Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,340 --> 00:01:41,030
[The Demon Hunter's Romance]
2
00:01:41,100 --> 00:01:43,990
[Episode 4]
3
00:01:48,560 --> 00:01:49,430
Manniang?
4
00:02:01,230 --> 00:02:02,120
You recognized me?
5
00:02:02,640 --> 00:02:03,400
My name is Chi Xue.
6
00:02:03,430 --> 00:02:04,120
We've met before.
7
00:02:06,190 --> 00:02:07,520
What are you doing in Guangping City?
8
00:02:08,360 --> 00:02:09,870
Did your brother marry a demon again?
9
00:02:11,710 --> 00:02:12,190
Let's go.
10
00:02:20,560 --> 00:02:21,690
[Tianji]
11
00:02:23,120 --> 00:02:23,800
That's all.
12
00:02:25,190 --> 00:02:26,030
Come, come.
13
00:02:26,150 --> 00:02:27,030
Have some water.
14
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Would you like some tea?
15
00:02:30,240 --> 00:02:31,000
No need to trouble yourself.
16
00:02:31,000 --> 00:02:31,560
I'm not thirsty.
17
00:02:32,320 --> 00:02:32,950
That's good.
18
00:02:33,930 --> 00:02:34,810
We don't have tea anyway.
19
00:02:46,120 --> 00:02:47,470
So, you suspect...
20
00:02:47,910 --> 00:02:48,910
your father is still alive?
21
00:02:49,360 --> 00:02:49,750
Yes.
22
00:02:51,190 --> 00:02:52,150
Have you told your family?
23
00:02:53,430 --> 00:02:54,070
I have.
24
00:02:54,710 --> 00:02:56,000
But no one believed me.
25
00:02:57,720 --> 00:02:59,000
I came to you
26
00:02:59,030 --> 00:02:59,870
because I had no choice.
27
00:03:04,240 --> 00:03:05,560
You believe me, right?
28
00:03:07,750 --> 00:03:08,910
Was there anything unusual about the body?
29
00:03:09,590 --> 00:03:10,080
No.
30
00:03:10,590 --> 00:03:11,800
The officials examined the body.
31
00:03:12,630 --> 00:03:14,240
But it could be fake, you know.
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,310
Maybe my father was captured by a demon.
33
00:03:16,950 --> 00:03:17,840
He might still be alive,
34
00:03:17,870 --> 00:03:18,400
right?
35
00:03:19,840 --> 00:03:20,450
Perhaps.
36
00:03:21,710 --> 00:03:23,050
Do you have any other clues?
37
00:03:23,750 --> 00:03:24,240
Yes.
38
00:03:29,700 --> 00:03:30,470
There are two mirrors.
39
00:03:31,010 --> 00:03:31,780
One was found
40
00:03:31,800 --> 00:03:32,990
in my father's room,
41
00:03:33,430 --> 00:03:34,740
and the other was at the fire scene.
42
00:03:41,710 --> 00:03:42,630
What's with these mirrors?
43
00:03:43,020 --> 00:03:43,900
What's unusual about them?
44
00:03:46,060 --> 00:03:47,570
When I first found them,
45
00:03:47,630 --> 00:03:48,840
they didn't show any reflections.
46
00:03:49,240 --> 00:03:50,990
But by the next day, they were back to normal.
47
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
The reason I came to find you
48
00:03:57,700 --> 00:03:58,770
is that I hope you can accompany me
49
00:03:58,800 --> 00:03:59,870
back to Nanyang City
50
00:04:00,360 --> 00:04:01,120
to help me investigate
51
00:04:01,120 --> 00:04:02,310
the truth behind my father's disappearance.
52
00:04:05,560 --> 00:04:06,120
No.
53
00:04:07,430 --> 00:04:08,120
Why?
54
00:04:12,080 --> 00:04:13,360
I have other things to do.
55
00:04:13,560 --> 00:04:14,590
I can't leave for now.
56
00:04:15,000 --> 00:04:15,840
You should leave
57
00:04:15,870 --> 00:04:16,630
Guangping as soon as possible.
58
00:04:17,070 --> 00:04:17,630
I'm not leaving.
59
00:04:18,630 --> 00:04:19,600
No one believes me.
60
00:04:19,880 --> 00:04:20,800
Now, no one can help me
61
00:04:20,829 --> 00:04:21,680
except you.
62
00:04:24,480 --> 00:04:25,310
Do you have money?
63
00:04:25,740 --> 00:04:26,770
We demon hunters
64
00:04:26,800 --> 00:04:27,750
charge for our services.
65
00:04:28,310 --> 00:04:29,040
I have money.
66
00:04:30,800 --> 00:04:31,190
Here.
67
00:04:35,150 --> 00:04:35,680
This isn't enough.
68
00:04:37,430 --> 00:04:38,870
There are 60 to 70 taels of silver in here.
69
00:04:39,430 --> 00:04:39,800
Demons
70
00:04:40,070 --> 00:04:41,430
are mostly vicious and cunning,
71
00:04:41,750 --> 00:04:42,830
possessing demonic powers.
72
00:04:42,830 --> 00:04:43,750
They're very dangerous.
73
00:04:44,480 --> 00:04:46,190
I have to risk my life doing this job.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,210
Do you think this small amount of money
75
00:04:48,270 --> 00:04:49,210
is worth me risking my life for?
76
00:04:50,070 --> 00:04:51,409
But weren't you…
77
00:04:51,770 --> 00:04:52,400
That was because
78
00:04:52,430 --> 00:04:53,800
Lord Geng from the Guangping Government
79
00:04:53,820 --> 00:04:54,820
personally invited me
80
00:04:55,150 --> 00:04:56,240
to help capture
81
00:04:56,390 --> 00:04:58,270
the throat-slicing bandit.
82
00:04:58,800 --> 00:05:00,170
The reward was very generous.
83
00:05:00,480 --> 00:05:01,200
It was different from your case.
84
00:05:01,510 --> 00:05:03,360
Aren't you a demon hunter? You...
85
00:05:03,430 --> 00:05:04,700
Demon hunters are still humans.
86
00:05:04,920 --> 00:05:05,800
We also need to make a living,
87
00:05:06,160 --> 00:05:06,630
don't we?
88
00:05:10,680 --> 00:05:11,240
I'm sorry.
89
00:05:11,750 --> 00:05:12,840
I can't help you with this.
90
00:05:13,070 --> 00:05:14,160
You should look for someone else.
91
00:05:15,070 --> 00:05:15,920
Wait a moment.
92
00:05:17,870 --> 00:05:18,680
I'll give you the money.
93
00:05:19,600 --> 00:05:21,490
Name your price, and I'll try to gather it.
94
00:05:22,000 --> 00:05:22,920
Didn't I already tell you?
95
00:05:22,950 --> 00:05:24,920
I have something to do and can't leave for now.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,390
You clearly don't want to help me.
97
00:05:28,040 --> 00:05:28,600
Chi Xue!
98
00:05:28,950 --> 00:05:29,390
See them out.
99
00:05:29,600 --> 00:05:30,000
Coming.
100
00:05:32,800 --> 00:05:33,680
This way, please.
101
00:05:52,390 --> 00:05:53,430
Alright, stop looking.
102
00:05:57,000 --> 00:05:57,680
Where's the sound eel?
103
00:05:58,310 --> 00:05:59,190
How did it escape?
104
00:06:00,040 --> 00:06:00,920
How did I not notice?
105
00:06:02,560 --> 00:06:03,840
Didn't you know the sound eel escaped?
106
00:06:10,290 --> 00:06:11,180
Where are you going to find it?
107
00:06:12,390 --> 00:06:13,360
The bait has already been set.
108
00:06:13,600 --> 00:06:14,270
Is it hard to find it?
109
00:06:17,480 --> 00:06:18,830
Physician Jiu, you're in quite a mood.
110
00:06:20,750 --> 00:06:21,950
You just got home,
111
00:06:22,190 --> 00:06:23,120
and now you're heading out again.
112
00:06:23,600 --> 00:06:24,720
Don't tell me you're off to hunt demons again.
113
00:06:27,870 --> 00:06:28,360
My Lady,
114
00:06:29,040 --> 00:06:30,070
don't be discouraged.
115
00:06:30,750 --> 00:06:31,920
Guangping is so big.
116
00:06:32,150 --> 00:06:33,710
He's definitely not the only demon hunter here.
117
00:06:34,000 --> 00:06:34,920
Let's search slowly,
118
00:06:35,190 --> 00:06:36,680
and we'll surely find someone capable of saving your father.
119
00:06:39,490 --> 00:06:41,770
[For Rent]
120
00:06:50,630 --> 00:06:51,600
It's just a few words.
121
00:06:52,040 --> 00:06:52,900
It won't take up too much
122
00:06:52,930 --> 00:06:53,810
of your time.
123
00:06:57,190 --> 00:06:58,270
Where did that villain go?
124
00:06:58,900 --> 00:06:59,720
His behavior was suspicious,
125
00:06:59,750 --> 00:07:00,510
and he attacked the officials.
126
00:07:00,870 --> 00:07:02,120
I suspect he's involved in a case
127
00:07:02,390 --> 00:07:03,240
and want to capture him for questioning.
128
00:07:03,720 --> 00:07:04,190
He ran away.
129
00:07:04,640 --> 00:07:05,320
He ran away?
130
00:07:06,460 --> 00:07:07,840
Physician Jiu, why did I hear that
131
00:07:07,870 --> 00:07:08,870
it was you who dragged him away?
132
00:07:09,260 --> 00:07:09,820
It's been so long.
133
00:07:09,840 --> 00:07:10,810
Have you gotten anything out of him?
134
00:07:11,190 --> 00:07:12,270
What's his background?
135
00:07:12,460 --> 00:07:13,280
What's his connection
136
00:07:13,310 --> 00:07:14,040
to that throat-slitter?
137
00:07:15,070 --> 00:07:15,680
Chief Constable Chu,
138
00:07:16,190 --> 00:07:16,920
haven't you
139
00:07:16,950 --> 00:07:17,830
always thought
140
00:07:17,830 --> 00:07:18,560
I was a murderer?
141
00:07:18,830 --> 00:07:19,680
Then why did you ask me?
142
00:07:19,950 --> 00:07:20,750
Investigate it yourself.
143
00:07:24,000 --> 00:07:24,670
Jiu Xuanye,
144
00:07:25,560 --> 00:07:26,800
don't think that just because you saved my life,
145
00:07:26,830 --> 00:07:27,800
I'll let you off the hook.
146
00:07:29,030 --> 00:07:29,560
Chief Chu.
147
00:07:30,920 --> 00:07:31,310
Chief Chu,
148
00:07:31,720 --> 00:07:32,390
His Lordship is looking for you.
149
00:07:47,170 --> 00:07:47,630
Xuanye,
150
00:07:48,190 --> 00:07:48,750
you're angry.
151
00:07:51,040 --> 00:07:51,830
You are angry.
152
00:07:54,120 --> 00:07:55,520
We've already wasted too much time.
153
00:07:55,640 --> 00:07:56,400
We must find
154
00:07:56,430 --> 00:07:57,270
Duan Banxia as soon as possible.
155
00:07:57,750 --> 00:07:58,600
We can't let the sound eel
156
00:07:58,600 --> 00:07:59,470
get there first.
157
00:08:00,870 --> 00:08:02,240
We are catching the sound eel.
158
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Why should we look for Duan Banxia?
159
00:08:04,190 --> 00:08:04,720
Besides, didn't you
160
00:08:04,750 --> 00:08:05,600
just drive her away?
161
00:08:07,480 --> 00:08:08,270
I see.
162
00:08:08,950 --> 00:08:09,830
You regret it.
163
00:08:09,950 --> 00:08:10,830
You want to apologize to her.
164
00:08:13,390 --> 00:08:14,510
Who caught the Human-faced Owl?
165
00:08:15,390 --> 00:08:15,870
You.
166
00:08:16,510 --> 00:08:16,950
And who else?
167
00:08:17,600 --> 00:08:18,040
Me.
168
00:08:21,370 --> 00:08:22,690
And Manniang.
169
00:08:24,820 --> 00:08:25,380
Oh, right.
170
00:08:26,310 --> 00:08:28,120
The sound eel is a companion demon of the Human-faced Owl.
171
00:08:28,360 --> 00:08:29,240
Now that the Human-faced Owl is dead,
172
00:08:29,370 --> 00:08:30,810
he will naturally seek revenge for it.
173
00:08:31,560 --> 00:08:33,100
But he can't beat you,
174
00:08:33,360 --> 00:08:34,049
so he'll go after
175
00:08:34,080 --> 00:08:34,960
Duan Banxia instead.
176
00:08:35,840 --> 00:08:36,669
You finally get it.
177
00:08:39,390 --> 00:08:40,909
Then why did you drive her away?
178
00:08:42,360 --> 00:08:43,000
If she hadn't left,
179
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
would the sound eel show itself?
180
00:08:46,960 --> 00:08:47,790
Indeed.
181
00:08:48,270 --> 00:08:49,440
There aren't many inns in the city.
182
00:08:49,720 --> 00:08:50,390
Let's split up and search.
183
00:08:53,320 --> 00:08:54,030
Let's split up and search.
184
00:08:57,550 --> 00:08:58,150
Be careful, Miss.
185
00:08:59,750 --> 00:09:00,650
This corridor
186
00:09:00,680 --> 00:09:01,770
connects the front and back courtyards.
187
00:09:01,870 --> 00:09:02,690
The yard is spacious,
188
00:09:02,870 --> 00:09:03,800
with a pleasant view,
189
00:09:03,870 --> 00:09:05,360
and there are several side rooms.
190
00:09:05,840 --> 00:09:07,330
If your family is large,
191
00:09:07,550 --> 00:09:08,830
there's plenty of space for everyone.
192
00:09:09,600 --> 00:09:10,530
Let me show you this room.
193
00:09:13,510 --> 00:09:14,210
Be careful.
194
00:09:16,320 --> 00:09:16,720
Come.
195
00:09:17,320 --> 00:09:17,970
Come in and have a look.
196
00:09:18,910 --> 00:09:19,670
How's this?
197
00:09:23,390 --> 00:09:24,370
This side room is big, isn't it?
198
00:09:24,550 --> 00:09:25,360
Sir,
199
00:09:25,790 --> 00:09:27,080
you call this good business?
200
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
Let's be frank.
201
00:09:29,480 --> 00:09:31,150
This shop is indeed not bad,
202
00:09:31,940 --> 00:09:33,240
but there's dust everywhere.
203
00:09:33,260 --> 00:09:35,190
It doesn't seem like it's been regularly used.
204
00:09:39,030 --> 00:09:41,070
Is there something wrong with it?
205
00:09:41,740 --> 00:09:42,670
No, no, no.
206
00:09:42,740 --> 00:09:44,110
How could there be a problem?
207
00:09:44,360 --> 00:09:45,520
Didn't I tell you?
208
00:09:45,550 --> 00:09:46,790
This shop is about to close down.
209
00:09:46,980 --> 00:09:47,490
So
210
00:09:47,510 --> 00:09:48,740
we haven't stayed here for a while.
211
00:09:48,790 --> 00:09:49,490
That's why there's a bit of dust.
212
00:09:50,480 --> 00:09:50,950
Sir,
213
00:09:51,880 --> 00:09:53,330
are you familiar with the owner
214
00:09:53,360 --> 00:09:53,870
of the pharmacy next door?
215
00:09:54,120 --> 00:09:54,670
No.
216
00:09:55,270 --> 00:09:56,320
Not at all.
217
00:09:57,220 --> 00:09:57,930
Because we each mind
218
00:09:57,960 --> 00:09:59,320
our own business.
219
00:09:59,480 --> 00:10:00,360
We have never interacted.
220
00:10:00,720 --> 00:10:01,280
What's wrong, Miss?
221
00:10:01,750 --> 00:10:02,390
Did you hear
222
00:10:02,390 --> 00:10:03,150
some rumors?
223
00:10:03,690 --> 00:10:04,570
You mustn't believe them.
224
00:10:04,600 --> 00:10:05,480
They're all nonsense,
225
00:10:05,510 --> 00:10:06,600
completely unfounded.
226
00:10:06,630 --> 00:10:07,150
Sir,
227
00:10:07,630 --> 00:10:08,870
get paper and a brush.
228
00:10:09,320 --> 00:10:10,200
Let's write a contract.
229
00:10:10,260 --> 00:10:11,340
I'm renting this shop.
230
00:10:12,080 --> 00:10:13,020
Alright, alright, I'll go get them right away.
231
00:10:20,790 --> 00:10:22,290
[Rental Agreement]
232
00:10:26,000 --> 00:10:27,110
Well, ladies,
233
00:10:27,400 --> 00:10:28,360
please make yourselves at home.
234
00:10:28,500 --> 00:10:29,340
I'll take my leave now.
235
00:10:32,790 --> 00:10:33,600
My Lady,
236
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
we're already short on money.
237
00:10:35,350 --> 00:10:36,790
Why did you rent a shop?
238
00:10:37,350 --> 00:10:39,040
Wouldn't it be better to just stay at an inn?
239
00:10:41,960 --> 00:10:43,120
What were you thinking?
240
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Do you think he refused to help us
241
00:10:47,910 --> 00:10:49,510
just because
242
00:10:49,710 --> 00:10:50,790
he wants money?
243
00:10:53,960 --> 00:10:55,000
Then why is it?
244
00:10:56,390 --> 00:10:58,120
If it were really about money,
245
00:10:58,470 --> 00:10:59,570
he could have just given us
246
00:10:59,600 --> 00:11:00,440
a specific number, right?
247
00:11:01,040 --> 00:11:02,210
Besides, my family isn't poor,
248
00:11:02,240 --> 00:11:03,200
and he knows that.
249
00:11:04,200 --> 00:11:05,690
From my interactions with him before,
250
00:11:05,930 --> 00:11:06,570
I don't think
251
00:11:06,600 --> 00:11:07,950
he's a person who's driven by money.
252
00:11:08,630 --> 00:11:10,320
You've only known him for a few days.
253
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
What could you possibly see?
254
00:11:12,360 --> 00:11:13,240
Anyway, I feel like
255
00:11:13,270 --> 00:11:14,350
there's another reason.
256
00:11:17,000 --> 00:11:18,240
Could it be
257
00:11:18,480 --> 00:11:19,450
that he thinks this matter
258
00:11:19,480 --> 00:11:20,340
is too tricky,
259
00:11:20,480 --> 00:11:21,360
and he can't handle it,
260
00:11:21,720 --> 00:11:22,750
so he's not helping us?
261
00:11:24,360 --> 00:11:25,240
That's possible.
262
00:11:25,870 --> 00:11:27,080
So what should we do now?
263
00:11:27,720 --> 00:11:28,970
Let's write a letter to Yuanzhou
264
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
and have them send us the money.
265
00:11:30,960 --> 00:11:32,240
Aren't you going to write to Young Master?
266
00:11:33,320 --> 00:11:34,360
If my brother finds out
267
00:11:34,390 --> 00:11:35,480
I'm here,
268
00:11:35,600 --> 00:11:36,570
he'll come
269
00:11:36,600 --> 00:11:37,480
and drag me back right away.
270
00:11:38,120 --> 00:11:40,030
Nanyang is not far from Yuanzhou.
271
00:11:40,480 --> 00:11:41,360
If you send a letter home,
272
00:11:41,390 --> 00:11:42,790
Young Master will find out sooner or later.
273
00:11:43,800 --> 00:11:45,370
Let's just delay it as long as we can.
274
00:11:47,960 --> 00:11:48,480
And then?
275
00:11:49,510 --> 00:11:51,210
Then we'll find out
276
00:11:51,870 --> 00:11:53,200
why he's not helping us.
277
00:11:58,710 --> 00:12:01,040
[Ganshan Clinic]
278
00:12:09,510 --> 00:12:10,170
Chi Xue,
279
00:12:10,750 --> 00:12:11,440
have you found her?
280
00:12:13,720 --> 00:12:14,400
No.
281
00:12:15,610 --> 00:12:16,520
I've searched all the inns
282
00:12:16,550 --> 00:12:17,480
on the east side of the city,
283
00:12:17,720 --> 00:12:19,080
but I couldn't find Manniang.
284
00:12:22,910 --> 00:12:23,600
Do you think
285
00:12:24,360 --> 00:12:25,670
she might have been eaten by the sound eel?
286
00:12:27,740 --> 00:12:28,670
Physician Jiu,
287
00:12:28,790 --> 00:12:29,320
Chi Xue.
288
00:12:31,390 --> 00:12:33,200
I brought some sweet cakes
289
00:12:33,320 --> 00:12:33,960
and candies for you.
290
00:12:34,360 --> 00:12:35,200
Blessing cakes and candy?
291
00:12:36,790 --> 00:12:37,270
Why?
292
00:12:38,240 --> 00:12:39,120
I just moved next door.
293
00:12:39,600 --> 00:12:40,390
next door.
294
00:12:40,870 --> 00:12:41,600
I just arrived in Guangping
295
00:12:41,620 --> 00:12:43,030
and had nowhere to stay.
296
00:12:43,360 --> 00:12:44,700
I found the inns too noisy,
297
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
but fortunately, there was a shop next door
298
00:12:47,720 --> 00:12:48,570
available for rent at a good price,
299
00:12:48,600 --> 00:12:49,440
so I rented it.
300
00:12:49,750 --> 00:12:51,120
We'll be neighbors from now on.
301
00:12:51,630 --> 00:12:52,600
We should look out for each other.
302
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
It's getting late.
303
00:12:54,480 --> 00:12:55,210
I'll head back now.
304
00:13:04,150 --> 00:13:04,710
Xuanye,
305
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
she's quite lucky.
306
00:13:36,960 --> 00:13:37,620
My Lady,
307
00:13:37,870 --> 00:13:38,910
we can change the water now.
308
00:14:04,440 --> 00:14:10,870
[Zhang's Mansion]
309
00:14:20,270 --> 00:14:20,870
Have you finished the interrogation?
310
00:14:22,870 --> 00:14:23,620
There are more than 40 people in the whole household
311
00:14:23,650 --> 00:14:25,020
who need to be interrogated.
312
00:14:24,870 --> 00:14:28,050
[Wen Jian, a Chief Constable in Guangping City]
313
00:14:24,870 --> 00:14:28,050
[Li Mao, a constable in Guangping City]
314
00:14:25,050 --> 00:14:26,310
We're only halfway through.
315
00:14:27,600 --> 00:14:29,240
How long is this going to take?
316
00:14:29,870 --> 00:14:30,390
It's still early.
317
00:14:30,670 --> 00:14:31,450
Just wait patiently.
318
00:14:34,600 --> 00:14:35,830
Later, let's go to Kaiyuan Gambling House for a couple of rounds.
319
00:14:38,240 --> 00:14:39,150
My wife said that
320
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
if I go to the gambling house again,
321
00:14:42,080 --> 00:14:43,320
she'll break this leg of mine.
322
00:14:46,300 --> 00:14:47,050
Then do you think
323
00:14:47,070 --> 00:14:48,400
the next person passing by will be a man or a woman?
324
00:14:51,910 --> 00:14:52,360
A woman.
325
00:14:53,850 --> 00:14:54,650
So sure?
326
00:14:55,150 --> 00:14:55,630
Want to make a bet?
327
00:14:58,550 --> 00:14:59,170
What will we bet on?
328
00:15:00,620 --> 00:15:01,640
Tomorrow is payday.
329
00:15:01,670 --> 00:15:02,650
Let's bet on this month's salary.
330
00:15:03,120 --> 00:15:03,770
You said it.
331
00:15:03,940 --> 00:15:04,690
No backing out.
332
00:15:04,720 --> 00:15:05,420
I'm a dog if I back out.
333
00:15:11,370 --> 00:15:12,190
What are you laughing?
334
00:15:15,150 --> 00:15:15,790
What happened?
335
00:15:17,870 --> 00:15:19,120
There's been a murder at Zhang's Mansion.
336
00:15:19,480 --> 00:15:20,210
Our people from the government office
337
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
have already sealed
338
00:15:21,140 --> 00:15:21,750
both ends of the road.
339
00:15:22,030 --> 00:15:22,550
No one is allowed to pass
340
00:15:22,570 --> 00:15:23,670
except for government personnel.
341
00:15:24,510 --> 00:15:25,150
So what?
342
00:15:25,480 --> 00:15:26,630
At worst, we'll call it a draw.
343
00:15:27,580 --> 00:15:28,450
No, no.
344
00:15:28,720 --> 00:15:29,480
This road is the one
345
00:15:29,790 --> 00:15:30,480
Mrs. Zhang takes
346
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
when buying vegetables.
347
00:15:32,090 --> 00:15:33,330
She cooks for our government office,
348
00:15:33,600 --> 00:15:34,150
so she's naturally considered
349
00:15:34,150 --> 00:15:34,910
one of our people.
350
00:15:35,360 --> 00:15:37,410
That's why I just let her pass.
351
00:15:40,240 --> 00:15:41,360
She should be back
352
00:15:41,390 --> 00:15:42,870
from buying vegetables by now.
353
00:15:44,870 --> 00:15:45,240
Well...
354
00:15:45,630 --> 00:15:46,390
It may not necessarily be her.
355
00:15:46,720 --> 00:15:47,390
Not necessarily?
356
00:15:48,600 --> 00:15:49,590
Don't try to weasel out of it.
357
00:15:55,320 --> 00:15:56,000
Mrs. Zhang!
358
00:15:56,320 --> 00:15:56,890
Mrs. Zhang!
359
00:15:57,270 --> 00:15:58,910
Hurry up, hurry up.
360
00:16:05,270 --> 00:16:05,670
Chief!
361
00:16:05,910 --> 00:16:07,240
Don't stop there, don't!
362
00:16:07,270 --> 00:16:08,150
Hurry, hurry, Chief!
363
00:16:16,360 --> 00:16:16,840
Chief!
364
00:16:17,000 --> 00:16:17,870
You've come just in time.
365
00:16:18,670 --> 00:16:19,310
Who won?
366
00:16:19,600 --> 00:16:20,120
I did.
367
00:16:21,320 --> 00:16:22,240
You never learn, do you?
368
00:16:22,790 --> 00:16:23,510
Who told you to come back?
369
00:16:32,630 --> 00:16:33,270
Where's Madam Li?
370
00:16:34,790 --> 00:16:35,670
Today,
371
00:16:35,690 --> 00:16:37,450
I've been busy in the backyard all day.
372
00:16:38,550 --> 00:16:39,390
I really...
373
00:16:39,390 --> 00:16:40,030
Chief Constable Chu.
374
00:16:40,630 --> 00:16:41,280
My Lord, I...
375
00:16:41,390 --> 00:16:41,940
Where's the body?
376
00:16:42,320 --> 00:16:42,830
Chief Chu.
377
00:16:43,360 --> 00:16:44,090
The body is inside the room.
378
00:17:00,140 --> 00:17:02,090
[Yan Li, a constable in Guangping City]
379
00:17:00,350 --> 00:17:00,720
Chief.
380
00:17:01,510 --> 00:17:02,380
The servants said
381
00:17:02,960 --> 00:17:04,670
that the deceased wasn't someone from the mansion,
382
00:17:05,310 --> 00:17:06,210
but the clothes
383
00:17:06,240 --> 00:17:07,640
and jewelry she was wearing
384
00:17:07,750 --> 00:17:09,069
were all Madam Zhang's.
385
00:17:31,260 --> 00:17:38,610
[Guangping Government]
386
00:17:39,750 --> 00:17:40,110
My Lord.
387
00:17:40,720 --> 00:17:41,450
What's the situation?
388
00:17:42,720 --> 00:17:43,670
When we arrived,
389
00:17:43,830 --> 00:17:44,960
Madam Zhang had already disappeared.
390
00:17:46,070 --> 00:17:47,200
According to the servants in the mansion,
391
00:17:47,830 --> 00:17:48,450
a few days ago,
392
00:17:48,480 --> 00:17:49,880
Madam Zhang suddenly appeared radiant,
393
00:17:50,240 --> 00:17:51,210
as if she had become
394
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
ten years younger overnight.
395
00:17:53,110 --> 00:17:54,200
The servants were surprised,
396
00:17:54,590 --> 00:17:55,920
but they all assumed she had used
397
00:17:56,110 --> 00:17:57,160
some sort of beauty remedy,
398
00:17:57,440 --> 00:17:58,510
so they didn't make a fuss.
399
00:17:59,810 --> 00:18:00,410
Last night, Zhang's Mansion
400
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
hosted guests, and during the banquet,
401
00:18:02,510 --> 00:18:03,590
Madam Zhang suddenly felt dizzy
402
00:18:03,720 --> 00:18:04,510
and went to her room to rest.
403
00:18:04,920 --> 00:18:05,550
Since then,
404
00:18:05,750 --> 00:18:06,880
she never left the room again.
405
00:18:07,040 --> 00:18:08,630
[Geng Zhen, Prefectural Governor of Guangping]
406
00:18:07,830 --> 00:18:08,750
However, what's strange is that
407
00:18:09,430 --> 00:18:10,320
we found the body of a woman
408
00:18:10,350 --> 00:18:10,960
in her bedroom, appearing to be
409
00:18:10,980 --> 00:18:12,500
in her seventies or eighties.
410
00:18:13,350 --> 00:18:14,920
The deceased was not someone from the mansion,
411
00:18:15,350 --> 00:18:16,310
but the clothes and jewelry she was wearing
412
00:18:16,440 --> 00:18:17,350
were all Madam Zhang's.
413
00:18:20,550 --> 00:18:21,680
This situation is a bit suspicious.
414
00:18:23,060 --> 00:18:23,500
Youhuang.
415
00:18:23,710 --> 00:18:24,030
Yes.
416
00:18:24,480 --> 00:18:25,160
What's your opinion?
417
00:18:26,870 --> 00:18:28,110
I humbly speculate
418
00:18:28,550 --> 00:18:29,640
that someone sneaked into the mansion
419
00:18:29,920 --> 00:18:30,680
and abducted Madam Zhang.
420
00:18:31,310 --> 00:18:32,240
As for the body,
421
00:18:33,190 --> 00:18:34,270
I don't have any clues for now.
422
00:18:38,000 --> 00:18:38,510
Wen Jian,
423
00:18:39,790 --> 00:18:40,160
My Lord.
424
00:18:41,000 --> 00:18:41,880
What do you think?
425
00:18:42,350 --> 00:18:42,750
I...
426
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
I completely agree
427
00:18:45,440 --> 00:18:46,400
with Chief Constable Chu's opinion.
428
00:18:52,160 --> 00:18:53,200
Madam Zhang is an official's wife
429
00:18:53,400 --> 00:18:54,310
of noble status.
430
00:18:54,590 --> 00:18:55,310
We must not be careless.
431
00:18:55,640 --> 00:18:56,440
We must investigate thoroughly
432
00:18:56,750 --> 00:18:57,480
and solve the case as soon as possible.
433
00:19:00,590 --> 00:19:01,030
Yes.
434
00:19:28,650 --> 00:19:29,790
It's raining so heavily.
435
00:19:29,820 --> 00:19:31,170
I was planning to go out and take a walk.
436
00:19:33,550 --> 00:19:34,240
My Lady,
437
00:19:34,780 --> 00:19:36,390
I've already sent the letter back.
438
00:19:36,650 --> 00:19:38,100
It will take about 7 to 8 days to arrive.
439
00:19:39,200 --> 00:19:40,030
That means we'll have to wait
440
00:19:40,050 --> 00:19:41,220
at least half a month
441
00:19:41,250 --> 00:19:42,060
to receive the money
442
00:19:42,080 --> 00:19:42,950
sent from home.
443
00:19:46,100 --> 00:19:46,620
How much did you
444
00:19:46,650 --> 00:19:47,730
ask them to send?
445
00:19:50,930 --> 00:19:51,580
Two hundred taels of silver.
446
00:19:52,140 --> 00:19:53,190
Two hundred taels?
447
00:19:55,520 --> 00:19:57,710
Is he worth that much?
448
00:19:58,300 --> 00:19:59,900
Do you think capable demon hunters
449
00:19:59,930 --> 00:20:00,860
are just found everywhere?
450
00:20:01,630 --> 00:20:02,590
Well, we don't know
451
00:20:02,620 --> 00:20:03,930
if he's really that capable.
452
00:20:07,340 --> 00:20:09,160
But when I first heard you talk about him,
453
00:20:09,620 --> 00:20:10,920
I thought he was an old master
454
00:20:11,490 --> 00:20:12,950
with a white beard.
455
00:20:13,410 --> 00:20:14,780
I didn't expect him to be so young.
456
00:20:21,540 --> 00:20:22,300
What a heavy rain!
457
00:20:23,450 --> 00:20:24,300
Did you get wet?
458
00:20:24,580 --> 00:20:24,930
No.
459
00:20:25,690 --> 00:20:26,300
Hurry, pay your respects.
460
00:20:31,090 --> 00:20:35,790
[Ji Li, Dancer in Yunmen Dance Troupe]
461
00:20:31,090 --> 00:20:35,790
[Xu Zhizhi, Dancer in Yunmen Dance Troupe]
462
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
Can you accompany me to offer a lamp?
463
00:20:50,940 --> 00:20:51,730
I'm sorry, I'm sorry.
464
00:20:51,770 --> 00:20:52,720
-Did you get burned?
-My Lady.
465
00:20:53,100 --> 00:20:54,210
My Lady, are you alright?
466
00:20:54,380 --> 00:20:54,900
I'm fine.
467
00:20:55,250 --> 00:20:56,560
I got your shoes dirty.
468
00:20:56,900 --> 00:20:57,580
I'm so sorry.
469
00:20:59,170 --> 00:20:59,860
It's alright.
470
00:21:01,100 --> 00:21:02,310
Thank you for catching me.
471
00:21:02,420 --> 00:21:03,330
Otherwise, I would have fallen.
472
00:21:03,930 --> 00:21:04,590
This lamp
473
00:21:04,620 --> 00:21:05,860
must stay lit for three days and nights without going out.
474
00:21:06,300 --> 00:21:07,250
If it goes out, it won't be effective.
475
00:21:10,100 --> 00:21:10,730
It went out!
476
00:21:11,450 --> 00:21:12,300
It's okay, it's okay.
477
00:21:12,900 --> 00:21:13,690
We haven't offered it yet.
478
00:21:14,140 --> 00:21:14,990
I'll get you another one.
479
00:21:17,730 --> 00:21:19,610
But if it goes out, it won't be effective!
480
00:21:20,580 --> 00:21:21,620
What won't be effective?
481
00:21:24,100 --> 00:21:25,060
Don't you know?
482
00:21:25,430 --> 00:21:27,230
The Bodhisattva at Fa'en Temple is very powerful.
483
00:21:27,770 --> 00:21:29,190
As long as you offer a lamp in front of the Buddha
484
00:21:29,400 --> 00:21:30,600
and keep it lit for three days and nights,
485
00:21:31,210 --> 00:21:32,520
any wish you make
486
00:21:32,690 --> 00:21:33,340
will come true.
487
00:21:35,580 --> 00:21:36,310
Really?
488
00:21:36,620 --> 00:21:37,730
Then I'll go offer one too,
489
00:21:37,730 --> 00:21:38,210
My Lady.
490
00:21:43,140 --> 00:21:44,250
Miss, are you from out of town?
491
00:21:45,300 --> 00:21:46,170
How did you know?
492
00:21:46,970 --> 00:21:47,380
I took a guess.
493
00:21:48,410 --> 00:21:49,450
My name is Xu Zhizhi,
494
00:21:49,540 --> 00:21:50,830
and this is Sister Ji Li.
495
00:21:51,170 --> 00:21:52,490
We're from Yunmen Dance Troupe.
496
00:21:53,170 --> 00:21:53,900
If you have time,
497
00:21:53,930 --> 00:21:55,210
you can come and watch our performance.
498
00:21:57,340 --> 00:21:57,820
Okay.
499
00:21:59,060 --> 00:22:00,060
What's your name?
500
00:22:01,340 --> 00:22:03,170
My surname is Duan. I'm Duan Banxia.
501
00:22:03,690 --> 00:22:04,940
What a nice name.
502
00:22:06,450 --> 00:22:07,390
How so?
503
00:22:08,970 --> 00:22:10,210
It just sounds quite full.
504
00:22:12,010 --> 00:22:12,820
Full?
505
00:22:13,580 --> 00:22:14,340
Well, in summer,
506
00:22:14,820 --> 00:22:15,970
there are plenty of fruits and vegetables.
507
00:22:19,710 --> 00:22:20,680
And pears to eat too.
508
00:22:21,340 --> 00:22:21,780
Right.
509
00:22:22,170 --> 00:22:23,300
On our way here,
510
00:22:23,300 --> 00:22:24,210
we bought some pears.
511
00:22:29,200 --> 00:22:30,650
Sister Ji Li doesn't like pears.
512
00:22:34,140 --> 00:22:35,000
It smells so good.
513
00:22:36,400 --> 00:22:37,550
But I can't eat them either.
514
00:22:37,970 --> 00:22:38,860
I want to lose weight.
515
00:22:39,140 --> 00:22:40,540
I'm offering the lamp to get slimmer.
516
00:22:40,860 --> 00:22:41,690
Next time you see me,
517
00:22:41,820 --> 00:22:42,690
don't fail to recognize me
518
00:22:42,690 --> 00:22:43,580
because I'm thinner.
519
00:22:50,730 --> 00:22:51,380
Xuanye,
520
00:22:52,580 --> 00:22:53,850
it has been so long and they still haven't come out.
521
00:22:54,540 --> 00:22:55,750
Could they have been eaten by the sound eel?
522
00:22:57,210 --> 00:22:57,900
No.
523
00:22:59,250 --> 00:22:59,830
Why?
524
00:23:03,860 --> 00:23:05,100
Is it because the sound eel believes in Buddhism
525
00:23:05,300 --> 00:23:06,500
and wouldn't kill inside a temple?
526
00:23:15,970 --> 00:23:16,610
There's a snake!
527
00:23:25,250 --> 00:23:25,730
The rain has stopped.
528
00:23:26,240 --> 00:23:27,310
Where do you live?
529
00:23:28,250 --> 00:23:29,710
On Sifang Street, Changping Alley.
530
00:23:31,210 --> 00:23:32,000
I know that area.
531
00:23:32,340 --> 00:23:33,700
There was a murder case there before,
532
00:23:33,730 --> 00:23:34,140
right?
533
00:23:34,620 --> 00:23:35,650
Sister Ji Li, was it there?
534
00:23:36,650 --> 00:23:37,170
I don't know.
535
00:23:38,580 --> 00:23:39,550
You weren't with us back then.
536
00:23:44,540 --> 00:23:45,860
What murder case?
537
00:23:46,860 --> 00:23:47,580
You don't know?
538
00:23:48,060 --> 00:23:48,650
Six years ago,
539
00:23:49,060 --> 00:23:50,270
a murder case happened
540
00:23:50,300 --> 00:23:51,490
in Changping Alley on Sifang Street.
541
00:23:53,010 --> 00:23:54,900
The youngest son of a family
542
00:23:55,060 --> 00:23:56,620
killed his parents, older brother,
543
00:23:57,140 --> 00:23:58,110
and even three people
544
00:23:58,140 --> 00:23:59,300
who were working for them.
545
00:24:00,210 --> 00:24:01,100
It was quite a sensation at the time.
546
00:24:02,250 --> 00:24:03,210
Why did he do it?
547
00:24:03,730 --> 00:24:06,140
I heard it was because his parents were biased
548
00:24:06,510 --> 00:24:08,120
and planned to leave all the inheritance to the older son.
549
00:24:08,730 --> 00:24:09,720
So the younger son, in a fit of rage,
550
00:24:09,750 --> 00:24:10,880
killed the whole family.
551
00:24:11,580 --> 00:24:12,210
Since then,
552
00:24:12,450 --> 00:24:13,890
the feng shui there hasn't been good.
553
00:24:14,250 --> 00:24:15,140
No one wants to go there anymore.
554
00:24:15,860 --> 00:24:16,620
Over time,
555
00:24:16,650 --> 00:24:17,900
businesses couldn't run there anymore.
556
00:24:18,380 --> 00:24:19,650
You said the rent was cheap earlier,
557
00:24:19,970 --> 00:24:20,780
and that's the reason.
558
00:24:21,210 --> 00:24:22,380
Which household was it?
559
00:24:25,860 --> 00:24:26,900
I heard it's a pharmacy.
560
00:24:27,490 --> 00:24:27,930
Let's go.
561
00:24:28,780 --> 00:24:30,340
Which pharmacy was it?
562
00:24:31,060 --> 00:24:32,100
I'm not sure about that.
563
00:24:33,170 --> 00:24:34,580
Don't listen to Zhizhi's nonsense.
564
00:24:34,930 --> 00:24:35,730
She's the type of person
565
00:24:35,900 --> 00:24:36,650
who loves to gossip
566
00:24:36,970 --> 00:24:37,970
and listens to street rumors.
567
00:24:38,540 --> 00:24:39,580
Eight out of ten things
568
00:24:39,690 --> 00:24:40,860
she says are false.
569
00:24:41,210 --> 00:24:42,210
Don't take it to heart.
570
00:24:42,860 --> 00:24:43,860
I do not!
571
00:24:45,450 --> 00:24:46,180
I've lived here
572
00:24:46,210 --> 00:24:47,340
for so many years.
573
00:24:47,540 --> 00:24:49,200
How could I be wrong about something so big?
574
00:24:50,060 --> 00:24:50,690
Anyway, if you guys
575
00:24:50,690 --> 00:24:51,560
aren't short on money,
576
00:24:51,730 --> 00:24:52,580
just move out.
577
00:24:55,820 --> 00:24:56,300
Xuanye,
578
00:24:56,650 --> 00:24:57,540
they're talking bad about you.
579
00:24:58,060 --> 00:24:58,820
Let's not help them anymore.
580
00:25:05,140 --> 00:25:05,780
My Lady,
581
00:25:06,570 --> 00:25:07,860
could the person she was talking about
582
00:25:07,990 --> 00:25:09,270
be the demon hunter next door?
583
00:25:09,780 --> 00:25:11,010
His Ganshan Clinic
584
00:25:11,030 --> 00:25:12,170
is a pharmacy.
585
00:25:13,300 --> 00:25:14,590
I don't think it's him.
586
00:25:15,450 --> 00:25:16,580
It was such a serious crime.
587
00:25:16,900 --> 00:25:17,730
If it were really him,
588
00:25:17,900 --> 00:25:19,300
he would have been arrested long ago.
589
00:25:20,780 --> 00:25:21,450
That makes sense.
590
00:25:22,900 --> 00:25:23,490
My Lady,
591
00:25:23,980 --> 00:25:24,590
do you know if he has
592
00:25:24,620 --> 00:25:25,580
any relatives?
593
00:25:28,130 --> 00:25:28,780
Isn't the one
594
00:25:28,780 --> 00:25:29,900
who's always by his side
595
00:25:30,340 --> 00:25:31,250
his younger brother?
596
00:25:31,820 --> 00:25:32,540
You mean Chi Xue?
597
00:25:33,380 --> 00:25:34,380
He's a demon.
598
00:25:34,780 --> 00:25:35,300
A demon?
599
00:25:36,820 --> 00:25:37,930
What kind of demon?
600
00:25:38,730 --> 00:25:39,540
A rabbit demon.
601
00:25:40,620 --> 00:25:41,930
A... a rabbit?
602
00:25:42,970 --> 00:25:44,540
Can a rabbit become a demon?
603
00:25:44,930 --> 00:25:45,930
You didn't know?
604
00:25:48,060 --> 00:25:49,730
You never told me.
605
00:25:51,530 --> 00:25:52,660
But it's not important.
606
00:25:53,000 --> 00:25:54,080
And you don't need to be afraid.
607
00:25:54,490 --> 00:25:56,300
Chi Xue is quite nice, isn't he?
608
00:25:56,450 --> 00:25:57,140
But isn't Physician Jiu
609
00:25:57,160 --> 00:25:58,540
a demon hunter?
610
00:25:59,580 --> 00:26:00,820
Why does he have a demon by his side?
611
00:26:02,900 --> 00:26:03,690
It's so strange.
612
00:26:04,900 --> 00:26:06,140
Maybe demons are divided into good and bad ones.
613
00:26:12,210 --> 00:26:12,820
Ungrateful.
614
00:26:24,690 --> 00:26:25,450
My Lady,
615
00:26:26,540 --> 00:26:27,350
was the rabbit demon
616
00:26:27,380 --> 00:26:28,580
talking about us?
617
00:26:35,380 --> 00:26:36,780
What murder case?
618
00:26:37,690 --> 00:26:38,450
Don't you know?
619
00:26:38,900 --> 00:26:39,490
Six years ago,
620
00:26:39,820 --> 00:26:40,870
a murder case happened
621
00:26:40,900 --> 00:26:42,310
in Changping Alley on Sifang Street.
622
00:26:43,620 --> 00:26:45,490
The youngest son of a family
623
00:26:45,710 --> 00:26:47,320
killed his parents, older brother,
624
00:26:47,820 --> 00:26:48,830
and even three people
625
00:26:48,860 --> 00:26:50,010
who were working for them.
626
00:26:50,900 --> 00:26:51,860
It was quite a sensation at the time.
627
00:26:53,450 --> 00:26:54,060
I don't have any family.
628
00:26:55,060 --> 00:26:56,310
If you come to Guangping,
629
00:26:56,340 --> 00:26:58,220
you can find me at Ganshan Clinic in Changping Alley,
630
00:26:58,250 --> 00:26:59,100
Sifang Street.
631
00:28:44,170 --> 00:28:44,860
Let's do it here.
632
00:28:47,200 --> 00:28:47,750
Xuanye,
633
00:28:48,300 --> 00:28:49,520
this guy is really bad.
634
00:28:50,210 --> 00:28:50,900
Let's just kill him.
635
00:28:51,730 --> 00:28:53,380
Although he was controlled by the Human-faced Owl,
636
00:28:53,540 --> 00:28:54,560
his intelligence has not yet been awakened.
637
00:28:55,010 --> 00:28:55,780
He was just
638
00:28:56,110 --> 00:28:56,980
a weapon
639
00:28:57,010 --> 00:28:58,380
in the Human-faced Owl's hand anyway.
640
00:28:59,010 --> 00:29:00,230
There's no need to completely annihilate him.
641
00:29:00,820 --> 00:29:01,380
We just need to
642
00:29:01,620 --> 00:29:02,990
take his primodal spirit.
643
00:29:04,820 --> 00:29:05,300
Alright.
644
00:29:08,650 --> 00:29:09,600
Step back a bit more.
645
00:29:09,860 --> 00:29:11,040
The Moon Bugs feed on primordial spirit.
646
00:30:05,450 --> 00:30:06,180
Physician Jiu.
647
00:30:06,540 --> 00:30:07,060
Is something wrong?
648
00:30:08,540 --> 00:30:11,200
I think I caught a cold last night.
649
00:30:11,730 --> 00:30:13,460
I woke up feeling unwell today.
650
00:30:13,780 --> 00:30:15,090
Aren't you a physician?
651
00:30:15,340 --> 00:30:16,490
I rushed over to see you.
652
00:30:18,900 --> 00:30:19,550
Come in.
653
00:30:27,300 --> 00:30:28,540
The soup is boiling.
654
00:30:39,900 --> 00:30:41,160
You're making mutton soup?
655
00:30:43,620 --> 00:30:44,450
Don't touch it.
656
00:30:44,860 --> 00:30:46,780
That soup isn't for humans.
657
00:30:48,620 --> 00:30:49,140
Come here.
658
00:31:05,650 --> 00:31:06,300
The other hand.
659
00:31:11,540 --> 00:31:12,510
What's this?
660
00:31:20,620 --> 00:31:21,870
There's nothing seriously wrong with your body.
661
00:31:22,070 --> 00:31:23,280
Just go home and have a good rest.
662
00:31:24,450 --> 00:31:25,450
Don't you need to prescribe any medicine?
663
00:31:26,490 --> 00:31:27,060
No need.
664
00:31:31,730 --> 00:31:32,790
If you're still worried,
665
00:31:33,070 --> 00:31:33,680
you can go home
666
00:31:33,710 --> 00:31:34,870
and have some ginger water
667
00:31:35,140 --> 00:31:35,860
to sweat it out.
668
00:31:37,050 --> 00:31:37,460
Okay.
669
00:31:38,250 --> 00:31:39,140
Thank you, Physician Jiu.
670
00:31:54,820 --> 00:31:55,620
Is there anything else?
671
00:31:57,930 --> 00:31:58,930
Chi Xue isn't here?
672
00:32:00,490 --> 00:32:01,490
What do you need Chi Xue for?
673
00:32:02,800 --> 00:32:04,320
I just moved here,
674
00:32:04,660 --> 00:32:05,980
and there isn't much in my house.
675
00:32:06,010 --> 00:32:07,210
I want to buy some things from the street,
676
00:32:07,730 --> 00:32:09,180
but I'm afraid I won't be able to carry everything back,
677
00:32:09,210 --> 00:32:10,340
so I want to ask him for help.
678
00:32:13,170 --> 00:32:14,100
Chi Xue is a demon.
679
00:32:15,310 --> 00:32:16,550
I know. A rabbit demon.
680
00:32:17,300 --> 00:32:17,960
I've seen it.
681
00:32:18,900 --> 00:32:19,540
You're not afraid?
682
00:32:21,450 --> 00:32:22,380
He's one of your people.
683
00:32:22,700 --> 00:32:24,050
So he must be a good demon.
684
00:32:28,450 --> 00:32:29,060
Xuanye,
685
00:32:29,490 --> 00:32:31,180
did you hear
686
00:32:31,210 --> 00:32:32,620
Tingzhou and me talking yesterday?
687
00:32:34,300 --> 00:32:35,900
We really didn't mean to.
688
00:32:36,360 --> 00:32:37,970
We just heard others discussing it,
689
00:32:38,000 --> 00:32:39,350
so we talked about it for a little while.
690
00:32:39,740 --> 00:32:40,220
I know
691
00:32:40,250 --> 00:32:41,580
the one they were talking about definitely wasn't you.
692
00:32:42,010 --> 00:32:42,410
I...
693
00:32:42,930 --> 00:32:43,490
It was me.
694
00:32:49,140 --> 00:32:50,540
I was the one
695
00:32:50,820 --> 00:32:51,970
who killed my parents, older brother,
696
00:32:52,860 --> 00:32:53,410
and the three workers.
697
00:32:58,100 --> 00:32:58,620
You don't believe it?
698
00:33:01,060 --> 00:33:01,780
I don't believe it.
699
00:33:02,100 --> 00:33:03,360
If it really were you,
700
00:33:03,620 --> 00:33:05,060
you would've been arrested by the government office long ago.
701
00:33:08,250 --> 00:33:09,620
Maybe I
702
00:33:09,640 --> 00:33:10,960
bribed the officials
703
00:33:11,100 --> 00:33:12,280
to avoid being caught.
704
00:33:14,730 --> 00:33:15,980
It was such a big case.
705
00:33:16,060 --> 00:33:17,270
Not to mention whether you could
706
00:33:17,300 --> 00:33:18,270
pay to cover it up,
707
00:33:18,820 --> 00:33:20,530
even if it really was you who did it,
708
00:33:21,170 --> 00:33:22,120
as you said,
709
00:33:23,420 --> 00:33:24,140
I believe you must have
710
00:33:24,170 --> 00:33:25,140
your own reasons.
711
00:33:30,620 --> 00:33:32,210
Just like my father's disappearance.
712
00:33:32,820 --> 00:33:34,650
Everyone says he's dead,
713
00:33:35,620 --> 00:33:36,840
but I know he's not.
714
00:33:39,210 --> 00:33:39,970
This world
715
00:33:39,970 --> 00:33:41,210
isn't always what it
716
00:33:41,210 --> 00:33:42,250
appears to be.
717
00:33:43,140 --> 00:33:44,170
Many things
718
00:33:45,170 --> 00:33:46,690
cannot be understood by common sense.
719
00:33:52,780 --> 00:33:53,300
Also,
720
00:33:54,490 --> 00:33:56,200
when I first met you,
721
00:33:56,380 --> 00:33:57,560
I felt you were a good person,
722
00:33:57,820 --> 00:33:59,560
a person who strangely made me want to believe in you.
723
00:34:00,390 --> 00:34:01,220
So I believe
724
00:34:01,250 --> 00:34:02,860
you wouldn't do anything bad.
725
00:34:13,610 --> 00:34:14,450
Where are you going?
726
00:34:21,260 --> 00:34:22,270
Why are you following me?
727
00:34:22,530 --> 00:34:23,740
I haven't finished what I was saying.
728
00:34:25,050 --> 00:34:25,910
What else do you want to say?
729
00:34:27,380 --> 00:34:27,740
Well,
730
00:34:27,970 --> 00:34:29,420
last time you said you charge
731
00:34:29,450 --> 00:34:30,410
for your services.
732
00:34:31,539 --> 00:34:32,579
But you never mentioned
733
00:34:32,610 --> 00:34:33,840
how much.
734
00:34:33,860 --> 00:34:34,789
And you've been to
735
00:34:34,820 --> 00:34:35,750
my grandmother's residence.
736
00:34:35,780 --> 00:34:37,010
It's not an ordinary household.
737
00:34:37,130 --> 00:34:38,630
As long as you're willing to go back to Nanyang with me
738
00:34:38,660 --> 00:34:39,460
and find my father,
739
00:34:39,490 --> 00:34:41,039
I can give you as much money as you want.
740
00:34:42,380 --> 00:34:42,869
Is that so?
741
00:34:43,090 --> 00:34:43,599
Yes.
742
00:34:43,860 --> 00:34:45,550
And didn't you say that
743
00:34:45,740 --> 00:34:47,380
I have the ability to see demons?
744
00:34:47,450 --> 00:34:49,090
This is a one-in-ten-thousand gift.
745
00:34:49,260 --> 00:34:50,590
I can help you.
746
00:34:50,660 --> 00:34:52,059
It'll definitely make things easier.
747
00:34:55,780 --> 00:34:56,460
You help me?
748
00:34:58,930 --> 00:35:00,280
Have you been to Guangping before?
749
00:35:00,660 --> 00:35:01,220
Yes, I have.
750
00:35:02,480 --> 00:35:03,970
When I was little,
751
00:35:04,010 --> 00:35:05,610
my father worked at the government office
752
00:35:05,630 --> 00:35:06,460
in Guangping.
753
00:35:07,980 --> 00:35:09,360
We moved away
754
00:35:09,380 --> 00:35:10,540
after my mother passed.
755
00:35:12,380 --> 00:35:13,740
So you're quite familiar with Guangping.
756
00:35:14,700 --> 00:35:16,910
Not really.
757
00:35:17,820 --> 00:35:19,660
It was when I was a kid.
758
00:35:23,530 --> 00:35:24,130
That's perfect.
759
00:35:24,410 --> 00:35:25,530
You can take a closer look now.
760
00:35:26,010 --> 00:35:26,380
Come.
761
00:35:32,450 --> 00:35:34,010
Guangping has been the capital for three dynasties.
762
00:35:34,740 --> 00:35:36,090
People have been living here
763
00:35:36,300 --> 00:35:37,450
since the Shang and Zhou dynasties,
764
00:35:38,130 --> 00:35:39,930
and it has been thousands of years.
765
00:35:40,570 --> 00:35:41,900
It really is bustling.
766
00:35:44,260 --> 00:35:44,780
Yes,
767
00:35:45,380 --> 00:35:46,230
it really is bustling.
768
00:35:49,130 --> 00:35:49,900
Didn't you say
769
00:35:50,220 --> 00:35:51,660
you have a one-in-ten-thousand gift?
770
00:35:52,700 --> 00:35:53,090
Come,
771
00:35:53,410 --> 00:35:54,090
take a good look.
772
00:35:54,900 --> 00:35:55,930
Tell me which ones are humans
773
00:35:56,260 --> 00:35:57,090
and which ones are demons
774
00:35:57,700 --> 00:35:58,610
on this street. Are you okay?
775
00:36:03,480 --> 00:36:04,210
Help!
776
00:36:05,610 --> 00:36:06,340
Help!
777
00:36:07,790 --> 00:36:09,500
Help!
778
00:36:15,300 --> 00:36:16,050
Xuanye!
779
00:36:30,130 --> 00:36:31,650
[This area is dangerous. Civilians are forbidden to enter]
780
00:36:38,410 --> 00:36:39,050
Xuanye!
781
00:36:39,610 --> 00:36:40,220
Xuanye!
782
00:36:56,970 --> 00:36:57,610
Are you alright?
783
00:36:58,260 --> 00:36:59,440
This area is off-limits.
784
00:36:59,780 --> 00:37:00,860
Why are you here?
785
00:37:01,300 --> 00:37:02,820
I saw there weren't many people here,
786
00:37:02,900 --> 00:37:04,330
so I thought I'd come to catch some fish.
787
00:37:05,700 --> 00:37:06,300
Catch fish?
788
00:37:07,410 --> 00:37:08,090
Do you know
789
00:37:08,090 --> 00:37:09,180
how dangerous this place is?
790
00:37:09,740 --> 00:37:11,780
This river connects to the Underground City,
791
00:37:12,300 --> 00:37:13,630
where humans and demons are mixed together.
792
00:37:13,660 --> 00:37:14,490
It's extremely dangerous.
793
00:37:14,970 --> 00:37:15,860
If you had been swept into
794
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
the Underground City by the river just now
795
00:37:17,300 --> 00:37:18,380
and caught by demons,
796
00:37:18,570 --> 00:37:19,410
you'd never have come back.
797
00:37:19,780 --> 00:37:20,610
Kind sir, you're lying.
798
00:37:20,700 --> 00:37:21,750
Our teacher said
799
00:37:21,780 --> 00:37:23,220
there are no demons in the world.
800
00:37:24,560 --> 00:37:25,370
That's because
801
00:37:25,460 --> 00:37:26,100
your teacher
802
00:37:26,130 --> 00:37:27,340
has never seen a demon.
803
00:37:28,010 --> 00:37:29,380
Our teacher is well-learned and knowledgeable.
804
00:37:29,570 --> 00:37:30,740
He can't be wrong.
805
00:37:33,380 --> 00:37:34,530
You believe your teacher, huh?
806
00:37:35,450 --> 00:37:35,780
Fine.
807
00:37:36,930 --> 00:37:37,340
Let's go.
808
00:37:37,860 --> 00:37:38,570
I'll take you to see for yourselves.
809
00:37:38,570 --> 00:37:38,820
No!
810
00:37:38,820 --> 00:37:40,410
No, no, no!
811
00:37:41,260 --> 00:37:41,950
Scared now, aren't you?
812
00:37:43,450 --> 00:37:44,090
Then don't come to
813
00:37:44,090 --> 00:37:44,750
this place again.
814
00:37:44,780 --> 00:37:45,300
Got it?
815
00:37:45,450 --> 00:37:46,740
-Yes.
-Yes.
816
00:37:48,050 --> 00:37:48,410
Alright.
817
00:37:48,820 --> 00:37:49,260
Go back now.
818
00:37:50,390 --> 00:37:51,990
Thank you, kind sir.
819
00:38:02,340 --> 00:38:03,410
Why did you follow me here?
820
00:38:06,920 --> 00:38:08,740
Was what you just told those children true,
821
00:38:08,740 --> 00:38:10,300
or were you just lying to them?
822
00:38:13,530 --> 00:38:14,260
Do you know
823
00:38:14,280 --> 00:38:15,420
what the Underground City is like?
824
00:38:15,930 --> 00:38:16,750
The Underground City
825
00:38:16,860 --> 00:38:18,410
is an isolated city,
826
00:38:19,490 --> 00:38:20,860
discovered over a hundred years ago.
827
00:38:21,930 --> 00:38:23,490
No one knows who built it
828
00:38:24,130 --> 00:38:25,060
or when
829
00:38:25,090 --> 00:38:26,010
it was built.
830
00:38:27,220 --> 00:38:29,010
That place is remote and hard to find,
831
00:38:29,860 --> 00:38:31,260
which is why many businesses,
832
00:38:31,710 --> 00:38:32,270
including some
833
00:38:32,300 --> 00:38:33,630
shady dealings,
834
00:38:34,010 --> 00:38:35,090
are conducted there.
835
00:38:35,780 --> 00:38:36,860
As you just heard,
836
00:38:37,530 --> 00:38:39,220
the Underground City is a mix of humans and demons,
837
00:38:39,490 --> 00:38:40,260
and it's very dangerous.
838
00:38:40,900 --> 00:38:42,380
You've been talking about your father,
839
00:38:42,620 --> 00:38:43,100
but that's just
840
00:38:43,120 --> 00:38:44,250
your side of the story.
841
00:38:44,930 --> 00:38:46,450
Whether there are demons causing trouble,
842
00:38:46,740 --> 00:38:47,740
or it's just that you can't accept
843
00:38:47,760 --> 00:38:48,950
the fact that your loved one is gone,
844
00:38:49,410 --> 00:38:50,390
I'm not sure yet.
845
00:38:51,410 --> 00:38:53,010
My father must still be alive.
846
00:38:54,740 --> 00:38:56,400
If your father is in the Underground City,
847
00:38:56,530 --> 00:38:57,180
would you dare to go there?
848
00:38:59,820 --> 00:39:01,170
Why wouldn't I dare?
849
00:39:01,930 --> 00:39:03,140
No matter what danger there is,
850
00:39:03,450 --> 00:39:03,980
I must
851
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
rescue my father.
852
00:39:05,700 --> 00:39:06,630
If you're willing to help me,
853
00:39:06,660 --> 00:39:07,660
that would be the best.
854
00:39:07,930 --> 00:39:09,480
If not,
855
00:39:09,700 --> 00:39:10,780
I can't force you.
856
00:39:12,820 --> 00:39:13,340
How about this?
857
00:39:13,660 --> 00:39:14,450
Name your price.
858
00:39:16,780 --> 00:39:18,410
You talk like you're really rich.
859
00:39:19,180 --> 00:39:20,410
I really am rich.
860
00:39:21,610 --> 00:39:22,740
Do you have a thousand taels?
861
00:39:24,220 --> 00:39:24,610
I do.
862
00:39:26,570 --> 00:39:27,180
Really?
863
00:39:27,970 --> 00:39:28,610
Really.
864
00:39:30,970 --> 00:39:32,130
Alright, give it to me.
865
00:39:33,610 --> 00:39:34,610
How can that work?
866
00:39:34,860 --> 00:39:36,090
You haven't signed the contract yet.
867
00:39:37,090 --> 00:39:38,010
I never sign contracts.
868
00:39:38,610 --> 00:39:39,520
If you have it, give it to me;
869
00:39:39,610 --> 00:39:40,380
if not, let's part ways.
870
00:39:41,050 --> 00:39:42,660
Don't be in such a rush.
871
00:39:43,340 --> 00:39:44,060
Besides,
872
00:39:44,090 --> 00:39:45,190
who carries a thousand taels around
873
00:39:45,220 --> 00:39:46,530
all the time?
874
00:39:47,290 --> 00:39:48,610
We've been walking for half a day
875
00:39:48,780 --> 00:39:49,900
and haven't even had breakfast.
876
00:39:50,310 --> 00:39:51,710
Let's go grab something to eat first.
877
00:39:52,220 --> 00:39:53,180
Let go of me.
878
00:39:54,150 --> 00:39:55,630
Come on, just come with me.
879
00:39:55,660 --> 00:39:57,260
I heard the food at Yanlai Restaurant
880
00:39:57,450 --> 00:39:58,860
is really good,
881
00:39:58,860 --> 00:40:00,340
and they have dancing performances.
882
00:40:01,490 --> 00:40:02,380
Let go of me.
883
00:40:02,400 --> 00:40:03,480
Let... let go of me. Let go.
884
00:40:05,090 --> 00:40:05,900
Please come in.
885
00:40:06,170 --> 00:40:10,330
[Yanlai Restaurant]
886
00:40:06,260 --> 00:40:06,570
Alright.
887
00:40:10,650 --> 00:40:11,080
Hello,
888
00:40:11,380 --> 00:40:12,260
what would you like to order?
889
00:40:14,210 --> 00:40:15,970
We've never been here before.
890
00:40:16,570 --> 00:40:18,130
Waiter, what do you recommend?
891
00:40:18,300 --> 00:40:19,660
We have three signature dishes:
892
00:40:19,970 --> 00:40:22,010
roasted camel hump, grilled lamb, and stewed bass.
893
00:40:22,360 --> 00:40:23,590
What would you like to eat?
894
00:40:27,860 --> 00:40:29,740
We'll have one of each,
895
00:40:30,860 --> 00:40:32,380
and a pepper flatbread.
896
00:40:32,700 --> 00:40:33,260
Certainly.
897
00:40:36,130 --> 00:40:37,820
You're quite the spendthrift.
898
00:40:39,660 --> 00:40:40,970
I'm just treating an important guest.
899
00:40:42,340 --> 00:40:43,740
I'm usually very frugal.
900
00:40:54,970 --> 00:40:55,940
Didn't they say they have
901
00:40:55,970 --> 00:40:57,050
song and dance performances here?
902
00:40:57,710 --> 00:40:58,510
Would you like to watch?
903
00:40:58,810 --> 00:40:59,830
If so,
904
00:40:59,920 --> 00:41:00,630
I can ask them to move us
905
00:41:00,660 --> 00:41:01,340
to the first floor.
906
00:41:02,180 --> 00:41:02,780
No need.
907
00:41:03,130 --> 00:41:03,630
It's fine.
908
00:41:03,660 --> 00:41:04,450
This place is just fine.
909
00:41:08,970 --> 00:41:10,180
Hurry up, every one!
910
00:41:11,050 --> 00:41:12,220
Is everyone inside ready?
911
00:41:14,570 --> 00:41:15,090
Manager.
912
00:41:15,380 --> 00:41:16,050
Where's Tian Rui?
913
00:41:16,300 --> 00:41:17,050
Why hasn't she come out yet?
914
00:41:17,260 --> 00:41:18,050
I don't know.
915
00:41:18,450 --> 00:41:19,900
Tian Rui asked me to come first.
916
00:41:18,990 --> 00:41:21,270
[Tian Rui, Dancer in Yunmen Dance Troupe]
917
00:41:20,180 --> 00:41:21,220
She'll be here soon.
918
00:41:24,820 --> 00:41:25,450
Ji Li,
919
00:41:25,970 --> 00:41:26,530
what do you think
920
00:41:27,010 --> 00:41:27,940
Tian Rui is using
921
00:41:27,970 --> 00:41:28,930
for beauty?
922
00:41:29,220 --> 00:41:30,340
It's unbelievable.
923
00:41:30,700 --> 00:41:32,490
She looks like she's reversed aging overnight.
924
00:41:33,380 --> 00:41:35,070
This is all over the city now.
925
00:41:35,500 --> 00:41:36,710
Most of the people here tonight
926
00:41:36,740 --> 00:41:38,180
are probably just here to see her.
927
00:41:38,970 --> 00:41:39,700
Otherwise,
928
00:41:39,780 --> 00:41:40,300
the manager wouldn't
929
00:41:40,320 --> 00:41:41,470
have made you her supporting role.
930
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
What are you waiting for?
931
00:41:44,300 --> 00:41:45,130
Go and hurry her up!
932
00:41:45,490 --> 00:41:45,970
Yes.
933
00:41:47,860 --> 00:41:48,780
There's no need to hurry me up.
934
00:41:49,740 --> 00:41:50,220
Manager,
935
00:41:50,370 --> 00:41:51,220
I'm ready.
936
00:41:51,340 --> 00:41:52,130
We can go on stage now.
937
00:41:52,450 --> 00:41:53,860
Finally.
938
00:41:54,350 --> 00:41:55,020
Come on, come on.
939
00:41:55,050 --> 00:41:56,130
Everyone, get moving! Come on!
940
00:41:56,610 --> 00:41:57,340
Don't just stand there.
941
00:41:57,380 --> 00:41:57,740
Hurry up!
942
00:41:58,090 --> 00:41:58,610
-Let's go.
-Let's go.
943
00:41:58,610 --> 00:41:59,490
Let's get ready to begin.
944
00:42:23,660 --> 00:42:24,380
Bravo!
945
00:42:24,700 --> 00:42:25,180
Bravo!
946
00:42:26,570 --> 00:42:27,010
Bravo!
947
00:42:27,660 --> 00:42:28,380
Something's wrong.
59665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.