All language subtitles for wå¿§d.EP4.HD1080P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,340 --> 00:01:41,030 [The Demon Hunter's Romance] 2 00:01:41,100 --> 00:01:43,990 [Episode 4] 3 00:01:48,560 --> 00:01:49,430 Manniang? 4 00:02:01,230 --> 00:02:02,120 You recognized me? 5 00:02:02,640 --> 00:02:03,400 My name is Chi Xue. 6 00:02:03,430 --> 00:02:04,120 We've met before. 7 00:02:06,190 --> 00:02:07,520 What are you doing in Guangping City? 8 00:02:08,360 --> 00:02:09,870 Did your brother marry a demon again? 9 00:02:11,710 --> 00:02:12,190 Let's go. 10 00:02:20,560 --> 00:02:21,690 [Tianji] 11 00:02:23,120 --> 00:02:23,800 That's all. 12 00:02:25,190 --> 00:02:26,030 Come, come. 13 00:02:26,150 --> 00:02:27,030 Have some water. 14 00:02:28,110 --> 00:02:29,110 Would you like some tea? 15 00:02:30,240 --> 00:02:31,000 No need to trouble yourself. 16 00:02:31,000 --> 00:02:31,560 I'm not thirsty. 17 00:02:32,320 --> 00:02:32,950 That's good. 18 00:02:33,930 --> 00:02:34,810 We don't have tea anyway. 19 00:02:46,120 --> 00:02:47,470 So, you suspect... 20 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 your father is still alive? 21 00:02:49,360 --> 00:02:49,750 Yes. 22 00:02:51,190 --> 00:02:52,150 Have you told your family? 23 00:02:53,430 --> 00:02:54,070 I have. 24 00:02:54,710 --> 00:02:56,000 But no one believed me. 25 00:02:57,720 --> 00:02:59,000 I came to you 26 00:02:59,030 --> 00:02:59,870 because I had no choice. 27 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 You believe me, right? 28 00:03:07,750 --> 00:03:08,910 Was there anything unusual about the body? 29 00:03:09,590 --> 00:03:10,080 No. 30 00:03:10,590 --> 00:03:11,800 The officials examined the body. 31 00:03:12,630 --> 00:03:14,240 But it could be fake, you know. 32 00:03:14,680 --> 00:03:16,310 Maybe my father was captured by a demon. 33 00:03:16,950 --> 00:03:17,840 He might still be alive, 34 00:03:17,870 --> 00:03:18,400 right? 35 00:03:19,840 --> 00:03:20,450 Perhaps. 36 00:03:21,710 --> 00:03:23,050 Do you have any other clues? 37 00:03:23,750 --> 00:03:24,240 Yes. 38 00:03:29,700 --> 00:03:30,470 There are two mirrors. 39 00:03:31,010 --> 00:03:31,780 One was found 40 00:03:31,800 --> 00:03:32,990 in my father's room, 41 00:03:33,430 --> 00:03:34,740 and the other was at the fire scene. 42 00:03:41,710 --> 00:03:42,630 What's with these mirrors? 43 00:03:43,020 --> 00:03:43,900 What's unusual about them? 44 00:03:46,060 --> 00:03:47,570 When I first found them, 45 00:03:47,630 --> 00:03:48,840 they didn't show any reflections. 46 00:03:49,240 --> 00:03:50,990 But by the next day, they were back to normal. 47 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 The reason I came to find you 48 00:03:57,700 --> 00:03:58,770 is that I hope you can accompany me 49 00:03:58,800 --> 00:03:59,870 back to Nanyang City 50 00:04:00,360 --> 00:04:01,120 to help me investigate 51 00:04:01,120 --> 00:04:02,310 the truth behind my father's disappearance. 52 00:04:05,560 --> 00:04:06,120 No. 53 00:04:07,430 --> 00:04:08,120 Why? 54 00:04:12,080 --> 00:04:13,360 I have other things to do. 55 00:04:13,560 --> 00:04:14,590 I can't leave for now. 56 00:04:15,000 --> 00:04:15,840 You should leave 57 00:04:15,870 --> 00:04:16,630 Guangping as soon as possible. 58 00:04:17,070 --> 00:04:17,630 I'm not leaving. 59 00:04:18,630 --> 00:04:19,600 No one believes me. 60 00:04:19,880 --> 00:04:20,800 Now, no one can help me 61 00:04:20,829 --> 00:04:21,680 except you. 62 00:04:24,480 --> 00:04:25,310 Do you have money? 63 00:04:25,740 --> 00:04:26,770 We demon hunters 64 00:04:26,800 --> 00:04:27,750 charge for our services. 65 00:04:28,310 --> 00:04:29,040 I have money. 66 00:04:30,800 --> 00:04:31,190 Here. 67 00:04:35,150 --> 00:04:35,680 This isn't enough. 68 00:04:37,430 --> 00:04:38,870 There are 60 to 70 taels of silver in here. 69 00:04:39,430 --> 00:04:39,800 Demons 70 00:04:40,070 --> 00:04:41,430 are mostly vicious and cunning, 71 00:04:41,750 --> 00:04:42,830 possessing demonic powers. 72 00:04:42,830 --> 00:04:43,750 They're very dangerous. 73 00:04:44,480 --> 00:04:46,190 I have to risk my life doing this job. 74 00:04:47,000 --> 00:04:48,210 Do you think this small amount of money 75 00:04:48,270 --> 00:04:49,210 is worth me risking my life for? 76 00:04:50,070 --> 00:04:51,409 But weren't you… 77 00:04:51,770 --> 00:04:52,400 That was because 78 00:04:52,430 --> 00:04:53,800 Lord Geng from the Guangping Government 79 00:04:53,820 --> 00:04:54,820 personally invited me 80 00:04:55,150 --> 00:04:56,240 to help capture 81 00:04:56,390 --> 00:04:58,270 the throat-slicing bandit. 82 00:04:58,800 --> 00:05:00,170 The reward was very generous. 83 00:05:00,480 --> 00:05:01,200 It was different from your case. 84 00:05:01,510 --> 00:05:03,360 Aren't you a demon hunter? You... 85 00:05:03,430 --> 00:05:04,700 Demon hunters are still humans. 86 00:05:04,920 --> 00:05:05,800 We also need to make a living, 87 00:05:06,160 --> 00:05:06,630 don't we? 88 00:05:10,680 --> 00:05:11,240 I'm sorry. 89 00:05:11,750 --> 00:05:12,840 I can't help you with this. 90 00:05:13,070 --> 00:05:14,160 You should look for someone else. 91 00:05:15,070 --> 00:05:15,920 Wait a moment. 92 00:05:17,870 --> 00:05:18,680 I'll give you the money. 93 00:05:19,600 --> 00:05:21,490 Name your price, and I'll try to gather it. 94 00:05:22,000 --> 00:05:22,920 Didn't I already tell you? 95 00:05:22,950 --> 00:05:24,920 I have something to do and can't leave for now. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,390 You clearly don't want to help me. 97 00:05:28,040 --> 00:05:28,600 Chi Xue! 98 00:05:28,950 --> 00:05:29,390 See them out. 99 00:05:29,600 --> 00:05:30,000 Coming. 100 00:05:32,800 --> 00:05:33,680 This way, please. 101 00:05:52,390 --> 00:05:53,430 Alright, stop looking. 102 00:05:57,000 --> 00:05:57,680 Where's the sound eel? 103 00:05:58,310 --> 00:05:59,190 How did it escape? 104 00:06:00,040 --> 00:06:00,920 How did I not notice? 105 00:06:02,560 --> 00:06:03,840 Didn't you know the sound eel escaped? 106 00:06:10,290 --> 00:06:11,180 Where are you going to find it? 107 00:06:12,390 --> 00:06:13,360 The bait has already been set. 108 00:06:13,600 --> 00:06:14,270 Is it hard to find it? 109 00:06:17,480 --> 00:06:18,830 Physician Jiu, you're in quite a mood. 110 00:06:20,750 --> 00:06:21,950 You just got home, 111 00:06:22,190 --> 00:06:23,120 and now you're heading out again. 112 00:06:23,600 --> 00:06:24,720 Don't tell me you're off to hunt demons again. 113 00:06:27,870 --> 00:06:28,360 My Lady, 114 00:06:29,040 --> 00:06:30,070 don't be discouraged. 115 00:06:30,750 --> 00:06:31,920 Guangping is so big. 116 00:06:32,150 --> 00:06:33,710 He's definitely not the only demon hunter here. 117 00:06:34,000 --> 00:06:34,920 Let's search slowly, 118 00:06:35,190 --> 00:06:36,680 and we'll surely find someone capable of saving your father. 119 00:06:39,490 --> 00:06:41,770 [For Rent] 120 00:06:50,630 --> 00:06:51,600 It's just a few words. 121 00:06:52,040 --> 00:06:52,900 It won't take up too much 122 00:06:52,930 --> 00:06:53,810 of your time. 123 00:06:57,190 --> 00:06:58,270 Where did that villain go? 124 00:06:58,900 --> 00:06:59,720 His behavior was suspicious, 125 00:06:59,750 --> 00:07:00,510 and he attacked the officials. 126 00:07:00,870 --> 00:07:02,120 I suspect he's involved in a case 127 00:07:02,390 --> 00:07:03,240 and want to capture him for questioning. 128 00:07:03,720 --> 00:07:04,190 He ran away. 129 00:07:04,640 --> 00:07:05,320 He ran away? 130 00:07:06,460 --> 00:07:07,840 Physician Jiu, why did I hear that 131 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 it was you who dragged him away? 132 00:07:09,260 --> 00:07:09,820 It's been so long. 133 00:07:09,840 --> 00:07:10,810 Have you gotten anything out of him? 134 00:07:11,190 --> 00:07:12,270 What's his background? 135 00:07:12,460 --> 00:07:13,280 What's his connection 136 00:07:13,310 --> 00:07:14,040 to that throat-slitter? 137 00:07:15,070 --> 00:07:15,680 Chief Constable Chu, 138 00:07:16,190 --> 00:07:16,920 haven't you 139 00:07:16,950 --> 00:07:17,830 always thought 140 00:07:17,830 --> 00:07:18,560 I was a murderer? 141 00:07:18,830 --> 00:07:19,680 Then why did you ask me? 142 00:07:19,950 --> 00:07:20,750 Investigate it yourself. 143 00:07:24,000 --> 00:07:24,670 Jiu Xuanye, 144 00:07:25,560 --> 00:07:26,800 don't think that just because you saved my life, 145 00:07:26,830 --> 00:07:27,800 I'll let you off the hook. 146 00:07:29,030 --> 00:07:29,560 Chief Chu. 147 00:07:30,920 --> 00:07:31,310 Chief Chu, 148 00:07:31,720 --> 00:07:32,390 His Lordship is looking for you. 149 00:07:47,170 --> 00:07:47,630 Xuanye, 150 00:07:48,190 --> 00:07:48,750 you're angry. 151 00:07:51,040 --> 00:07:51,830 You are angry. 152 00:07:54,120 --> 00:07:55,520 We've already wasted too much time. 153 00:07:55,640 --> 00:07:56,400 We must find 154 00:07:56,430 --> 00:07:57,270 Duan Banxia as soon as possible. 155 00:07:57,750 --> 00:07:58,600 We can't let the sound eel 156 00:07:58,600 --> 00:07:59,470 get there first. 157 00:08:00,870 --> 00:08:02,240 We are catching the sound eel. 158 00:08:02,260 --> 00:08:03,260 Why should we look for Duan Banxia? 159 00:08:04,190 --> 00:08:04,720 Besides, didn't you 160 00:08:04,750 --> 00:08:05,600 just drive her away? 161 00:08:07,480 --> 00:08:08,270 I see. 162 00:08:08,950 --> 00:08:09,830 You regret it. 163 00:08:09,950 --> 00:08:10,830 You want to apologize to her. 164 00:08:13,390 --> 00:08:14,510 Who caught the Human-faced Owl? 165 00:08:15,390 --> 00:08:15,870 You. 166 00:08:16,510 --> 00:08:16,950 And who else? 167 00:08:17,600 --> 00:08:18,040 Me. 168 00:08:21,370 --> 00:08:22,690 And Manniang. 169 00:08:24,820 --> 00:08:25,380 Oh, right. 170 00:08:26,310 --> 00:08:28,120 The sound eel is a companion demon of the Human-faced Owl. 171 00:08:28,360 --> 00:08:29,240 Now that the Human-faced Owl is dead, 172 00:08:29,370 --> 00:08:30,810 he will naturally seek revenge for it. 173 00:08:31,560 --> 00:08:33,100 But he can't beat you, 174 00:08:33,360 --> 00:08:34,049 so he'll go after 175 00:08:34,080 --> 00:08:34,960 Duan Banxia instead. 176 00:08:35,840 --> 00:08:36,669 You finally get it. 177 00:08:39,390 --> 00:08:40,909 Then why did you drive her away? 178 00:08:42,360 --> 00:08:43,000 If she hadn't left, 179 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 would the sound eel show itself? 180 00:08:46,960 --> 00:08:47,790 Indeed. 181 00:08:48,270 --> 00:08:49,440 There aren't many inns in the city. 182 00:08:49,720 --> 00:08:50,390 Let's split up and search. 183 00:08:53,320 --> 00:08:54,030 Let's split up and search. 184 00:08:57,550 --> 00:08:58,150 Be careful, Miss. 185 00:08:59,750 --> 00:09:00,650 This corridor 186 00:09:00,680 --> 00:09:01,770 connects the front and back courtyards. 187 00:09:01,870 --> 00:09:02,690 The yard is spacious, 188 00:09:02,870 --> 00:09:03,800 with a pleasant view, 189 00:09:03,870 --> 00:09:05,360 and there are several side rooms. 190 00:09:05,840 --> 00:09:07,330 If your family is large, 191 00:09:07,550 --> 00:09:08,830 there's plenty of space for everyone. 192 00:09:09,600 --> 00:09:10,530 Let me show you this room. 193 00:09:13,510 --> 00:09:14,210 Be careful. 194 00:09:16,320 --> 00:09:16,720 Come. 195 00:09:17,320 --> 00:09:17,970 Come in and have a look. 196 00:09:18,910 --> 00:09:19,670 How's this? 197 00:09:23,390 --> 00:09:24,370 This side room is big, isn't it? 198 00:09:24,550 --> 00:09:25,360 Sir, 199 00:09:25,790 --> 00:09:27,080 you call this good business? 200 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 Let's be frank. 201 00:09:29,480 --> 00:09:31,150 This shop is indeed not bad, 202 00:09:31,940 --> 00:09:33,240 but there's dust everywhere. 203 00:09:33,260 --> 00:09:35,190 It doesn't seem like it's been regularly used. 204 00:09:39,030 --> 00:09:41,070 Is there something wrong with it? 205 00:09:41,740 --> 00:09:42,670 No, no, no. 206 00:09:42,740 --> 00:09:44,110 How could there be a problem? 207 00:09:44,360 --> 00:09:45,520 Didn't I tell you? 208 00:09:45,550 --> 00:09:46,790 This shop is about to close down. 209 00:09:46,980 --> 00:09:47,490 So 210 00:09:47,510 --> 00:09:48,740 we haven't stayed here for a while. 211 00:09:48,790 --> 00:09:49,490 That's why there's a bit of dust. 212 00:09:50,480 --> 00:09:50,950 Sir, 213 00:09:51,880 --> 00:09:53,330 are you familiar with the owner 214 00:09:53,360 --> 00:09:53,870 of the pharmacy next door? 215 00:09:54,120 --> 00:09:54,670 No. 216 00:09:55,270 --> 00:09:56,320 Not at all. 217 00:09:57,220 --> 00:09:57,930 Because we each mind 218 00:09:57,960 --> 00:09:59,320 our own business. 219 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 We have never interacted. 220 00:10:00,720 --> 00:10:01,280 What's wrong, Miss? 221 00:10:01,750 --> 00:10:02,390 Did you hear 222 00:10:02,390 --> 00:10:03,150 some rumors? 223 00:10:03,690 --> 00:10:04,570 You mustn't believe them. 224 00:10:04,600 --> 00:10:05,480 They're all nonsense, 225 00:10:05,510 --> 00:10:06,600 completely unfounded. 226 00:10:06,630 --> 00:10:07,150 Sir, 227 00:10:07,630 --> 00:10:08,870 get paper and a brush. 228 00:10:09,320 --> 00:10:10,200 Let's write a contract. 229 00:10:10,260 --> 00:10:11,340 I'm renting this shop. 230 00:10:12,080 --> 00:10:13,020 Alright, alright, I'll go get them right away. 231 00:10:20,790 --> 00:10:22,290 [Rental Agreement] 232 00:10:26,000 --> 00:10:27,110 Well, ladies, 233 00:10:27,400 --> 00:10:28,360 please make yourselves at home. 234 00:10:28,500 --> 00:10:29,340 I'll take my leave now. 235 00:10:32,790 --> 00:10:33,600 My Lady, 236 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 we're already short on money. 237 00:10:35,350 --> 00:10:36,790 Why did you rent a shop? 238 00:10:37,350 --> 00:10:39,040 Wouldn't it be better to just stay at an inn? 239 00:10:41,960 --> 00:10:43,120 What were you thinking? 240 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Do you think he refused to help us 241 00:10:47,910 --> 00:10:49,510 just because 242 00:10:49,710 --> 00:10:50,790 he wants money? 243 00:10:53,960 --> 00:10:55,000 Then why is it? 244 00:10:56,390 --> 00:10:58,120 If it were really about money, 245 00:10:58,470 --> 00:10:59,570 he could have just given us 246 00:10:59,600 --> 00:11:00,440 a specific number, right? 247 00:11:01,040 --> 00:11:02,210 Besides, my family isn't poor, 248 00:11:02,240 --> 00:11:03,200 and he knows that. 249 00:11:04,200 --> 00:11:05,690 From my interactions with him before, 250 00:11:05,930 --> 00:11:06,570 I don't think 251 00:11:06,600 --> 00:11:07,950 he's a person who's driven by money. 252 00:11:08,630 --> 00:11:10,320 You've only known him for a few days. 253 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 What could you possibly see? 254 00:11:12,360 --> 00:11:13,240 Anyway, I feel like 255 00:11:13,270 --> 00:11:14,350 there's another reason. 256 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 Could it be 257 00:11:18,480 --> 00:11:19,450 that he thinks this matter 258 00:11:19,480 --> 00:11:20,340 is too tricky, 259 00:11:20,480 --> 00:11:21,360 and he can't handle it, 260 00:11:21,720 --> 00:11:22,750 so he's not helping us? 261 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 That's possible. 262 00:11:25,870 --> 00:11:27,080 So what should we do now? 263 00:11:27,720 --> 00:11:28,970 Let's write a letter to Yuanzhou 264 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 and have them send us the money. 265 00:11:30,960 --> 00:11:32,240 Aren't you going to write to Young Master? 266 00:11:33,320 --> 00:11:34,360 If my brother finds out 267 00:11:34,390 --> 00:11:35,480 I'm here, 268 00:11:35,600 --> 00:11:36,570 he'll come 269 00:11:36,600 --> 00:11:37,480 and drag me back right away. 270 00:11:38,120 --> 00:11:40,030 Nanyang is not far from Yuanzhou. 271 00:11:40,480 --> 00:11:41,360 If you send a letter home, 272 00:11:41,390 --> 00:11:42,790 Young Master will find out sooner or later. 273 00:11:43,800 --> 00:11:45,370 Let's just delay it as long as we can. 274 00:11:47,960 --> 00:11:48,480 And then? 275 00:11:49,510 --> 00:11:51,210 Then we'll find out 276 00:11:51,870 --> 00:11:53,200 why he's not helping us. 277 00:11:58,710 --> 00:12:01,040 [Ganshan Clinic] 278 00:12:09,510 --> 00:12:10,170 Chi Xue, 279 00:12:10,750 --> 00:12:11,440 have you found her? 280 00:12:13,720 --> 00:12:14,400 No. 281 00:12:15,610 --> 00:12:16,520 I've searched all the inns 282 00:12:16,550 --> 00:12:17,480 on the east side of the city, 283 00:12:17,720 --> 00:12:19,080 but I couldn't find Manniang. 284 00:12:22,910 --> 00:12:23,600 Do you think 285 00:12:24,360 --> 00:12:25,670 she might have been eaten by the sound eel? 286 00:12:27,740 --> 00:12:28,670 Physician Jiu, 287 00:12:28,790 --> 00:12:29,320 Chi Xue. 288 00:12:31,390 --> 00:12:33,200 I brought some sweet cakes 289 00:12:33,320 --> 00:12:33,960 and candies for you. 290 00:12:34,360 --> 00:12:35,200 Blessing cakes and candy? 291 00:12:36,790 --> 00:12:37,270 Why? 292 00:12:38,240 --> 00:12:39,120 I just moved next door. 293 00:12:39,600 --> 00:12:40,390 next door. 294 00:12:40,870 --> 00:12:41,600 I just arrived in Guangping 295 00:12:41,620 --> 00:12:43,030 and had nowhere to stay. 296 00:12:43,360 --> 00:12:44,700 I found the inns too noisy, 297 00:12:45,200 --> 00:12:47,360 but fortunately, there was a shop next door 298 00:12:47,720 --> 00:12:48,570 available for rent at a good price, 299 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 so I rented it. 300 00:12:49,750 --> 00:12:51,120 We'll be neighbors from now on. 301 00:12:51,630 --> 00:12:52,600 We should look out for each other. 302 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 It's getting late. 303 00:12:54,480 --> 00:12:55,210 I'll head back now. 304 00:13:04,150 --> 00:13:04,710 Xuanye, 305 00:13:05,670 --> 00:13:06,670 she's quite lucky. 306 00:13:36,960 --> 00:13:37,620 My Lady, 307 00:13:37,870 --> 00:13:38,910 we can change the water now. 308 00:14:04,440 --> 00:14:10,870 [Zhang's Mansion] 309 00:14:20,270 --> 00:14:20,870 Have you finished the interrogation? 310 00:14:22,870 --> 00:14:23,620 There are more than 40 people in the whole household 311 00:14:23,650 --> 00:14:25,020 who need to be interrogated. 312 00:14:24,870 --> 00:14:28,050 [Wen Jian, a Chief Constable in Guangping City] 313 00:14:24,870 --> 00:14:28,050 [Li Mao, a constable in Guangping City] 314 00:14:25,050 --> 00:14:26,310 We're only halfway through. 315 00:14:27,600 --> 00:14:29,240 How long is this going to take? 316 00:14:29,870 --> 00:14:30,390 It's still early. 317 00:14:30,670 --> 00:14:31,450 Just wait patiently. 318 00:14:34,600 --> 00:14:35,830 Later, let's go to Kaiyuan Gambling House for a couple of rounds. 319 00:14:38,240 --> 00:14:39,150 My wife said that 320 00:14:39,600 --> 00:14:40,640 if I go to the gambling house again, 321 00:14:42,080 --> 00:14:43,320 she'll break this leg of mine. 322 00:14:46,300 --> 00:14:47,050 Then do you think 323 00:14:47,070 --> 00:14:48,400 the next person passing by will be a man or a woman? 324 00:14:51,910 --> 00:14:52,360 A woman. 325 00:14:53,850 --> 00:14:54,650 So sure? 326 00:14:55,150 --> 00:14:55,630 Want to make a bet? 327 00:14:58,550 --> 00:14:59,170 What will we bet on? 328 00:15:00,620 --> 00:15:01,640 Tomorrow is payday. 329 00:15:01,670 --> 00:15:02,650 Let's bet on this month's salary. 330 00:15:03,120 --> 00:15:03,770 You said it. 331 00:15:03,940 --> 00:15:04,690 No backing out. 332 00:15:04,720 --> 00:15:05,420 I'm a dog if I back out. 333 00:15:11,370 --> 00:15:12,190 What are you laughing? 334 00:15:15,150 --> 00:15:15,790 What happened? 335 00:15:17,870 --> 00:15:19,120 There's been a murder at Zhang's Mansion. 336 00:15:19,480 --> 00:15:20,210 Our people from the government office 337 00:15:20,240 --> 00:15:21,120 have already sealed 338 00:15:21,140 --> 00:15:21,750 both ends of the road. 339 00:15:22,030 --> 00:15:22,550 No one is allowed to pass 340 00:15:22,570 --> 00:15:23,670 except for government personnel. 341 00:15:24,510 --> 00:15:25,150 So what? 342 00:15:25,480 --> 00:15:26,630 At worst, we'll call it a draw. 343 00:15:27,580 --> 00:15:28,450 No, no. 344 00:15:28,720 --> 00:15:29,480 This road is the one 345 00:15:29,790 --> 00:15:30,480 Mrs. Zhang takes 346 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 when buying vegetables. 347 00:15:32,090 --> 00:15:33,330 She cooks for our government office, 348 00:15:33,600 --> 00:15:34,150 so she's naturally considered 349 00:15:34,150 --> 00:15:34,910 one of our people. 350 00:15:35,360 --> 00:15:37,410 That's why I just let her pass. 351 00:15:40,240 --> 00:15:41,360 She should be back 352 00:15:41,390 --> 00:15:42,870 from buying vegetables by now. 353 00:15:44,870 --> 00:15:45,240 Well... 354 00:15:45,630 --> 00:15:46,390 It may not necessarily be her. 355 00:15:46,720 --> 00:15:47,390 Not necessarily? 356 00:15:48,600 --> 00:15:49,590 Don't try to weasel out of it. 357 00:15:55,320 --> 00:15:56,000 Mrs. Zhang! 358 00:15:56,320 --> 00:15:56,890 Mrs. Zhang! 359 00:15:57,270 --> 00:15:58,910 Hurry up, hurry up. 360 00:16:05,270 --> 00:16:05,670 Chief! 361 00:16:05,910 --> 00:16:07,240 Don't stop there, don't! 362 00:16:07,270 --> 00:16:08,150 Hurry, hurry, Chief! 363 00:16:16,360 --> 00:16:16,840 Chief! 364 00:16:17,000 --> 00:16:17,870 You've come just in time. 365 00:16:18,670 --> 00:16:19,310 Who won? 366 00:16:19,600 --> 00:16:20,120 I did. 367 00:16:21,320 --> 00:16:22,240 You never learn, do you? 368 00:16:22,790 --> 00:16:23,510 Who told you to come back? 369 00:16:32,630 --> 00:16:33,270 Where's Madam Li? 370 00:16:34,790 --> 00:16:35,670 Today, 371 00:16:35,690 --> 00:16:37,450 I've been busy in the backyard all day. 372 00:16:38,550 --> 00:16:39,390 I really... 373 00:16:39,390 --> 00:16:40,030 Chief Constable Chu. 374 00:16:40,630 --> 00:16:41,280 My Lord, I... 375 00:16:41,390 --> 00:16:41,940 Where's the body? 376 00:16:42,320 --> 00:16:42,830 Chief Chu. 377 00:16:43,360 --> 00:16:44,090 The body is inside the room. 378 00:17:00,140 --> 00:17:02,090 [Yan Li, a constable in Guangping City] 379 00:17:00,350 --> 00:17:00,720 Chief. 380 00:17:01,510 --> 00:17:02,380 The servants said 381 00:17:02,960 --> 00:17:04,670 that the deceased wasn't someone from the mansion, 382 00:17:05,310 --> 00:17:06,210 but the clothes 383 00:17:06,240 --> 00:17:07,640 and jewelry she was wearing 384 00:17:07,750 --> 00:17:09,069 were all Madam Zhang's. 385 00:17:31,260 --> 00:17:38,610 [Guangping Government] 386 00:17:39,750 --> 00:17:40,110 My Lord. 387 00:17:40,720 --> 00:17:41,450 What's the situation? 388 00:17:42,720 --> 00:17:43,670 When we arrived, 389 00:17:43,830 --> 00:17:44,960 Madam Zhang had already disappeared. 390 00:17:46,070 --> 00:17:47,200 According to the servants in the mansion, 391 00:17:47,830 --> 00:17:48,450 a few days ago, 392 00:17:48,480 --> 00:17:49,880 Madam Zhang suddenly appeared radiant, 393 00:17:50,240 --> 00:17:51,210 as if she had become 394 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 ten years younger overnight. 395 00:17:53,110 --> 00:17:54,200 The servants were surprised, 396 00:17:54,590 --> 00:17:55,920 but they all assumed she had used 397 00:17:56,110 --> 00:17:57,160 some sort of beauty remedy, 398 00:17:57,440 --> 00:17:58,510 so they didn't make a fuss. 399 00:17:59,810 --> 00:18:00,410 Last night, Zhang's Mansion 400 00:18:00,440 --> 00:18:01,880 hosted guests, and during the banquet, 401 00:18:02,510 --> 00:18:03,590 Madam Zhang suddenly felt dizzy 402 00:18:03,720 --> 00:18:04,510 and went to her room to rest. 403 00:18:04,920 --> 00:18:05,550 Since then, 404 00:18:05,750 --> 00:18:06,880 she never left the room again. 405 00:18:07,040 --> 00:18:08,630 [Geng Zhen, Prefectural Governor of Guangping] 406 00:18:07,830 --> 00:18:08,750 However, what's strange is that 407 00:18:09,430 --> 00:18:10,320 we found the body of a woman 408 00:18:10,350 --> 00:18:10,960 in her bedroom, appearing to be 409 00:18:10,980 --> 00:18:12,500 in her seventies or eighties. 410 00:18:13,350 --> 00:18:14,920 The deceased was not someone from the mansion, 411 00:18:15,350 --> 00:18:16,310 but the clothes and jewelry she was wearing 412 00:18:16,440 --> 00:18:17,350 were all Madam Zhang's. 413 00:18:20,550 --> 00:18:21,680 This situation is a bit suspicious. 414 00:18:23,060 --> 00:18:23,500 Youhuang. 415 00:18:23,710 --> 00:18:24,030 Yes. 416 00:18:24,480 --> 00:18:25,160 What's your opinion? 417 00:18:26,870 --> 00:18:28,110 I humbly speculate 418 00:18:28,550 --> 00:18:29,640 that someone sneaked into the mansion 419 00:18:29,920 --> 00:18:30,680 and abducted Madam Zhang. 420 00:18:31,310 --> 00:18:32,240 As for the body, 421 00:18:33,190 --> 00:18:34,270 I don't have any clues for now. 422 00:18:38,000 --> 00:18:38,510 Wen Jian, 423 00:18:39,790 --> 00:18:40,160 My Lord. 424 00:18:41,000 --> 00:18:41,880 What do you think? 425 00:18:42,350 --> 00:18:42,750 I... 426 00:18:44,160 --> 00:18:45,240 I completely agree 427 00:18:45,440 --> 00:18:46,400 with Chief Constable Chu's opinion. 428 00:18:52,160 --> 00:18:53,200 Madam Zhang is an official's wife 429 00:18:53,400 --> 00:18:54,310 of noble status. 430 00:18:54,590 --> 00:18:55,310 We must not be careless. 431 00:18:55,640 --> 00:18:56,440 We must investigate thoroughly 432 00:18:56,750 --> 00:18:57,480 and solve the case as soon as possible. 433 00:19:00,590 --> 00:19:01,030 Yes. 434 00:19:28,650 --> 00:19:29,790 It's raining so heavily. 435 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 I was planning to go out and take a walk. 436 00:19:33,550 --> 00:19:34,240 My Lady, 437 00:19:34,780 --> 00:19:36,390 I've already sent the letter back. 438 00:19:36,650 --> 00:19:38,100 It will take about 7 to 8 days to arrive. 439 00:19:39,200 --> 00:19:40,030 That means we'll have to wait 440 00:19:40,050 --> 00:19:41,220 at least half a month 441 00:19:41,250 --> 00:19:42,060 to receive the money 442 00:19:42,080 --> 00:19:42,950 sent from home. 443 00:19:46,100 --> 00:19:46,620 How much did you 444 00:19:46,650 --> 00:19:47,730 ask them to send? 445 00:19:50,930 --> 00:19:51,580 Two hundred taels of silver. 446 00:19:52,140 --> 00:19:53,190 Two hundred taels? 447 00:19:55,520 --> 00:19:57,710 Is he worth that much? 448 00:19:58,300 --> 00:19:59,900 Do you think capable demon hunters 449 00:19:59,930 --> 00:20:00,860 are just found everywhere? 450 00:20:01,630 --> 00:20:02,590 Well, we don't know 451 00:20:02,620 --> 00:20:03,930 if he's really that capable. 452 00:20:07,340 --> 00:20:09,160 But when I first heard you talk about him, 453 00:20:09,620 --> 00:20:10,920 I thought he was an old master 454 00:20:11,490 --> 00:20:12,950 with a white beard. 455 00:20:13,410 --> 00:20:14,780 I didn't expect him to be so young. 456 00:20:21,540 --> 00:20:22,300 What a heavy rain! 457 00:20:23,450 --> 00:20:24,300 Did you get wet? 458 00:20:24,580 --> 00:20:24,930 No. 459 00:20:25,690 --> 00:20:26,300 Hurry, pay your respects. 460 00:20:31,090 --> 00:20:35,790 [Ji Li, Dancer in Yunmen Dance Troupe] 461 00:20:31,090 --> 00:20:35,790 [Xu Zhizhi, Dancer in Yunmen Dance Troupe] 462 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Can you accompany me to offer a lamp? 463 00:20:50,940 --> 00:20:51,730 I'm sorry, I'm sorry. 464 00:20:51,770 --> 00:20:52,720 -Did you get burned? -My Lady. 465 00:20:53,100 --> 00:20:54,210 My Lady, are you alright? 466 00:20:54,380 --> 00:20:54,900 I'm fine. 467 00:20:55,250 --> 00:20:56,560 I got your shoes dirty. 468 00:20:56,900 --> 00:20:57,580 I'm so sorry. 469 00:20:59,170 --> 00:20:59,860 It's alright. 470 00:21:01,100 --> 00:21:02,310 Thank you for catching me. 471 00:21:02,420 --> 00:21:03,330 Otherwise, I would have fallen. 472 00:21:03,930 --> 00:21:04,590 This lamp 473 00:21:04,620 --> 00:21:05,860 must stay lit for three days and nights without going out. 474 00:21:06,300 --> 00:21:07,250 If it goes out, it won't be effective. 475 00:21:10,100 --> 00:21:10,730 It went out! 476 00:21:11,450 --> 00:21:12,300 It's okay, it's okay. 477 00:21:12,900 --> 00:21:13,690 We haven't offered it yet. 478 00:21:14,140 --> 00:21:14,990 I'll get you another one. 479 00:21:17,730 --> 00:21:19,610 But if it goes out, it won't be effective! 480 00:21:20,580 --> 00:21:21,620 What won't be effective? 481 00:21:24,100 --> 00:21:25,060 Don't you know? 482 00:21:25,430 --> 00:21:27,230 The Bodhisattva at Fa'en Temple is very powerful. 483 00:21:27,770 --> 00:21:29,190 As long as you offer a lamp in front of the Buddha 484 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 and keep it lit for three days and nights, 485 00:21:31,210 --> 00:21:32,520 any wish you make 486 00:21:32,690 --> 00:21:33,340 will come true. 487 00:21:35,580 --> 00:21:36,310 Really? 488 00:21:36,620 --> 00:21:37,730 Then I'll go offer one too, 489 00:21:37,730 --> 00:21:38,210 My Lady. 490 00:21:43,140 --> 00:21:44,250 Miss, are you from out of town? 491 00:21:45,300 --> 00:21:46,170 How did you know? 492 00:21:46,970 --> 00:21:47,380 I took a guess. 493 00:21:48,410 --> 00:21:49,450 My name is Xu Zhizhi, 494 00:21:49,540 --> 00:21:50,830 and this is Sister Ji Li. 495 00:21:51,170 --> 00:21:52,490 We're from Yunmen Dance Troupe. 496 00:21:53,170 --> 00:21:53,900 If you have time, 497 00:21:53,930 --> 00:21:55,210 you can come and watch our performance. 498 00:21:57,340 --> 00:21:57,820 Okay. 499 00:21:59,060 --> 00:22:00,060 What's your name? 500 00:22:01,340 --> 00:22:03,170 My surname is Duan. I'm Duan Banxia. 501 00:22:03,690 --> 00:22:04,940 What a nice name. 502 00:22:06,450 --> 00:22:07,390 How so? 503 00:22:08,970 --> 00:22:10,210 It just sounds quite full. 504 00:22:12,010 --> 00:22:12,820 Full? 505 00:22:13,580 --> 00:22:14,340 Well, in summer, 506 00:22:14,820 --> 00:22:15,970 there are plenty of fruits and vegetables. 507 00:22:19,710 --> 00:22:20,680 And pears to eat too. 508 00:22:21,340 --> 00:22:21,780 Right. 509 00:22:22,170 --> 00:22:23,300 On our way here, 510 00:22:23,300 --> 00:22:24,210 we bought some pears. 511 00:22:29,200 --> 00:22:30,650 Sister Ji Li doesn't like pears. 512 00:22:34,140 --> 00:22:35,000 It smells so good. 513 00:22:36,400 --> 00:22:37,550 But I can't eat them either. 514 00:22:37,970 --> 00:22:38,860 I want to lose weight. 515 00:22:39,140 --> 00:22:40,540 I'm offering the lamp to get slimmer. 516 00:22:40,860 --> 00:22:41,690 Next time you see me, 517 00:22:41,820 --> 00:22:42,690 don't fail to recognize me 518 00:22:42,690 --> 00:22:43,580 because I'm thinner. 519 00:22:50,730 --> 00:22:51,380 Xuanye, 520 00:22:52,580 --> 00:22:53,850 it has been so long and they still haven't come out. 521 00:22:54,540 --> 00:22:55,750 Could they have been eaten by the sound eel? 522 00:22:57,210 --> 00:22:57,900 No. 523 00:22:59,250 --> 00:22:59,830 Why? 524 00:23:03,860 --> 00:23:05,100 Is it because the sound eel believes in Buddhism 525 00:23:05,300 --> 00:23:06,500 and wouldn't kill inside a temple? 526 00:23:15,970 --> 00:23:16,610 There's a snake! 527 00:23:25,250 --> 00:23:25,730 The rain has stopped. 528 00:23:26,240 --> 00:23:27,310 Where do you live? 529 00:23:28,250 --> 00:23:29,710 On Sifang Street, Changping Alley. 530 00:23:31,210 --> 00:23:32,000 I know that area. 531 00:23:32,340 --> 00:23:33,700 There was a murder case there before, 532 00:23:33,730 --> 00:23:34,140 right? 533 00:23:34,620 --> 00:23:35,650 Sister Ji Li, was it there? 534 00:23:36,650 --> 00:23:37,170 I don't know. 535 00:23:38,580 --> 00:23:39,550 You weren't with us back then. 536 00:23:44,540 --> 00:23:45,860 What murder case? 537 00:23:46,860 --> 00:23:47,580 You don't know? 538 00:23:48,060 --> 00:23:48,650 Six years ago, 539 00:23:49,060 --> 00:23:50,270 a murder case happened 540 00:23:50,300 --> 00:23:51,490 in Changping Alley on Sifang Street. 541 00:23:53,010 --> 00:23:54,900 The youngest son of a family 542 00:23:55,060 --> 00:23:56,620 killed his parents, older brother, 543 00:23:57,140 --> 00:23:58,110 and even three people 544 00:23:58,140 --> 00:23:59,300 who were working for them. 545 00:24:00,210 --> 00:24:01,100 It was quite a sensation at the time. 546 00:24:02,250 --> 00:24:03,210 Why did he do it? 547 00:24:03,730 --> 00:24:06,140 I heard it was because his parents were biased 548 00:24:06,510 --> 00:24:08,120 and planned to leave all the inheritance to the older son. 549 00:24:08,730 --> 00:24:09,720 So the younger son, in a fit of rage, 550 00:24:09,750 --> 00:24:10,880 killed the whole family. 551 00:24:11,580 --> 00:24:12,210 Since then, 552 00:24:12,450 --> 00:24:13,890 the feng shui there hasn't been good. 553 00:24:14,250 --> 00:24:15,140 No one wants to go there anymore. 554 00:24:15,860 --> 00:24:16,620 Over time, 555 00:24:16,650 --> 00:24:17,900 businesses couldn't run there anymore. 556 00:24:18,380 --> 00:24:19,650 You said the rent was cheap earlier, 557 00:24:19,970 --> 00:24:20,780 and that's the reason. 558 00:24:21,210 --> 00:24:22,380 Which household was it? 559 00:24:25,860 --> 00:24:26,900 I heard it's a pharmacy. 560 00:24:27,490 --> 00:24:27,930 Let's go. 561 00:24:28,780 --> 00:24:30,340 Which pharmacy was it? 562 00:24:31,060 --> 00:24:32,100 I'm not sure about that. 563 00:24:33,170 --> 00:24:34,580 Don't listen to Zhizhi's nonsense. 564 00:24:34,930 --> 00:24:35,730 She's the type of person 565 00:24:35,900 --> 00:24:36,650 who loves to gossip 566 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 and listens to street rumors. 567 00:24:38,540 --> 00:24:39,580 Eight out of ten things 568 00:24:39,690 --> 00:24:40,860 she says are false. 569 00:24:41,210 --> 00:24:42,210 Don't take it to heart. 570 00:24:42,860 --> 00:24:43,860 I do not! 571 00:24:45,450 --> 00:24:46,180 I've lived here 572 00:24:46,210 --> 00:24:47,340 for so many years. 573 00:24:47,540 --> 00:24:49,200 How could I be wrong about something so big? 574 00:24:50,060 --> 00:24:50,690 Anyway, if you guys 575 00:24:50,690 --> 00:24:51,560 aren't short on money, 576 00:24:51,730 --> 00:24:52,580 just move out. 577 00:24:55,820 --> 00:24:56,300 Xuanye, 578 00:24:56,650 --> 00:24:57,540 they're talking bad about you. 579 00:24:58,060 --> 00:24:58,820 Let's not help them anymore. 580 00:25:05,140 --> 00:25:05,780 My Lady, 581 00:25:06,570 --> 00:25:07,860 could the person she was talking about 582 00:25:07,990 --> 00:25:09,270 be the demon hunter next door? 583 00:25:09,780 --> 00:25:11,010 His Ganshan Clinic 584 00:25:11,030 --> 00:25:12,170 is a pharmacy. 585 00:25:13,300 --> 00:25:14,590 I don't think it's him. 586 00:25:15,450 --> 00:25:16,580 It was such a serious crime. 587 00:25:16,900 --> 00:25:17,730 If it were really him, 588 00:25:17,900 --> 00:25:19,300 he would have been arrested long ago. 589 00:25:20,780 --> 00:25:21,450 That makes sense. 590 00:25:22,900 --> 00:25:23,490 My Lady, 591 00:25:23,980 --> 00:25:24,590 do you know if he has 592 00:25:24,620 --> 00:25:25,580 any relatives? 593 00:25:28,130 --> 00:25:28,780 Isn't the one 594 00:25:28,780 --> 00:25:29,900 who's always by his side 595 00:25:30,340 --> 00:25:31,250 his younger brother? 596 00:25:31,820 --> 00:25:32,540 You mean Chi Xue? 597 00:25:33,380 --> 00:25:34,380 He's a demon. 598 00:25:34,780 --> 00:25:35,300 A demon? 599 00:25:36,820 --> 00:25:37,930 What kind of demon? 600 00:25:38,730 --> 00:25:39,540 A rabbit demon. 601 00:25:40,620 --> 00:25:41,930 A... a rabbit? 602 00:25:42,970 --> 00:25:44,540 Can a rabbit become a demon? 603 00:25:44,930 --> 00:25:45,930 You didn't know? 604 00:25:48,060 --> 00:25:49,730 You never told me. 605 00:25:51,530 --> 00:25:52,660 But it's not important. 606 00:25:53,000 --> 00:25:54,080 And you don't need to be afraid. 607 00:25:54,490 --> 00:25:56,300 Chi Xue is quite nice, isn't he? 608 00:25:56,450 --> 00:25:57,140 But isn't Physician Jiu 609 00:25:57,160 --> 00:25:58,540 a demon hunter? 610 00:25:59,580 --> 00:26:00,820 Why does he have a demon by his side? 611 00:26:02,900 --> 00:26:03,690 It's so strange. 612 00:26:04,900 --> 00:26:06,140 Maybe demons are divided into good and bad ones. 613 00:26:12,210 --> 00:26:12,820 Ungrateful. 614 00:26:24,690 --> 00:26:25,450 My Lady, 615 00:26:26,540 --> 00:26:27,350 was the rabbit demon 616 00:26:27,380 --> 00:26:28,580 talking about us? 617 00:26:35,380 --> 00:26:36,780 What murder case? 618 00:26:37,690 --> 00:26:38,450 Don't you know? 619 00:26:38,900 --> 00:26:39,490 Six years ago, 620 00:26:39,820 --> 00:26:40,870 a murder case happened 621 00:26:40,900 --> 00:26:42,310 in Changping Alley on Sifang Street. 622 00:26:43,620 --> 00:26:45,490 The youngest son of a family 623 00:26:45,710 --> 00:26:47,320 killed his parents, older brother, 624 00:26:47,820 --> 00:26:48,830 and even three people 625 00:26:48,860 --> 00:26:50,010 who were working for them. 626 00:26:50,900 --> 00:26:51,860 It was quite a sensation at the time. 627 00:26:53,450 --> 00:26:54,060 I don't have any family. 628 00:26:55,060 --> 00:26:56,310 If you come to Guangping, 629 00:26:56,340 --> 00:26:58,220 you can find me at Ganshan Clinic in Changping Alley, 630 00:26:58,250 --> 00:26:59,100 Sifang Street. 631 00:28:44,170 --> 00:28:44,860 Let's do it here. 632 00:28:47,200 --> 00:28:47,750 Xuanye, 633 00:28:48,300 --> 00:28:49,520 this guy is really bad. 634 00:28:50,210 --> 00:28:50,900 Let's just kill him. 635 00:28:51,730 --> 00:28:53,380 Although he was controlled by the Human-faced Owl, 636 00:28:53,540 --> 00:28:54,560 his intelligence has not yet been awakened. 637 00:28:55,010 --> 00:28:55,780 He was just 638 00:28:56,110 --> 00:28:56,980 a weapon 639 00:28:57,010 --> 00:28:58,380 in the Human-faced Owl's hand anyway. 640 00:28:59,010 --> 00:29:00,230 There's no need to completely annihilate him. 641 00:29:00,820 --> 00:29:01,380 We just need to 642 00:29:01,620 --> 00:29:02,990 take his primodal spirit. 643 00:29:04,820 --> 00:29:05,300 Alright. 644 00:29:08,650 --> 00:29:09,600 Step back a bit more. 645 00:29:09,860 --> 00:29:11,040 The Moon Bugs feed on primordial spirit. 646 00:30:05,450 --> 00:30:06,180 Physician Jiu. 647 00:30:06,540 --> 00:30:07,060 Is something wrong? 648 00:30:08,540 --> 00:30:11,200 I think I caught a cold last night. 649 00:30:11,730 --> 00:30:13,460 I woke up feeling unwell today. 650 00:30:13,780 --> 00:30:15,090 Aren't you a physician? 651 00:30:15,340 --> 00:30:16,490 I rushed over to see you. 652 00:30:18,900 --> 00:30:19,550 Come in. 653 00:30:27,300 --> 00:30:28,540 The soup is boiling. 654 00:30:39,900 --> 00:30:41,160 You're making mutton soup? 655 00:30:43,620 --> 00:30:44,450 Don't touch it. 656 00:30:44,860 --> 00:30:46,780 That soup isn't for humans. 657 00:30:48,620 --> 00:30:49,140 Come here. 658 00:31:05,650 --> 00:31:06,300 The other hand. 659 00:31:11,540 --> 00:31:12,510 What's this? 660 00:31:20,620 --> 00:31:21,870 There's nothing seriously wrong with your body. 661 00:31:22,070 --> 00:31:23,280 Just go home and have a good rest. 662 00:31:24,450 --> 00:31:25,450 Don't you need to prescribe any medicine? 663 00:31:26,490 --> 00:31:27,060 No need. 664 00:31:31,730 --> 00:31:32,790 If you're still worried, 665 00:31:33,070 --> 00:31:33,680 you can go home 666 00:31:33,710 --> 00:31:34,870 and have some ginger water 667 00:31:35,140 --> 00:31:35,860 to sweat it out. 668 00:31:37,050 --> 00:31:37,460 Okay. 669 00:31:38,250 --> 00:31:39,140 Thank you, Physician Jiu. 670 00:31:54,820 --> 00:31:55,620 Is there anything else? 671 00:31:57,930 --> 00:31:58,930 Chi Xue isn't here? 672 00:32:00,490 --> 00:32:01,490 What do you need Chi Xue for? 673 00:32:02,800 --> 00:32:04,320 I just moved here, 674 00:32:04,660 --> 00:32:05,980 and there isn't much in my house. 675 00:32:06,010 --> 00:32:07,210 I want to buy some things from the street, 676 00:32:07,730 --> 00:32:09,180 but I'm afraid I won't be able to carry everything back, 677 00:32:09,210 --> 00:32:10,340 so I want to ask him for help. 678 00:32:13,170 --> 00:32:14,100 Chi Xue is a demon. 679 00:32:15,310 --> 00:32:16,550 I know. A rabbit demon. 680 00:32:17,300 --> 00:32:17,960 I've seen it. 681 00:32:18,900 --> 00:32:19,540 You're not afraid? 682 00:32:21,450 --> 00:32:22,380 He's one of your people. 683 00:32:22,700 --> 00:32:24,050 So he must be a good demon. 684 00:32:28,450 --> 00:32:29,060 Xuanye, 685 00:32:29,490 --> 00:32:31,180 did you hear 686 00:32:31,210 --> 00:32:32,620 Tingzhou and me talking yesterday? 687 00:32:34,300 --> 00:32:35,900 We really didn't mean to. 688 00:32:36,360 --> 00:32:37,970 We just heard others discussing it, 689 00:32:38,000 --> 00:32:39,350 so we talked about it for a little while. 690 00:32:39,740 --> 00:32:40,220 I know 691 00:32:40,250 --> 00:32:41,580 the one they were talking about definitely wasn't you. 692 00:32:42,010 --> 00:32:42,410 I... 693 00:32:42,930 --> 00:32:43,490 It was me. 694 00:32:49,140 --> 00:32:50,540 I was the one 695 00:32:50,820 --> 00:32:51,970 who killed my parents, older brother, 696 00:32:52,860 --> 00:32:53,410 and the three workers. 697 00:32:58,100 --> 00:32:58,620 You don't believe it? 698 00:33:01,060 --> 00:33:01,780 I don't believe it. 699 00:33:02,100 --> 00:33:03,360 If it really were you, 700 00:33:03,620 --> 00:33:05,060 you would've been arrested by the government office long ago. 701 00:33:08,250 --> 00:33:09,620 Maybe I 702 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 bribed the officials 703 00:33:11,100 --> 00:33:12,280 to avoid being caught. 704 00:33:14,730 --> 00:33:15,980 It was such a big case. 705 00:33:16,060 --> 00:33:17,270 Not to mention whether you could 706 00:33:17,300 --> 00:33:18,270 pay to cover it up, 707 00:33:18,820 --> 00:33:20,530 even if it really was you who did it, 708 00:33:21,170 --> 00:33:22,120 as you said, 709 00:33:23,420 --> 00:33:24,140 I believe you must have 710 00:33:24,170 --> 00:33:25,140 your own reasons. 711 00:33:30,620 --> 00:33:32,210 Just like my father's disappearance. 712 00:33:32,820 --> 00:33:34,650 Everyone says he's dead, 713 00:33:35,620 --> 00:33:36,840 but I know he's not. 714 00:33:39,210 --> 00:33:39,970 This world 715 00:33:39,970 --> 00:33:41,210 isn't always what it 716 00:33:41,210 --> 00:33:42,250 appears to be. 717 00:33:43,140 --> 00:33:44,170 Many things 718 00:33:45,170 --> 00:33:46,690 cannot be understood by common sense. 719 00:33:52,780 --> 00:33:53,300 Also, 720 00:33:54,490 --> 00:33:56,200 when I first met you, 721 00:33:56,380 --> 00:33:57,560 I felt you were a good person, 722 00:33:57,820 --> 00:33:59,560 a person who strangely made me want to believe in you. 723 00:34:00,390 --> 00:34:01,220 So I believe 724 00:34:01,250 --> 00:34:02,860 you wouldn't do anything bad. 725 00:34:13,610 --> 00:34:14,450 Where are you going? 726 00:34:21,260 --> 00:34:22,270 Why are you following me? 727 00:34:22,530 --> 00:34:23,740 I haven't finished what I was saying. 728 00:34:25,050 --> 00:34:25,910 What else do you want to say? 729 00:34:27,380 --> 00:34:27,740 Well, 730 00:34:27,970 --> 00:34:29,420 last time you said you charge 731 00:34:29,450 --> 00:34:30,410 for your services. 732 00:34:31,539 --> 00:34:32,579 But you never mentioned 733 00:34:32,610 --> 00:34:33,840 how much. 734 00:34:33,860 --> 00:34:34,789 And you've been to 735 00:34:34,820 --> 00:34:35,750 my grandmother's residence. 736 00:34:35,780 --> 00:34:37,010 It's not an ordinary household. 737 00:34:37,130 --> 00:34:38,630 As long as you're willing to go back to Nanyang with me 738 00:34:38,660 --> 00:34:39,460 and find my father, 739 00:34:39,490 --> 00:34:41,039 I can give you as much money as you want. 740 00:34:42,380 --> 00:34:42,869 Is that so? 741 00:34:43,090 --> 00:34:43,599 Yes. 742 00:34:43,860 --> 00:34:45,550 And didn't you say that 743 00:34:45,740 --> 00:34:47,380 I have the ability to see demons? 744 00:34:47,450 --> 00:34:49,090 This is a one-in-ten-thousand gift. 745 00:34:49,260 --> 00:34:50,590 I can help you. 746 00:34:50,660 --> 00:34:52,059 It'll definitely make things easier. 747 00:34:55,780 --> 00:34:56,460 You help me? 748 00:34:58,930 --> 00:35:00,280 Have you been to Guangping before? 749 00:35:00,660 --> 00:35:01,220 Yes, I have. 750 00:35:02,480 --> 00:35:03,970 When I was little, 751 00:35:04,010 --> 00:35:05,610 my father worked at the government office 752 00:35:05,630 --> 00:35:06,460 in Guangping. 753 00:35:07,980 --> 00:35:09,360 We moved away 754 00:35:09,380 --> 00:35:10,540 after my mother passed. 755 00:35:12,380 --> 00:35:13,740 So you're quite familiar with Guangping. 756 00:35:14,700 --> 00:35:16,910 Not really. 757 00:35:17,820 --> 00:35:19,660 It was when I was a kid. 758 00:35:23,530 --> 00:35:24,130 That's perfect. 759 00:35:24,410 --> 00:35:25,530 You can take a closer look now. 760 00:35:26,010 --> 00:35:26,380 Come. 761 00:35:32,450 --> 00:35:34,010 Guangping has been the capital for three dynasties. 762 00:35:34,740 --> 00:35:36,090 People have been living here 763 00:35:36,300 --> 00:35:37,450 since the Shang and Zhou dynasties, 764 00:35:38,130 --> 00:35:39,930 and it has been thousands of years. 765 00:35:40,570 --> 00:35:41,900 It really is bustling. 766 00:35:44,260 --> 00:35:44,780 Yes, 767 00:35:45,380 --> 00:35:46,230 it really is bustling. 768 00:35:49,130 --> 00:35:49,900 Didn't you say 769 00:35:50,220 --> 00:35:51,660 you have a one-in-ten-thousand gift? 770 00:35:52,700 --> 00:35:53,090 Come, 771 00:35:53,410 --> 00:35:54,090 take a good look. 772 00:35:54,900 --> 00:35:55,930 Tell me which ones are humans 773 00:35:56,260 --> 00:35:57,090 and which ones are demons 774 00:35:57,700 --> 00:35:58,610 on this street. Are you okay? 775 00:36:03,480 --> 00:36:04,210 Help! 776 00:36:05,610 --> 00:36:06,340 Help! 777 00:36:07,790 --> 00:36:09,500 Help! 778 00:36:15,300 --> 00:36:16,050 Xuanye! 779 00:36:30,130 --> 00:36:31,650 [This area is dangerous. Civilians are forbidden to enter] 780 00:36:38,410 --> 00:36:39,050 Xuanye! 781 00:36:39,610 --> 00:36:40,220 Xuanye! 782 00:36:56,970 --> 00:36:57,610 Are you alright? 783 00:36:58,260 --> 00:36:59,440 This area is off-limits. 784 00:36:59,780 --> 00:37:00,860 Why are you here? 785 00:37:01,300 --> 00:37:02,820 I saw there weren't many people here, 786 00:37:02,900 --> 00:37:04,330 so I thought I'd come to catch some fish. 787 00:37:05,700 --> 00:37:06,300 Catch fish? 788 00:37:07,410 --> 00:37:08,090 Do you know 789 00:37:08,090 --> 00:37:09,180 how dangerous this place is? 790 00:37:09,740 --> 00:37:11,780 This river connects to the Underground City, 791 00:37:12,300 --> 00:37:13,630 where humans and demons are mixed together. 792 00:37:13,660 --> 00:37:14,490 It's extremely dangerous. 793 00:37:14,970 --> 00:37:15,860 If you had been swept into 794 00:37:15,880 --> 00:37:17,200 the Underground City by the river just now 795 00:37:17,300 --> 00:37:18,380 and caught by demons, 796 00:37:18,570 --> 00:37:19,410 you'd never have come back. 797 00:37:19,780 --> 00:37:20,610 Kind sir, you're lying. 798 00:37:20,700 --> 00:37:21,750 Our teacher said 799 00:37:21,780 --> 00:37:23,220 there are no demons in the world. 800 00:37:24,560 --> 00:37:25,370 That's because 801 00:37:25,460 --> 00:37:26,100 your teacher 802 00:37:26,130 --> 00:37:27,340 has never seen a demon. 803 00:37:28,010 --> 00:37:29,380 Our teacher is well-learned and knowledgeable. 804 00:37:29,570 --> 00:37:30,740 He can't be wrong. 805 00:37:33,380 --> 00:37:34,530 You believe your teacher, huh? 806 00:37:35,450 --> 00:37:35,780 Fine. 807 00:37:36,930 --> 00:37:37,340 Let's go. 808 00:37:37,860 --> 00:37:38,570 I'll take you to see for yourselves. 809 00:37:38,570 --> 00:37:38,820 No! 810 00:37:38,820 --> 00:37:40,410 No, no, no! 811 00:37:41,260 --> 00:37:41,950 Scared now, aren't you? 812 00:37:43,450 --> 00:37:44,090 Then don't come to 813 00:37:44,090 --> 00:37:44,750 this place again. 814 00:37:44,780 --> 00:37:45,300 Got it? 815 00:37:45,450 --> 00:37:46,740 -Yes. -Yes. 816 00:37:48,050 --> 00:37:48,410 Alright. 817 00:37:48,820 --> 00:37:49,260 Go back now. 818 00:37:50,390 --> 00:37:51,990 Thank you, kind sir. 819 00:38:02,340 --> 00:38:03,410 Why did you follow me here? 820 00:38:06,920 --> 00:38:08,740 Was what you just told those children true, 821 00:38:08,740 --> 00:38:10,300 or were you just lying to them? 822 00:38:13,530 --> 00:38:14,260 Do you know 823 00:38:14,280 --> 00:38:15,420 what the Underground City is like? 824 00:38:15,930 --> 00:38:16,750 The Underground City 825 00:38:16,860 --> 00:38:18,410 is an isolated city, 826 00:38:19,490 --> 00:38:20,860 discovered over a hundred years ago. 827 00:38:21,930 --> 00:38:23,490 No one knows who built it 828 00:38:24,130 --> 00:38:25,060 or when 829 00:38:25,090 --> 00:38:26,010 it was built. 830 00:38:27,220 --> 00:38:29,010 That place is remote and hard to find, 831 00:38:29,860 --> 00:38:31,260 which is why many businesses, 832 00:38:31,710 --> 00:38:32,270 including some 833 00:38:32,300 --> 00:38:33,630 shady dealings, 834 00:38:34,010 --> 00:38:35,090 are conducted there. 835 00:38:35,780 --> 00:38:36,860 As you just heard, 836 00:38:37,530 --> 00:38:39,220 the Underground City is a mix of humans and demons, 837 00:38:39,490 --> 00:38:40,260 and it's very dangerous. 838 00:38:40,900 --> 00:38:42,380 You've been talking about your father, 839 00:38:42,620 --> 00:38:43,100 but that's just 840 00:38:43,120 --> 00:38:44,250 your side of the story. 841 00:38:44,930 --> 00:38:46,450 Whether there are demons causing trouble, 842 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 or it's just that you can't accept 843 00:38:47,760 --> 00:38:48,950 the fact that your loved one is gone, 844 00:38:49,410 --> 00:38:50,390 I'm not sure yet. 845 00:38:51,410 --> 00:38:53,010 My father must still be alive. 846 00:38:54,740 --> 00:38:56,400 If your father is in the Underground City, 847 00:38:56,530 --> 00:38:57,180 would you dare to go there? 848 00:38:59,820 --> 00:39:01,170 Why wouldn't I dare? 849 00:39:01,930 --> 00:39:03,140 No matter what danger there is, 850 00:39:03,450 --> 00:39:03,980 I must 851 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 rescue my father. 852 00:39:05,700 --> 00:39:06,630 If you're willing to help me, 853 00:39:06,660 --> 00:39:07,660 that would be the best. 854 00:39:07,930 --> 00:39:09,480 If not, 855 00:39:09,700 --> 00:39:10,780 I can't force you. 856 00:39:12,820 --> 00:39:13,340 How about this? 857 00:39:13,660 --> 00:39:14,450 Name your price. 858 00:39:16,780 --> 00:39:18,410 You talk like you're really rich. 859 00:39:19,180 --> 00:39:20,410 I really am rich. 860 00:39:21,610 --> 00:39:22,740 Do you have a thousand taels? 861 00:39:24,220 --> 00:39:24,610 I do. 862 00:39:26,570 --> 00:39:27,180 Really? 863 00:39:27,970 --> 00:39:28,610 Really. 864 00:39:30,970 --> 00:39:32,130 Alright, give it to me. 865 00:39:33,610 --> 00:39:34,610 How can that work? 866 00:39:34,860 --> 00:39:36,090 You haven't signed the contract yet. 867 00:39:37,090 --> 00:39:38,010 I never sign contracts. 868 00:39:38,610 --> 00:39:39,520 If you have it, give it to me; 869 00:39:39,610 --> 00:39:40,380 if not, let's part ways. 870 00:39:41,050 --> 00:39:42,660 Don't be in such a rush. 871 00:39:43,340 --> 00:39:44,060 Besides, 872 00:39:44,090 --> 00:39:45,190 who carries a thousand taels around 873 00:39:45,220 --> 00:39:46,530 all the time? 874 00:39:47,290 --> 00:39:48,610 We've been walking for half a day 875 00:39:48,780 --> 00:39:49,900 and haven't even had breakfast. 876 00:39:50,310 --> 00:39:51,710 Let's go grab something to eat first. 877 00:39:52,220 --> 00:39:53,180 Let go of me. 878 00:39:54,150 --> 00:39:55,630 Come on, just come with me. 879 00:39:55,660 --> 00:39:57,260 I heard the food at Yanlai Restaurant 880 00:39:57,450 --> 00:39:58,860 is really good, 881 00:39:58,860 --> 00:40:00,340 and they have dancing performances. 882 00:40:01,490 --> 00:40:02,380 Let go of me. 883 00:40:02,400 --> 00:40:03,480 Let... let go of me. Let go. 884 00:40:05,090 --> 00:40:05,900 Please come in. 885 00:40:06,170 --> 00:40:10,330 [Yanlai Restaurant] 886 00:40:06,260 --> 00:40:06,570 Alright. 887 00:40:10,650 --> 00:40:11,080 Hello, 888 00:40:11,380 --> 00:40:12,260 what would you like to order? 889 00:40:14,210 --> 00:40:15,970 We've never been here before. 890 00:40:16,570 --> 00:40:18,130 Waiter, what do you recommend? 891 00:40:18,300 --> 00:40:19,660 We have three signature dishes: 892 00:40:19,970 --> 00:40:22,010 roasted camel hump, grilled lamb, and stewed bass. 893 00:40:22,360 --> 00:40:23,590 What would you like to eat? 894 00:40:27,860 --> 00:40:29,740 We'll have one of each, 895 00:40:30,860 --> 00:40:32,380 and a pepper flatbread. 896 00:40:32,700 --> 00:40:33,260 Certainly. 897 00:40:36,130 --> 00:40:37,820 You're quite the spendthrift. 898 00:40:39,660 --> 00:40:40,970 I'm just treating an important guest. 899 00:40:42,340 --> 00:40:43,740 I'm usually very frugal. 900 00:40:54,970 --> 00:40:55,940 Didn't they say they have 901 00:40:55,970 --> 00:40:57,050 song and dance performances here? 902 00:40:57,710 --> 00:40:58,510 Would you like to watch? 903 00:40:58,810 --> 00:40:59,830 If so, 904 00:40:59,920 --> 00:41:00,630 I can ask them to move us 905 00:41:00,660 --> 00:41:01,340 to the first floor. 906 00:41:02,180 --> 00:41:02,780 No need. 907 00:41:03,130 --> 00:41:03,630 It's fine. 908 00:41:03,660 --> 00:41:04,450 This place is just fine. 909 00:41:08,970 --> 00:41:10,180 Hurry up, every one! 910 00:41:11,050 --> 00:41:12,220 Is everyone inside ready? 911 00:41:14,570 --> 00:41:15,090 Manager. 912 00:41:15,380 --> 00:41:16,050 Where's Tian Rui? 913 00:41:16,300 --> 00:41:17,050 Why hasn't she come out yet? 914 00:41:17,260 --> 00:41:18,050 I don't know. 915 00:41:18,450 --> 00:41:19,900 Tian Rui asked me to come first. 916 00:41:18,990 --> 00:41:21,270 [Tian Rui, Dancer in Yunmen Dance Troupe] 917 00:41:20,180 --> 00:41:21,220 She'll be here soon. 918 00:41:24,820 --> 00:41:25,450 Ji Li, 919 00:41:25,970 --> 00:41:26,530 what do you think 920 00:41:27,010 --> 00:41:27,940 Tian Rui is using 921 00:41:27,970 --> 00:41:28,930 for beauty? 922 00:41:29,220 --> 00:41:30,340 It's unbelievable. 923 00:41:30,700 --> 00:41:32,490 She looks like she's reversed aging overnight. 924 00:41:33,380 --> 00:41:35,070 This is all over the city now. 925 00:41:35,500 --> 00:41:36,710 Most of the people here tonight 926 00:41:36,740 --> 00:41:38,180 are probably just here to see her. 927 00:41:38,970 --> 00:41:39,700 Otherwise, 928 00:41:39,780 --> 00:41:40,300 the manager wouldn't 929 00:41:40,320 --> 00:41:41,470 have made you her supporting role. 930 00:41:43,260 --> 00:41:44,260 What are you waiting for? 931 00:41:44,300 --> 00:41:45,130 Go and hurry her up! 932 00:41:45,490 --> 00:41:45,970 Yes. 933 00:41:47,860 --> 00:41:48,780 There's no need to hurry me up. 934 00:41:49,740 --> 00:41:50,220 Manager, 935 00:41:50,370 --> 00:41:51,220 I'm ready. 936 00:41:51,340 --> 00:41:52,130 We can go on stage now. 937 00:41:52,450 --> 00:41:53,860 Finally. 938 00:41:54,350 --> 00:41:55,020 Come on, come on. 939 00:41:55,050 --> 00:41:56,130 Everyone, get moving! Come on! 940 00:41:56,610 --> 00:41:57,340 Don't just stand there. 941 00:41:57,380 --> 00:41:57,740 Hurry up! 942 00:41:58,090 --> 00:41:58,610 -Let's go. -Let's go. 943 00:41:58,610 --> 00:41:59,490 Let's get ready to begin. 944 00:42:23,660 --> 00:42:24,380 Bravo! 945 00:42:24,700 --> 00:42:25,180 Bravo! 946 00:42:26,570 --> 00:42:27,010 Bravo! 947 00:42:27,660 --> 00:42:28,380 Something's wrong. 59665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.