All language subtitles for broke.2020.s01e04.internal.1080p.web.x264-bamboozle (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,193 --> 00:00:02,050 Previously on "Broke..." 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,277 My family used to be 3 00:00:03,301 --> 00:00:04,519 just me and my mom. 4 00:00:04,543 --> 00:00:06,156 Until one day the doorbell rang. 5 00:00:06,180 --> 00:00:08,375 It was my mom's sister, Aunt Lizzie... 6 00:00:08,399 --> 00:00:09,649 - Hi there! - ‭Jackie, it is us! 7 00:00:09,673 --> 00:00:12,288 ...her husband Tío Javi and Luis. 8 00:00:12,332 --> 00:00:13,707 Who is Luis, you ask? 9 00:00:13,731 --> 00:00:14,947 Luis is my assistant, my driver, 10 00:00:14,972 --> 00:00:16,926 but more importantly, my friend. 11 00:00:16,950 --> 00:00:19,743 Tío Javi messed up and lost all his money, 12 00:00:19,767 --> 00:00:21,788 so he and Aunt Lizzie had to move in with us, 13 00:00:21,813 --> 00:00:25,051 which is great because now the house is loud and busy and fun, 14 00:00:25,075 --> 00:00:27,120 and I hope it stays that way. 15 00:00:27,928 --> 00:00:30,385 Oh, Luis, take a picture of me struggling with this trunk, 16 00:00:30,409 --> 00:00:31,726 and send to mi papá. 17 00:00:31,750 --> 00:00:32,914 Please, Javier, allow me. 18 00:00:32,938 --> 00:00:35,516 You haven't carried anything through a door since your wedding day. 19 00:00:35,540 --> 00:00:36,958 And even then, I helped. 20 00:00:36,982 --> 00:00:39,875 But I need him to see that I've changed 21 00:00:39,900 --> 00:00:42,715 and now understand what hard work is. Come. 22 00:00:44,225 --> 00:00:45,988 Got it? 23 00:00:46,012 --> 00:00:47,533 - Got it. - Good. 24 00:00:49,390 --> 00:00:53,859 Sí... 25 00:00:53,883 --> 00:00:57,697 Am I crazy or did the fireplace just say "sí"? 26 00:00:57,721 --> 00:01:00,666 It whistles like that whenever the Santa Ana winds kick up. 27 00:01:00,690 --> 00:01:04,266 Mom used to bug Dad to fix it, because it's super annoying. 28 00:01:04,290 --> 00:01:07,787 And now Lizzie's bugging me to fix it, which is super annoying. 29 00:01:07,811 --> 00:01:11,140 Sí... 30 00:01:11,576 --> 00:01:12,918 I kind of like it. 31 00:01:12,942 --> 00:01:14,762 It's like getting positive reinforcement 32 00:01:14,786 --> 00:01:17,319 from a spooky Spanish man. 33 00:01:18,605 --> 00:01:20,186 Hi, guys. What's all this stuff? 34 00:01:20,210 --> 00:01:22,696 Javier's mother finally sent us some of our things! 35 00:01:22,721 --> 00:01:24,252 She sent all of the essentials. 36 00:01:24,276 --> 00:01:26,498 Exactly! Ooh, vases, 37 00:01:26,522 --> 00:01:28,041 tiny espresso cups. 38 00:01:28,065 --> 00:01:29,349 My favorite 39 00:01:29,373 --> 00:01:31,965 sculpture/bracelet holder. 40 00:01:31,989 --> 00:01:33,373 Ah. Oh. 41 00:01:33,397 --> 00:01:35,050 This will look perfect in the foyer. 42 00:01:35,074 --> 00:01:37,599 If "foyer" is French for trash, 43 00:01:37,623 --> 00:01:39,200 then I agree. 44 00:01:39,856 --> 00:01:41,575 Oh, my cashmere throws! 45 00:01:42,016 --> 00:01:44,305 This will look perfect covering... 46 00:01:44,329 --> 00:01:46,049 practically anything here. 47 00:01:46,661 --> 00:01:48,128 No. 48 00:01:48,152 --> 00:01:49,336 Nothing fancy. 49 00:01:49,360 --> 00:01:51,716 Sammy and I need to be able to eat on the couch 50 00:01:51,740 --> 00:01:53,828 without worrying if we're gonna drop a pickle. 51 00:01:53,852 --> 00:01:55,338 Sammy, pickle, six o'clock. 52 00:01:55,362 --> 00:01:57,405 I'm all over it. 53 00:02:02,102 --> 00:02:04,164 Couch pickles aside, 54 00:02:04,188 --> 00:02:07,644 I just think this place could use a little sprucing up. 55 00:02:07,668 --> 00:02:09,287 Sprucing up how? 56 00:02:09,311 --> 00:02:11,668 A little painting, a little recovering, 57 00:02:11,692 --> 00:02:13,624 a lot of recycling. 58 00:02:13,648 --> 00:02:14,999 You want to throw that pillow out? 59 00:02:15,023 --> 00:02:16,576 No, I don't want to throw it out. 60 00:02:16,600 --> 00:02:19,694 I want to light it on fire and launch it down the Ganges. 61 00:02:19,718 --> 00:02:21,237 You're just like Mom, always trying 62 00:02:21,261 --> 00:02:22,612 to change things around here. 63 00:02:22,636 --> 00:02:24,255 Well, you're just like Dad, 64 00:02:24,279 --> 00:02:25,696 whose decorating style was: 65 00:02:25,720 --> 00:02:27,373 "I'm sure we'll get used to the smell." 66 00:02:27,397 --> 00:02:29,164 And we did. 67 00:02:29,946 --> 00:02:31,397 Just let me make some changes. 68 00:02:31,421 --> 00:02:33,678 I live here, too. I should have a say. 69 00:02:33,702 --> 00:02:35,756 This is my house, and I like it the way it is. 70 00:02:35,780 --> 00:02:37,970 But have you ever considered the reason why you like it 71 00:02:37,994 --> 00:02:39,880 is because you have horrible taste? 72 00:02:39,905 --> 00:02:41,658 I just want your weird stuff out of here. 73 00:02:41,682 --> 00:02:42,898 My things are not weird! 74 00:02:42,923 --> 00:02:44,229 Behold! 75 00:02:46,243 --> 00:02:49,048 What the hell is that? 76 00:02:49,072 --> 00:02:51,114 It is a painting I made of Elizabeth. 77 00:02:51,138 --> 00:02:52,523 Let me clarify. 78 00:02:52,547 --> 00:02:54,099 Javier is an amazing artist, 79 00:02:54,123 --> 00:02:56,279 but he's never been great at painting hands. 80 00:02:56,303 --> 00:02:58,950 Hence, the modesty birds. 81 00:03:01,132 --> 00:03:02,483 Well, I love it. 82 00:03:02,507 --> 00:03:04,192 And I think it looks perfect there. 83 00:03:04,217 --> 00:03:05,870 I hate it, and it's coming down. 84 00:03:05,894 --> 00:03:07,948 - Wait, no. Stop! - ‭Oh! 85 00:03:07,972 --> 00:03:09,625 Oh! 86 00:03:09,650 --> 00:03:10,820 Oh, God. 87 00:03:17,972 --> 00:03:19,658 Don't worry, mi corazón, I will paint you 88 00:03:19,683 --> 00:03:22,241 a new Mona-Lizabeth right away. 89 00:03:22,650 --> 00:03:24,749 He can paint it, but it is not going up there. 90 00:03:24,773 --> 00:03:26,492 Yes, it is. It's a masterpiece. 91 00:03:26,516 --> 00:03:27,968 It's freakin' parrot porn! 92 00:03:27,992 --> 00:03:29,242 Paint it and put it up, honey. 93 00:03:29,266 --> 00:03:31,068 I wouldn't if I were you, honey. 94 00:03:31,092 --> 00:03:32,685 Dare I say, you are in a pickle. 95 00:03:33,652 --> 00:03:35,003 - Is there another pickle? - No. 96 00:03:35,028 --> 00:03:37,184 No, no. ‭No, no. 97 00:03:37,209 --> 00:03:41,094 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 98 00:03:41,271 --> 00:03:42,689 Do you know what I think 99 00:03:42,713 --> 00:03:44,232 Jackie's problem was with the painting? 100 00:03:44,256 --> 00:03:45,908 Besides all the things she said? 101 00:03:45,932 --> 00:03:47,216 No. 102 00:03:47,717 --> 00:03:49,396 Well, it was only of Elizabeth. 103 00:03:49,420 --> 00:03:51,408 If a painting is going up over the mantle, 104 00:03:51,432 --> 00:03:53,252 it should feature both sisters. 105 00:03:53,277 --> 00:03:56,773 But what bird to replace Jackie's hands? 106 00:03:56,797 --> 00:03:58,517 Any ideas, Sammy? 107 00:03:58,951 --> 00:04:00,462 I like ducks. 108 00:04:00,486 --> 00:04:03,614 Ah... a mallard man. 109 00:04:03,638 --> 00:04:04,888 Luis, 110 00:04:04,912 --> 00:04:07,638 to the finest art supply store in Beverly Hills. 111 00:04:07,662 --> 00:04:09,504 How much money do we have to spend? 112 00:04:11,150 --> 00:04:13,271 To the cheapest paint store in Reseda. 113 00:04:14,124 --> 00:04:16,625 Very well. I will lay out your painting clothes. 114 00:04:18,796 --> 00:04:20,079 This is weird. 115 00:04:20,103 --> 00:04:22,392 Oh, I drizzled a little balsamic on the melon 116 00:04:22,417 --> 00:04:24,103 to give it a little oomph. 117 00:04:24,127 --> 00:04:25,605 Come on, Sammy, school! 118 00:04:25,630 --> 00:04:28,630 Sorry, looks like I'm gonna have to take my oomph to go. 119 00:04:28,655 --> 00:04:30,307 No, the melon isn't weird. 120 00:04:30,331 --> 00:04:31,983 I just got a message from mi papá. 121 00:04:32,007 --> 00:04:33,459 Apparently, he hasn't gotten the pictures 122 00:04:33,483 --> 00:04:34,700 you've sent of my struggles. 123 00:04:35,544 --> 00:04:37,011 Really? 124 00:04:37,272 --> 00:04:39,025 And this is terrible, because if mi papá 125 00:04:39,049 --> 00:04:41,339 doesn't see my efforts, how will he open his arms, 126 00:04:41,363 --> 00:04:42,748 his heart, 127 00:04:42,772 --> 00:04:44,766 his bank accounts? 128 00:04:45,480 --> 00:04:46,610 Luis? 129 00:04:48,056 --> 00:04:50,882 Any idea why he hasn't gotten the photos? 130 00:04:51,430 --> 00:04:54,448 Do you want me to ask around? 131 00:04:55,328 --> 00:04:57,334 I want to know the truth. 132 00:04:58,095 --> 00:04:59,782 The only thing I can think of 133 00:04:59,807 --> 00:05:01,862 is perhaps he did not get them... 134 00:05:01,886 --> 00:05:04,533 because I thought it was a horrible idea to send them. 135 00:05:07,458 --> 00:05:10,837 _ 136 00:05:13,436 --> 00:05:15,446 _ 137 00:05:15,477 --> 00:05:19,557 _ 138 00:05:20,227 --> 00:05:21,645 _ 139 00:05:21,669 --> 00:05:24,328 _ 140 00:05:24,352 --> 00:05:25,761 _ 141 00:05:26,196 --> 00:05:28,206 _ 142 00:05:30,388 --> 00:05:34,060 _ 143 00:05:34,748 --> 00:05:36,021 ...barbecue accessories. 144 00:05:38,739 --> 00:05:39,743 Ah. 145 00:05:41,717 --> 00:05:43,168 Hey, are you a painter? 146 00:05:43,400 --> 00:05:44,784 Why, yes, I am. 147 00:05:44,808 --> 00:05:46,093 How can you tell? 148 00:05:46,593 --> 00:05:47,970 Lucky guess. 149 00:05:47,994 --> 00:05:51,089 Look, I can pay you $120 for the day. 150 00:05:51,113 --> 00:05:52,531 Let me know now; the truck's leaving, 151 00:05:52,555 --> 00:05:54,141 and the house won't paint itself. 152 00:05:54,165 --> 00:05:55,817 - Oh, a house painter? - ‭Yeah. 153 00:05:55,841 --> 00:05:58,063 Well, a real job like that will impress mi papá. 154 00:05:58,088 --> 00:05:59,838 Let me confer with my assistant. 155 00:06:00,871 --> 00:06:02,222 No. 156 00:06:02,246 --> 00:06:05,039 I can make my own decisions. 157 00:06:05,063 --> 00:06:06,682 Sure, guy. 158 00:06:07,133 --> 00:06:09,365 I will just let my assistant know. 159 00:06:09,389 --> 00:06:10,873 Assistant, huh? 160 00:06:10,897 --> 00:06:12,885 Okay, I'll just tell my, uh, 161 00:06:12,909 --> 00:06:15,306 chauffeur to get the Chevy warmed up. 162 00:06:20,323 --> 00:06:22,854 _ 163 00:06:28,719 --> 00:06:29,852 Javier? 164 00:06:30,690 --> 00:06:32,030 Javi? 165 00:06:32,695 --> 00:06:36,113 Has anyone seen an undeniably handsome man about this tall? 166 00:06:41,825 --> 00:06:43,143 Oh, I thought you liked the sound 167 00:06:43,167 --> 00:06:44,819 of the fireplace whistling. 168 00:06:44,843 --> 00:06:46,966 I do, but it turns out 169 00:06:46,990 --> 00:06:50,152 I hate the sound of you complaining even more. 170 00:06:50,176 --> 00:06:53,504 Looks like the damper's stuck. 171 00:06:53,528 --> 00:06:54,745 Hang on a sec. 172 00:06:54,770 --> 00:06:57,684 There's some kind of shelf in here. 173 00:07:00,134 --> 00:07:01,720 And a box. 174 00:07:01,744 --> 00:07:04,000 If it's money or a map to money or a riddle 175 00:07:04,025 --> 00:07:06,135 that leads to a map to money, we're splitting it. 176 00:07:07,176 --> 00:07:09,366 Damn it, there's a lock! 177 00:07:09,390 --> 00:07:10,864 Calm down. I have a key. 178 00:07:15,158 --> 00:07:17,648 Whoa. 179 00:07:17,672 --> 00:07:20,533 That is the biggest diamond I have ever seen. 180 00:07:20,557 --> 00:07:22,209 It-it's probably mine! 181 00:07:22,233 --> 00:07:24,087 I could've dropped it! 182 00:07:24,112 --> 00:07:26,624 I'm just kidding. It's just a bunch of old letters. 183 00:07:29,275 --> 00:07:31,129 It's made out to Mom. 184 00:07:31,154 --> 00:07:33,510 "I can't wait to see you again. 185 00:07:33,534 --> 00:07:34,818 "I need you. 186 00:07:34,842 --> 00:07:36,494 "I long for your kiss. 187 00:07:36,518 --> 00:07:38,440 Love, Alex." 188 00:07:38,464 --> 00:07:40,016 Whoa. 189 00:07:40,040 --> 00:07:42,028 Did Mom ever talk about an Alex? 190 00:07:42,052 --> 00:07:43,804 That must've been before Dad. 191 00:07:43,829 --> 00:07:45,817 Well, that's a good theory until you get to: 192 00:07:45,841 --> 00:07:49,795 "P.S., I hope your husband isn't suspicious of us"" 193 00:07:51,440 --> 00:07:53,057 Oh, my God. 194 00:07:53,452 --> 00:07:56,200 Lizzie, was Mom having an affair? 195 00:07:56,907 --> 00:07:59,923 Sí... 196 00:08:17,913 --> 00:08:19,887 Believe it or not, this is my first 197 00:08:19,911 --> 00:08:22,971 painting commission not featuring birds. 198 00:08:22,995 --> 00:08:24,817 Though I will say that a tiny robin 199 00:08:24,841 --> 00:08:27,667 would look charming in the corner. 200 00:08:27,691 --> 00:08:29,296 Let's just keep it simple, Picasso. 201 00:08:29,320 --> 00:08:31,623 Oh, my work is usually compared to Diego Rivera, 202 00:08:31,648 --> 00:08:33,267 but thank you, Boris. 203 00:08:33,291 --> 00:08:35,782 Would you mind taking a picture for mi papá? 204 00:08:35,806 --> 00:08:37,279 Another one? 205 00:08:37,919 --> 00:08:40,364 I took less pictures when my son was born. 206 00:08:43,034 --> 00:08:44,374 Thank you. 207 00:08:46,150 --> 00:08:48,160 _ 208 00:08:49,962 --> 00:08:51,972 _ 209 00:08:54,579 --> 00:08:58,212 _ 210 00:09:00,588 --> 00:09:02,598 _ 211 00:09:03,599 --> 00:09:06,406 _ 212 00:09:09,952 --> 00:09:12,506 _ 213 00:09:17,219 --> 00:09:18,827 Assistant again, huh? 214 00:09:20,137 --> 00:09:21,723 What did he want this time? 215 00:09:21,747 --> 00:09:23,298 Well, it's gonna sound silly. 216 00:09:23,323 --> 00:09:24,729 Please, tell us. 217 00:09:26,069 --> 00:09:28,765 He wanted to know when we nap. 218 00:09:33,550 --> 00:09:36,835 Didn't I tell you this guy was hilarious? 219 00:09:38,179 --> 00:09:40,267 And that... and that is funny because 220 00:09:40,291 --> 00:09:43,419 we will definitely not be napping, right? 221 00:09:50,854 --> 00:09:53,110 "I dreamt we went to Paris and made love 222 00:09:53,134 --> 00:09:54,988 "on the banks of the Seine. 223 00:09:55,012 --> 00:09:56,296 "Maybe someday. 224 00:09:56,320 --> 00:09:57,804 Love, Alex." 225 00:09:59,143 --> 00:10:01,191 Lizzie, stop enjoying those. 226 00:10:01,215 --> 00:10:03,753 This isn't 50 Shades of Reseda. 227 00:10:04,969 --> 00:10:07,764 What would poor Dad think if he read these? 228 00:10:07,788 --> 00:10:10,681 "Poor Dad" is a con artist who's always in and out of 229 00:10:10,705 --> 00:10:12,459 - Prison. - Oh, you don't have to whisper. 230 00:10:12,483 --> 00:10:14,090 Most of these people have been in prison. 231 00:10:18,465 --> 00:10:21,996 I'm just saying Mom was lonely when Dad was away. 232 00:10:22,021 --> 00:10:23,091 So what? 233 00:10:23,214 --> 00:10:24,632 You don't cheat. 234 00:10:24,656 --> 00:10:26,811 If you want to cheat, you get a divorce. 235 00:10:26,836 --> 00:10:29,461 All three of my wives cheated on me, 236 00:10:29,485 --> 00:10:31,975 but I never divorced them. 237 00:10:31,999 --> 00:10:34,993 They divorced me. 238 00:10:35,017 --> 00:10:38,079 See? Keith gets it. 239 00:10:38,293 --> 00:10:40,627 I get what Mom saw in this guy. 240 00:10:40,651 --> 00:10:42,773 I mean, he's charming and cultured. 241 00:10:42,797 --> 00:10:44,329 Just like me. 242 00:10:45,245 --> 00:10:47,434 Oh, my God. 243 00:10:47,458 --> 00:10:50,151 Look at these dates. I mean, the timing works out. 244 00:10:50,175 --> 00:10:52,968 What if this guy is actually my father? 245 00:10:52,992 --> 00:10:54,080 What? 246 00:10:54,104 --> 00:10:57,058 Come on! I mean, it would explain so much. 247 00:10:57,082 --> 00:11:01,104 Like why you're the size of a giraffe and I'm normal height. 248 00:11:02,477 --> 00:11:05,710 And the way Alex McBride writes is so... 249 00:11:05,734 --> 00:11:07,432 Fussy and pretentious? 250 00:11:07,491 --> 00:11:09,043 Yes! 251 00:11:09,389 --> 00:11:11,064 Like me. 252 00:11:15,273 --> 00:11:17,351 Aren't you even a little curious? 253 00:11:17,376 --> 00:11:20,001 Even if Alex McBride is not my dad, 254 00:11:20,025 --> 00:11:22,382 he could tell us stuff about Mom that we never knew. 255 00:11:22,406 --> 00:11:24,092 This guy could've broken up our family. 256 00:11:24,117 --> 00:11:25,903 I don't need to know about that. 257 00:11:25,928 --> 00:11:28,083 But he made Mom happy. 258 00:11:28,107 --> 00:11:30,698 I think we should use these letters to track him down. 259 00:11:30,722 --> 00:11:33,359 Look, it's been 20 years. We are never gonna find him. 260 00:11:33,384 --> 00:11:34,622 Found him! 261 00:11:35,350 --> 00:11:38,521 There's one Alex McBride living in this area. 262 00:11:38,545 --> 00:11:39,614 What? 263 00:11:39,638 --> 00:11:41,697 I do a little private eye work on the side. 264 00:11:41,721 --> 00:11:43,073 No, you don't. 265 00:11:43,097 --> 00:11:46,829 Fine. I do a little light stalking on the side. 266 00:11:47,489 --> 00:11:49,700 Either way, here's the address. 267 00:11:52,486 --> 00:11:55,755 Wow. This is actually happening. 268 00:11:56,510 --> 00:11:57,928 Jackie, please come with me. 269 00:11:58,576 --> 00:12:01,136 No. You're on your own. 270 00:12:02,839 --> 00:12:03,971 Then I'm off. 271 00:12:06,485 --> 00:12:08,893 Off to find the man who knows intimate details 272 00:12:08,917 --> 00:12:13,208 about our mother, who might also be my father, by myself. 273 00:12:16,224 --> 00:12:17,349 Lizzie, wait. 274 00:12:18,617 --> 00:12:21,006 Can you pick up some toilet paper on your way home? 275 00:12:25,852 --> 00:12:27,840 Tired? 276 00:12:27,864 --> 00:12:30,014 Oh, yes. A little. 277 00:12:30,039 --> 00:12:31,931 I worked all week as a ride-share driver. 278 00:12:31,955 --> 00:12:33,842 It's not a big deal, but I have two jobs. 279 00:12:33,867 --> 00:12:35,351 You're right, it's not a big deal. 280 00:12:35,375 --> 00:12:37,397 Most of us have five or six jobs, bro. 281 00:12:38,133 --> 00:12:39,844 So you don't get a day off? 282 00:12:39,868 --> 00:12:41,085 What's a day off? 283 00:12:41,110 --> 00:12:43,887 Gabriel always works, even in his sleep. 284 00:12:44,337 --> 00:12:45,915 He does sleep studies. 285 00:12:45,939 --> 00:12:48,705 Whatever it takes to support my family. 286 00:12:48,730 --> 00:12:50,058 And I send all my money 287 00:12:50,082 --> 00:12:51,279 to Columbia for my daughter. 288 00:12:51,303 --> 00:12:52,894 - Bogotá? - ‭No. 289 00:12:52,918 --> 00:12:54,480 Columbia University. 290 00:12:55,864 --> 00:12:57,349 She's a philosophy major. 291 00:12:57,708 --> 00:12:59,718 So I'll be working till the day I die. 292 00:13:01,464 --> 00:13:03,541 But I would do anything for my daughter. 293 00:13:05,882 --> 00:13:08,147 That's how my father was for me. 294 00:13:08,902 --> 00:13:10,110 And I'm sure you appreciated it. 295 00:13:11,081 --> 00:13:13,665 Well, maybe not as much as I should have. 296 00:13:14,139 --> 00:13:16,482 And it makes me feel that sending all of those photos 297 00:13:16,506 --> 00:13:20,237 to him is... well, a little silly. 298 00:13:20,261 --> 00:13:21,478 That's lunch. 299 00:13:21,503 --> 00:13:23,155 Oh. Oh, I didn't bring lunch. 300 00:13:23,179 --> 00:13:25,904 Is there a Jersey Mike's nearby? I have a punch card. 301 00:13:26,661 --> 00:13:29,224 No worries, man. We'll share. 302 00:13:29,248 --> 00:13:30,968 Yeah, we can't let Picasso go hungry. 303 00:13:32,233 --> 00:13:33,651 You're all so generous. 304 00:13:33,675 --> 00:13:35,764 I have really learned a lot from you. 305 00:13:36,313 --> 00:13:37,809 We've learned from you, too. 306 00:13:37,833 --> 00:13:39,116 Oh, really? What? 307 00:13:39,140 --> 00:13:41,599 That Boris will pretty much hire anybody. 308 00:13:45,929 --> 00:13:47,299 Whiskey. 309 00:13:47,547 --> 00:13:48,741 Tough day? 310 00:13:48,765 --> 00:13:51,781 Javier is mad at me. 311 00:13:55,721 --> 00:13:57,124 I was only trying to do 312 00:13:57,148 --> 00:13:59,136 what I thought was best for him. 313 00:13:59,160 --> 00:14:00,611 To prevent him from making mistakes 314 00:14:00,635 --> 00:14:01,987 so he wouldn't get hurt. 315 00:14:02,011 --> 00:14:03,395 I don't remember a time 316 00:14:03,419 --> 00:14:05,239 when I didn't look out for Javier. 317 00:14:05,263 --> 00:14:07,587 Ever since we were children, we've been close. 318 00:14:07,611 --> 00:14:10,169 What, you were his little boy butler, 319 00:14:10,193 --> 00:14:12,349 helping him with juice boxes? 320 00:14:12,373 --> 00:14:15,338 No, I was not his boy butler. 321 00:14:16,260 --> 00:14:18,385 But I did help him with his juice boxes. 322 00:14:19,919 --> 00:14:23,448 Javier and I have different parents, but we are brothers. 323 00:14:24,170 --> 00:14:25,598 And brothers help one another, 324 00:14:25,624 --> 00:14:27,667 no matter what. 325 00:14:28,803 --> 00:14:30,121 Damn it. 326 00:14:30,145 --> 00:14:32,133 Pete, cover me. 327 00:14:32,157 --> 00:14:33,340 Where are you going? 328 00:14:33,364 --> 00:14:35,688 I am going to help my sister find out 329 00:14:35,712 --> 00:14:38,035 if the man that had an affair with our mother 330 00:14:38,059 --> 00:14:39,817 is actually our father. 331 00:14:42,710 --> 00:14:44,172 Wait. 332 00:14:44,196 --> 00:14:46,239 Pick up toilet paper on the way home. 333 00:14:52,289 --> 00:14:53,763 You can do this. 334 00:14:53,787 --> 00:14:55,472 Are you sure? 335 00:14:56,291 --> 00:14:57,484 What are you doing here? 336 00:14:57,508 --> 00:14:59,832 Hey, I'm your sister. 337 00:15:00,147 --> 00:15:03,755 Even if it turns out you're just a little tiny love child. 338 00:15:04,799 --> 00:15:06,941 I just didn't think I'd be this nervous. 339 00:15:06,965 --> 00:15:08,148 Uh, what if he... 340 00:15:08,172 --> 00:15:09,724 What are you doing? 341 00:15:09,748 --> 00:15:11,691 I'm just ripping off the Band-Aid. Look alive. 342 00:15:14,749 --> 00:15:15,880 Hello, ladies. 343 00:15:15,905 --> 00:15:18,586 Sorry it took me a moment to get to the foyer. 344 00:15:20,110 --> 00:15:22,265 Foyer. 345 00:15:22,289 --> 00:15:24,714 Oh, my God, this is real. 346 00:15:24,738 --> 00:15:25,988 Hello, sir. 347 00:15:26,012 --> 00:15:28,973 Um, my name is Elizabeth, 348 00:15:28,997 --> 00:15:31,118 and I'm, uh, I'm... 349 00:15:31,143 --> 00:15:33,298 Are you Alex McBride? 350 00:15:33,322 --> 00:15:35,947 No, I'm not. Alex is my wife. 351 00:15:35,972 --> 00:15:37,355 Honey! 352 00:15:37,380 --> 00:15:40,161 These young ladies are looking for you. 353 00:15:42,008 --> 00:15:45,069 I'm sorry. We're at the wrong place. 354 00:15:45,093 --> 00:15:48,645 Oh... Jackie? Lizzie? 355 00:15:49,318 --> 00:15:51,915 You look so much like your mother. 356 00:15:54,304 --> 00:15:56,504 Well, you can relax. 357 00:15:56,528 --> 00:15:59,175 Pretty sure that this lady is not your dad. 358 00:16:12,402 --> 00:16:14,558 Are you girls ready to talk yet? 359 00:16:14,582 --> 00:16:17,408 Sorry, we're just processing. 360 00:16:17,432 --> 00:16:20,728 We didn't know that our mom was into women. 361 00:16:20,752 --> 00:16:24,383 Though she did watch a lot of ladies' tennis. 362 00:16:24,408 --> 00:16:27,133 I don't know if she was into women 363 00:16:27,157 --> 00:16:30,352 as much as she was into me. 364 00:16:30,376 --> 00:16:33,772 So, uh, when did you... 365 00:16:34,502 --> 00:16:37,562 uh, why did you, uh... what... 366 00:16:37,586 --> 00:16:40,613 We found each other when we needed each other. 367 00:16:40,637 --> 00:16:43,094 Your father was in prison, and... 368 00:16:43,347 --> 00:16:45,040 my husband, well, 369 00:16:45,064 --> 00:16:47,958 he's deeper in the closet than my ski jacket. 370 00:16:49,089 --> 00:16:50,741 Well, from the letters, 371 00:16:50,765 --> 00:16:52,719 it sounds like you two really cared for each other. 372 00:16:52,743 --> 00:16:55,100 We were very much in love. 373 00:16:55,124 --> 00:16:57,112 But she loved you girls more. 374 00:16:57,136 --> 00:16:59,862 She didn't want to break up your family. 375 00:17:00,198 --> 00:17:01,739 Um, 376 00:17:01,763 --> 00:17:04,456 would you like to see some of the letters she wrote me? 377 00:17:04,480 --> 00:17:06,837 We would love to see them. 378 00:17:07,155 --> 00:17:08,547 Lizzie, 379 00:17:08,571 --> 00:17:10,827 I came to visit your mom when she was in the hospital, 380 00:17:10,852 --> 00:17:12,772 and she was so afraid 381 00:17:12,796 --> 00:17:15,018 you were gonna be lonely when she passed 382 00:17:15,539 --> 00:17:18,607 because you're so different than Jackie and your father. 383 00:17:18,631 --> 00:17:21,533 She'd be so happy you girls stuck together. 384 00:17:22,539 --> 00:17:24,299 I'm gonna get those letters. 385 00:17:26,227 --> 00:17:27,828 Well, I never thought 386 00:17:27,852 --> 00:17:30,143 we were that different when we were little. 387 00:17:30,167 --> 00:17:32,850 I thought you got weird, like, way later. 388 00:17:34,108 --> 00:17:35,978 Mom and I used to sneak out 389 00:17:36,002 --> 00:17:37,990 for little fancy adventures. 390 00:17:38,014 --> 00:17:40,739 We'd put on dresses, get manicures, 391 00:17:40,763 --> 00:17:43,455 go to a diner and have tea like Eloise. 392 00:17:43,958 --> 00:17:45,467 I had no idea. 393 00:17:45,491 --> 00:17:47,077 Because we hid it. 394 00:17:47,101 --> 00:17:48,988 Otherwise you and Dad would have made fun of us. 395 00:17:49,012 --> 00:17:51,000 What? 396 00:17:51,024 --> 00:17:53,650 Yeah, that's definitely true. 397 00:17:53,674 --> 00:17:56,131 And then, once she passed, 398 00:17:56,155 --> 00:17:57,942 I had to fit in with you guys. 399 00:17:57,966 --> 00:18:01,026 Get tougher, stop brushing my hair. 400 00:18:01,050 --> 00:18:03,978 Burp on cue. 401 00:18:04,002 --> 00:18:06,693 I'm sorry if you were lonely. I should have known. 402 00:18:07,600 --> 00:18:08,705 We were kids. 403 00:18:09,738 --> 00:18:11,746 Besides, I'm not lonely now. 404 00:18:20,433 --> 00:18:23,315 I see you both take after your father as well. 405 00:18:31,734 --> 00:18:33,711 Uh... 406 00:18:34,610 --> 00:18:36,139 _ 407 00:18:36,163 --> 00:18:38,744 _ 408 00:18:40,630 --> 00:18:43,496 _ 409 00:18:43,653 --> 00:18:46,750 _ 410 00:18:47,169 --> 00:18:49,432 _ 411 00:18:50,229 --> 00:18:52,239 _ 412 00:18:56,097 --> 00:18:58,107 _ 413 00:19:01,060 --> 00:19:03,575 _ 414 00:19:04,581 --> 00:19:06,066 _ 415 00:19:06,090 --> 00:19:09,426 _ 416 00:19:10,726 --> 00:19:12,736 _ 417 00:19:14,122 --> 00:19:16,132 _ 418 00:19:17,210 --> 00:19:18,313 _ 419 00:19:18,836 --> 00:19:20,510 _ 420 00:19:21,373 --> 00:19:22,798 _ 421 00:19:26,194 --> 00:19:28,204 _ 422 00:19:28,332 --> 00:19:30,342 _ 423 00:19:33,152 --> 00:19:35,162 _ 424 00:19:36,006 --> 00:19:38,016 _ 425 00:19:41,864 --> 00:19:43,915 Ooh, you like the cashmere. 426 00:19:43,939 --> 00:19:47,630 Are you coming over to the dark side of comfort and luxury? 427 00:19:48,200 --> 00:19:51,520 I never knew anything could feel this soft. 428 00:19:51,544 --> 00:19:54,471 It should be soft. It cost $3,000. 429 00:19:54,495 --> 00:19:58,159 But go ahead, drop a pickle on it, you savage. 430 00:19:58,183 --> 00:19:59,769 Ha. You know I will. 431 00:20:01,907 --> 00:20:03,625 Oh, good, you're finally home. 432 00:20:03,649 --> 00:20:06,307 Mi corazón, you will nt believe the day I have had. 433 00:20:06,332 --> 00:20:08,319 I have been dying to tell you about my day as well. 434 00:20:08,344 --> 00:20:10,835 Not only did I paint an entire house, but I met some great guys 435 00:20:10,859 --> 00:20:12,243 who put things in perspective. 436 00:20:12,267 --> 00:20:14,859 And how many naps did I take, you ask? 437 00:20:14,883 --> 00:20:16,535 Zero. 438 00:20:17,416 --> 00:20:20,358 Jackie and I found out that our mom was having a secret affair. 439 00:20:20,383 --> 00:20:22,807 For three hours, I thought he was actually my father, 440 00:20:22,831 --> 00:20:25,213 but then he turned out to be a she. 441 00:20:26,218 --> 00:20:27,523 Okay, you win. 442 00:20:29,403 --> 00:20:31,760 And how are you feeling about all this, mi amor? 443 00:20:31,784 --> 00:20:34,610 Well, it was a lot to take in. 444 00:20:34,634 --> 00:20:38,399 But we got to know our mom as a person, not just as a mom. 445 00:20:38,423 --> 00:20:39,808 And it kind of felt 446 00:20:39,832 --> 00:20:41,652 like she was with us all day. 447 00:20:41,676 --> 00:20:43,161 And now whenever we want to think about her, 448 00:20:43,185 --> 00:20:45,198 we can just open up one of her letters. 449 00:20:45,222 --> 00:20:48,493 Or you can see her all the time, 450 00:20:48,986 --> 00:20:50,538 over the mantle. 451 00:20:50,601 --> 00:20:53,221 What was your mother's favorite bird? 452 00:20:53,245 --> 00:20:55,054 - Not happening. - No, honey. 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.