Are you sure outside is better? 409 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 No. 410 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - Great. - Come on now. 411 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 I have no idea what's going on 412 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 or how the drugs and the kidnappers are connected to Josh. 413 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 But I bet Donovan is in on it. 414 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 But we can't get to him. 415 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 We need to find the bag's owners. That's our only clue. 416 00:48:19,833 --> 00:48:21,333 Can you... 417 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 It's on the consulate's intranet. Let's hope we hear quickly. 418 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Everything okay? 419 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 What if they're right? 420 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Nonsense. 421 00:50:33,958 --> 00:50:36,333 I thought I had it under control with the pills. 422 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 But I'm having flashbacks again. 423 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 All those images are back. 424 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 My ex did that to me. He manipulated me the entire time. 425 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 He convinced me of things that weren't true. 426 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 Until I no longer knew what was real and what wasn't. 427 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 I know it's not the same thing, but... 428 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Snap this on your wrist. 429 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 It helped me when I felt it. 430 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 You're not doing it right. 431 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Thank you. 432 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 So, what's your plan? 433 00:51:38,583 --> 00:51:39,875 After this is over? 434 00:51:41,833 --> 00:51:43,375 I want to go to Boston. 435 00:51:43,458 --> 00:51:46,041 There's a community of opposition members there. 436 00:51:47,083 --> 00:51:51,958 With their help and the info on the USB, we want to try and free other dissidents. 437 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 My mother is already there. 438 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 I last saw her a year ago. 439 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 And you? 440 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Why are you going to America? 441 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 A large security firm has offered me a job. 442 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Yeah. 443 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 More money. Better prospects. 444 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 They... They're looking for female ex-soldiers. 445 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 It's a fresh start. 446 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 I just couldn't stand it here anymore. 447 00:52:31,583 --> 00:52:34,791 I barely have any time for Josh. 448 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 And we live with my mother. 449 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Ouch. 450 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Yes. 451 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 She really tries, but... 452 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 I also want Josh to meet his family. 453 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 His dad was American. 454 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 Was? 455 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 He was killed in action. 456 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 In Afghanistan. 457 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 I'm sorry. 458 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 I... I only found out in the hospital that I was pregnant. 459 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh is my little miracle. 460 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Big miracle. 461 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 He's replied. 462 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 No real name. He wants to meet immediately. 463 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Here? 464 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Too dangerous. Somewhere public. 465 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 But where? The cafeteria or what? 466 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Exactly. 467 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, I was being sarcastic. Wait! 468 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 - That's where they'll least expect us. - That's crazy. 469 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 We'd have to pass through the entire consulate. 470 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 We're not going through it. 471 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Come. 472 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 That was close. 473 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - Maybe we should've talked with Kynch. - No way. 474 00:57:45,916 --> 00:57:47,833 We have no clue what's going on. 475 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 And that? 476 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 I'll give it back to her when this is over. 477 00:57:58,625 --> 00:58:00,458 I thought it was about the drugs. 478 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 But that has nothing to do with Josh. I'm back to square one. 479 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 We will find him. 480 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 We will find him. 481 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 We will find him. 482 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Yes. 483 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 What do you think Donovan has to do with Josh disappearing? 484 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Well, I hope we'll find something in... 485 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Fuck. 486 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 What are we looking for? 487 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Anything to do with the kidnappers or with Josh. 488 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Where did he get all that money? Check his emails. 489 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 I'll search for your name. 490 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Fuck. 491 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - What are you doing? - I'm checking the system files. 492 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 This is... 493 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 That's my new employer in the US. 494 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - Donovan got you the job. - Looks like it. 495 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 He knew how you were doing. 496 01:01:55,541 --> 01:01:57,333 He wanted you to come here. 497 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Okay. That data on you was forwarded. 498 01:02:04,166 --> 01:02:05,541 To whom? 499 01:02:05,625 --> 01:02:07,958 No idea. There's no real name. 500 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - I need to google the Consul. - He'll see it in the history. 501 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Let's use my laptop. 502 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - You think the Consul is involved? - Yes, someone high up. 503 01:02:37,875 --> 01:02:41,291 Someone, who can manipulate footage and sneak people in. 504 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Here. 505 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 That's nothing. 506 01:02:50,125 --> 01:02:51,500 Okay then. Eric. 507 01:02:52,583 --> 01:02:53,916 Eric Kynch. 508 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consulate Frankfurt. 509 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 He also served in Afghanistan. 510 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Scroll down. Wait... 511 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - I have to check my emails. - Huh? Why? 512 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 513 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 That's Kynch. 514 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 - What's this video? - It's to do with our deployment. 515 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 It's where Evan was killed. 516 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 "0175 16589." Okay. 517 01:03:49,208 --> 01:03:51,708 - Are you nuts? They screen all calls. - I don't care. 518 01:03:51,791 --> 01:03:54,333 - Who are you calling? - The guy who sent me the clip. 519 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, network Clarativ. 520 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - It's Sara Wulf. You sent me the video. - Ms. Wulf... 521 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 One of the men is Eric Kynch. 522 01:04:04,416 --> 01:04:07,041 - That's correct. - What do you know about him? 523 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Okay. So Eric Kynch had to end his military career due to injury. 524 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 There were suspicions of corruption, but he was cleared each time. 525 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 I have a new source now who says 526 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 that Kynch was responsible for the ambush you were in. 527 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 What? 528 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Shit. 529 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 We have to go. 530 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 I'm missing one key identification. 531 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - Who is Kynch talking to in the video? - I don't know. 532 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, now! 533 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 He can be seen in the mirror. Do you know him? 534 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 I can't make him out. I don't see his face. 535 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 I have an enhanced screenshot. If I... 536 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - Just send it. Yes. Thanks. - Ms. Wulf? 537 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - Shit, I... - What's up? 538 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 I can't open it. 539 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 I'll do it. 540 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 It's loading. 541 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Come on. 542 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Come on. Now! 543 01:05:16,750 --> 01:05:17,750 This way! 544 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Door! 545 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - Elevator? - Takes too long. This way. 546 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Shit. 547 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 What happened in Afghanistan? 548 01:06:45,875 --> 01:06:48,458 We were two teams. The Americans and us. 549 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 During the second night, we were attacked. 550 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 We neutralized a couple of them, but there were too many. 551 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 By the time the helicopters arrived, everyone was dead. 552 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Well, everyone except me. 553 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 I have... 554 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 I have often asked myself, why me? 555 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Not just you. 556 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 You and Josh. 557 01:07:29,666 --> 01:07:30,916 Here is the photo. 558 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 How do you think Kynch is involved? 559 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 560 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Who is that man? 561 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 - We need to return to the warehouse. - What? Why? 562 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 We have enough evidence. 563 01:08:09,166 --> 01:08:11,500 Donovan got you in here and had me covered up. 564 01:08:11,583 --> 01:08:13,291 Kynch is involved in your past. 565 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 No idea how all that is connected. We must talk to the Consul. Sara! 566 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 It makes no sense! Let's check the building where the cells are. 567 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 And anyway, what's in that photo? 568 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 569 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Why are we here? 570 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Take the train to France. 571 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 In Paris, get a ticket to Mexico. 572 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 You'll likely make it into the US from there. 573 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Okay, that one is about to leave. Hide in the cargo area. 574 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 I don't understand. 575 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - You said we'd-- - I know now what Kynch did. 576 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 I know why I'm here. It's too dangerous. You have to leave. 577 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 What about you? 578 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 I'll be fine. Okay? 579 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 I'll be fine. 580 01:09:31,416 --> 01:09:32,458 Go now. 581 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Find your mother, okay? 582 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 I'll distract them. 583 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Okay. 584 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Hey! 585 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hey! What are you doing? 586 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Hey, stop! Don't move! 587 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Don't move! You aren't allowed in here! 588 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Don't move! You're under arrest! 589 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Where is Josh? 590 01:13:14,333 --> 01:13:15,500 Do you have him? 591 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Do you have him? - Yes! 592 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 I have him. 593 01:13:22,125 --> 01:13:23,291 He is fine. 594 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Why did you kidnap him? 595 01:13:30,666 --> 01:13:32,583 You could have killed me anywhere. 596 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 An accident. Anything. 597 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 I saw the video. 598 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 In Islamabad, you met with one of the Taliban who attacked us. 599 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 I can identify the man. 600 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 I am the only surviving witness. 601 01:13:50,750 --> 01:13:54,333 I know that you gave away our position. 602 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Why? 603 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 Where is Josh? 604 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Where is he? 605 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 I'm the only one who knows where Josh is. 606 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 If you shoot me now, he'll starve to death. 607 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 What will you do now? My people will be here any moment. 608 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 I'll find him anyway. 609 01:20:27,958 --> 01:20:30,166 I told her I was babysitting her. 610 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 Can I talk to her? 611 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 What do you want? 612 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 I want you to give Josh back. 613 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - Ms. Wulf... - And for you to confess. 614 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 This door is ten centimeters thick, reinforced steel. 615 01:21:16,000 --> 01:21:18,916 If you blew it up, you'd risk killing your daughter. 616 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - Drilling it will take too long. - For what? 617 01:21:23,250 --> 01:21:25,083 Before we run out of oxygen in here. 618 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Next time you call, I want to see Josh on that screen. 619 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Where is my son? 620 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, please let the girl go. 621 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Do you know what's going on here? 622 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Do you know Eric Kynch's past? 623 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 He's corrupt. 624 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 He caused the death of eight people. 625 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 He knows I'm the only one who can incriminate him. 626 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 That's why he wanted to kill me. 627 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, please come out first. 628 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 You can't possibly want the girl to die. 629 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 I want to talk to Kynch. 630 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Are you serious? 631 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 What do you mean? 632 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 You'd rather have your daughter die than go to prison? 633 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen is innocent. Do you want to kill her? 634 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 I know that you couldn't do that, Sara. 635 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 You are not a murderer. 636 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 I'm letting Aileen go. 637 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 But I want to talk to you. 638 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Here, in private. 639 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Okay, Sara. 640 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 Everyone has to step back. 641 01:28:01,791 --> 01:28:03,375 Thank you, Ms. Wulf. 642 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 And now, please come out too. 643 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 No. I want Kynch to come in. As agreed. 644 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 I'm not going to hurt you. 645 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 You will never release Josh while I'm still alive. 646 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 No matter how much I promise to keep quiet. 647 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Just say 648 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 that I put up too much resistance. 649 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Once you've left, I'll shut off the air supply again. 650 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Given my condition, this wouldn't surprise anyone. 651 01:29:01,166 --> 01:29:04,041 But please promise that you will take Josh to my mother. 652 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Please promise me that. 653 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 No! 654 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Please let Josh and me go. 655 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 You know I can't do that. 656 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Why did you kidnap him? 657 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Why all that effort? 658 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Please. You owe me that much. 659 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 I made a mistake. I underestimated you. 660 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 "She's a fighter. She never gives up." 661 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 That's what everyone who knew you told me. 662 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 But I never thought you'd make it out of the visitor building. 663 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 It started to go wrong when you saw the bag being handed over. 664 01:30:28,208 --> 01:30:33,083 Bad luck, but my mistake was not knowing what Martello was up to. 665 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 That's why you broke into the other building, 666 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 which was never the plan. 667 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Still, I decided to let things run. 668 01:30:46,583 --> 01:30:51,291 Even after you met Kira Wolkowa, we still had the situation under control. 669 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 The men could move in as planned. 670 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 But no one expected that you'd eliminate two trained attackers 671 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 and avert the abduction. 672 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 You let the kidnappers in. 673 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 You made sure that I'd be offered the job in the US so I'd come here. 674 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 You made sure I'd be able to escape. 675 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 You wanted me on the loose here. 676 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 You knew I'd do anything to find my son. 677 01:31:48,125 --> 01:31:51,375 If someone like Kira had vanished from the consulate, 678 01:31:51,458 --> 01:31:53,583 not even you would've gotten away with it. 679 01:31:54,083 --> 01:31:56,041 There would've been too many questions. 680 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 But the crazy ex-soldier on the loose? 681 01:32:03,458 --> 01:32:08,041 You can shoot the only witness to Afghanistan while she's on the run. 682 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 How much were you paid, huh? 683 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 For letting the kidnappers in? 684 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Why are you where you are, Sara? 685 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Because the Bundeswehr took good care of you? 686 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 No. You stopped functioning, and they dropped you. 687 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Isn't that what happened? 688 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 And they say, "Off you go. Sit behind a desk." 689 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 Your family has to relocate every two years. 690 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Your daughter won't ever have a proper home. 691 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 They don't even give you enough money for her college later. 692 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 But you destroyed my family. 693 01:33:43,708 --> 01:33:45,208 Josh doesn't have a father. 694 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 And you killed eight people. 695 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 I'm very sorry. 696 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 I have enough of your whining. Get out. 697 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Get out! 698 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 You really never stop fighting, Sara. 699 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 And therefore... 700 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mommy? 701 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Mommy? 702 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 I made a mistake. 703 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 I underestimated you. 704 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "She's a fighter. She never gives up." 705 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 That's what everyone who knew you told me. 706 01:38:36,291 --> 01:38:40,125 But I never thought you'd make it out of the visitor building 707 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 and avert the abduction. 708 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 You let the kidnappers in. 709 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 You wanted me to escape. That I'm on the loose. 710 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mommy? 711 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mommy. 712 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mommy? 713 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hello, my darling. 714 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 How are you, Josh? 715 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Come here. 716 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 Kynch is under detention in the US. 717 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 The Consul told me. 718 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 They also found that besides Donovan, 719 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 the man at the check-in was involved. 720 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 And Martello, the IT nerd? 721 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 He fled the same day and is in hiding. 722 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Okay. Unreal. 723 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Yeah. 724 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 How are you? 725 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Yeah, fine. 726 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 The doctors say I was lucky. 727 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 I have to go. My car is here. 728 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 All good, I'll see you soon. Have a safe flight. 729 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 Thanks. Say hi to your mom. 730 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Bye, Mom. 731 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Take care of yourself, okay? And Josh. 732 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 I will, I promise. 733 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 I know. 734 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 I'll call once we've landed. 735 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 What is it, Mommy? 736 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Just a helicopter. 737 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Can we go now? 738 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Yes. We can go. 53510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.