Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,167 --> 00:03:18,876
I'll raise you by 100.
2
00:03:24,542 --> 00:03:26,001
I'll see you.
3
00:03:32,334 --> 00:03:34,376
It's no fun playing with you guys.
4
00:03:34,667 --> 00:03:37,209
- It's fun to take risks, boss. - You've no idea!
5
00:03:40,876 --> 00:03:41,959
It's...
6
00:03:42,167 --> 00:03:43,876
It's the Armen Crown vault!
7
00:03:44,042 --> 00:03:45,626
Someone's cutting the bars!
8
00:03:59,209 --> 00:04:00,501
It's locked.
9
00:04:14,584 --> 00:04:16,001
It won't go in!
10
00:04:16,626 --> 00:04:18,751
The lock must be jammed from the inside.
11
00:04:23,751 --> 00:04:26,792
- Should we break it down? - How? It's a security door!
12
00:04:27,626 --> 00:04:30,167
Get the trunk of explosives! Hurry!
13
00:04:31,001 --> 00:04:32,542
We'll blow it open!
14
00:05:09,376 --> 00:05:10,917
The crown's gone!
15
00:05:13,167 --> 00:05:14,876
The window's open.
16
00:05:25,834 --> 00:05:26,876
Diabolik!
17
00:06:20,126 --> 00:06:21,459
Everything okay, my love?
18
00:06:23,917 --> 00:06:26,751
The crown of the Armen Collection is ours.
19
00:07:04,542 --> 00:07:06,792
Ladies and gentlemen, good evening.
20
00:07:11,959 --> 00:07:15,126
I'm here to present to you the Emerald Ballet
21
00:07:15,292 --> 00:07:17,792
and the marvellous jewels of the Armen Collection.
22
00:07:18,292 --> 00:07:21,251
The greatest show in the history of this revue.
23
00:07:21,459 --> 00:07:26,584
Five dancers will perform a spectacular choreographed number
24
00:07:26,751 --> 00:07:30,959
while wearing the authentic jewels of the Armen Collection.
25
00:07:31,334 --> 00:07:33,959
Unfortunately, we don't have the Armen Crown,
26
00:07:34,126 --> 00:07:37,626
as it was recently stolen by the criminal mastermind Diabolik.
27
00:07:40,084 --> 00:07:41,917
On this very stage,
28
00:07:42,292 --> 00:07:45,709
each dancer will be wearing jewels worth millions.
29
00:07:46,084 --> 00:07:49,709
But fear not, the Clerville police are protecting us.
30
00:07:52,417 --> 00:07:55,876
It'll be a spectacle to behold. The ladies in the audience
31
00:07:56,042 --> 00:07:59,376
will get the chance to see the magnificent dazzling jewels
32
00:07:59,542 --> 00:08:03,376
with their own eyes and dream of one day wearing them.
33
00:08:06,709 --> 00:08:08,667
However, the husbands needn't worry,
34
00:08:09,126 --> 00:08:13,209
for they will get the chance to admire five splendid girls
35
00:08:13,542 --> 00:08:16,751
and ten beautiful legs.
36
00:08:18,209 --> 00:08:22,376
And they can dream... Best not to say what they'd dream!
37
00:08:22,584 --> 00:08:24,459
- Fantastic! - Bravo!
38
00:08:27,917 --> 00:08:31,542
Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present...
39
00:08:32,251 --> 00:08:36,917
the Emerald Ballet and the Armen jewels!
40
00:09:01,084 --> 00:09:02,542
Look at me
41
00:09:06,417 --> 00:09:09,167
As you alone
42
00:09:13,584 --> 00:09:16,501
You who shine in the dark
43
00:09:20,251 --> 00:09:23,376
Keep calling me from the dark
44
00:09:27,709 --> 00:09:31,001
You will burn like this forever
45
00:09:32,876 --> 00:09:36,376
This criminal of my mind
46
00:09:39,667 --> 00:09:43,292
The nearer you are the more I understand
47
00:09:46,376 --> 00:09:50,084
That I'd risk everything for you
48
00:09:54,084 --> 00:09:56,959
But if you want me
49
00:09:59,876 --> 00:10:04,167
I'll come to take you tonight
50
00:10:04,834 --> 00:10:08,292
I'll come to take you
51
00:10:22,167 --> 00:10:24,959
Everything burns, everything passes
52
00:10:25,542 --> 00:10:27,792
Everything changes face
53
00:10:28,126 --> 00:10:30,876
If you're not ready to die
54
00:10:31,584 --> 00:10:34,376
You're destined to disappear
55
00:10:35,126 --> 00:10:38,292
Yes, this fire trapped inside
56
00:10:38,501 --> 00:10:41,126
Casts a shadow over you
57
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
I know it'll hurt me
58
00:10:45,334 --> 00:10:48,251
But even though I know it'll hurt me
59
00:10:48,417 --> 00:10:51,209
If you want me
60
00:10:54,001 --> 00:10:58,084
I'll come to take you tonight
61
00:10:58,709 --> 00:11:02,376
I'll come to take you
62
00:11:08,584 --> 00:11:10,459
If you want me!
63
00:11:15,209 --> 00:11:19,542
If you want me!
64
00:11:22,084 --> 00:11:24,334
If you want me!
65
00:11:28,167 --> 00:11:31,167
You know I can't do without you!
66
00:11:32,126 --> 00:11:34,042
If you... If you...
67
00:11:34,917 --> 00:11:37,584
But even though I know you'll hurt me
68
00:11:39,042 --> 00:11:41,126
If you... If you...
69
00:11:46,584 --> 00:11:47,751
What's going on?
70
00:12:07,376 --> 00:12:08,792
Let's go!
71
00:12:21,542 --> 00:12:24,126
Don't be scared, girls. It's only a blackout.
72
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
We have to get your jewels to safety at once.
73
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Follow me.
74
00:12:29,834 --> 00:12:31,709
Where are your colleagues?
75
00:12:32,251 --> 00:12:35,209
They're trying to figure out what happened.
76
00:12:38,709 --> 00:12:40,376
But I'm here for you.
77
00:12:41,834 --> 00:12:43,209
Quick, follow me.
78
00:12:44,167 --> 00:12:45,459
Let's go.
79
00:12:57,251 --> 00:12:58,501
Come on.
80
00:13:01,042 --> 00:13:02,376
This way.
81
00:13:11,417 --> 00:13:12,667
Please...
82
00:13:17,209 --> 00:13:18,709
Quick, inside!
83
00:13:20,042 --> 00:13:21,959
It's for your safety.
84
00:13:22,542 --> 00:13:23,876
Don't be afraid.
85
00:13:24,667 --> 00:13:26,751
I'm here to protect your jewels.
86
00:13:30,667 --> 00:13:32,834
You'll be perfectly safe in here.
87
00:13:39,667 --> 00:13:40,792
It's shut.
88
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
You can go.
89
00:13:59,084 --> 00:14:00,542
The coast is clear.
90
00:14:12,584 --> 00:14:14,417
Easy pickings. Let's go.
91
00:14:57,167 --> 00:14:59,167
This is Diabolik speaking.
92
00:14:59,334 --> 00:15:00,667
You're in my hands.
93
00:15:00,834 --> 00:15:03,376
Take off the jewels and leave them on the floor.
94
00:15:03,792 --> 00:15:05,417
I'm watching you.
95
00:15:05,626 --> 00:15:08,167
Do as I say, or I'll take them from your corpses.
96
00:15:09,084 --> 00:15:10,876
That heinous villain!
97
00:15:15,417 --> 00:15:17,959
Do as he says. We haven't got any choice.
98
00:16:14,167 --> 00:16:15,292
Go.
99
00:16:39,792 --> 00:16:42,084
- Thanks. - You owe me one!
100
00:16:49,542 --> 00:16:51,542
What about me? Nothing?!
101
00:16:51,876 --> 00:16:54,167
You can't drink, you have to drive all night.
102
00:16:54,334 --> 00:16:55,917
Then drink up, Barbo,
103
00:16:56,084 --> 00:16:58,959
so you'll sleep and I won't have to listen to your nonsense.
104
00:16:59,126 --> 00:17:00,709
Of course I'll sleep,
105
00:17:00,876 --> 00:17:03,501
so I won't have to listen to you the whole trip, saying:
106
00:17:03,667 --> 00:17:06,501
"Today I had the brunette, tomorrow I'll have the blonde..."
107
00:17:06,667 --> 00:17:09,542
He's convinced that all women adore him!
108
00:17:09,709 --> 00:17:12,334
It's not my fault if the women like me, Barbo!
109
00:17:12,626 --> 00:17:16,542
Just because you're ugly and can only dream of beautiful girls.
110
00:17:16,709 --> 00:17:19,459
Better a beautiful woman in one's dreams,
111
00:17:19,626 --> 00:17:21,876
than a hag when you're awake!
112
00:17:30,292 --> 00:17:31,667
I must be dreaming!
113
00:17:33,042 --> 00:17:34,167
Hey!
114
00:17:34,334 --> 00:17:36,042
What is it, Barbo?
115
00:17:36,709 --> 00:17:40,917
A group of beautiful, naked women is coming this way!
116
00:17:41,501 --> 00:17:42,917
You're drunk!
117
00:17:44,167 --> 00:17:45,292
Look!
118
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Good evening. Is there a telephone?
119
00:18:11,417 --> 00:18:13,667
I'll show you how to handle this.
120
00:18:29,251 --> 00:18:31,001
You're the cutest.
121
00:18:31,376 --> 00:18:32,959
Can I get you a drink?
122
00:18:33,126 --> 00:18:34,292
I asked for a phone.
123
00:18:37,542 --> 00:18:39,084
You're rude.
124
00:18:40,876 --> 00:18:42,917
First, give me an answer.
125
00:18:44,334 --> 00:18:45,626
Get lost!
126
00:18:46,709 --> 00:18:48,876
Bossy too, huh?
127
00:18:49,667 --> 00:18:50,876
Good.
128
00:18:52,459 --> 00:18:55,001
I've always had a thing for feisty girls.
129
00:18:57,501 --> 00:18:58,959
I said get lost.
130
00:18:59,167 --> 00:19:01,417
Let go, you're breaking my arm!
131
00:19:01,917 --> 00:19:05,167
Just so you know, we're all judo experts.
132
00:19:08,501 --> 00:19:10,626
And if anyone gets the wrong idea,
133
00:19:10,917 --> 00:19:12,376
we're also armed.
134
00:19:16,376 --> 00:19:18,834
As I said, have you got a phone?
135
00:19:32,126 --> 00:19:33,542
A token, please.
136
00:19:50,209 --> 00:19:51,459
Stop.
137
00:19:53,834 --> 00:19:54,959
Flip it.
138
00:20:27,167 --> 00:20:28,584
Hello, Police?
139
00:20:30,667 --> 00:20:32,834
Put me through to Inspector Ginko at once.
140
00:20:35,334 --> 00:20:36,459
Ginko.
141
00:20:38,001 --> 00:20:40,417
Yes. Fantastic.
142
00:20:40,626 --> 00:20:42,876
Stay where you are, we'll be there in a flash.
143
00:20:45,626 --> 00:20:46,667
Great.
144
00:20:47,501 --> 00:20:48,459
Brilliant.
145
00:20:49,376 --> 00:20:51,292
Good news, Inspector?
146
00:20:51,751 --> 00:20:54,709
Diabolik has finally stolen the jewels of the Armen Collection.
147
00:20:54,876 --> 00:20:56,126
Have you gone mad?!
148
00:20:56,292 --> 00:20:58,626
I've been waiting for this for three weeks, Palmer.
149
00:20:58,792 --> 00:21:01,792
That damned criminal is playing tricks with your mind!
150
00:21:02,167 --> 00:21:05,001
Not at all. I'm just getting to know him,
151
00:21:05,167 --> 00:21:07,334
and I'm finally able to predict his next move.
152
00:21:09,167 --> 00:21:12,417
This is Ginko. We've entered stage one of the plan.
153
00:21:13,417 --> 00:21:16,459
- Yes, set the gears in motion. - Which gears?
154
00:21:16,626 --> 00:21:19,126
The Emerald Ballet was a setup.
155
00:21:19,334 --> 00:21:21,459
And it seems to have worked to perfection.
156
00:21:21,709 --> 00:21:25,417
I didn't tell anyone. With Diabolik, one can never be too sure.
157
00:21:25,584 --> 00:21:27,834
- Not even me? - Not even you, Palmer.
158
00:21:37,584 --> 00:21:42,167
One month ago, Diabolik stole the Armen Crown from the Ghenf Museum.
159
00:21:42,501 --> 00:21:45,959
However, he loves a challenge and never stops in the face of danger.
160
00:21:49,167 --> 00:21:51,959
I tracked down the owners of the other jewels
161
00:21:52,126 --> 00:21:55,417
and convinced them to take them out of their security deposit boxes.
162
00:21:55,834 --> 00:21:58,334
I knew he wouldn't be able to resist the temptation
163
00:21:58,501 --> 00:22:00,292
of stealing the complete collection.
164
00:22:00,626 --> 00:22:01,792
I knew it.
165
00:22:02,376 --> 00:22:04,084
So, I came up with a plan.
166
00:22:04,417 --> 00:22:06,251
What did the plan involve?
167
00:22:06,917 --> 00:22:10,084
I had the jewels dipped in a special radioactive liquid.
168
00:22:10,417 --> 00:22:13,084
- Why? - So we could use a Geiger counter
169
00:22:13,251 --> 00:22:14,667
to track them.
170
00:22:14,834 --> 00:22:16,709
Genius! Do you think it'll work?
171
00:22:17,334 --> 00:22:18,751
We'll see.
172
00:22:24,334 --> 00:22:27,417
- Where are we going now? - To where that call came from.
173
00:22:27,584 --> 00:22:29,584
As close as we can get to the jewels.
174
00:22:41,417 --> 00:22:43,876
The lure of the Emerald Ballet worked.
175
00:22:44,042 --> 00:22:47,084
Inspector, you put the lives of those poor dancing girls at risk.
176
00:22:48,584 --> 00:22:50,542
They're not dancing girls, Palmer.
177
00:22:50,709 --> 00:22:53,334
My compliments on your bravery, Sergeant Burrov.
178
00:22:54,042 --> 00:22:56,792
You were exceptional, all five of you.
179
00:22:57,334 --> 00:23:02,001
Whoever joins the police, Inspector, knows they'll have to face danger.
180
00:23:02,167 --> 00:23:05,584
- Facing Diabolik isn't for everyone. - Just doing our duty.
181
00:23:05,917 --> 00:23:09,542
- If you should need us again... - I won't hesitate, don't worry.
182
00:23:10,167 --> 00:23:12,917
Sergeant Pratt will give you a lift home.
183
00:23:13,459 --> 00:23:15,584
You've earned a few days' rest.
184
00:23:16,251 --> 00:23:19,459
Thank you, Inspector, but we've been dancing for a month.
185
00:23:19,626 --> 00:23:22,959
We're cops, we can't wait to get back to work.
186
00:23:23,251 --> 00:23:24,501
I understand.
187
00:23:39,876 --> 00:23:43,417
So ends the glittering career of the Emerald Ballet.
188
00:23:44,126 --> 00:23:46,751
Yes. Now it's our turn.
189
00:23:52,751 --> 00:23:54,084
Well, Erickson,
190
00:23:54,376 --> 00:23:56,542
- are you picking anything up? - Yes, Inspector.
191
00:23:56,959 --> 00:24:00,126
The jewels are moving east at high speed.
192
00:24:00,501 --> 00:24:03,084
He's swapped the truck for a faster car.
193
00:24:04,001 --> 00:24:06,084
But we'll catch him. There's no escape.
194
00:24:06,876 --> 00:24:08,209
Head east!
195
00:24:30,251 --> 00:24:32,001
He's going round in circles.
196
00:24:32,251 --> 00:24:34,376
He must be on the mountain road.
197
00:25:15,501 --> 00:25:16,876
He's stopped, Inspector.
198
00:25:20,001 --> 00:25:22,042
This could be it. Let's get him.
199
00:25:35,334 --> 00:25:36,709
We did it.
200
00:25:39,459 --> 00:25:40,792
To us.
201
00:25:49,501 --> 00:25:50,917
They're beautiful.
202
00:25:54,626 --> 00:25:58,042
Made from the purest gold and the most precious stones.
203
00:25:58,209 --> 00:25:59,709
They're worth a fortune.
204
00:26:00,709 --> 00:26:04,334
They're worth even more now that we have the complete collection.
205
00:26:12,626 --> 00:26:13,917
The crown.
206
00:26:14,167 --> 00:26:16,001
The most valuable piece.
207
00:26:18,209 --> 00:26:20,292
It's breathtakingly beautiful.
208
00:26:26,001 --> 00:26:27,834
I'd almost lost hope.
209
00:26:28,126 --> 00:26:30,501
Then along came the Emerald Ballet.
210
00:26:31,626 --> 00:26:33,042
We were lucky.
211
00:26:33,834 --> 00:26:36,459
And we were ready to seize our chance.
212
00:26:44,417 --> 00:26:46,126
It was worth the wait.
213
00:26:47,876 --> 00:26:50,126
It's always worth the wait, Eva.
214
00:27:12,376 --> 00:27:16,167
The signal's getting stronger. We're almost there.
215
00:27:22,876 --> 00:27:25,042
We're not there yet! Why have we stopped?
216
00:27:25,251 --> 00:27:26,626
It can't be!
217
00:27:32,501 --> 00:27:33,709
What's going on?
218
00:27:34,084 --> 00:27:37,001
We can't reach the source of the signal, Inspector.
219
00:27:37,167 --> 00:27:38,876
The mountain's in our way.
220
00:27:49,376 --> 00:27:51,084
He's in the mountain!
221
00:27:53,292 --> 00:27:56,459
He's inside it! Zeman, find some dynamite.
222
00:27:59,292 --> 00:28:00,459
What is it?
223
00:28:01,334 --> 00:28:03,792
These emeralds are the colour of your eyes.
224
00:28:05,209 --> 00:28:06,709
Give me your wrist.
225
00:28:14,626 --> 00:28:18,084
Even if they could never match the beauty of your gaze.
226
00:28:22,209 --> 00:28:24,709
Let's finish up. I have to get ready to go out.
227
00:28:25,126 --> 00:28:26,251
Now?
228
00:28:27,876 --> 00:28:29,001
Why?
229
00:28:29,959 --> 00:28:32,792
Countess Viendemar's lawyer is out of town.
230
00:28:33,167 --> 00:28:36,376
I plan on breaking into his house to plant some microphones.
231
00:28:37,126 --> 00:28:38,917
You're already preparing the next heist.
232
00:28:39,084 --> 00:28:42,917
The countess has an extraordinary collection of ancient coins.
233
00:28:46,834 --> 00:28:47,959
Hey.
234
00:28:48,876 --> 00:28:50,209
What's wrong?
235
00:28:52,501 --> 00:28:54,709
I'd hoped we could rest for a while.
236
00:28:56,209 --> 00:28:58,001
Take a nice holiday.
237
00:28:58,667 --> 00:29:00,751
Diabolik doesn't take holidays.
238
00:29:01,001 --> 00:29:02,459
Well, Eva does.
239
00:29:03,251 --> 00:29:06,167
- And she thinks she deserves one. - Go, if you want to.
240
00:29:06,334 --> 00:29:08,084
I can manage without you.
241
00:29:22,501 --> 00:29:25,167
It's not a real holiday if we're not together.
242
00:29:27,792 --> 00:29:30,001
We'll talk about it. Now, let's finish up.
243
00:29:44,084 --> 00:29:45,167
Damn!
244
00:29:45,959 --> 00:29:47,917
Someone's trying to force their way inside!
245
00:29:52,834 --> 00:29:53,959
Ginko!
246
00:29:54,667 --> 00:29:56,501
How did he find us?
247
00:29:58,959 --> 00:30:00,167
A tunnel!
248
00:30:01,709 --> 00:30:04,792
They're already in the tunnel! They'll be here in a few minutes.
249
00:30:05,167 --> 00:30:07,292
- We have to go. - Eva...
250
00:30:08,209 --> 00:30:10,542
Everything we've ever stolen is here.
251
00:30:10,751 --> 00:30:13,751
- We can't let them get it. - What choice do we have?
252
00:30:24,959 --> 00:30:26,376
He's in there.
253
00:31:02,542 --> 00:31:04,417
Inspector Ginko, over here!
254
00:31:06,167 --> 00:31:08,209
The jewels of the Armen Collection.
255
00:31:11,001 --> 00:31:12,709
They left them here!
256
00:31:13,584 --> 00:31:15,417
That isn't good news.
257
00:31:16,001 --> 00:31:17,209
Why not?
258
00:31:17,959 --> 00:31:20,167
Because we can no longer track them.
259
00:31:37,834 --> 00:31:39,126
Inspector!
260
00:31:39,626 --> 00:31:41,501
Over here, it's a passageway!
261
00:31:50,917 --> 00:31:52,459
Help me up.
262
00:32:01,292 --> 00:32:03,876
- Climb up, Palmer. - The radio, Inspector.
263
00:32:05,709 --> 00:32:06,876
Come up.
264
00:33:18,376 --> 00:33:19,584
Where are we?
265
00:33:19,751 --> 00:33:22,251
We must be on the opposite side of the mountain.
266
00:33:23,292 --> 00:33:25,417
- There they are! - Call for reinforcements.
267
00:33:25,584 --> 00:33:28,209
- We'll surround them. - We've spotted them!
268
00:33:28,626 --> 00:33:31,376
All cars to the western side of the mountain!
269
00:34:17,292 --> 00:34:18,459
Stop!
270
00:34:24,084 --> 00:34:25,251
Wait!
271
00:34:26,959 --> 00:34:28,084
I'm hurt!
272
00:34:35,084 --> 00:34:36,751
Come on, stand up!
273
00:34:36,917 --> 00:34:38,126
I can't!
274
00:34:45,209 --> 00:34:46,834
- There they are! - Over there!
275
00:34:47,834 --> 00:34:50,709
I can't let them catch me. Forgive me!
276
00:34:52,001 --> 00:34:54,001
Don't leave me, damn you!
277
00:35:07,626 --> 00:35:08,667
No!
278
00:35:09,626 --> 00:35:11,001
Don't!
279
00:35:40,542 --> 00:35:43,834
- Where did she go to? - Dredge the river, we have to find her.
280
00:35:44,084 --> 00:35:45,834
Do you think she's dead?
281
00:35:46,501 --> 00:35:50,167
I don't know. But if she's alive, I'm sure she'll testify for us in court.
282
00:35:54,417 --> 00:35:56,126
- Have you counted them? - Yes.
283
00:35:56,501 --> 00:35:58,667
137, Sergeant.
284
00:35:59,626 --> 00:36:01,209
137...
285
00:36:01,751 --> 00:36:03,917
100... 137?
286
00:36:04,917 --> 00:36:06,459
That's what they are.
287
00:36:06,917 --> 00:36:10,917
Yes, the gold bars from the robbery of the bank vault of Calburg.
288
00:36:16,751 --> 00:36:20,042
- Any news, Inspector? - No, we couldn't find them.
289
00:36:20,792 --> 00:36:22,501
This place is incredible, Inspector.
290
00:36:22,959 --> 00:36:26,376
It's filled with valuables of every kind. Jewels, gold, cash...
291
00:36:26,584 --> 00:36:27,917
Works of art!
292
00:36:41,709 --> 00:36:44,417
The Archduke of Poitiers by Giacomo del Carroccio.
293
00:36:46,667 --> 00:36:49,459
We hadn't even attributed its theft to Diabolik.
294
00:36:49,626 --> 00:36:51,667
We were clearly mistaken.
295
00:36:51,959 --> 00:36:53,542
And that's not all!
296
00:36:53,709 --> 00:36:56,167
You can't imagine what else is here. This way.
297
00:36:56,917 --> 00:36:59,751
The treasure here is inestimable, you've no idea.
298
00:37:00,834 --> 00:37:05,126
The jewels of the Armen Collection are but a small part of everything here.
299
00:37:13,876 --> 00:37:15,584
It's the old Kramer building.
300
00:37:16,542 --> 00:37:19,876
An abandoned industrial complex on the outskirts of Clerville.
301
00:37:20,292 --> 00:37:21,542
Abandoned?
302
00:37:21,917 --> 00:37:23,709
Why would it interest Diabolik?
303
00:37:26,542 --> 00:37:28,251
He made these red marks.
304
00:37:30,584 --> 00:37:32,542
Maybe he was planning something.
305
00:37:33,626 --> 00:37:35,126
Let's go take a look.
306
00:37:44,792 --> 00:37:45,917
Is this it?
307
00:37:46,084 --> 00:37:47,834
It's always been abandoned.
308
00:37:48,792 --> 00:37:50,417
This place is cursed.
309
00:37:51,126 --> 00:37:52,251
Why?
310
00:37:52,417 --> 00:37:55,667
The engineer who designed it committed suicide inside.
311
00:39:26,501 --> 00:39:28,084
Inspector, come and see!
312
00:39:33,251 --> 00:39:34,417
This is it.
313
00:39:59,542 --> 00:40:00,709
Inspector!
314
00:40:37,751 --> 00:40:40,292
This is where Diabolik makes his masks, Inspector.
315
00:40:41,417 --> 00:40:43,334
And his diabolical gadgets!
316
00:40:45,834 --> 00:40:47,417
It's his laboratory.
317
00:40:47,626 --> 00:40:49,542
Will I call a van to take it all away?
318
00:40:49,709 --> 00:40:50,751
No.
319
00:40:53,751 --> 00:40:57,167
We're going to leave this place and keep it under observation.
320
00:40:57,584 --> 00:41:01,126
I want one man inside, and officers outside ready for action.
321
00:41:01,626 --> 00:41:04,501
He still doesn't know that we found his laboratory.
322
00:41:05,459 --> 00:41:07,626
He might need something.
323
00:41:08,584 --> 00:41:11,417
Well done, Inspector, we're certain to catch him this time!
324
00:41:14,167 --> 00:41:17,001
If he comes back, we'll be ready.
325
00:41:17,167 --> 00:41:19,459
Last call for Flight AT217...
326
00:41:19,626 --> 00:41:22,209
Good afternoon, friends and viewers!
327
00:41:22,501 --> 00:41:26,042
We're coming to you live from Clerville Airport, where,
328
00:41:26,501 --> 00:41:29,917
just a few minutes ago, a flight from Lusten,
329
00:41:30,084 --> 00:41:32,459
the capital of the Kingdom of Beglait,
330
00:41:32,626 --> 00:41:36,292
landed with Altea Von Waller on it, the Duchess of Vallenberg.
331
00:41:38,834 --> 00:41:41,584
This flight is about to start boarding.
332
00:41:41,876 --> 00:41:45,376
Could all passengers please make their way to Gate 8.
333
00:41:45,542 --> 00:41:47,501
Thank you for choosing Clerville Air.
334
00:41:47,667 --> 00:41:49,459
The glamorous duchess,
335
00:41:49,626 --> 00:41:52,626
whose name appears in gossip pages throughout the world,
336
00:41:52,792 --> 00:41:57,501
has come to Clerville to attend the much-talked-about party
337
00:41:57,667 --> 00:41:59,959
organised by the Belmond Family.
338
00:42:00,501 --> 00:42:04,751
It appears that for the occasion the Duchess of Vallenberg will be wearing
339
00:42:04,959 --> 00:42:07,751
the Black Gryphon necklace,
340
00:42:08,084 --> 00:42:11,417
a piece of jewellery given to her by the King of Rennert.
341
00:42:11,584 --> 00:42:16,917
The Duchess of Vallenberg has just walked past us,
342
00:42:17,084 --> 00:42:20,126
surrounded by bodyguards and journalists.
343
00:42:20,292 --> 00:42:24,751
Welcome, Duchess, I am Sergeant Alden. I'm in charge of your security
344
00:42:24,917 --> 00:42:27,751
and of escorting you to your diplomatic residence.
345
00:42:28,584 --> 00:42:29,917
My pleasure, Sergeant,
346
00:42:30,084 --> 00:42:34,709
but isn't Inspector Ginko supposed to be in charge of my security?
347
00:42:34,959 --> 00:42:38,376
- Of course, and I'm here to... - Why isn't he here?
348
00:42:38,751 --> 00:42:41,292
He sends his apologises, but he was unable to come.
349
00:42:41,459 --> 00:42:44,251
He personally asked me to come here in his stead.
350
00:42:45,542 --> 00:42:46,834
Let's go!
351
00:42:48,876 --> 00:42:50,917
We have him caught in a vice.
352
00:42:51,084 --> 00:42:53,626
We've taken away all the treasure he ever stole,
353
00:42:53,834 --> 00:42:55,876
his mask-making contraption,
354
00:42:56,042 --> 00:42:58,167
and perhaps even the woman he loves.
355
00:42:58,501 --> 00:42:59,959
Diabolik's hours are numbered!
356
00:43:00,126 --> 00:43:02,584
I want to catch him, Palmer, not bankrupt him!
357
00:43:02,876 --> 00:43:06,626
Inspector Ginko's on the attack and we have him on his knees!
358
00:43:07,917 --> 00:43:10,626
I'm sorry, Inspector, I wasn't able to stop her.
359
00:43:11,334 --> 00:43:13,584
I want to speak with Inspector Ginko.
360
00:43:16,959 --> 00:43:20,126
I'm sorry, Duchess, he's dealing with an important case...
361
00:43:20,292 --> 00:43:21,251
Sergeant!
362
00:43:22,001 --> 00:43:27,792
Inspector Ginko's case was my security, but he didn't show up at the airport.
363
00:43:29,084 --> 00:43:30,876
I want to speak to him in private.
364
00:43:31,042 --> 00:43:33,126
- Duchess, I don't think... - Leave us, Sergeant.
365
00:43:33,292 --> 00:43:34,834
- But, Inspector... - Thank you.
366
00:43:35,042 --> 00:43:36,376
Let's go, Fares.
367
00:43:47,542 --> 00:43:48,667
Duchess.
368
00:43:55,542 --> 00:43:56,709
Ginko.
369
00:44:08,834 --> 00:44:12,584
I understand you don't want to make our love for each other public...
370
00:44:12,792 --> 00:44:15,542
It's not that I don't want to. It's just...
371
00:44:15,709 --> 00:44:17,626
- It's improper. - Yes.
372
00:44:18,167 --> 00:44:19,251
I know.
373
00:44:19,417 --> 00:44:24,376
It's improper for a grand duchess to fall in love with a simple policeman.
374
00:44:24,667 --> 00:44:26,542
And for him to feel the same way.
375
00:44:31,626 --> 00:44:34,417
I don't care if it's improper...
376
00:44:34,584 --> 00:44:36,751
No, Altea, we have to wait.
377
00:44:41,001 --> 00:44:42,626
We have to wait...
378
00:44:43,042 --> 00:44:44,792
Wait for what?
379
00:44:47,042 --> 00:44:50,334
You could have at least come to collect me at the airport.
380
00:44:50,751 --> 00:44:53,584
When I didn't see you, I got upset.
381
00:44:53,959 --> 00:44:56,584
What case could be more important?
382
00:44:58,292 --> 00:44:59,501
Diabolik.
383
00:45:00,084 --> 00:45:01,292
Diabolik?
384
00:45:02,334 --> 00:45:04,126
I almost caught him...
385
00:45:05,001 --> 00:45:06,751
but he's a slippery devil.
386
00:45:08,001 --> 00:45:09,376
When I do...
387
00:45:10,876 --> 00:45:12,501
our life will change.
388
00:45:13,959 --> 00:45:18,501
You know how much the capture of that damned criminal means to me as well.
389
00:45:20,667 --> 00:45:22,626
Therefore, I forgive you.
390
00:45:25,251 --> 00:45:27,959
But promise me you'll be at the Belmond party
391
00:45:28,126 --> 00:45:32,542
to protect the precious Black Gryphon necklace...
392
00:45:33,917 --> 00:45:38,334
and this fragile duchess who came all the way to Clerville...
393
00:45:39,001 --> 00:45:41,459
mainly for you.
394
00:47:04,792 --> 00:47:06,334
He's on his way.
395
00:47:31,751 --> 00:47:33,251
He's gone inside.
396
00:47:33,417 --> 00:47:36,167
Officer Nolan, do you hear me? He's inside.
397
00:47:38,959 --> 00:47:41,459
Officer Nolan, do you hear me? He's inside!
398
00:49:10,376 --> 00:49:11,709
Roller, it's you!
399
00:49:11,917 --> 00:49:14,292
- You finally got here. - Hi, Nolan!
400
00:49:14,959 --> 00:49:16,542
I almost fell asleep.
401
00:49:16,876 --> 00:49:19,126
You'll never catch any fish if you're asleep, Nolan!
402
00:49:19,292 --> 00:49:20,417
You're right.
403
00:49:20,751 --> 00:49:22,709
What's more, you risk your neck.
404
00:49:23,459 --> 00:49:25,667
I've no intention of being killed by Diabolik.
405
00:49:25,834 --> 00:49:28,501
If only Diabolik would show up during my shift!
406
00:49:29,042 --> 00:49:32,417
Catching him would be a stroke of luck for a simple officer like me.
407
00:50:01,584 --> 00:50:04,417
Lucky you, Roller, with all this desire to face danger!
408
00:50:04,709 --> 00:50:08,584
I'm just glad my shift's over, so I can pass this hot potato to you.
409
00:50:08,751 --> 00:50:09,709
What danger?
410
00:50:09,876 --> 00:50:14,167
If the king of crime shows his face, he'll rue the day he met me.
411
00:50:14,334 --> 00:50:17,292
If he shows up, call for reinforcements at once.
412
00:50:17,459 --> 00:50:19,251
Call for reinforcements?!
413
00:50:19,501 --> 00:50:21,251
Here's my reinforcements!
414
00:50:23,126 --> 00:50:24,167
So long.
415
00:50:24,459 --> 00:50:26,626
- Goodnight, see you tomorrow. - Goodnight.
416
00:51:09,542 --> 00:51:10,292
Testing.
417
00:51:11,126 --> 00:51:12,251
Testing.
418
00:52:49,126 --> 00:52:50,542
There's been a gunshot!
419
00:52:51,167 --> 00:52:52,251
Let's go!
420
00:53:02,709 --> 00:53:04,376
Quickly! Inside!
421
00:53:19,042 --> 00:53:20,417
It won't budge!
422
00:53:20,626 --> 00:53:22,542
- How's it possible? - Let me try!
423
00:53:23,709 --> 00:53:25,126
It's jammed!
424
00:53:27,084 --> 00:53:28,626
It's jammed from the inside!
425
00:53:55,542 --> 00:53:57,084
Go, go, go!
426
00:53:57,584 --> 00:53:58,876
Move it!
427
00:53:59,959 --> 00:54:01,001
Go!
428
00:54:08,501 --> 00:54:09,792
Roller?
429
00:54:14,209 --> 00:54:15,417
He's alive.
430
00:54:15,959 --> 00:54:17,709
A passageway, take a look!
431
00:54:21,251 --> 00:54:22,542
It's a mirror!
432
00:54:29,209 --> 00:54:30,417
Roller!
433
00:54:30,876 --> 00:54:32,126
What happened?
434
00:54:37,251 --> 00:54:38,667
Diabolik!
435
00:54:39,501 --> 00:54:40,834
He was here!
436
00:54:42,417 --> 00:54:43,792
Look at that.
437
00:54:44,501 --> 00:54:45,959
He took it.
438
00:54:46,709 --> 00:54:49,084
He took the machine to make masks!
439
00:54:50,417 --> 00:54:54,001
So, they let him escape. Why didn't anyone call me?
440
00:54:54,167 --> 00:54:56,334
It happened during the night, the officers didn't...
441
00:54:56,501 --> 00:54:59,667
Palmer! Nothing's more important than catching Diabolik!
442
00:55:00,334 --> 00:55:02,917
Not sleep, nor love, nor death.
443
00:55:03,126 --> 00:55:04,917
Nothing. Is that clear?
444
00:55:05,084 --> 00:55:07,751
- Yes, Inspector, but... - Don't let it happen again.
445
00:55:10,709 --> 00:55:13,417
- Inspector. - Good morning.
446
00:55:15,584 --> 00:55:16,709
Come in.
447
00:55:29,084 --> 00:55:30,167
Minister.
448
00:55:30,834 --> 00:55:31,876
Gentlemen.
449
00:55:39,417 --> 00:55:43,334
We wanted to meet you in person, Inspector Ginko.
450
00:55:43,876 --> 00:55:45,917
We approve of your methods.
451
00:55:47,459 --> 00:55:51,001
The Emerald Ballet was an excellent idea.
452
00:55:51,834 --> 00:55:53,834
But I didn't catch Diabolik, Minister.
453
00:55:54,042 --> 00:55:57,042
Yet we did recoup everything he has ever stolen.
454
00:55:57,542 --> 00:56:03,376
Nevertheless, the capture of Diabolik must remain our number one priority.
455
00:56:03,542 --> 00:56:06,001
- Minister of Justice's office. - Of course.
456
00:56:06,459 --> 00:56:08,542
I hope it's only a matter of time.
457
00:56:09,584 --> 00:56:10,834
Excuse me, sir.
458
00:56:11,042 --> 00:56:13,584
There's an urgent phone call for Inspector Ginko.
459
00:56:16,876 --> 00:56:20,751
Perhaps it's the news we've all been waiting for, Inspector.
460
00:56:21,334 --> 00:56:24,626
Connect the earpiece to the speaker, please.
461
00:56:24,792 --> 00:56:27,459
That way, we can all hear.
462
00:56:40,959 --> 00:56:42,542
Ginko here, to whom am I speaking?
463
00:56:42,792 --> 00:56:44,376
Eva Kant.
464
00:56:51,042 --> 00:56:52,292
Where are you?
465
00:56:52,459 --> 00:56:55,792
I rang your office and they told me to call you at the Ministry.
466
00:56:56,084 --> 00:56:59,917
Why are you calling me? Do you want to hand yourself in?
467
00:57:00,084 --> 00:57:01,917
You know I'd never do that.
468
00:57:02,084 --> 00:57:04,751
But I can offer you something much bigger than me.
469
00:57:05,709 --> 00:57:07,084
Diabolik.
470
00:57:07,667 --> 00:57:10,209
In exchange, I want a safe passage abroad.
471
00:57:10,959 --> 00:57:13,834
I'll call you in your office in half an hour, Inspector Ginko.
472
00:57:14,001 --> 00:57:15,751
I prefer to talk to you alone.
473
00:57:16,251 --> 00:57:18,084
Goodbye, Minister.
474
00:57:26,417 --> 00:57:30,626
Don't take it personally, Inspector, but capturing Diabolik is important.
475
00:57:31,042 --> 00:57:33,376
And if she really can give him to us,
476
00:57:33,584 --> 00:57:36,501
we can afford to be indulgent with that woman.
477
00:57:37,376 --> 00:57:39,959
Indulgent? With Eva Kant?
478
00:57:41,376 --> 00:57:44,751
If we start cutting deals with criminals, Minister, it's over.
479
00:57:44,917 --> 00:57:45,876
Inspector.
480
00:57:46,084 --> 00:57:48,584
Let me be the one to make such decisions.
481
00:57:49,709 --> 00:57:50,917
Yes, sir.
482
00:57:51,084 --> 00:57:53,334
Now, go back to your office...
483
00:57:54,001 --> 00:57:56,126
and if she does call you back...
484
00:57:56,584 --> 00:58:00,584
listen to her and be prepared to collaborate.
485
00:58:01,959 --> 00:58:03,126
Thank you.
486
00:58:09,751 --> 00:58:11,626
Collaborate with Eva Kant?
487
00:58:11,792 --> 00:58:13,209
But how can we?
488
00:58:13,626 --> 00:58:16,334
When she calls, I'll stall her.
489
00:58:16,501 --> 00:58:19,042
- You trace the call. - Trace it?!
490
00:58:19,209 --> 00:58:22,876
- Is that what the minister said? - The minister said to collaborate.
491
00:58:23,084 --> 00:58:24,876
How we do that, I'll decide.
492
00:58:28,459 --> 00:58:30,709
Let's get ready to trace the call.
493
00:58:31,042 --> 00:58:34,167
Palmer, lead a team to capture Eva Kant while she's talking.
494
00:58:34,334 --> 00:58:37,667
- While she's talking? - Yes, she won't have time to escape.
495
00:58:37,834 --> 00:58:40,167
- You'll have to keep her talking. - I'll try.
496
00:58:40,334 --> 00:58:41,834
What'll I do, Inspector?
497
00:58:42,001 --> 00:58:46,001
Go to the hideout and help Alton. Everything must continue as planned.
498
00:58:46,167 --> 00:58:47,417
Yes, sir.
499
00:59:06,292 --> 00:59:07,501
Ginko.
500
00:59:07,667 --> 00:59:09,209
This is Eva Kant.
501
00:59:09,542 --> 00:59:11,459
As promised, I called you back.
502
00:59:11,709 --> 00:59:14,417
Let me talk without interruption, please.
503
00:59:15,876 --> 00:59:18,667
I want to explain why I'm giving you Diabolik.
504
00:59:20,959 --> 00:59:23,917
This is it, men! Let's go!
505
00:59:26,834 --> 00:59:28,834
You were there too, Inspector.
506
00:59:29,376 --> 00:59:32,042
I was abandoned by the man who claimed to love me.
507
00:59:32,209 --> 00:59:34,584
He left me hurt and alone in the hands of the police,
508
00:59:34,751 --> 00:59:35,959
to save himself.
509
00:59:36,334 --> 00:59:40,167
And you threw yourself into the river. How did you survive?
510
00:59:40,626 --> 00:59:42,459
It wasn't easy, Inspector.
511
00:59:43,792 --> 00:59:45,417
But I managed.
512
00:59:45,584 --> 00:59:48,626
- Well? - We're almost there. Head northwest.
513
00:59:48,876 --> 00:59:51,334
You were wrong to trust a man like that.
514
00:59:52,001 --> 00:59:55,834
Diabolik has never taken pity on anyone. What did you expect?
515
00:59:56,084 --> 00:59:59,084
You're right, Inspector, I was mistaken about him.
516
00:59:59,251 --> 01:00:01,042
And now I want my revenge.
517
01:00:01,584 --> 01:00:03,376
You know my conditions.
518
01:00:03,542 --> 01:00:06,501
Certainly. A safe passage abroad.
519
01:00:07,376 --> 01:00:09,209
Where do you plan to go?
520
01:00:09,376 --> 01:00:11,417
You'll find out when the time is right.
521
01:00:11,584 --> 01:00:12,876
We've arrived!
522
01:00:13,959 --> 01:00:15,209
We've arrived! Stop!
523
01:00:23,876 --> 01:00:25,042
The call box.
524
01:00:25,209 --> 01:00:26,292
Let's go.
525
01:00:27,417 --> 01:00:29,334
Now, however, Inspector...
526
01:00:31,251 --> 01:00:33,959
you think your men are about to catch me.
527
01:00:34,709 --> 01:00:36,209
But you're wrong.
528
01:00:41,834 --> 01:00:43,876
I won't forgive what Diabolik did.
529
01:00:44,459 --> 01:00:47,876
Therefore, if you're prepared to accept my offer,
530
01:00:48,042 --> 01:00:51,126
place the following ad in tomorrow morning's Clerville Gazette:
531
01:00:51,292 --> 01:00:52,834
"G. accepts".
532
01:00:56,709 --> 01:00:59,167
I'll be in touch with further instructions.
533
01:01:11,042 --> 01:01:12,917
Eva Kant, you're under arrest!
534
01:01:15,501 --> 01:01:16,792
Damn!
535
01:01:40,376 --> 01:01:41,667
Well?
536
01:01:42,084 --> 01:01:44,751
The painting is without doubt a Turnier.
537
01:01:45,209 --> 01:01:47,876
It's even from his best period, Officer Zeman.
538
01:01:48,126 --> 01:01:50,584
However, it's an unknown work.
539
01:01:51,001 --> 01:01:52,251
Exactly.
540
01:01:52,709 --> 01:01:55,751
That's why we couldn't place it. We recognised all the others.
541
01:01:55,917 --> 01:02:00,084
It must've been stolen from a private collector, who kept it a secret.
542
01:02:00,626 --> 01:02:03,334
- Which makes it priceless. - All right, thank you.
543
01:02:03,834 --> 01:02:04,876
Listen.
544
01:02:05,209 --> 01:02:09,209
Mark it: "Author Turnier. Subject unknown."
545
01:02:53,001 --> 01:02:54,209
Sergeant Alton!
546
01:02:56,501 --> 01:02:59,251
- What is it? - I have to speak with Inspector Ginko!
547
01:03:04,626 --> 01:03:06,959
Nothing. I only found this.
548
01:03:07,126 --> 01:03:10,292
It's like a rabbit warren down there. We've lost her.
549
01:03:12,917 --> 01:03:15,376
Sergeant Palmer, Ginko's on the radio. He wants you.
550
01:03:15,542 --> 01:03:16,709
Let's go.
551
01:03:19,209 --> 01:03:20,501
Palmer here, Inspector.
552
01:03:20,667 --> 01:03:23,584
Palmer, a bracelet from the Armen Collection is missing.
553
01:03:23,751 --> 01:03:26,584
It's radioactive. See if Erickson can get a trace on it.
554
01:03:26,751 --> 01:03:28,417
Eva Kant might be wearing it.
555
01:03:28,584 --> 01:03:30,501
How can you be sure, Inspector?
556
01:03:30,709 --> 01:03:33,876
I'm not sure of anything, but it's worth a try.
557
01:03:34,334 --> 01:03:36,667
Get a move on, she could still be close by.
558
01:04:01,626 --> 01:04:03,292
Look, Ginko was right!
559
01:04:03,459 --> 01:04:06,001
We have a radioactive signal less than a kilometre from here!
560
01:04:06,167 --> 01:04:07,709
Great, let's get her!
561
01:04:08,667 --> 01:04:10,292
We've located her, go!
562
01:04:11,042 --> 01:04:14,917
Calling all cars, Eva Kant is in Via dei Violini!
563
01:04:15,459 --> 01:04:18,626
Did you hear that? Via dei Violini is around the corner!
564
01:04:18,792 --> 01:04:21,167
You were right to want to come this way.
565
01:04:21,542 --> 01:04:23,584
A policeman's intuition, my friend!
566
01:04:25,417 --> 01:04:28,834
This is Car 6, we'll be in Via dei Violini in a few minutes.
567
01:04:31,876 --> 01:04:33,084
Even less!
568
01:04:38,126 --> 01:04:39,334
You're crazy!
569
01:04:48,792 --> 01:04:52,459
I messed up with Diabolik, but I won't let Eva Kant get away!
570
01:04:53,292 --> 01:04:55,292
- What is it? - A call out, hurry!
571
01:04:55,584 --> 01:04:57,167
Hey, my coffee!
572
01:05:24,917 --> 01:05:27,126
Freeze, Eva Kant, you're under arrest!
573
01:05:29,584 --> 01:05:32,001
Don't move a muscle, or I swear I'll shoot!
574
01:05:41,292 --> 01:05:42,834
I'm bringing her in.
575
01:05:43,292 --> 01:05:46,167
What are you doing, Roller? This isn't the procedure, wait!
576
01:05:46,334 --> 01:05:47,709
I told you, Roland.
577
01:05:47,876 --> 01:05:49,959
I'm not going to miss this chance.
578
01:05:59,876 --> 01:06:02,042
There she is! Go, go!
579
01:06:07,417 --> 01:06:08,459
Freeze!
580
01:06:13,376 --> 01:06:15,084
Thrown down the gun.
581
01:06:19,709 --> 01:06:21,167
I said drop it!
582
01:06:30,084 --> 01:06:31,292
Stop or I'll shoot.
583
01:06:49,834 --> 01:06:50,917
Stop!
584
01:06:51,709 --> 01:06:54,167
Freeze! Get back in the car!
585
01:06:54,334 --> 01:06:55,751
Go, go, go!
586
01:07:01,167 --> 01:07:02,917
- Get up! - Move!
587
01:07:04,334 --> 01:07:05,709
Get out of the way!
588
01:07:08,501 --> 01:07:10,584
Gone! We've lost her!
589
01:07:14,834 --> 01:07:16,334
Wait here, Lindon.
590
01:07:40,709 --> 01:07:42,251
What happened?
591
01:07:42,709 --> 01:07:44,334
Eva Kant was here.
592
01:07:44,542 --> 01:07:47,209
She knocked out this officer and escaped in his car.
593
01:07:57,459 --> 01:07:58,667
She tricked me.
594
01:07:58,876 --> 01:08:00,084
But...
595
01:08:01,417 --> 01:08:03,667
I managed to get this off her!
596
01:08:05,417 --> 01:08:08,167
Great, now we can't even track her anymore!
597
01:08:21,792 --> 01:08:22,959
Hello.
598
01:08:24,792 --> 01:08:28,501
- Hello. - I was told to report to Sergeant Alton.
599
01:08:29,501 --> 01:08:30,584
Okay.
600
01:08:32,501 --> 01:08:35,084
That's him. At the desk, with his back to us.
601
01:08:35,251 --> 01:08:36,876
- Thank you. - You're welcome.
602
01:08:44,376 --> 01:08:46,001
- Sergeant Alton? - Yes.
603
01:08:46,167 --> 01:08:47,501
- Hello. - Hello.
604
01:08:47,667 --> 01:08:51,751
I've been assigned to this team. I was told to report to you.
605
01:08:52,084 --> 01:08:53,209
Good.
606
01:08:53,417 --> 01:08:56,334
Welcome, Officer, you can start at once.
607
01:08:56,501 --> 01:08:59,334
You'll help Elena Vanel, our jewellery expert.
608
01:08:59,501 --> 01:09:01,084
She has to catalogue everything.
609
01:09:01,251 --> 01:09:02,584
- Elena. - Yes?
610
01:09:02,751 --> 01:09:04,251
Meet your new assistant.
611
01:09:05,792 --> 01:09:06,959
Roller!
612
01:09:08,667 --> 01:09:10,917
I'm happy they assigned you to me.
613
01:09:12,459 --> 01:09:13,667
Me too, Elena.
614
01:09:14,209 --> 01:09:16,209
I know Officer Roller well, Sergeant.
615
01:09:16,417 --> 01:09:20,542
We went to Police Academy together. He's a good officer.
616
01:09:21,542 --> 01:09:24,876
- Great. - Elena's very complimentary, Sergeant...
617
01:09:25,876 --> 01:09:29,876
but I was sent here because I messed up on patrol and...
618
01:09:31,084 --> 01:09:33,709
Don't worry. What's important is that you're here now.
619
01:09:33,876 --> 01:09:35,542
We don't care what happened.
620
01:09:36,126 --> 01:09:38,126
Help Elena. You're one of us now.
621
01:09:40,376 --> 01:09:41,876
Roller, come here.
622
01:09:42,084 --> 01:09:46,251
Help me to identify these jewels, so we'll know whom to return them to.
623
01:09:53,292 --> 01:09:54,584
Inspector Ginko,
624
01:09:54,876 --> 01:09:56,959
my orders were clear:
625
01:09:57,334 --> 01:10:01,042
you were to collaborate with Eva Kant, nothing more, nothing less!
626
01:10:01,292 --> 01:10:03,834
We need her help if we're going to capture Diabolik!
627
01:10:05,084 --> 01:10:06,834
I don't trust that woman.
628
01:10:09,751 --> 01:10:11,917
This office has the highest appreciation
629
01:10:12,084 --> 01:10:14,084
of your methods, Inspector.
630
01:10:14,751 --> 01:10:17,542
But we can't lose this opportunity.
631
01:10:17,709 --> 01:10:20,667
Collaborate and nothing else. Please.
632
01:10:24,084 --> 01:10:25,376
Minister...
633
01:10:25,834 --> 01:10:28,292
Diabolik needs to pull off a heist soon.
634
01:10:28,459 --> 01:10:30,834
We've taken possession of all his riches
635
01:10:31,001 --> 01:10:33,667
and the laboratory where he builds all his gadgets.
636
01:10:34,459 --> 01:10:36,251
He can't plan it with the usual care.
637
01:10:36,417 --> 01:10:37,584
Nonsense!
638
01:10:38,917 --> 01:10:42,501
We need Eva Kant's help to capture Diabolik.
639
01:10:42,792 --> 01:10:45,126
I'm ordering you for the second time.
640
01:10:45,667 --> 01:10:49,001
Publish the ad in the newspaper like she told you to,
641
01:10:49,167 --> 01:10:51,126
and don't try to trick her again.
642
01:10:51,667 --> 01:10:52,751
Go.
643
01:10:53,792 --> 01:10:56,459
Yes, sir. I'll do as you say.
644
01:11:54,542 --> 01:11:56,084
The telephone, please?
645
01:11:56,334 --> 01:11:57,917
- Over there. - Thank you.
646
01:12:12,042 --> 01:12:13,084
Ginko.
647
01:12:13,251 --> 01:12:16,167
Good morning, Inspector. This is Eva Kant.
648
01:12:16,834 --> 01:12:20,084
Leave the police station and drive to Central Station.
649
01:12:20,626 --> 01:12:22,542
Call box number 17.
650
01:12:23,626 --> 01:12:25,292
More instructions to follow.
651
01:12:25,584 --> 01:12:27,417
But no more tricks.
652
01:12:28,001 --> 01:12:31,167
I'll know if you don't go alone. Have we got a deal?
653
01:12:31,709 --> 01:12:33,959
We've got a deal. No tricks.
654
01:12:34,251 --> 01:12:35,542
You have my word.
655
01:12:35,709 --> 01:12:36,917
Good, Inspector.
656
01:12:37,751 --> 01:12:39,292
It's in your best interest.
657
01:12:40,084 --> 01:12:41,251
Goodbye.
658
01:12:51,334 --> 01:12:53,542
Calling all passengers for Beeman,
659
01:12:53,709 --> 01:12:57,209
the train from Kurten is arriving at Platform 3.
660
01:12:57,542 --> 01:13:00,001
Please make your way to the platform in time.
661
01:13:00,417 --> 01:13:05,167
The train from Stenburg to Perton will stop at Platform 4
662
01:13:05,417 --> 01:13:08,292
and is scheduled to depart in 25 minutes.
663
01:13:17,834 --> 01:13:18,584
Hello?
664
01:13:18,751 --> 01:13:20,501
Go directly to Porter.
665
01:13:20,792 --> 01:13:24,167
We'll meet at ten o'clock tonight, at the lighthouse.
666
01:13:24,334 --> 01:13:26,542
Don't tell anyone or have yourself followed.
667
01:13:26,709 --> 01:13:28,792
If you do, the deal is off.
668
01:13:32,917 --> 01:13:34,167
I'm watching you.
669
01:13:34,334 --> 01:13:38,251
The train from Santial to Valadier
670
01:13:38,917 --> 01:13:42,626
will now leave from Platform 8 instead of Platform 6.
671
01:13:42,792 --> 01:13:46,542
I repeat: the train to Valadier will leave from Platform 8.
672
01:15:15,126 --> 01:15:16,376
Good evening, Inspector.
673
01:15:19,251 --> 01:15:20,417
Welcome.
674
01:15:21,959 --> 01:15:23,751
Lady Kant, finally.
675
01:15:25,042 --> 01:15:27,126
Are you still determined to betray Diabolik?
676
01:15:27,834 --> 01:15:29,376
I learnt a lot from him.
677
01:15:29,709 --> 01:15:31,459
Including how to take revenge.
678
01:15:31,626 --> 01:15:34,292
And if I can benefit from that revenge, so much the better.
679
01:15:34,584 --> 01:15:37,626
I'll give him to you in exchange for my safe passage.
680
01:15:39,251 --> 01:15:41,542
All right, what do you propose?
681
01:15:42,251 --> 01:15:43,709
He's desperate.
682
01:15:43,917 --> 01:15:46,959
You took everything from him, Inspector. His hideouts...
683
01:15:49,292 --> 01:15:50,876
his treasures...
684
01:15:51,459 --> 01:15:53,292
He needs to pull off a heist.
685
01:15:54,126 --> 01:15:55,709
I figured that out by myself.
686
01:15:55,876 --> 01:15:58,501
Let's offer him his dream heist on a silver platter.
687
01:15:59,001 --> 01:16:00,292
Which is?
688
01:16:00,459 --> 01:16:02,584
Steal back everything you took from him.
689
01:16:03,376 --> 01:16:06,626
- He couldn't resist the temptation. - I'm listening.
690
01:16:07,542 --> 01:16:09,584
What are you planning to do with the loot?
691
01:16:09,876 --> 01:16:12,209
- That's none of your business. - Come now, Inspector,
692
01:16:12,876 --> 01:16:14,709
do you want to catch Diabolik or not?
693
01:16:20,292 --> 01:16:22,709
In two days, we'll have everything catalogued.
694
01:16:24,126 --> 01:16:26,542
Then we'll transport it to the police safety vault.
695
01:16:26,709 --> 01:16:29,001
From there, we'll return it to its rightful owners.
696
01:16:29,542 --> 01:16:32,209
Perfect. Get that information to him.
697
01:16:32,709 --> 01:16:33,751
How?
698
01:16:33,917 --> 01:16:36,667
Spread the word in the underworld that in two days
699
01:16:36,834 --> 01:16:39,917
Diabolik's loot is being transported to the police safety vault.
700
01:16:40,334 --> 01:16:42,459
He'll hear about it in a matter of hours.
701
01:16:43,001 --> 01:16:44,542
With his thousand faces,
702
01:16:44,709 --> 01:16:47,626
Diabolik always hangs out in the most disreputable joints.
703
01:16:48,626 --> 01:16:50,334
It's a one-off opportunity.
704
01:16:50,501 --> 01:16:52,626
He'll get to work at once, I guarantee it.
705
01:16:53,001 --> 01:16:56,042
- How will I stop him? - I'll tell you now, Inspector.
706
01:16:56,917 --> 01:16:59,001
Get an armoured security truck ready.
707
01:16:59,167 --> 01:17:00,667
In reality, it'll be empty,
708
01:17:00,876 --> 01:17:03,292
but it'll have a large and well-armed escort.
709
01:17:03,501 --> 01:17:07,542
It'll appear as though the truck contains the loot you took from him.
710
01:17:07,792 --> 01:17:10,001
Have it take the road to Clerville.
711
01:17:10,251 --> 01:17:14,167
He'll use his Clayburg Tunnel trap. I've no doubt about it.
712
01:17:15,376 --> 01:17:17,251
But you'll be ready for him.
713
01:17:17,417 --> 01:17:19,792
Once inside the tunnel, he'll have no way to escape.
714
01:17:20,209 --> 01:17:22,084
And my revenge will be complete.
715
01:17:22,501 --> 01:17:24,917
- Tell me about this trap. - Wait, Inspector.
716
01:17:25,542 --> 01:17:27,459
The hard part comes first.
717
01:17:28,292 --> 01:17:33,376
Right now, I'm certain Diabolik is watching his hideout
718
01:17:33,667 --> 01:17:35,667
and the movements of your officers.
719
01:17:36,209 --> 01:17:38,959
He'll know exactly how many officers are there.
720
01:17:39,417 --> 01:17:41,334
So, what do you suggest?
721
01:17:41,542 --> 01:17:44,501
Leave only a few officers in the hideout with the loot.
722
01:17:44,751 --> 01:17:47,292
It'll look like there's nothing to be protected.
723
01:17:47,501 --> 01:17:49,959
You're asking me to leave the treasure unguarded?
724
01:17:50,709 --> 01:17:51,917
Exactly.
725
01:17:52,376 --> 01:17:54,834
He'd never imagine you'd do anything of the sort.
726
01:17:56,042 --> 01:17:58,251
He's right. I can't.
727
01:17:59,001 --> 01:18:00,751
Yet only by breaking this rule
728
01:18:00,917 --> 01:18:02,417
will you catch him.
729
01:18:04,876 --> 01:18:06,292
I'll think about it.
730
01:18:07,292 --> 01:18:09,126
Now tell me about the trap.
731
01:18:09,709 --> 01:18:11,542
Listen carefully, Inspector.
732
01:18:12,376 --> 01:18:16,792
There's a lever inside Clayburg Tunnel that closes off both exits...
733
01:19:39,292 --> 01:19:40,459
Inspector.
734
01:19:43,292 --> 01:19:44,751
Officer Urban.
735
01:19:45,751 --> 01:19:47,209
How did it go?
736
01:19:47,459 --> 01:19:49,042
As it was meant to.
737
01:19:59,042 --> 01:20:01,834
If your man hangs out in the underworld,
738
01:20:02,209 --> 01:20:04,167
be left in no doubt about it...
739
01:20:07,542 --> 01:20:09,751
he'll hear what we want him to hear.
740
01:20:10,709 --> 01:20:13,084
You can go ahead with your plan, Inspector.
741
01:20:16,709 --> 01:20:18,709
You're full of yourself, Urban.
742
01:20:19,167 --> 01:20:21,876
But you're a good and honest man, I'll give you that.
743
01:20:22,209 --> 01:20:25,876
We're good and honest men, Inspector. I'm part of a team.
744
01:20:27,001 --> 01:20:29,084
Yes, good and honest men.
745
01:20:29,709 --> 01:20:30,667
Thank you.
746
01:20:30,876 --> 01:20:34,251
Whenever you need us, Inspector, we're ready.
747
01:20:57,001 --> 01:20:58,334
Bracelet 127.
748
01:20:58,876 --> 01:21:02,417
100... 127...
749
01:21:02,584 --> 01:21:03,751
Here it is.
750
01:21:04,876 --> 01:21:07,376
- And 128. - 128.
751
01:21:09,042 --> 01:21:11,126
128.
752
01:21:12,042 --> 01:21:14,126
You've become so sombre...
753
01:21:14,501 --> 01:21:17,667
and mysterious. You always used to joke around.
754
01:21:18,042 --> 01:21:20,001
Do you remember at Police Academy?
755
01:21:21,001 --> 01:21:24,084
Nothing could get you down. You were always upbeat and positive.
756
01:21:24,584 --> 01:21:26,584
That's why I liked you.
757
01:21:29,334 --> 01:21:30,667
It's just...
758
01:21:31,876 --> 01:21:33,584
I've had a few problems.
759
01:21:35,667 --> 01:21:37,334
I understand.
760
01:21:37,626 --> 01:21:42,042
A good officer stuck in here with me, cataloguing jewellery...
761
01:21:42,834 --> 01:21:44,709
But they were right.
762
01:21:45,917 --> 01:21:47,751
I acted impulsively.
763
01:21:50,834 --> 01:21:52,292
You know what I think?
764
01:21:52,709 --> 01:21:54,751
That you were brave.
765
01:21:55,126 --> 01:21:58,959
No one else would've had the courage to face Diabolik and Eva Kant.
766
01:21:59,667 --> 01:22:00,834
Sure...
767
01:22:02,084 --> 01:22:04,126
and cause two disasters.
768
01:22:04,626 --> 01:22:06,584
But now I have to redeem myself.
769
01:22:08,584 --> 01:22:10,376
I know what you're worth.
770
01:22:10,876 --> 01:22:13,167
And I know you could capture them.
771
01:22:13,584 --> 01:22:15,584
You're someone who never gives up.
772
01:22:18,167 --> 01:22:19,584
Thank you, Elena.
773
01:22:20,209 --> 01:22:22,001
If you want to thank me...
774
01:22:26,917 --> 01:22:28,376
ask me to dinner.
775
01:22:35,542 --> 01:22:36,834
Come in.
776
01:22:38,459 --> 01:22:40,959
Excuse me, Duchess, you have a visit from...
777
01:22:41,126 --> 01:22:43,417
Yes, I know.
778
01:22:43,751 --> 01:22:47,834
The makeup artist is here. Show her in, I'm expecting her.
779
01:22:48,042 --> 01:22:52,001
Yes, Duchess, the makeup artist has been waiting for a while now.
780
01:22:52,251 --> 01:22:55,876
However, there is also a policeman. He's asking to see you.
781
01:22:56,292 --> 01:22:58,001
Inspector Ginko.
782
01:22:58,626 --> 01:22:59,751
Ginko!
783
01:23:00,126 --> 01:23:01,501
So early?
784
01:23:01,959 --> 01:23:05,542
- I'll receive him in the Winter Garden. - As you wish, Duchess.
785
01:23:05,709 --> 01:23:07,501
Please, Osvaldo...
786
01:23:07,667 --> 01:23:11,042
show the makeup artist in and instruct her to get ready.
787
01:23:11,209 --> 01:23:12,917
I'm going to see the inspector.
788
01:23:13,084 --> 01:23:15,501
I'll show her in at once, Duchess.
789
01:23:50,709 --> 01:23:52,001
You're beautiful.
790
01:23:53,167 --> 01:23:54,959
You're most kind, Inspector.
791
01:23:56,001 --> 01:23:57,834
And very early.
792
01:23:58,667 --> 01:24:01,209
Couldn't you wait to see me...
793
01:24:01,709 --> 01:24:05,167
or have you decided to take the matter of my security seriously?
794
01:24:06,542 --> 01:24:08,459
Seeing you is always a pleasure.
795
01:24:08,792 --> 01:24:12,042
And there's no call to be concerned about your security.
796
01:24:12,709 --> 01:24:14,167
Why do you say that?
797
01:24:15,376 --> 01:24:18,876
Because the only person capable of stealing the Black Gryphon necklace
798
01:24:19,501 --> 01:24:20,959
will be busy tonight.
799
01:24:21,209 --> 01:24:23,542
Do you mean Diabolik?
800
01:24:25,167 --> 01:24:26,251
Precisely.
801
01:24:30,959 --> 01:24:34,376
You haven't come so early because you intend to stay.
802
01:24:34,542 --> 01:24:35,792
Isn't that right?
803
01:24:37,792 --> 01:24:40,042
You're here to tell me you won't be coming.
804
01:24:43,834 --> 01:24:45,334
I'm sorry, Altea.
805
01:24:46,001 --> 01:24:47,959
Tonight's the night we catch him.
806
01:24:50,876 --> 01:24:53,501
You're obsessed with Diabolik.
807
01:24:54,042 --> 01:24:57,001
He's the most important thing in your life.
808
01:24:57,584 --> 01:24:59,917
More important than the woman you love.
809
01:25:05,542 --> 01:25:08,292
But I would never have fallen in love with you...
810
01:25:08,709 --> 01:25:12,084
if you weren't so serious and determined.
811
01:25:13,376 --> 01:25:15,001
Forgive me, if you can.
812
01:25:15,501 --> 01:25:18,084
I'll assign the best officers in Clerville to you.
813
01:25:18,251 --> 01:25:19,667
That way, you'll feel safe.
814
01:25:21,376 --> 01:25:22,959
Not only serious,
815
01:25:23,334 --> 01:25:25,376
but also tedious, my love.
816
01:25:26,792 --> 01:25:29,209
Catch that damned criminal!
817
01:25:29,542 --> 01:25:31,126
Do it for me.
818
01:25:31,417 --> 01:25:33,084
What if someone sees us?
819
01:25:35,292 --> 01:25:36,834
It'll mean...
820
01:25:37,209 --> 01:25:40,709
that the dull gossip pages of Beglait...
821
01:25:41,584 --> 01:25:45,042
will have something to talk about.
822
01:25:50,042 --> 01:25:52,001
I'm sorry, I have to go.
823
01:25:54,792 --> 01:25:56,292
I'll accompany you.
824
01:26:06,584 --> 01:26:11,126
Very well, Inspector. Osvaldo will show you out.
825
01:26:12,417 --> 01:26:14,334
I'm expected in my room.
826
01:26:14,501 --> 01:26:17,376
I have to be at my most beautiful for tonight's party.
827
01:26:18,334 --> 01:26:21,542
I have to prepare myself for some chivalrous encounters,
828
01:26:21,709 --> 01:26:23,959
seeing as my man is neglecting me.
829
01:26:24,834 --> 01:26:27,584
I'm sure you'll be the most beautiful there, Duchess.
830
01:26:27,959 --> 01:26:29,542
The most beautiful of all.
831
01:26:31,667 --> 01:26:36,542
That depends on the skills of this young makeup artist.
832
01:26:37,917 --> 01:26:39,376
Are you good, miss?
833
01:26:42,084 --> 01:26:44,042
The best in Clerville, Duchess.
834
01:26:46,084 --> 01:26:47,459
Perfect.
835
01:26:50,292 --> 01:26:51,876
Goodbye, Inspector.
836
01:26:58,334 --> 01:27:00,334
Inspector Ginko has a new plan.
837
01:27:00,834 --> 01:27:02,751
He didn't tell anyone until now, not even me,
838
01:27:02,917 --> 01:27:04,459
to avoid word getting out.
839
01:27:04,834 --> 01:27:08,667
- There are no spies here. - Nobody thinks that, Officer Ballard.
840
01:27:08,834 --> 01:27:11,876
But with Diabolik, one can never be too careful.
841
01:27:12,167 --> 01:27:16,251
Now, listen up. The truck and escort are a honey trap,
842
01:27:16,667 --> 01:27:19,251
because the security truck will be empty.
843
01:27:19,417 --> 01:27:21,042
However, the loot isn't staying here,
844
01:27:21,209 --> 01:27:23,876
as envisaged by the plan set out by Eva Kant.
845
01:27:24,751 --> 01:27:26,584
If Diabolik smells a rat
846
01:27:27,001 --> 01:27:30,542
and returns to the unguarded hideout to steal it back,
847
01:27:31,084 --> 01:27:33,834
we'll also be ready for that eventuality.
848
01:27:34,167 --> 01:27:36,834
The treasure will be loaded into a normal van parked outside.
849
01:27:40,667 --> 01:27:43,917
- What?! - The van has a false floor
850
01:27:44,084 --> 01:27:45,626
and secret compartments.
851
01:27:45,834 --> 01:27:47,959
You'll have to have it loaded by this evening.
852
01:27:48,126 --> 01:27:51,751
It'll leave after the security truck and look like a normal delivery van.
853
01:27:52,001 --> 01:27:53,792
And it'll be driven by just one officer.
854
01:27:54,167 --> 01:27:55,376
Just one officer?!
855
01:27:55,542 --> 01:27:57,251
What if Diabolik attacks it?
856
01:27:57,417 --> 01:27:58,876
It's too dangerous!
857
01:27:59,042 --> 01:28:00,584
It's only for a few kilometres.
858
01:28:00,751 --> 01:28:04,084
A second escort will be waiting at the road to Bratville to protect it.
859
01:28:04,251 --> 01:28:07,626
There aren't any other roads, so we won't have any surprises.
860
01:28:07,917 --> 01:28:09,167
However...
861
01:28:11,042 --> 01:28:12,376
we need one heroic...
862
01:28:13,251 --> 01:28:14,709
volunteer.
863
01:28:25,584 --> 01:28:26,792
Sergeant.
864
01:28:27,334 --> 01:28:29,001
Officer Ballard is right.
865
01:28:29,626 --> 01:28:32,126
None of us want to risk our lives for a plan that...
866
01:28:32,292 --> 01:28:33,376
I will!
867
01:28:37,334 --> 01:28:39,334
- I volunteer. - Roller, no!
868
01:28:40,417 --> 01:28:42,626
- Think about this! - There's nothing to think about.
869
01:28:42,792 --> 01:28:44,834
I'd do it no matter what the risk!
870
01:28:45,167 --> 01:28:46,292
Trust me.
871
01:29:06,042 --> 01:29:07,084
Sergeant.
872
01:29:08,542 --> 01:29:09,876
I'm ready.
873
01:29:29,084 --> 01:29:30,251
Thanks.
874
01:29:30,834 --> 01:29:32,126
Officer...
875
01:29:32,584 --> 01:29:36,209
these bags contain 500 pearls belonging to the Queen of Siak.
876
01:29:37,542 --> 01:29:38,792
Be careful.
877
01:29:39,876 --> 01:29:41,959
Sorry, Zeman, I'll be more careful.
878
01:29:42,376 --> 01:29:44,959
The jewels go in the rear compartment, right?
879
01:29:45,126 --> 01:29:46,376
Exactly.
880
01:29:54,042 --> 01:29:57,626
The paintings, finally! The only things missing.
881
01:29:57,792 --> 01:30:01,751
They go in the panel behind the driver's seat.
882
01:30:03,584 --> 01:30:05,167
- In here? - Yes.
883
01:30:07,251 --> 01:30:10,167
I can't understand why you volunteered to go by yourself.
884
01:30:12,167 --> 01:30:14,876
It's my final chance to show what I'm worth.
885
01:30:15,334 --> 01:30:16,626
But how?
886
01:30:16,792 --> 01:30:20,417
By driving a van a short distance to hand it over to a police escort?
887
01:30:20,751 --> 01:30:22,376
I swear, I don't understand!
888
01:30:24,251 --> 01:30:25,376
Unless...
889
01:30:25,792 --> 01:30:27,792
you hope that it's a trap.
890
01:30:30,042 --> 01:30:32,417
If it's a trap, Diabolik's done for!
891
01:30:34,751 --> 01:30:37,001
Or he'll get the better of you for a third time!
892
01:30:37,459 --> 01:30:39,834
I really don't understand, Diabolik is a demon!
893
01:30:40,001 --> 01:30:43,834
- Do you want to mess up again? - Don't worry, Elena, it'll be okay.
894
01:30:49,292 --> 01:30:53,584
Officer Roller, you make a very convincing delivery driver!
895
01:30:54,084 --> 01:30:57,626
Laugh all you want, Alton. Today's the day I redeem myself.
896
01:30:58,834 --> 01:31:01,501
Then let's make a toast to your redemption.
897
01:31:02,292 --> 01:31:04,292
Some liquid courage will do you good!
898
01:31:04,834 --> 01:31:07,959
Well done, men, you did a great job.
899
01:31:08,667 --> 01:31:11,376
- Let's go inside and make a toast. - Come on!
900
01:31:11,751 --> 01:31:14,792
- We deserve it! - We did a first-class job!
901
01:31:16,876 --> 01:31:18,542
This time, we'll get him.
902
01:31:28,917 --> 01:31:30,792
- To his capture! - To his capture!
903
01:31:30,959 --> 01:31:32,459
To the capture of Diabolik!
904
01:31:32,876 --> 01:31:35,501
- And the redemption of Roller. - Thanks.
905
01:31:36,334 --> 01:31:38,001
Ginko will be proud of us.
906
01:31:38,209 --> 01:31:40,126
- Hurrah! - Hurrah!
907
01:32:01,376 --> 01:32:02,542
There.
908
01:32:07,542 --> 01:32:09,376
You were right, my dear.
909
01:32:09,709 --> 01:32:11,167
You are the best.
910
01:32:11,792 --> 01:32:13,584
I told you so, Duchess.
911
01:32:13,834 --> 01:32:15,292
Did you doubt me?
912
01:32:17,667 --> 01:32:22,251
- I hope you'll call me again. - Of course, whenever I visit.
913
01:32:23,417 --> 01:32:24,959
I'm easy to find.
914
01:32:25,251 --> 01:32:28,001
Just ask for the best makeup artist in Clerville.
915
01:35:07,667 --> 01:35:09,126
Freeze!
916
01:35:29,834 --> 01:35:31,626
It's a mannequin, Inspector!
917
01:36:06,876 --> 01:36:08,292
The necklace!
918
01:36:09,292 --> 01:36:10,626
Osvaldo!
919
01:36:12,376 --> 01:36:15,042
Palmer!
920
01:36:15,751 --> 01:36:17,584
Inspector! Did you catch him?
921
01:36:17,751 --> 01:36:20,042
It was a setup. Eva Kant tricked us.
922
01:36:20,501 --> 01:36:22,126
What about the van with the loot?
923
01:36:22,292 --> 01:36:23,084
A setup?
924
01:36:23,251 --> 01:36:26,542
- Palmer! Has it arrived or not? - No, we haven't seen a thing.
925
01:36:26,876 --> 01:36:29,292
Go to meet it along the road! Find it!
926
01:36:29,459 --> 01:36:30,501
Yes, Inspector!
927
01:36:32,709 --> 01:36:34,959
Quick, to the cars!
928
01:37:37,626 --> 01:37:38,917
It was easy.
929
01:37:39,292 --> 01:37:42,876
Everything we've ever stolen is here. We can't let them get it.
930
01:37:43,126 --> 01:37:44,417
What choice do we have?
931
01:37:47,917 --> 01:37:49,959
Wait, I've got an idea.
932
01:37:50,126 --> 01:37:51,959
- We'll get it all back. - We have to go!
933
01:37:52,126 --> 01:37:53,917
- You'll betray me! - Never, my love!
934
01:37:54,084 --> 01:37:57,917
No, you'll pretend to! It's what we'll make them believe.
935
01:37:58,084 --> 01:37:59,667
They can see us!
936
01:38:00,209 --> 01:38:03,292
I can't let them catch me. Forgive me!
937
01:38:03,917 --> 01:38:06,042
Don't leave me, damn you!
938
01:38:09,042 --> 01:38:10,084
No!
939
01:38:10,459 --> 01:38:11,584
Don't!
940
01:39:17,001 --> 01:39:18,792
It's jammed from the inside!
941
01:39:37,292 --> 01:39:38,667
You were great.
942
01:39:39,542 --> 01:39:41,126
They almost caught me.
943
01:39:42,626 --> 01:39:44,376
The bracelet's radioactive, Eva!
944
01:39:46,292 --> 01:39:47,917
They've been tracking it!
945
01:39:49,001 --> 01:39:50,876
Quickly, turn and hit me.
946
01:39:56,876 --> 01:39:59,042
But you bought me enough time to escape.
947
01:40:01,876 --> 01:40:03,917
- Get up! - Move!
948
01:40:05,084 --> 01:40:06,626
Get out of the way!
949
01:40:09,334 --> 01:40:11,209
Gone! We've lost her!
950
01:40:25,417 --> 01:40:26,626
Diabolik!
951
01:40:26,959 --> 01:40:28,334
- Elena. - Yes?
952
01:40:28,501 --> 01:40:30,084
Meet your new assistant.
953
01:40:31,709 --> 01:40:32,876
Roller!
954
01:40:33,584 --> 01:40:35,709
I'm happy they assigned you to me.
955
01:40:36,626 --> 01:40:37,876
Me too, Elena.
956
01:40:41,042 --> 01:40:42,792
Why the van?
957
01:40:42,959 --> 01:40:46,292
I expected to see you arrive in the vehicle we had agree on.
958
01:40:47,501 --> 01:40:48,626
Ginko.
959
01:40:49,001 --> 01:40:51,251
He made a change to your plan.
960
01:40:51,792 --> 01:40:54,959
He tried to take the loot away in this anonymous van.
961
01:40:56,667 --> 01:40:58,501
He didn't trust me.
962
01:40:58,834 --> 01:41:00,667
Ginko wasn't born yesterday.
963
01:41:01,084 --> 01:41:04,292
He never trusts anyone and considers every possibility.
964
01:41:04,709 --> 01:41:06,542
But it worked out better this way.
965
01:41:06,792 --> 01:41:09,584
I didn't even have to deal with one police officer.
966
01:41:10,584 --> 01:41:13,251
- How did you pull it off? - I improvised.
967
01:41:13,501 --> 01:41:15,459
- I volunteer. - Roller, no!
968
01:41:16,001 --> 01:41:17,459
That bastard.
969
01:41:19,751 --> 01:41:21,376
What if they'd said no?
970
01:41:22,084 --> 01:41:24,292
I'd have come up with something else.
971
01:41:25,209 --> 01:41:26,501
I love you!
972
01:41:35,501 --> 01:41:37,417
We took everything back.
973
01:41:38,501 --> 01:41:39,542
That's not all.
974
01:41:42,959 --> 01:41:45,001
We've got this, as well.
975
01:41:53,417 --> 01:41:55,334
Can we take a holiday now?
976
01:41:56,501 --> 01:41:59,959
You were right, my love. We deserve one.
977
01:42:14,959 --> 01:42:16,126
Freeze!
978
01:42:18,626 --> 01:42:21,042
Don't move! Hands up!
979
01:42:24,292 --> 01:42:26,209
Hands up or I'll shoot!
980
01:42:29,709 --> 01:42:31,542
What did you do to Roller?
981
01:42:36,751 --> 01:42:38,334
Roller is dead.
982
01:42:38,542 --> 01:42:39,751
Freeze!
983
01:42:42,292 --> 01:42:43,459
I said freeze!
984
01:43:09,084 --> 01:43:10,376
Hands up!
985
01:43:10,542 --> 01:43:12,292
I'll shoot you, too!
986
01:43:37,501 --> 01:43:39,792
Darling, did you kill her?!
987
01:43:39,959 --> 01:43:41,417
Relax, Eva.
988
01:43:42,084 --> 01:43:44,001
I hit her with the handle.
989
01:43:44,167 --> 01:43:45,542
She'll soon come to.
990
01:43:45,751 --> 01:43:47,376
It's time for us to go.
991
01:43:51,417 --> 01:43:52,667
Does it hurt?
992
01:43:53,334 --> 01:43:55,084
No. It's nothing.
993
01:44:16,376 --> 01:44:18,334
Inspector, it was only one battle.
994
01:44:19,417 --> 01:44:22,167
The war against Diabolik and Eva Kant isn't over.
995
01:44:23,501 --> 01:44:26,542
They even stole the Duchess of Vallenberg's necklace.
996
01:44:27,959 --> 01:44:29,751
And the fault is mine alone.
997
01:44:31,709 --> 01:44:35,084
I noticed how you and the duchess look at one another.
998
01:44:36,584 --> 01:44:39,542
I might be a simple man, but I'm a man of the world.
999
01:44:42,584 --> 01:44:44,501
She won't want to see my face again.
1000
01:44:46,626 --> 01:44:48,792
I heard she's leaving today for Beglait.
1001
01:44:51,584 --> 01:44:54,584
How can you be certain, if you don't even go to say goodbye?
1002
01:44:56,209 --> 01:45:01,126
Gate 6 is now open for all passengers on Flight 694 to Brektal.
1003
01:45:02,334 --> 01:45:06,501
The departure of Flight 357 to Balliet has been delayed by 30 minutes.
1004
01:45:06,667 --> 01:45:08,584
We apologise for any inconvenience.
1005
01:45:10,709 --> 01:45:14,792
We remind all passengers not to leave luggage unattended inside the airport.
1006
01:45:14,959 --> 01:45:17,167
Unattended luggage may be confiscated.
1007
01:45:30,167 --> 01:45:31,792
I'll be right back.
1008
01:45:47,626 --> 01:45:50,792
I was wondering whether you'd have the courage to come.
1009
01:45:52,209 --> 01:45:55,001
I couldn't let you leave without saying anything.
1010
01:45:55,209 --> 01:45:57,959
There's nothing to say, Inspector Ginko.
1011
01:45:58,959 --> 01:46:00,834
There's always something to say.
1012
01:46:01,042 --> 01:46:03,626
I should have looked after you and your security.
1013
01:46:03,876 --> 01:46:07,709
Instead, I kept trying to catch a criminal I'll never manage to catch.
1014
01:46:09,376 --> 01:46:10,584
Perhaps...
1015
01:46:11,167 --> 01:46:16,126
you simply came here to say goodbye, Inspector?
1016
01:46:16,417 --> 01:46:17,917
I'm sorry, Altea.
1017
01:46:18,834 --> 01:46:20,834
I'd like to embrace you.
1018
01:46:21,584 --> 01:46:23,792
We can't, Duchess of Vallenberg,
1019
01:46:23,959 --> 01:46:26,751
we're in public and your staff can see us.
1020
01:46:28,459 --> 01:46:31,792
Flight 694 to Brektal is now boarding...
1021
01:46:31,959 --> 01:46:33,167
Goodbye.
1022
01:46:34,709 --> 01:46:39,251
The departure of Flight 357 to Balliet has been delayed by 30 minutes.
1023
01:46:39,626 --> 01:46:41,459
We apologise for any inconvenience.
1024
01:46:41,917 --> 01:46:46,376
We remind all passengers not to leave luggage unattended inside the airport.
1025
01:46:46,542 --> 01:46:48,667
Unattended luggage may be confiscated.
1026
01:47:04,917 --> 01:47:07,209
Everything went perfectly.
1027
01:47:11,334 --> 01:47:12,876
You're a genius.
1028
01:47:13,751 --> 01:47:15,417
A perfect plan.
1029
01:47:20,376 --> 01:47:23,001
It would never have worked without you.
1030
01:47:30,334 --> 01:47:32,542
But it's wonderful to be on holiday.
1031
01:47:33,167 --> 01:47:34,626
Admit it.
1032
01:47:51,834 --> 01:47:53,834
It's wonderful to be with you.
75172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.