All language subtitles for wå¿§d.EP7.HD1080P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,950 --> 00:01:40,870 [The Demon Hunter's Romance] 2 00:01:40,930 --> 00:01:43,820 [Episode 7] 3 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Good, you're here. 4 00:01:54,480 --> 00:01:55,850 Where did you take my dad? 5 00:01:57,640 --> 00:01:58,750 You've got some nerve. 6 00:01:59,410 --> 00:02:00,530 I'm not afraid of you at all! 7 00:02:01,230 --> 00:02:02,110 Is that so? 8 00:02:11,180 --> 00:02:11,990 It's a trap again! 9 00:02:12,710 --> 00:02:13,430 Impressive. 10 00:02:13,760 --> 00:02:14,550 Take Tingzhou out. 11 00:02:52,870 --> 00:02:53,530 No worries. 12 00:02:53,670 --> 00:02:54,550 We're fully prepared. 13 00:02:55,010 --> 00:02:56,320 There's no way he's getting away this time. 14 00:02:56,590 --> 00:02:57,190 He's really here? 15 00:02:58,840 --> 00:03:00,080 Let me see 16 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 who he is! 17 00:03:06,360 --> 00:03:07,030 I'm here to help you! 18 00:03:34,080 --> 00:03:35,490 [Heal and Help] 19 00:03:49,830 --> 00:03:50,510 There's no big deal. 20 00:03:50,920 --> 00:03:51,830 Take some medicine, and you'll be fine. 21 00:03:52,360 --> 00:03:53,460 I'll prescribe it for you. 22 00:03:54,480 --> 00:03:55,470 Thank you, Physician Jiu. 23 00:03:59,360 --> 00:04:00,190 My Lady. 24 00:04:01,160 --> 00:04:02,470 Actually, I heard you call me 25 00:04:02,490 --> 00:04:03,370 last night. 26 00:04:04,430 --> 00:04:05,760 But I don't know why. 27 00:04:06,360 --> 00:04:07,010 I could hear, 28 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 but I just couldn't open my eyes 29 00:04:08,600 --> 00:04:09,480 or move a bit. 30 00:04:11,800 --> 00:04:13,110 You were bewitched by a demonic spell. 31 00:04:17,980 --> 00:04:19,440 I seriously injured that demon. 32 00:04:19,720 --> 00:04:21,319 It'll take him a while to recover. 33 00:04:22,190 --> 00:04:23,280 Just in case, 34 00:04:23,800 --> 00:04:26,230 the government should warn everyone in the city 35 00:04:26,640 --> 00:04:28,080 not to play the game 36 00:04:28,100 --> 00:04:29,340 of pear-genie summoning anymore. 37 00:04:30,840 --> 00:04:31,230 Well... 38 00:04:31,720 --> 00:04:33,590 If we issue such a notice as you said, 39 00:04:34,040 --> 00:04:35,280 what are the people going to think 40 00:04:35,320 --> 00:04:36,420 of our government office? 41 00:04:36,630 --> 00:04:37,600 Then just buy 42 00:04:37,620 --> 00:04:38,700 all the pears. 43 00:04:39,600 --> 00:04:39,990 Well... 44 00:04:41,700 --> 00:04:42,430 Wait, Xuanye... 45 00:04:44,190 --> 00:04:44,670 Banxia, 46 00:04:45,360 --> 00:04:45,990 come with me. 47 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 What are you doing? 48 00:05:06,550 --> 00:05:07,360 What's wrong with you? 49 00:05:08,520 --> 00:05:09,110 I'm fine. 50 00:05:10,670 --> 00:05:12,180 You look like you're going to faint. 51 00:05:14,600 --> 00:05:15,660 What are you going to do? 52 00:05:19,400 --> 00:05:19,960 Xuanye... 53 00:05:25,280 --> 00:05:25,920 Banxia, 54 00:05:26,430 --> 00:05:27,070 come here. 55 00:05:28,280 --> 00:05:28,800 Hey, you... 56 00:05:29,280 --> 00:05:30,320 What's wrong with you? 57 00:05:33,280 --> 00:05:33,920 Xuan... 58 00:05:36,670 --> 00:05:37,400 What's this? 59 00:05:37,840 --> 00:05:39,100 That Mirror Demon is still alive. 60 00:05:39,550 --> 00:05:40,870 He might come again. 61 00:05:42,520 --> 00:05:43,190 If you run into danger, 62 00:05:43,440 --> 00:05:44,320 you must wake me up. 63 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 If you can't wake me, 64 00:05:46,800 --> 00:05:47,709 just stab me with this. 65 00:05:48,550 --> 00:05:49,990 Why should I stab you? 66 00:05:51,630 --> 00:05:52,010 Did you 67 00:05:52,040 --> 00:05:53,160 catch what I just said? 68 00:05:54,600 --> 00:05:55,400 Yes. 69 00:05:56,300 --> 00:05:57,430 But what's happening? 70 00:05:58,110 --> 00:05:58,990 I'm feeling too drowsy. 71 00:05:59,680 --> 00:06:00,740 I want to sleep. 72 00:06:09,080 --> 00:06:09,960 What did the two of them go to do? 73 00:06:11,970 --> 00:06:12,790 To sleep. 74 00:06:13,720 --> 00:06:14,600 Sleep? 75 00:06:16,200 --> 00:06:16,690 I don't think 76 00:06:17,230 --> 00:06:18,660 this is appropriate. 77 00:06:19,550 --> 00:06:21,160 Xuanye used the Mountain-shaking Sword. 78 00:06:21,400 --> 00:06:21,950 Wait, 79 00:06:22,420 --> 00:06:23,100 what does the Mountain-shaking Sword 80 00:06:23,130 --> 00:06:24,420 have to do with sleeping? 81 00:06:24,890 --> 00:06:25,740 Every sword he uses 82 00:06:25,760 --> 00:06:27,130 takes a different toll on him. 83 00:06:27,310 --> 00:06:28,440 Dubhe makes him gluttonous; 84 00:06:28,470 --> 00:06:29,310 Mountain-shaking makes him sleepy. 85 00:06:31,520 --> 00:06:32,170 But he still can't 86 00:06:32,190 --> 00:06:33,959 drag My Lady into it. 87 00:06:36,990 --> 00:06:38,430 This demon is hard to deal with. 88 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 Except Xuanye, 89 00:06:39,700 --> 00:06:40,580 who else can protect 90 00:06:40,600 --> 00:06:41,350 your lady? 91 00:06:45,440 --> 00:06:45,880 Youhuang, 92 00:06:46,230 --> 00:06:46,890 where are you going? 93 00:06:47,480 --> 00:06:48,209 Youhuang! 94 00:06:48,350 --> 00:06:49,230 I'm talking to you! 95 00:06:50,230 --> 00:06:51,280 You ignore me every time I call you! 96 00:06:51,600 --> 00:06:52,260 Youhuang! 97 00:06:52,720 --> 00:06:53,490 Wait for me! 98 00:06:58,530 --> 00:06:59,160 Um, 99 00:06:59,990 --> 00:07:01,110 what should we do now? 100 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 What do you mean? 101 00:07:04,790 --> 00:07:05,960 There's a demon around. 102 00:07:06,550 --> 00:07:07,920 I'm too scared to go back home alone. 103 00:07:10,580 --> 00:07:11,420 You can go find an inn. 104 00:07:28,120 --> 00:07:28,870 Xuanye. 105 00:07:31,210 --> 00:07:31,900 Xuanye. 106 00:07:33,910 --> 00:07:35,320 I'm so thirsty. 107 00:07:35,550 --> 00:07:37,070 I want to have some water. 108 00:07:55,110 --> 00:07:56,480 A cultivator? Seriously? 109 00:07:57,310 --> 00:07:58,980 Don't you even know men and women should keep a proper distance? 110 00:08:00,750 --> 00:08:02,160 I'm engaged, okay? 111 00:08:02,750 --> 00:08:04,040 If they call off the engagement, 112 00:08:04,070 --> 00:08:04,920 will you marry me instead? 113 00:08:46,630 --> 00:08:47,270 Oh... 114 00:08:48,750 --> 00:08:50,700 Jeez, seriously? 115 00:08:54,450 --> 00:08:54,930 Well, 116 00:08:55,400 --> 00:08:55,950 um... 117 00:08:57,380 --> 00:08:58,270 And down here... 118 00:09:41,840 --> 00:09:42,390 Sir, 119 00:09:42,820 --> 00:09:44,340 what are you doing? 120 00:09:44,500 --> 00:09:45,780 We didn't do anything illegal. 121 00:09:45,940 --> 00:09:47,230 Why are you confiscating our pears? 122 00:09:48,050 --> 00:09:49,710 Consider it as the government buying them from you. 123 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 You can go ask the government for money. 124 00:09:52,230 --> 00:09:52,750 Well... 125 00:09:53,430 --> 00:09:53,920 Sir, 126 00:09:54,280 --> 00:09:54,920 I also have 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,040 some pears to sell at home. 128 00:09:56,160 --> 00:09:57,280 Does the government need more? 129 00:09:57,920 --> 00:09:59,040 Why didn't you tell me earlier? 130 00:10:00,010 --> 00:10:00,930 Send them all to the government office 131 00:10:00,950 --> 00:10:01,710 with none left! 132 00:10:01,940 --> 00:10:03,370 Yes, sir. I'll fetch them right away. 133 00:10:25,280 --> 00:10:25,930 Are you alright? 134 00:10:28,760 --> 00:10:30,230 That demon hunter's power is overwhelming. 135 00:10:30,820 --> 00:10:31,870 I'm no match for him. 136 00:10:36,790 --> 00:10:37,980 We can't stay here any longer. 137 00:10:39,310 --> 00:10:40,280 Go pack up. 138 00:10:40,680 --> 00:10:41,550 We'll leave the city tonight. 139 00:10:45,580 --> 00:10:46,820 You're so badly injured. 140 00:10:47,230 --> 00:10:48,160 Where can we be 141 00:10:48,270 --> 00:10:49,100 if not here? 142 00:10:54,150 --> 00:10:55,240 You stay here for rehabilitation. 143 00:10:55,430 --> 00:10:56,230 Let's make long-term plans 144 00:10:56,390 --> 00:10:57,750 after you recover, okay? 145 00:11:02,040 --> 00:11:03,160 How are things going out there? 146 00:11:05,200 --> 00:11:06,040 Everything's fine. 147 00:11:09,750 --> 00:11:10,360 What's wrong? 148 00:11:12,350 --> 00:11:12,950 Nothing. 149 00:11:26,010 --> 00:11:27,440 I thought you wouldn't come tonight. 150 00:11:28,250 --> 00:11:29,610 I was held up by the dance troupe. 151 00:11:30,220 --> 00:11:30,980 Sorry to have kept you waiting. 152 00:11:32,000 --> 00:11:32,950 I'm willing to wait for my wife 153 00:11:33,540 --> 00:11:34,710 no matter how long it takes. 154 00:11:39,200 --> 00:11:40,170 Despite a few 155 00:11:40,360 --> 00:11:41,570 twists and turns about our marriage, 156 00:11:42,220 --> 00:11:42,800 my father 157 00:11:42,830 --> 00:11:43,780 finally gave his consent to it. 158 00:11:44,320 --> 00:11:45,030 He also said 159 00:11:45,220 --> 00:11:46,390 he would give us a shop as a gift. 160 00:11:48,400 --> 00:11:49,710 But the condition is that 161 00:11:50,270 --> 00:11:51,750 we can neither invite our friends 162 00:11:52,220 --> 00:11:53,980 nor hold a grand wedding at home. 163 00:11:55,600 --> 00:11:56,600 I understand his concerns. 164 00:11:57,630 --> 00:11:58,720 And I'm actually 165 00:11:59,120 --> 00:12:00,270 quite tempted by that shop. 166 00:12:01,200 --> 00:12:02,480 But after careful consideration, 167 00:12:02,780 --> 00:12:03,640 I still said no. 168 00:12:07,880 --> 00:12:08,910 Because I promised you 169 00:12:10,320 --> 00:12:12,240 I will give you a proper and official wedding ceremony. 170 00:12:13,000 --> 00:12:13,910 I also want everyone in the city 171 00:12:13,910 --> 00:12:14,930 to know that 172 00:12:16,480 --> 00:12:17,790 you will marry me, 173 00:12:19,140 --> 00:12:20,660 and that you're the most beautiful woman in the world. 174 00:12:21,660 --> 00:12:22,870 I don't want a grand wedding ceremony. 175 00:12:23,400 --> 00:12:24,690 Let's leave this place together. 176 00:12:27,520 --> 00:12:28,290 Let's go to a place 177 00:12:29,150 --> 00:12:30,740 where no one knows us. 178 00:12:35,030 --> 00:12:36,240 I have some savings. 179 00:12:37,030 --> 00:12:38,360 I can keep you company when you study 180 00:12:39,000 --> 00:12:39,840 and cook for you. 181 00:12:40,900 --> 00:12:42,330 As long as I can be with you, 182 00:12:43,150 --> 00:12:43,960 even if 183 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 it's just one year, 184 00:12:46,170 --> 00:12:47,410 I'll have no regrets in my life. 185 00:12:50,410 --> 00:12:51,100 You don't want to? 186 00:12:53,080 --> 00:12:53,720 I do. 187 00:12:55,340 --> 00:12:56,270 Having you is the best thing 188 00:12:57,320 --> 00:12:58,150 I could ask for. 189 00:13:55,880 --> 00:13:56,670 Who are you? 190 00:14:07,620 --> 00:14:08,480 What do you want? 191 00:14:12,030 --> 00:14:13,240 Don't you really want to 192 00:14:13,270 --> 00:14:14,320 be with her? 193 00:14:17,480 --> 00:14:19,490 Then I'll let you stay with her forever! 194 00:14:35,700 --> 00:14:36,320 Li. 195 00:14:52,090 --> 00:14:52,780 What are you busy with? 196 00:14:54,180 --> 00:14:54,880 Nothing. 197 00:14:55,670 --> 00:14:56,320 The mirror's face-down. 198 00:14:56,320 --> 00:14:57,200 Why did you still come? 199 00:14:57,830 --> 00:14:58,630 Didn't we agree that 200 00:14:58,770 --> 00:14:59,890 when the mirror is flipped over, 201 00:14:59,960 --> 00:15:01,360 that means I'm not available? 202 00:15:02,790 --> 00:15:03,670 Is it necessary 203 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 between you and me? 204 00:15:06,960 --> 00:15:08,000 Or 205 00:15:08,840 --> 00:15:09,910 is there a secret 206 00:15:09,910 --> 00:15:11,030 you don't want me to know? 207 00:15:16,240 --> 00:15:17,150 Nope. 208 00:15:17,490 --> 00:15:19,180 Just some women's issues. 209 00:15:19,630 --> 00:15:20,510 What brings you here? 210 00:15:22,270 --> 00:15:23,380 I'm here to send you a pear. 211 00:15:28,200 --> 00:15:28,840 I've washed it. 212 00:15:29,480 --> 00:15:30,000 Take it. 213 00:15:32,770 --> 00:15:33,670 Didn't you promise me 214 00:15:33,960 --> 00:15:34,750 you wouldn't kill people 215 00:15:34,750 --> 00:15:35,790 for pears again before the right time? 216 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 That being said, 217 00:15:38,300 --> 00:15:39,490 he made a wish. 218 00:15:40,230 --> 00:15:41,540 I had to grant it. 219 00:15:44,630 --> 00:15:45,360 I don't want to eat. 220 00:15:45,960 --> 00:15:46,510 Li, 221 00:15:47,360 --> 00:15:47,930 be good. 222 00:15:49,200 --> 00:15:50,630 Don't infuriate me. 223 00:16:00,100 --> 00:16:00,830 Good girl. 224 00:16:11,320 --> 00:16:12,790 Why doesn't this pear have a fishy smell? 225 00:16:14,630 --> 00:16:15,560 I almost forgot. 226 00:16:17,120 --> 00:16:19,430 I couldn't help but kill him 227 00:16:19,850 --> 00:16:21,330 as soon as he ate it. 228 00:16:24,080 --> 00:16:26,050 I was supposed to wait seven days, 229 00:16:28,030 --> 00:16:29,960 but I really couldn't help it. 230 00:16:31,630 --> 00:16:33,000 When I saw his face, 231 00:16:34,220 --> 00:16:35,450 I couldn't wait 232 00:16:35,990 --> 00:16:37,620 to wipe him out immediately. 233 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 You mortals always say, 234 00:16:41,320 --> 00:16:42,790 "What you eat makes who you are." Right? 235 00:16:44,330 --> 00:16:45,520 The owner of this pear 236 00:16:45,780 --> 00:16:46,690 is a scholar. 237 00:16:48,600 --> 00:16:49,360 I guess 238 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 this pear 239 00:16:51,830 --> 00:16:53,400 boasts some scholarly properties. 240 00:16:59,270 --> 00:17:00,150 Eat it, 241 00:17:01,320 --> 00:17:02,750 and you'll understand 242 00:17:03,320 --> 00:17:04,430 the meaning of "loyalty" 243 00:17:04,879 --> 00:17:06,119 and "fidelity." 244 00:17:31,600 --> 00:17:32,150 Banxia. 245 00:17:42,060 --> 00:17:42,880 You're awake. 246 00:17:47,390 --> 00:17:48,320 Tingzhou and Chi Xue 247 00:17:48,340 --> 00:17:49,260 went to buy groceries for me. 248 00:17:50,820 --> 00:17:51,500 You must be hungry. 249 00:17:51,600 --> 00:17:52,390 I've made some porridge. 250 00:18:09,320 --> 00:18:10,190 Why did you leave? 251 00:18:11,040 --> 00:18:11,730 Didn't I tell you 252 00:18:11,760 --> 00:18:12,950 to stick around me? 253 00:18:14,810 --> 00:18:16,470 But I didn't leave the Ganshan Clinic, 254 00:18:16,530 --> 00:18:17,560 nor did I go out. 255 00:18:18,700 --> 00:18:20,500 You slept for three whole days. 256 00:18:20,720 --> 00:18:22,350 We've been tied together the whole time. 257 00:18:22,760 --> 00:18:24,710 I needed to eat, drink, 258 00:18:24,730 --> 00:18:26,230 wash up, and use the bathroom, right? 259 00:18:31,670 --> 00:18:32,900 My bad. I forgot that. 260 00:18:34,760 --> 00:18:36,420 I know you were worried about my safety. 261 00:18:37,130 --> 00:18:38,610 But to protect me, 262 00:18:38,710 --> 00:18:40,360 there's actually a simpler method. 263 00:18:43,780 --> 00:18:44,710 What is it? 264 00:18:48,590 --> 00:18:49,950 Draw another mark on me. 265 00:18:56,270 --> 00:18:58,400 That monster hasn't been caught yet. 266 00:18:58,420 --> 00:18:59,230 I'm afraid... 267 00:19:36,610 --> 00:19:37,090 Done. 268 00:19:42,710 --> 00:19:43,280 Xuanye. 269 00:19:45,140 --> 00:19:47,200 I saw a scar on your chest. 270 00:19:48,890 --> 00:19:50,460 When did you get that? 271 00:19:53,190 --> 00:19:54,840 I saw it by accident. 272 00:19:55,710 --> 00:19:56,940 It's a big scar. 273 00:19:57,320 --> 00:19:58,560 Quite scary. 274 00:19:59,710 --> 00:20:00,880 So when did you 275 00:20:00,880 --> 00:20:01,390 get hurt? 276 00:20:02,120 --> 00:20:02,710 I don't remember. 277 00:20:04,760 --> 00:20:05,560 You don't remember? 278 00:20:05,990 --> 00:20:07,280 That was a deep wound 279 00:20:07,400 --> 00:20:08,880 so close to your heart. 280 00:20:08,960 --> 00:20:10,320 You almost died. 281 00:20:10,560 --> 00:20:11,470 How could you not remember? 282 00:20:12,670 --> 00:20:13,670 I don't remember anything 283 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 from my childhood. 284 00:20:35,560 --> 00:20:36,280 What are you looking at? 285 00:20:40,080 --> 00:20:41,800 Do you want some more? 286 00:20:47,040 --> 00:20:47,600 Xuanye, 287 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 can I 288 00:20:49,340 --> 00:20:50,440 go get changed later? 289 00:20:51,600 --> 00:20:53,910 It's been three days. 290 00:20:54,230 --> 00:20:55,040 It's going to stink. 291 00:21:01,360 --> 00:21:02,190 After I finish it 292 00:21:02,430 --> 00:21:03,190 I'll escort you back. 293 00:21:09,560 --> 00:21:09,990 Okay. 294 00:21:49,280 --> 00:21:49,710 Chief. 295 00:21:50,040 --> 00:21:50,430 Chief! 296 00:21:50,880 --> 00:21:51,670 A weird case again! 297 00:21:52,190 --> 00:21:52,760 What happened? 298 00:21:53,540 --> 00:21:54,500 Another murder occurred. 299 00:21:55,640 --> 00:21:56,470 The victim, Zhou Jingyuan, 300 00:21:56,630 --> 00:21:57,330 24 years old, 301 00:21:57,460 --> 00:21:58,350 a local in Guangping, 302 00:21:58,920 --> 00:21:59,640 was found dead 303 00:21:59,670 --> 00:22:00,190 this morning. 304 00:22:00,830 --> 00:22:02,200 His case is quite similar to Tian Rui's. 305 00:22:02,880 --> 00:22:04,710 But he didn't turn into a dried corpse 306 00:22:04,950 --> 00:22:05,800 Didn't turn into a dried corpse? 307 00:22:06,120 --> 00:22:06,990 He just aged a bit. 308 00:22:08,620 --> 00:22:10,070 Didn't turn into a dried corpse? 309 00:22:25,320 --> 00:22:26,360 Are you Chief Constable Chu? 310 00:22:26,710 --> 00:22:27,230 Yes, it's me. 311 00:22:27,440 --> 00:22:28,150 Get up and talk. 312 00:22:31,460 --> 00:22:32,970 Are you the one who reported the case? 313 00:22:33,280 --> 00:22:33,670 Yes. 314 00:22:34,280 --> 00:22:34,760 Sir, 315 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 I'm just a merchant. 316 00:22:37,270 --> 00:22:38,030 I know little about 317 00:22:38,310 --> 00:22:39,720 autopsies and how to crack cases. 318 00:22:40,500 --> 00:22:41,850 But I've never seen anything 319 00:22:42,760 --> 00:22:43,630 spookier than this 320 00:22:44,320 --> 00:22:45,670 in my whole life. 321 00:22:46,710 --> 00:22:47,800 May I see the body? 322 00:22:49,600 --> 00:22:50,390 Please go ahead, sir. 323 00:22:52,490 --> 00:22:53,770 My son... 324 00:22:54,910 --> 00:22:56,230 My son! 325 00:22:57,120 --> 00:22:58,950 How could you leave me, 326 00:22:59,190 --> 00:23:00,840 your mother like this? 327 00:23:02,040 --> 00:23:03,910 My son... 328 00:23:06,300 --> 00:23:07,570 My son! 329 00:23:07,960 --> 00:23:09,830 Son, what happened to you? 330 00:23:09,980 --> 00:23:10,950 My son... 331 00:23:13,710 --> 00:23:14,560 Auntie! Auntie! 332 00:23:14,580 --> 00:23:15,080 Cuiying! 333 00:23:15,670 --> 00:23:16,150 Cuiying! 334 00:23:16,360 --> 00:23:16,670 Auntie... 335 00:23:16,690 --> 00:23:17,150 Hurry! 336 00:23:17,500 --> 00:23:18,330 Go get a doctor! 337 00:23:18,840 --> 00:23:19,230 Auntie... 338 00:23:19,250 --> 00:23:19,990 Cuiying! 339 00:23:20,760 --> 00:23:22,100 Come on, take her back to her room. 340 00:23:23,430 --> 00:23:24,080 Cuiying... 341 00:23:27,390 --> 00:23:27,880 Chief, 342 00:23:28,000 --> 00:23:29,250 Zhou Jingyuan's room is right in the rear. 343 00:23:30,840 --> 00:23:31,280 let's take a look. 344 00:23:52,570 --> 00:23:54,910 ♫Torturous lovesickness♫ 345 00:23:54,930 --> 00:23:58,400 ♫Yet mutual confession is even harder♫ 346 00:23:59,350 --> 00:24:05,310 ♫Drifting like a willow in the wind, yearning for a good ending♫ 347 00:24:05,030 --> 00:24:05,550 Jingyuan... 348 00:24:05,740 --> 00:24:11,410 ♫Side by side, we share a gaze too deep for words♫ 349 00:24:08,390 --> 00:24:09,630 It's my fault 350 00:24:11,550 --> 00:24:18,170 ♫Keep silent with no regrets♫ 351 00:24:18,320 --> 00:24:24,700 ♫Share days and nights with you♫ 352 00:24:24,990 --> 00:24:31,130 ♫In exchange for a lifelong deep love♫ 353 00:24:31,350 --> 00:24:34,640 ♫Entwined through the endless night♫ 354 00:24:34,860 --> 00:24:37,680 ♫Blossoms fell into eternal sleep in a blink♫ 355 00:24:37,700 --> 00:24:44,050 ♫With no regrets, only joy in this life♫ 356 00:24:45,000 --> 00:24:50,980 ♫Share days and nights with you♫ 357 00:24:46,880 --> 00:24:47,910 Because I promised you 358 00:24:48,840 --> 00:24:50,840 I will give you a proper and official wedding ceremony. 359 00:24:51,600 --> 00:24:57,570 ♫In exchange for a lifelong deep love♫ 360 00:24:52,040 --> 00:24:52,950 I also want everyone in the city 361 00:24:52,950 --> 00:24:53,880 to know that 362 00:24:55,120 --> 00:24:56,430 you will marry me, 363 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 and that you're the most beautiful woman in the world. 364 00:24:58,000 --> 00:25:01,360 ♫Entwined through the endless night♫ 365 00:25:01,380 --> 00:25:04,260 ♫Blossoms fell into eternal sleep in a blink♫ 366 00:25:04,290 --> 00:25:12,150 ♫With no regrets, only joy in this life♫ 367 00:25:51,000 --> 00:25:52,240 What a coincidence. 368 00:25:55,200 --> 00:25:55,830 My Lady. 369 00:26:06,080 --> 00:26:06,630 My Lady? 370 00:26:10,300 --> 00:26:12,150 Why did you call me so loudly? Almost startled me. 371 00:26:12,990 --> 00:26:14,610 I've already been here for a while. 372 00:26:15,560 --> 00:26:16,910 What kept you so lost in thought, 373 00:26:17,230 --> 00:26:18,010 My Lady? 374 00:26:21,500 --> 00:26:22,470 Nothing. 375 00:26:23,410 --> 00:26:24,500 Do your work now. 376 00:26:32,470 --> 00:26:33,350 You're done? 377 00:26:37,650 --> 00:26:38,570 I've thought it through. 378 00:26:39,080 --> 00:26:40,390 Before we catch the Mirror Demon, 379 00:26:40,780 --> 00:26:42,130 you have to stay with me. 380 00:26:43,790 --> 00:26:44,200 Okay. 381 00:26:45,660 --> 00:26:46,070 Let's go. 382 00:26:56,060 --> 00:26:56,790 What are you doing? 383 00:27:09,440 --> 00:27:11,070 [Ganshan Clinic] 384 00:27:15,000 --> 00:27:15,960 Ms. Ji Li? 385 00:27:17,770 --> 00:27:18,420 Hello, Miss Duan. 386 00:27:18,780 --> 00:27:19,460 What a coincidence. 387 00:27:20,370 --> 00:27:21,650 What brings you here? 388 00:27:22,630 --> 00:27:23,640 Our dance troupe's invaded by rats. 389 00:27:23,830 --> 00:27:24,880 I came to buy a rat killer. 390 00:27:26,580 --> 00:27:27,710 You even sell that? 391 00:27:35,710 --> 00:27:36,190 Miss Duan, 392 00:27:36,880 --> 00:27:38,210 I have something to attend to. So I'll take my leave. 393 00:27:43,780 --> 00:27:44,360 Chi Xue. 394 00:27:46,320 --> 00:27:47,640 What did that woman just buy? 395 00:27:48,120 --> 00:27:48,670 Rat killer. 396 00:27:49,430 --> 00:27:49,910 Anything else? 397 00:27:51,380 --> 00:27:52,260 And a bottle of insect oil. 398 00:27:54,740 --> 00:27:55,410 What's insect oil? 399 00:27:58,120 --> 00:27:59,080 You have something to do with it? 400 00:28:00,060 --> 00:28:01,340 Another person died on North Street this morning. 401 00:28:02,330 --> 00:28:03,440 The victim was 402 00:28:03,470 --> 00:28:04,320 a young scholar. 403 00:28:04,560 --> 00:28:05,120 After his sudden death, 404 00:28:05,150 --> 00:28:06,230 he turned into a middle-aged man. 405 00:28:07,120 --> 00:28:08,040 That woman you saw just now 406 00:28:08,280 --> 00:28:09,190 was there mourning the deceased. 407 00:28:10,080 --> 00:28:11,190 I guess they knew each other. 408 00:28:11,990 --> 00:28:12,910 But I can't help feeling that 409 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 this whole thing is kind of fishy. 410 00:28:17,840 --> 00:28:19,230 Insect oil is used to ward off evil things. 411 00:28:19,600 --> 00:28:20,590 When applied to a sharp weapon, 412 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 it can cause damage to a demon's spiritual body. 413 00:28:23,120 --> 00:28:23,990 If it hits a vital spot, 414 00:28:24,600 --> 00:28:25,360 it can certainly be fatal. 415 00:28:26,630 --> 00:28:27,600 Now it all makes sense. 416 00:28:28,810 --> 00:28:29,330 That woman 417 00:28:29,360 --> 00:28:30,570 must know the whereabouts of the demon. 418 00:28:32,360 --> 00:28:33,190 Where is she? 419 00:28:34,800 --> 00:28:36,360 She once said 420 00:28:36,790 --> 00:28:38,800 they were from the Yunmen Dance Troupe. 421 00:28:39,490 --> 00:28:40,290 Yunmen Dance Troupe? 422 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 The one who died at Yanlai Restaurant last time, 423 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 the dancer named Tian Rui, 424 00:28:45,630 --> 00:28:46,690 was also one of the Yunmen Dance Troupe. 425 00:28:49,230 --> 00:28:50,010 Let's go find her. 426 00:28:54,040 --> 00:28:55,640 Didn't the previous victims 427 00:28:55,670 --> 00:28:57,270 all age abnormally when they died? 428 00:28:57,600 --> 00:28:58,360 Why did the victim 429 00:28:58,390 --> 00:28:59,430 turn middle-aged this time? 430 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Didn't Physician Jiu mention that 431 00:29:01,840 --> 00:29:03,010 it'd take seven full days 432 00:29:03,040 --> 00:29:03,730 for a jade pear 433 00:29:03,760 --> 00:29:05,150 to fully absorb the life force 434 00:29:05,630 --> 00:29:06,560 of the host eating the pear? 435 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 I guess this time, that demon took out the pear 436 00:29:09,080 --> 00:29:10,370 before the time was up. 437 00:29:11,470 --> 00:29:12,320 Am I right, Physician Jiu? 438 00:29:13,190 --> 00:29:13,800 Maybe. 439 00:29:14,400 --> 00:29:15,710 Then why would he do this? 440 00:29:16,480 --> 00:29:17,580 Guess he messed up the timing. 441 00:29:18,600 --> 00:29:19,250 Messed up the timing 442 00:29:19,280 --> 00:29:20,630 of things like this? Really? 443 00:29:21,560 --> 00:29:22,420 Well, demons 444 00:29:22,630 --> 00:29:23,810 are all about murdering humans 445 00:29:23,840 --> 00:29:24,560 and are quite dumb. 446 00:29:24,950 --> 00:29:26,190 What's so surprising about that? 447 00:29:27,060 --> 00:29:27,870 Could that be the truth? 448 00:29:29,080 --> 00:29:30,670 Or maybe he just couldn't wait 449 00:29:30,950 --> 00:29:32,430 to kill that man on the spot. 450 00:30:19,340 --> 00:30:20,230 Chief Constable Chu. 451 00:30:21,560 --> 00:30:22,040 Banxia? 452 00:30:23,130 --> 00:30:23,850 What brings you here? 453 00:30:24,760 --> 00:30:26,150 We're here to find Ms. Ji Li. 454 00:30:26,990 --> 00:30:28,260 She's left. 455 00:30:31,230 --> 00:30:32,360 What? Where did she go? 456 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 She bid farewell to the Manager yesterday, 457 00:30:35,420 --> 00:30:36,540 saying she'd be heading south. 458 00:30:36,930 --> 00:30:38,150 And she's already left the Dance Troupe. 459 00:30:49,880 --> 00:30:50,710 How long has it been 460 00:30:50,710 --> 00:30:51,840 since we last sat down 461 00:30:52,180 --> 00:30:53,940 and had a proper meal together like this? 462 00:30:54,890 --> 00:30:56,020 Whenever you visited, 463 00:30:56,280 --> 00:30:57,470 you made me eat those jade pears 464 00:30:58,430 --> 00:30:59,950 with a fishy smell 465 00:31:00,280 --> 00:31:01,230 and an awful taste. 466 00:31:01,910 --> 00:31:02,910 As time went by, 467 00:31:02,930 --> 00:31:03,940 I'd recall that fishiness 468 00:31:03,970 --> 00:31:05,320 at the sight of you every time. 469 00:31:06,010 --> 00:31:07,290 That's why I keep quarreling with you. 470 00:31:08,230 --> 00:31:09,430 Thinking about it now, 471 00:31:09,920 --> 00:31:11,110 I really shouldn't have acted this way. 472 00:31:12,850 --> 00:31:14,090 Today on the street, 473 00:31:14,170 --> 00:31:15,800 I ran into a woman in her sixties, 474 00:31:16,170 --> 00:31:17,430 gray-haired 475 00:31:17,630 --> 00:31:18,710 and wrinkled. 476 00:31:19,020 --> 00:31:19,710 Just one look 477 00:31:20,170 --> 00:31:21,190 and it was terrifying. 478 00:31:22,290 --> 00:31:23,980 A woman's youth 479 00:31:24,550 --> 00:31:25,350 is rather fleeting. 480 00:31:25,600 --> 00:31:26,730 Only about one or two decades. 481 00:31:28,470 --> 00:31:29,800 Just like a flower, 482 00:31:30,360 --> 00:31:31,640 before you can even appreciate it, 483 00:31:32,440 --> 00:31:33,240 it withers. 484 00:31:34,860 --> 00:31:35,870 What a pity. 485 00:31:40,540 --> 00:31:41,500 But luckily, 486 00:31:42,690 --> 00:31:43,560 I have you. 487 00:31:44,300 --> 00:31:45,430 You love me, spoil me, 488 00:31:45,980 --> 00:31:47,220 and make jade pears for me, 489 00:31:47,880 --> 00:31:49,710 helping me stay young for 20 years. 490 00:31:52,450 --> 00:31:53,150 This is something 491 00:31:53,170 --> 00:31:54,690 countless people dream of. 492 00:31:55,710 --> 00:31:56,710 Yet I was ungrateful, 493 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 quarreling with you, 494 00:31:59,590 --> 00:32:00,870 saying things that hurt you, 495 00:32:01,610 --> 00:32:03,150 and doing things you hated. 496 00:32:04,380 --> 00:32:05,470 Thinking about it now, 497 00:32:07,460 --> 00:32:08,760 I was really rebellious. 498 00:32:11,880 --> 00:32:12,630 I never blame you. 499 00:32:17,240 --> 00:32:17,830 Really? 500 00:32:18,910 --> 00:32:19,470 Really. 501 00:32:31,600 --> 00:32:32,320 Chuan, 502 00:32:33,470 --> 00:32:34,040 thank you. 503 00:32:36,790 --> 00:32:37,360 Li, 504 00:32:40,790 --> 00:32:41,430 don't cry. 505 00:32:44,760 --> 00:32:45,590 Let bygones 506 00:32:47,220 --> 00:32:48,260 be bygones. 507 00:32:51,640 --> 00:32:52,460 As long as we can 508 00:32:52,480 --> 00:32:53,670 stay together forever, 509 00:32:55,660 --> 00:32:56,980 nothing else matters. 510 00:33:01,910 --> 00:33:02,870 I've made up my mind. 511 00:33:04,230 --> 00:33:05,320 When we leave this place 512 00:33:05,970 --> 00:33:06,800 and reach Jiangnan, 513 00:33:07,630 --> 00:33:08,800 let's find a nice place with mountains 514 00:33:09,190 --> 00:33:10,470 and water. 515 00:33:12,040 --> 00:33:13,730 I don't want to be in the public eye anymore. 516 00:33:15,230 --> 00:33:16,750 I just want to be with you, 517 00:33:17,470 --> 00:33:18,990 do the washing and cooking, 518 00:33:19,820 --> 00:33:21,150 play music and dance, 519 00:33:23,390 --> 00:33:24,800 and never see anyone else again. 520 00:33:25,120 --> 00:33:25,830 How does that sound? 521 00:33:27,150 --> 00:33:28,710 I've been looking forward to that kind of life 522 00:33:30,670 --> 00:33:31,630 for years. 523 00:33:34,390 --> 00:33:36,060 I've also been looking forward to that kind of life 524 00:33:37,950 --> 00:33:39,080 for a long time. 525 00:33:46,600 --> 00:33:48,230 Do you have to do this? 526 00:33:51,510 --> 00:33:52,710 How many times has this happened? 527 00:33:53,280 --> 00:33:54,560 Do you really want me dead? 528 00:33:57,980 --> 00:33:59,390 I've been so good to you, 529 00:34:01,080 --> 00:34:01,990 yet you betrayed me 530 00:34:03,040 --> 00:34:04,880 and had an affair with someone else. 531 00:34:04,900 --> 00:34:06,140 I don't even blame you! 532 00:34:08,910 --> 00:34:10,470 You've really disappointed me. 533 00:34:24,450 --> 00:34:26,050 Sirs and madam, are you here to book some rooms? 534 00:34:27,030 --> 00:34:27,760 We're here on official business. 535 00:34:28,280 --> 00:34:28,939 Yes, sir. 536 00:34:29,640 --> 00:34:30,439 Have you seen a girl 537 00:34:30,470 --> 00:34:31,030 around 17 or 18, 538 00:34:31,050 --> 00:34:31,999 slender in build, 539 00:34:32,030 --> 00:34:33,160 with deep-set eyes? 540 00:34:33,880 --> 00:34:35,390 She should have come alone. 541 00:34:36,550 --> 00:34:37,240 No. 542 00:34:38,519 --> 00:34:39,760 Please try to recall again. 543 00:34:40,030 --> 00:34:41,550 She's very fair-skinned, thin, 544 00:34:41,720 --> 00:34:42,850 and pretty. 545 00:34:43,320 --> 00:34:44,390 It really doesn't ring a bell. 546 00:34:45,880 --> 00:34:46,320 Sir, 547 00:34:46,950 --> 00:34:47,519 I think I've seen 548 00:34:47,550 --> 00:34:48,280 the person you described. 549 00:34:49,060 --> 00:34:49,499 Where is she? 550 00:34:50,150 --> 00:34:51,850 Upstairs, in the second room from the left. 551 00:34:51,880 --> 00:34:52,680 That girl looks 552 00:34:52,800 --> 00:34:53,959 like she stepped out of a painting. 553 00:34:53,990 --> 00:34:54,729 Her waist is very slim. 554 00:34:55,780 --> 00:34:57,220 I heard from some other guests that 555 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 he's a dancer from Yunmen Dance Troupe. 556 00:35:04,180 --> 00:35:04,950 What kind of place is this? 557 00:35:06,550 --> 00:35:07,840 Are you playing tricks again? 558 00:35:08,890 --> 00:35:09,370 Yeah, 559 00:35:10,470 --> 00:35:11,390 I forgot that 560 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 you don't remember anything. 561 00:35:15,350 --> 00:35:16,760 Let me help you recall it. 562 00:35:19,820 --> 00:35:20,370 Back then, 563 00:35:21,550 --> 00:35:24,550 you were sold to the mansion as a dancer. 564 00:35:26,140 --> 00:35:27,100 At first, you led 565 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 a pretty good life. 566 00:35:30,680 --> 00:35:31,640 But as time went by, 567 00:35:31,810 --> 00:35:32,970 you grew older, 568 00:35:32,990 --> 00:35:33,870 losing your youthful charm 569 00:35:35,350 --> 00:35:36,280 and favor. 570 00:35:38,270 --> 00:35:39,500 Even the servants in the mansion 571 00:35:40,500 --> 00:35:42,100 could bully you at will 572 00:35:42,810 --> 00:35:43,810 and treat you like a toy. 573 00:35:51,490 --> 00:35:52,490 You were resentful. 574 00:35:53,390 --> 00:35:55,030 Day and night, you made wishes in front of the mirror, 575 00:35:56,680 --> 00:35:58,240 hoping to regain your youth. 576 00:36:00,100 --> 00:36:00,700 I 577 00:36:03,200 --> 00:36:04,280 heard your voice 578 00:36:06,580 --> 00:36:07,780 and came to you 579 00:36:14,130 --> 00:36:15,770 to fulfill your wish. 580 00:36:26,890 --> 00:36:28,430 Not only did you regain your beauty, 581 00:36:30,640 --> 00:36:31,870 but I also helped you take revenge 582 00:36:33,100 --> 00:36:34,740 by killing those who once hurt you. 583 00:36:37,310 --> 00:36:38,240 You're talking nonsense! 584 00:36:41,140 --> 00:36:42,100 I'm talking nonsense? 585 00:36:44,890 --> 00:36:45,780 Mirrors 586 00:36:48,740 --> 00:36:50,010 actually reflect 587 00:36:51,770 --> 00:36:52,970 human hearts. 588 00:36:56,430 --> 00:36:57,070 Greed 589 00:36:58,990 --> 00:37:00,320 comes at a price. 590 00:37:02,720 --> 00:37:03,800 Look at your face. 591 00:37:06,470 --> 00:37:07,430 So young, 592 00:37:08,880 --> 00:37:09,690 so radiant. 593 00:37:11,570 --> 00:37:12,750 How gorgeous. 594 00:37:15,430 --> 00:37:16,880 It's taken numerous human lives 595 00:37:18,490 --> 00:37:20,550 to maintain such a beautiful face. 596 00:37:22,450 --> 00:37:23,290 Over these years, 597 00:37:25,010 --> 00:37:26,290 how many people have you killed? 598 00:37:29,980 --> 00:37:31,010 That bookworm, 599 00:37:33,210 --> 00:37:33,990 if he knew that 600 00:37:34,010 --> 00:37:35,490 your beauty 601 00:37:36,160 --> 00:37:37,550 is backed by so much bloodshed, 602 00:37:39,500 --> 00:37:40,420 would he still love you? 603 00:37:42,360 --> 00:37:42,910 Would he? 604 00:37:43,740 --> 00:37:44,580 Would he really? 605 00:37:44,800 --> 00:37:45,670 I didn't do that! 606 00:37:46,780 --> 00:37:47,490 You didn't? 607 00:37:48,560 --> 00:37:49,310 What do you mean? 608 00:37:50,280 --> 00:37:51,360 Didn't kill with your own hands? 609 00:37:52,370 --> 00:37:53,530 Or didn't harm any lives? 610 00:37:55,480 --> 00:37:56,650 Don't tell me 611 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 you have no idea how this pear 612 00:37:59,070 --> 00:38:00,390 is made. 613 00:38:03,850 --> 00:38:04,410 Li, 614 00:38:05,440 --> 00:38:06,090 come on... 615 00:38:07,240 --> 00:38:08,200 That's too hypocritical. 616 00:38:11,430 --> 00:38:12,240 I tried to kill myself. 617 00:38:14,890 --> 00:38:15,720 I once tried to kill myself. 618 00:38:16,250 --> 00:38:16,650 Right! 619 00:38:17,030 --> 00:38:17,720 I attempted that! 620 00:38:18,120 --> 00:38:18,830 You didn't allow it. 621 00:38:19,060 --> 00:38:20,240 You stopped me! 622 00:38:23,590 --> 00:38:24,940 If you really wanted to die, 623 00:38:26,370 --> 00:38:28,100 could I have kept an eye on you day and night? 624 00:38:31,800 --> 00:38:32,240 The path 625 00:38:33,050 --> 00:38:34,220 is yours to walk on your own. 626 00:38:35,960 --> 00:38:38,080 Is it so hard to admit that 627 00:38:38,420 --> 00:38:39,420 you're a cruel, 628 00:38:40,390 --> 00:38:41,310 cold-blooded creature? 629 00:38:48,110 --> 00:38:49,420 You're truly a devil. 630 00:38:53,050 --> 00:38:53,620 It was you. 631 00:38:54,220 --> 00:38:55,240 You deceived me. 632 00:38:55,380 --> 00:38:56,470 You beguiled me into eating the pears, 633 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 saying they'd keep me young 634 00:38:57,820 --> 00:38:58,530 and alive forever! 635 00:38:58,910 --> 00:38:59,880 You deceived me, 636 00:38:59,900 --> 00:39:00,610 turning me into 637 00:39:00,640 --> 00:39:02,110 a monster like you! 638 00:39:03,290 --> 00:39:04,000 Li, 639 00:39:04,850 --> 00:39:05,540 people 640 00:39:06,970 --> 00:39:08,810 can't have everything they ask for. 641 00:39:11,180 --> 00:39:12,260 I just want to leave you. 642 00:39:13,380 --> 00:39:14,390 What did you say? 643 00:39:16,330 --> 00:39:17,200 I don't know why 644 00:39:17,200 --> 00:39:17,840 I met you. 645 00:39:18,800 --> 00:39:20,350 You must have bewitched me. 646 00:39:21,190 --> 00:39:22,160 I never want to eat those 647 00:39:22,160 --> 00:39:23,240 stinking, fishy pears again. 648 00:39:23,810 --> 00:39:25,360 I only want to stay with the person 649 00:39:25,360 --> 00:39:25,990 I love! 650 00:39:26,010 --> 00:39:26,700 Dream on! 651 00:39:28,310 --> 00:39:29,360 Having drained people's blood 652 00:39:29,540 --> 00:39:30,540 and reaped all the benefits, 653 00:39:31,530 --> 00:39:32,240 you still dream about 654 00:39:32,240 --> 00:39:33,360 living a normal life? 655 00:39:34,470 --> 00:39:35,280 I'd rather die 656 00:39:36,040 --> 00:39:37,650 than live with you. 657 00:39:38,470 --> 00:39:39,950 They called you a flirt, 658 00:39:40,640 --> 00:39:41,950 obsessed with seducing men, 659 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 born with no shame. 660 00:39:44,620 --> 00:39:45,390 I don't believe it. 661 00:39:45,410 --> 00:39:46,390 I don't! 662 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 I love you deeply. 663 00:39:50,550 --> 00:39:51,390 Have you forgotten that? 664 00:39:55,640 --> 00:39:56,840 You're a demon! 665 00:39:57,630 --> 00:39:58,550 You're not human. 666 00:39:59,430 --> 00:40:00,760 Do you know what love is? 667 00:40:00,960 --> 00:40:02,090 Do you understand it at all? 668 00:40:03,320 --> 00:40:04,240 Every moment 669 00:40:04,260 --> 00:40:05,180 with you, 670 00:40:05,200 --> 00:40:06,470 I hate myself. 671 00:40:08,070 --> 00:40:09,460 This isn't love at all. 672 00:40:09,490 --> 00:40:10,620 You don't deserve to talk about love! 673 00:40:10,820 --> 00:40:11,670 I don't deserve that? 674 00:40:12,860 --> 00:40:14,070 You're my one and only love 675 00:40:14,100 --> 00:40:15,330 in my whole life! 676 00:40:16,990 --> 00:40:17,830 What? I don't deserve it? 677 00:40:18,590 --> 00:40:19,800 Do you think you deserve it? 678 00:40:19,890 --> 00:40:20,700 No! 679 00:40:22,220 --> 00:40:24,050 I've destroyed myself with my own hands. 680 00:40:26,160 --> 00:40:27,240 I hate you. 681 00:40:28,260 --> 00:40:30,140 And I hate myself even more. 682 00:40:32,200 --> 00:40:33,160 They were right. 683 00:40:33,660 --> 00:40:35,180 I am a flirt 684 00:40:35,770 --> 00:40:36,990 obsessed with seducing men, 685 00:40:37,610 --> 00:40:38,470 born with no shame. 686 00:40:39,140 --> 00:40:40,470 I can be 687 00:40:40,490 --> 00:40:40,910 with anyone. 688 00:40:40,930 --> 00:40:41,850 Literally anyone! 689 00:40:42,840 --> 00:40:43,990 Except you. 690 00:40:44,890 --> 00:40:46,060 I'd rather age and die 691 00:40:46,470 --> 00:40:47,430 than be with you! 692 00:40:47,430 --> 00:40:48,430 Don't talk like that! 693 00:41:03,270 --> 00:41:04,590 I knew it. 694 00:41:12,200 --> 00:41:13,010 You think 695 00:41:13,780 --> 00:41:14,700 after all these years, 696 00:41:16,240 --> 00:41:17,240 this is really the first time 697 00:41:17,240 --> 00:41:18,110 you've fallen in love with someone? 698 00:41:21,800 --> 00:41:23,550 You think we've only been together 699 00:41:24,830 --> 00:41:26,020 for twenty years? 700 00:41:30,620 --> 00:41:31,780 What do you mean by that? 701 00:41:34,020 --> 00:41:34,620 It'll be okay. 702 00:41:36,420 --> 00:41:37,230 Don't be afraid. 703 00:41:38,360 --> 00:41:39,430 After today, 704 00:41:40,670 --> 00:41:42,160 we can be back to how we used to be. 705 00:41:42,770 --> 00:41:43,880 Don't touch me! 43527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.