Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,407 --> 00:00:18,841
Connais-tu les vents du Khamsin
2
00:00:19,047 --> 00:00:22,323
qui soufflent en bourrasques
3
00:00:23,047 --> 00:00:26,198
et que nul ne peut arr�ter ?
4
00:00:28,207 --> 00:00:30,243
C'est ainsi qu'en 1942,
5
00:00:30,887 --> 00:00:32,923
l'arm�e de Rommel
d�ferlait sur Alexandrie
6
00:00:33,647 --> 00:00:35,160
pour �craser l'arm�e anglaise.
7
00:00:35,447 --> 00:00:38,007
Rommel r�p�tait sans cesse :
8
00:00:38,207 --> 00:00:39,686
"La cl� de l'Egypte
9
00:00:40,047 --> 00:00:42,766
"est entre mes mains !"
10
00:00:52,687 --> 00:00:56,919
Puis ce fut Hitler qui d�clara
devant 200000 personnes :
11
00:00:57,487 --> 00:01:00,399
"Alexandrie... me voici !"
12
00:03:55,327 --> 00:03:57,363
Nous allons rater "Tom et Jerry".
13
00:04:04,247 --> 00:04:08,399
Si vous croyez que j'ai fait
15000 km pour me faire voler !
14
00:04:08,767 --> 00:04:11,235
Personne ne bouge, tas d'imb�ciles !
15
00:04:11,847 --> 00:04:13,883
Qui a pris ma bouteille ?
16
00:04:16,527 --> 00:04:18,199
Revenez ou je vous tue !
17
00:04:19,927 --> 00:04:21,485
Ah, vous �tes quatre ?
18
00:04:22,447 --> 00:04:24,039
Parle donc, nain !
19
00:04:26,647 --> 00:04:29,036
Rude bataille en Crim�e
20
00:04:29,967 --> 00:04:32,037
o� 2500 hommes sont morts.
21
00:04:37,447 --> 00:04:41,486
Arriver � temps serait trop demander
aux gosses du Victoria College ?
22
00:04:42,207 --> 00:04:43,606
Merde !
23
00:04:43,927 --> 00:04:46,839
Koutchuk ! Tu permets...
c'est notre copain.
24
00:04:49,567 --> 00:04:51,080
Depuis quand fumes-tu ?
25
00:04:51,287 --> 00:04:52,356
Depuis un si�cle !
26
00:04:54,767 --> 00:04:56,280
C'est bourr� de soldats.
27
00:04:56,727 --> 00:04:58,797
Heureusement qu'on a trouv�
des places.
28
00:05:00,647 --> 00:05:03,844
- Qu'est-ce qui vous a retard� ?
- Samir draguait...
29
00:05:04,887 --> 00:05:07,196
C'est encore ton Australien
qui gueule.
30
00:05:13,487 --> 00:05:15,000
L�chez-le,
c'est mon copain !
31
00:05:16,167 --> 00:05:19,523
M'humilier devant
une bande de p�quenots !
32
00:05:19,727 --> 00:05:22,366
- Que dit cet �ne d'Australien ?
- Il d�teste l'Egypte.
33
00:05:22,567 --> 00:05:25,286
Qu'il aille au diable !
On les a pas invit�s !
34
00:05:26,207 --> 00:05:31,520
Hitler va rappliquer,
les �craser comme des cafards.
35
00:06:03,607 --> 00:06:06,280
En venant, j'ai rencontr�
une de ces filles !
36
00:06:06,487 --> 00:06:07,920
Allez, la paix !
37
00:08:05,687 --> 00:08:07,166
Ces Am�ricains... terribles !
38
00:08:07,367 --> 00:08:10,484
- Les matires du monde !
- Aujourd'hui et pour toujours !
39
00:08:10,687 --> 00:08:13,076
Hierj'ai vu un film
d'Esther Williams.
40
00:08:13,287 --> 00:08:14,640
Seule, elle vaincrait une arm�e.
41
00:08:14,847 --> 00:08:18,601
Les Am�ricains nous aideraient
� sortir les Anglais ?
42
00:08:18,807 --> 00:08:20,923
Si c'est leur int�r�t... s�r !
43
00:08:23,007 --> 00:08:25,805
Allons draguer sur la corniche.
44
00:08:26,967 --> 00:08:29,959
Maintenant ?
Dans la voiture ?
45
00:08:31,207 --> 00:08:33,846
- T'as qu'� regarder ailleurs.
- J'aime pas qu'on me regarde.
46
00:08:34,087 --> 00:08:37,079
- Je ne pourrai rien faire.
- Et quand as-tu pu ?
47
00:08:37,327 --> 00:08:38,362
Tu t'es vu ?
48
00:08:38,767 --> 00:08:41,122
Seulement l'Am�rique
et l'Angleterre sont alli�es.
49
00:08:41,327 --> 00:08:43,318
Alli�es aujourd'hui,
demain ennemies.
50
00:08:43,527 --> 00:08:45,722
Et les ennemis d'aujourd'hui
demain alli�s.
51
00:08:48,767 --> 00:08:52,043
O� as-tu lu
cette formidable pens�e ?
52
00:08:52,287 --> 00:08:55,165
Lu ? Je viens de l'inventer.
53
00:08:57,727 --> 00:09:01,766
C'est encore Samir qui a sugg�r�
cette id�e d�go�tante.
54
00:09:05,727 --> 00:09:07,399
Taisez-vous, allons draguer.
55
00:09:07,607 --> 00:09:11,600
Je pr�f�re revoir le film.
56
00:09:12,047 --> 00:09:16,199
Cesse de vivre
dans tes r�ves hollywoodiens...
57
00:09:16,407 --> 00:09:18,841
Viens avec nous...
vivre ta vraie vie !
58
00:09:33,487 --> 00:09:35,284
Avec vos cris,
je n'arrive pas � �tudier.
59
00:09:35,487 --> 00:09:38,126
Au lieu de passer ta vie au cin�ma,
fais tes devoirs.
60
00:09:38,327 --> 00:09:40,966
Vous ne pouvez pas jouer
sans hurler ?
61
00:09:41,167 --> 00:09:46,525
Tu vois bien
qu'on est oblig�s de s'enfermer.
62
00:09:46,727 --> 00:09:50,720
Dis � Albert de ne pas gueuler !
63
00:09:57,887 --> 00:10:00,162
Et �a, ce n'est pas une reine ?
64
00:10:00,367 --> 00:10:03,757
Combien de reines y a-t-il
dans ce jeu de cartes ?
65
00:10:04,007 --> 00:10:06,362
Je jette la carte qui me plati !
66
00:10:07,047 --> 00:10:08,605
Une bagarre.
67
00:10:15,807 --> 00:10:18,082
Ils ont ouvert la fen�tre.
Eteins l'abat-jour !
68
00:10:18,287 --> 00:10:19,800
Je n'�teindrai pas !
69
00:10:25,687 --> 00:10:27,279
Voyez ce maudit Morsi...
70
00:10:27,647 --> 00:10:29,319
tabassant ce malheureux !
71
00:10:29,567 --> 00:10:30,966
Pauvre ange !
72
00:10:31,167 --> 00:10:33,317
Ange ? Ce monstre australien ?
73
00:10:42,287 --> 00:10:45,996
Morsi l'a bousill�.
74
00:10:46,967 --> 00:10:49,356
- Qu'est-ce que tu as jet� ?
- Un valet.
75
00:10:51,047 --> 00:10:53,481
Tu viens de jeter un valet !
76
00:10:53,687 --> 00:10:55,882
Tu voudrais
que je te jette un joker ?
77
00:10:58,087 --> 00:10:59,361
Ouvrez !
78
00:11:04,607 --> 00:11:06,199
Je veux une fille !
79
00:11:06,727 --> 00:11:09,446
"Ici, maison respectable.
Cabaret, en bas !"
80
00:11:10,167 --> 00:11:13,239
Que faire de ces salauds ?
Avoir piti� d'eux quand on les bat
81
00:11:13,487 --> 00:11:15,796
ou r�ler
quand ils veulent une pute !
82
00:11:16,007 --> 00:11:19,966
Vivre au-dessus d'un bordel
en �tant d'honn�tes gens...
83
00:11:38,207 --> 00:11:41,199
J'aime tes �toiles, capitaine
84
00:11:41,447 --> 00:11:46,123
J'aime ton uniforme, capitaine
85
00:11:46,327 --> 00:11:51,082
Capitaine, capitaine, oh !
Capitaine !
86
00:12:22,807 --> 00:12:25,401
Prends un whisky avec moi.
Je paye.
87
00:12:25,607 --> 00:12:27,199
Va-t'en, idiot !
88
00:12:27,607 --> 00:12:30,360
Allons, je te l'offre !
89
00:12:30,767 --> 00:12:36,364
Moi je cause, tu �coutes et tu bois.
90
00:12:37,247 --> 00:12:40,000
Demain, je pars pour le front.
91
00:12:41,087 --> 00:12:44,363
Faut que je parle � quelqu'un.
92
00:12:47,927 --> 00:12:48,803
Prends �a.
93
00:12:50,007 --> 00:12:52,077
Tu veux que je te casse la gueule ?
94
00:12:53,087 --> 00:12:57,126
Assieds-toi et parle.
95
00:13:04,087 --> 00:13:07,045
Tu refiles une fille � Tommy ?
96
00:13:07,247 --> 00:13:08,396
Je vais te casser la gueule.
97
00:13:08,607 --> 00:13:11,883
Merde ! Dois-je me battre
tout le temps ?
98
00:13:15,687 --> 00:13:17,598
Adel Bey m'a parl� de nouveau.
99
00:13:17,807 --> 00:13:19,479
Il veut son officier.
100
00:13:19,687 --> 00:13:22,281
Il voulait un type
de Nouvelle-Z�lande.
101
00:13:36,847 --> 00:13:38,405
Toi, de Nouvelle-Z�lande ?
102
00:13:40,807 --> 00:13:43,640
Je suis de Douvres.
Jamais entendu parler ?
103
00:13:44,887 --> 00:13:46,798
II y aura des oiseaux bleus
104
00:13:47,007 --> 00:13:49,601
Sur les blanches falaises de Douvres
105
00:13:50,647 --> 00:13:53,957
Maman y avait une petite mercerie.
106
00:13:59,567 --> 00:14:01,398
Je travaillais sur les quais.
107
00:14:01,607 --> 00:14:04,883
"Tommy, te voil� enr�l� !"
108
00:14:06,127 --> 00:14:08,721
Je rentre l'annoncer � Ma'.
109
00:14:14,327 --> 00:14:15,840
Pas de boutique,
110
00:14:16,807 --> 00:14:18,286
pas d'aiguilles,
111
00:14:20,127 --> 00:14:21,526
pas de Ma'.
112
00:14:25,247 --> 00:14:26,362
Mais...
113
00:14:27,007 --> 00:14:30,682
Il y aura de lajoie et des rires
114
00:14:35,127 --> 00:14:39,325
Demain,
lorsque le monde sera libre !
115
00:14:42,527 --> 00:14:44,165
C'est pas la sir�ne ?
116
00:14:48,487 --> 00:14:49,556
Eteignez la lumi�re !
117
00:14:54,327 --> 00:14:56,921
Y�hia, une alerte !
118
00:14:58,727 --> 00:15:00,046
II n'y a pas eu de sir�ne !
119
00:15:00,247 --> 00:15:02,761
Ta voix couvrirait
un million de sir�nes !
120
00:15:05,487 --> 00:15:09,560
Arr�te, si la bombe te rate
c'est de bouffer que tu cr�veras !
121
00:15:13,247 --> 00:15:15,158
Je veux une p�tisserie.
122
00:15:15,367 --> 00:15:17,198
Apporte une douceur � ton p�re !
123
00:15:17,407 --> 00:15:19,125
C'est bien le moment !
124
00:16:10,047 --> 00:16:11,958
Entre, entre...
125
00:16:12,167 --> 00:16:13,441
Passez capitaine.
126
00:16:15,647 --> 00:16:17,365
Entre !
Ne fais pas comme ton p�re !
127
00:16:38,607 --> 00:16:42,316
Salut, salut au capitaine !
128
00:16:51,287 --> 00:16:52,197
Joue, cr�tin !
129
00:17:06,647 --> 00:17:08,080
A l'int�rieur...
130
00:17:11,367 --> 00:17:14,882
Qu'est-ce que vous faites
de toutes ces bouteilles ?
131
00:17:15,527 --> 00:17:18,200
Quel trafic faites-vous ?
132
00:17:18,407 --> 00:17:21,843
Trafic ? Pour qui nous prenez-vous ?
133
00:17:22,207 --> 00:17:24,767
Excusez-moi...
La guerre a des exigences.
134
00:17:25,887 --> 00:17:27,559
Elle pousse les gens
� n'importe quoi,
135
00:17:27,767 --> 00:17:29,564
ils ne savent plus comment survivre.
136
00:17:35,287 --> 00:17:37,084
Tu ne voudrais pas un pneu ?
137
00:17:41,687 --> 00:17:45,202
Des bas en nylon pour ton amie ?
138
00:17:49,127 --> 00:17:51,721
Nous voulons
nous d�barrasser des Anglais.
139
00:17:53,807 --> 00:17:55,320
Mes clients sont de la haute.
140
00:17:55,527 --> 00:17:59,964
Dans cinq minutes,
j'en re�ois un tr�s sp�cial.
141
00:18:00,247 --> 00:18:04,604
La cr�me de la cr�me !
142
00:18:06,367 --> 00:18:08,517
II t'ach�te des pneus ?
143
00:18:08,727 --> 00:18:10,001
De la viande et des os.
144
00:18:10,647 --> 00:18:12,956
Il veut acheter
un officier n�o-z�landais.
145
00:18:13,207 --> 00:18:16,165
Il veut le zigouiller
pour prouver qu'il est nationaliste.
146
00:18:16,367 --> 00:18:19,484
Dans son palais, il le d�coupera
au couteau et � la fourchette.
147
00:18:19,687 --> 00:18:22,759
�a c'est des "gens bien".
148
00:18:37,967 --> 00:18:40,197
Oncle, quelqu'un te demande.
149
00:18:47,967 --> 00:18:49,446
Nous avons lu dans le journal,
150
00:18:49,647 --> 00:18:53,196
� propos du g�n�ral
ratatin� sous son char.
151
00:18:53,407 --> 00:18:55,602
Tu aurais d�
me contacter par t�l�phone.
152
00:18:55,807 --> 00:18:59,595
Nous avons votre commande.
153
00:19:00,367 --> 00:19:05,361
Seulement, ceux qui l'ont enlev�e
demandent un bonus...
154
00:19:05,567 --> 00:19:06,966
Tu as empoch� 50 livres.
155
00:19:07,647 --> 00:19:09,922
Il demande two 50.
One illico,
156
00:19:11,047 --> 00:19:13,686
le second � la livraison.
157
00:19:17,487 --> 00:19:19,045
Pr�te-moi 100 livres.
158
00:19:19,567 --> 00:19:21,922
A condition
que tu f�licites le Pacha.
159
00:19:28,407 --> 00:19:30,238
Tiens donc...
160
00:19:30,447 --> 00:19:32,085
Sarah Sorel chez M. Chaker
161
00:19:32,287 --> 00:19:35,165
pour le f�liciter du titre de pacha
qu'il s'est achet� ?
162
00:19:36,087 --> 00:19:37,839
Ta soeur Suzanne est mon amie.
163
00:19:38,047 --> 00:19:42,199
Et son mari, le nouveau Pacha,
est l'ami de tes amis les ouvriers ?
164
00:19:44,287 --> 00:19:47,563
Tu cherches
la discussion politique ?
165
00:19:48,047 --> 00:19:50,641
Avec toi ? Je m'en garderais bien.
166
00:19:51,647 --> 00:19:54,525
On trouve pas mal de vos hommes
tu�s dans les rues.
167
00:19:54,767 --> 00:19:57,600
M. Kovasky est polonais,
il ne te comprend pas.
168
00:19:57,807 --> 00:19:59,763
Et comment fais-tu
pour communiquer ?
169
00:20:00,727 --> 00:20:01,842
Par signes...
170
00:20:22,087 --> 00:20:25,602
Quand je vous appelle,
vous venez prendre le client.
171
00:20:26,167 --> 00:20:29,364
Et toujours la libert�, m�me si
un million d'entre nous doit mourir.
172
00:20:29,567 --> 00:20:31,762
M�me s'il faut se battre
un quart de si�cle !
173
00:20:31,967 --> 00:20:33,685
- Archi-juste !
- Celui-l� a compris.
174
00:20:36,687 --> 00:20:39,520
Tu as promis de le f�liciter.
175
00:20:39,847 --> 00:20:43,203
Je le tuerais plut�t...
176
00:20:45,087 --> 00:20:48,636
Chantez, b�tards,
tant que vous �tes en vie.
177
00:20:49,007 --> 00:20:53,762
Demain, vous n'existerez
peut-�tre plus !
178
00:20:54,047 --> 00:20:57,039
Venez en auto devant le cabaret.
179
00:20:57,567 --> 00:21:00,400
Dans 20 minutes, la marchandise...
180
00:21:01,207 --> 00:21:03,562
vous sera livr�e.
181
00:21:06,607 --> 00:21:09,679
Ci-gti Tommy Friskin !
182
00:21:14,527 --> 00:21:19,999
Mais... demain,
le monde sera libre !
183
00:23:45,047 --> 00:23:46,400
Merde !
184
00:23:47,167 --> 00:23:48,725
Bon dieu...
185
00:23:49,127 --> 00:23:52,563
Je me sens mal !
186
00:23:56,967 --> 00:23:58,719
Pauvre Ma' !
187
00:24:00,087 --> 00:24:02,078
Elle s'est fait descendre...
188
00:24:02,367 --> 00:24:05,359
par une putain de bombe !
189
00:24:07,447 --> 00:24:11,360
Etje cr�ve d'un foutu whisky.
190
00:24:22,167 --> 00:24:23,646
Conduis-toi en homme.
191
00:24:26,967 --> 00:24:28,844
Quel �ge as-tu ?
192
00:24:53,527 --> 00:24:55,643
II faudra apporter la guitare
� la party.
193
00:24:55,847 --> 00:24:58,520
Et Samir va continuer
� chanter faux.
194
00:24:59,127 --> 00:25:01,960
De 5 � 7, on ira "p�cher"
sur la corniche.
195
00:25:02,167 --> 00:25:04,840
Ensuite, nous irons � la party.
196
00:25:05,047 --> 00:25:08,357
Rendez-vous devant la maison
de Y�hia. Je t'accompagne ?
197
00:25:20,007 --> 00:25:22,441
Ralentis, on fait pas une course,
on "p�che" !
198
00:25:22,647 --> 00:25:24,683
Celle-l�, on la p�che ?
199
00:25:38,567 --> 00:25:41,035
Mais oui, nous sommes d'accord.
200
00:25:43,807 --> 00:25:46,560
Passez Mademoiselle.
C'est mieux � l'int�rieur.
201
00:25:47,647 --> 00:25:49,956
Je suis David...
�a, c'est les copains.
202
00:26:00,487 --> 00:26:03,240
Dis-moi "je t'aime"
pour m'�moustiller.
203
00:26:03,447 --> 00:26:05,722
Pas de conneries, finissons-en.
204
00:26:09,327 --> 00:26:10,965
Comme des animaux...
205
00:26:11,167 --> 00:26:12,680
Je ne vais rien pouvoir faire.
206
00:26:12,887 --> 00:26:15,003
Pelote-lui les cuisses...
207
00:26:15,207 --> 00:26:16,560
J'ai ton pied dans le cou !
208
00:26:18,607 --> 00:26:21,121
J'en ai marre !
Vous �tes trop nombreux !
209
00:26:24,927 --> 00:26:26,201
Tu te sens bien ?
210
00:26:27,487 --> 00:26:28,636
Moi non plus.
211
00:26:30,127 --> 00:26:32,766
- Et toi ?
- Moi, je suis le con de chauffeur !
212
00:26:33,047 --> 00:26:34,639
L�chez-moi ou j'ameute la ville !
213
00:26:34,847 --> 00:26:38,283
Quelques secondes plus tard
elle fondait dans mes bras.
214
00:26:38,967 --> 00:26:41,925
MIle Sarah voudrait une cravate
pour M. Ibrahim.
215
00:26:42,407 --> 00:26:45,797
Mais toi, pourquoi
n'avoir pas essay� de l'avoir ?
216
00:26:46,687 --> 00:26:48,518
Tu vas � la soir�e de Mohsen ?
217
00:26:48,727 --> 00:26:50,797
Si on n'y va pas, il nous tue.
218
00:26:51,087 --> 00:26:53,965
Ibrahim, il faut que tu comprennes :
219
00:26:54,167 --> 00:26:56,397
la gr�ve au port
ne toucherait pas que Chaker,
220
00:26:56,607 --> 00:26:58,723
elle retarderait
le ravitaillement des Alli�s,
221
00:26:58,927 --> 00:27:00,918
alors que les Nazis sont presque l�.
222
00:27:01,127 --> 00:27:03,482
L'int�r�t des ouvriers
est au-dessus de la Russie,
223
00:27:03,687 --> 00:27:05,803
l'Am�rique et l'Angleterre !
224
00:27:06,007 --> 00:27:08,475
Mais les Anglais
font vivre les ouvriers !
225
00:27:09,647 --> 00:27:11,956
Nul ne te pardonnera
une telle gr�ve.
226
00:27:15,047 --> 00:27:16,480
Quelle est ta position ?
227
00:27:16,687 --> 00:27:18,837
Cette soir�e m'a beaucoup �clair�.
228
00:27:19,687 --> 00:27:21,359
Mais j'ai besoin de r�fl�chir...
229
00:27:21,567 --> 00:27:24,559
Quand est-ce que je te vois ?
230
00:27:25,367 --> 00:27:28,484
Je vais travailler ma th�se.
231
00:27:29,127 --> 00:27:31,641
Puis dormir... et r�ver de toi.
232
00:27:32,527 --> 00:27:34,119
Et au r�veil ?
233
00:27:34,447 --> 00:27:35,766
Au r�veil,
234
00:27:38,087 --> 00:27:39,361
je penserai � toi.
235
00:27:40,127 --> 00:27:41,446
Je t'attendrai.
236
00:27:41,927 --> 00:27:43,883
Je te trouve demain au port.
237
00:27:44,287 --> 00:27:45,606
Et ce soir ?
238
00:27:46,487 --> 00:27:50,116
Prends, pour parfaire ta culture.
239
00:27:50,887 --> 00:27:52,036
Je te pr�viens,
240
00:27:52,247 --> 00:27:55,205
� force d'�tudes
j'oublierai comment on fait l'amour.
241
00:27:55,407 --> 00:27:56,442
Je t'�tranglerai.
242
00:27:56,727 --> 00:28:00,402
Tout livre � port�e politique
est interdit par le Palais.
243
00:28:02,487 --> 00:28:04,239
A vous de le faire autoriser.
244
00:28:09,847 --> 00:28:12,566
Les Am�ricains ont d�couvert
que l'Arabie Saoudite
245
00:28:12,767 --> 00:28:15,440
nage sur une mer de p�trole.
246
00:28:20,207 --> 00:28:24,200
Ils vont vouloir une force militaire
dans la r�gion
247
00:28:24,407 --> 00:28:27,797
pour se garder le-dit p�trole.
248
00:28:28,807 --> 00:28:31,446
La Palestine !
Et nous qui nous demandions
249
00:28:31,647 --> 00:28:34,559
pourquoi Anglais et Am�ricains
se disputent notre peau !
250
00:28:34,767 --> 00:28:37,122
Palestine, Terre Promise !
251
00:28:38,407 --> 00:28:44,004
Au lieu d'�tre l'exemple
de la fraternit� et de l'amour,
252
00:28:44,967 --> 00:28:47,276
elle va devenir un enfer !
253
00:28:48,087 --> 00:28:50,396
Le fr�re y tuera son fr�re.
254
00:28:51,127 --> 00:28:54,119
Comme � l'aube des temps.
255
00:28:55,087 --> 00:28:57,282
� J�rusalem,
256
00:28:57,887 --> 00:29:01,562
qui te repais d'innocents
et de proph�tes...
257
00:29:01,847 --> 00:29:04,998
Je ne pourrai pas venir � la party.
258
00:29:06,047 --> 00:29:08,800
Je t'assure que la d�chirure
ne se verra pas.
259
00:29:10,487 --> 00:29:12,045
Non, je ne viendrai pas.
260
00:29:14,127 --> 00:29:17,403
J'ai vraiment du travail.
261
00:29:28,367 --> 00:29:29,766
Qu'est-ce que tu as ?
262
00:29:31,327 --> 00:29:33,477
Y�hia a honte de sa veste d�chir�e.
263
00:29:34,567 --> 00:29:36,319
Entre le petit et la petite,
264
00:29:37,407 --> 00:29:39,238
on ne sait plus
comment s'en sortir.
265
00:29:39,447 --> 00:29:42,917
C'est � ton mari
de changer de syst�me.
266
00:29:45,647 --> 00:29:48,605
En pleine crise, je lui envoie
Saneya qui veut divorcer.
267
00:29:48,807 --> 00:29:51,605
Il refuse le proc�s
et la consultation
268
00:29:51,807 --> 00:29:54,116
et lui conseille de se r�concilier !
269
00:29:54,327 --> 00:29:55,919
Les deux parties sont nos amis...
270
00:29:56,127 --> 00:29:58,197
Tu es encore plus b�te que lui !
271
00:29:58,407 --> 00:30:00,602
Elle s'est trouv� un autre avocat
272
00:30:00,887 --> 00:30:04,118
qui lui a carott� les sous
et perdu le proc�s.
273
00:30:04,327 --> 00:30:07,478
Cet argent aurait pu
rester dans votre poche.
274
00:30:17,047 --> 00:30:18,958
Il fait chaud.
275
00:30:20,047 --> 00:30:22,481
Tu peux garder la veste sur le bras.
276
00:30:22,687 --> 00:30:26,282
Ils seront tous tir�s
� quatre �pingles.
277
00:30:26,847 --> 00:30:28,519
Et moi seul...
278
00:30:31,727 --> 00:30:34,161
Nous avons fait une robe � ta soeur.
279
00:30:34,607 --> 00:30:36,916
Elle embellit de jour en jour.
280
00:30:37,447 --> 00:30:39,244
On dirait Hedy Lamarr.
281
00:30:41,687 --> 00:30:44,724
Nous avons pu t'inscrire
au meilleur coll�ge de la ville...
282
00:30:44,927 --> 00:30:48,283
Tu seras un as en anglais.
283
00:30:48,487 --> 00:30:51,445
Un as en haillons.
284
00:30:58,327 --> 00:31:01,717
Plus tard, tes camarades tiendront
les postes les plus importants
285
00:31:01,927 --> 00:31:03,599
et te viendront en aide.
286
00:31:03,807 --> 00:31:05,923
Ton p�re a abandonn� le barreau,
287
00:31:06,127 --> 00:31:08,436
il est fonctionnaire
pour payer tes �tudes.
288
00:31:13,767 --> 00:31:14,677
Qu'en penses-tu ?
289
00:31:22,527 --> 00:31:25,644
Merveilleux !
On dirait Hedy Lamarr.
290
00:31:29,607 --> 00:31:30,881
Vous permettez ?
291
00:31:46,327 --> 00:31:50,400
Tu aurais pu y aller...
C'est toi qu'on aime.
292
00:31:51,407 --> 00:31:54,683
Vraiment, je n'ai pas envie.
293
00:31:55,687 --> 00:32:00,203
Je vais faire un plongeon puis
je rentrerai �tudier Shakespeare.
294
00:32:17,927 --> 00:32:21,203
Vous �tes fou ? Vous voulez ameuter
la police militaire ?
295
00:32:21,407 --> 00:32:23,602
Cet abruti veut annuler le projet.
296
00:32:23,887 --> 00:32:27,118
Tu n'�tais pas d'accord � 100% ?
297
00:32:27,327 --> 00:32:30,478
J'ai r�fl�chi, les Allemands
sont plus dangereux que les Anglais.
298
00:32:30,687 --> 00:32:32,484
En tuant l'homme, on les aiderait.
299
00:32:32,687 --> 00:32:35,281
Notre plan va changer
le cours de l'histoire.
300
00:32:35,487 --> 00:32:37,796
50 ans d'occupation
effac�s en une seconde !
301
00:32:38,007 --> 00:32:39,679
J'ai charg� Morsi de surveiller
302
00:32:39,887 --> 00:32:42,799
un officier
des renseignements britanniques.
303
00:32:43,007 --> 00:32:43,598
Ouais !
304
00:32:43,807 --> 00:32:46,799
Alors on saura o� accostera
le sous-marin de notre "ami".
305
00:32:47,647 --> 00:32:49,558
A son arriv�e,
nous p�chons Churchill.
306
00:32:49,767 --> 00:32:50,722
"Finish" Churchill.
307
00:32:50,927 --> 00:32:53,725
- Les Allemands surgissent !
- "Finish" les Anglais !
308
00:33:17,687 --> 00:33:20,201
Un mouvement
etje te fais sauter la cervelle.
309
00:33:25,807 --> 00:33:27,320
- O� suis-je ?
- Pas de panique.
310
00:33:27,527 --> 00:33:29,677
Sinon je panique etje te tue.
311
00:33:30,287 --> 00:33:31,481
Qui es-tu ?
312
00:33:31,687 --> 00:33:33,564
Je t'ai achet�. Pour 100 livres.
313
00:33:37,527 --> 00:33:39,324
Qui m'a d�shabill� ?
314
00:33:39,807 --> 00:33:40,762
Moi.
315
00:33:41,007 --> 00:33:43,521
Je ne voulais pas
que tu salisses mon lit.
316
00:33:46,527 --> 00:33:47,755
O� vas-tu ?
317
00:33:47,967 --> 00:33:50,037
Je dois rejoindre l'unit�.
318
00:33:50,327 --> 00:33:51,919
Nous devons rejoindre le front.
319
00:33:52,207 --> 00:33:53,879
Tu mourras
quand je le d�ciderai.
320
00:34:01,447 --> 00:34:03,597
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un ami.
321
00:34:06,487 --> 00:34:07,886
Tu as faim ?
322
00:34:13,127 --> 00:34:14,924
Viens, on va casser la cro�te.
323
00:34:25,047 --> 00:34:27,083
Ibrahim...
D�s notre premi�re rencontre,
324
00:34:27,287 --> 00:34:29,278
j'ai voulu entendre ta voix.
325
00:34:29,607 --> 00:34:32,917
Et lorsque tu as parl�
j'ai voulu regarder tes yeux.
326
00:34:33,447 --> 00:34:35,961
Lorsque tu m'as regard�e
je t'ai aim�.
327
00:34:36,167 --> 00:34:39,716
Je sentais que la solitude
�tait mon lot.
328
00:34:39,927 --> 00:34:42,157
Lorsque je suis venu
�tudier � Alexandrie.
329
00:34:42,367 --> 00:34:45,643
La solitude me tuait,
jour apr�s jour,
330
00:34:46,047 --> 00:34:48,322
jusqu'� ce
que je te rencontre, Sarah.
331
00:35:05,807 --> 00:35:07,638
J'�tais aveugle
332
00:35:08,047 --> 00:35:12,279
et tu m'as fait voir
mon chemin et mon but.
333
00:35:15,887 --> 00:35:19,562
"To be or not to be"...
334
00:35:42,487 --> 00:35:44,205
Dos au tableau !
335
00:35:44,567 --> 00:35:47,479
La party d'hier �tait moche
sans toi.
336
00:35:47,687 --> 00:35:50,485
Je ne pouvais pas venir
nipp� en guenilles.
337
00:35:53,487 --> 00:35:56,524
Les filles t'aiment
parce que tu danses bien...
338
00:35:56,727 --> 00:35:58,957
Elles se fichent
de ton accoutrement.
339
00:36:00,047 --> 00:36:01,480
Vous me prenez pour un abruti ?
340
00:36:01,767 --> 00:36:03,758
Vous avez �crit en arabe
au tableau.
341
00:36:03,967 --> 00:36:06,925
Bandes d'�nes, ignorants patent�s !
342
00:36:12,247 --> 00:36:14,807
Je voudrais dire l'extrait
sans regarder au tableau.
343
00:36:15,007 --> 00:36:17,441
Cessez de m'interrompre !
344
00:36:41,087 --> 00:36:42,998
Sc�ne de la m�re de "Hamlet".
345
00:37:00,287 --> 00:37:03,802
"Regardez ! Contemplez
l'un de ces deux tableaux,
346
00:37:04,287 --> 00:37:07,324
"puis l'autre;
portraits fid�les de deux fr�res
347
00:37:10,727 --> 00:37:13,605
"Voyez ce visage
o� respire la gr�ce
348
00:37:14,407 --> 00:37:18,639
"des traits o� chacun
des dieux mit son sceau
349
00:37:19,007 --> 00:37:24,639
"pour assurer au monde un homme
350
00:37:25,087 --> 00:37:26,486
"Un vrai homme !
351
00:37:29,207 --> 00:37:30,276
"C'�tait votre mari
352
00:37:31,567 --> 00:37:33,444
"Et regardez ensuite le successeur :
353
00:37:34,087 --> 00:37:37,796
"C'est votre mari : �pi pourri !
354
00:37:38,327 --> 00:37:39,999
"Avez-vous des yeux ?
355
00:37:40,207 --> 00:37:42,926
"P�tes-vous quitter
les pacages de ce mont altier,
356
00:37:43,167 --> 00:37:46,000
"pour vous repatire
dans cette bourbe ?
357
00:37:46,527 --> 00:37:48,245
"Mais avez-vous des yeux ?
358
00:37:48,647 --> 00:37:51,002
"N'appelez pas cela de l'amour,
359
00:37:51,207 --> 00:37:54,438
"car, � votre �ge le temps
des ardeurs est pass�,
360
00:37:54,647 --> 00:37:56,683
"le sang se calme
361
00:37:57,287 --> 00:37:59,676
"et peut �couter la raison."
362
00:38:08,127 --> 00:38:11,278
"Quel d�mon peut donc
ainsi vous blouser ?
363
00:38:12,247 --> 00:38:14,602
"� honte, o� sont tes rougeurs ?
364
00:38:14,927 --> 00:38:16,326
"R�bellion de l'enfer,
365
00:38:16,527 --> 00:38:18,677
"si tu peux t'insurger
dans une chair m�re,
366
00:38:18,887 --> 00:38:20,366
"alors la chaleureuse jeunesse
367
00:38:20,567 --> 00:38:23,240
"laissera la vertu
fondre comme de la cire � ses feux.
368
00:38:23,727 --> 00:38:27,436
"Quoi ! Vivre dans le suint ranci
d'une couche crasseuse,
369
00:38:27,647 --> 00:38:29,842
"et, sur un fumier puant,
faire l'amour ?
370
00:38:30,407 --> 00:38:31,726
"Un assassin, un l�che,
371
00:38:31,927 --> 00:38:34,839
"un valet qui ne valut pas
le vingti�me de votre Matire,
372
00:38:35,047 --> 00:38:38,835
"un bouffon de Roi
qui d�croche le diad�me
373
00:38:39,167 --> 00:38:41,840
"et le fourre en poche.
Un roi de pi�ces et morceaux !
374
00:38:55,487 --> 00:38:58,399
"Prot�gez-moi
et enveloppez-moi de vos ailes.
375
00:38:59,127 --> 00:39:01,322
"Gardiens du ciel,
376
00:39:03,527 --> 00:39:05,757
"Qu'attendez-vous de moi,
gracieuses figures ?
377
00:39:05,967 --> 00:39:08,561
"Viens-tu reprocher � ton fils
son indolence,
378
00:39:09,327 --> 00:39:13,525
"qui dans la passion laisse �chapper
le temps propice � l'ex�cution...
379
00:39:14,407 --> 00:39:16,716
"de ton commandement redoutable ?
380
00:39:18,967 --> 00:39:20,685
"Oh ! Dis-moi..."
381
00:39:52,527 --> 00:39:54,802
Reprends la sc�ne int�gralement !
382
00:40:36,087 --> 00:40:38,885
II est interdit
de passer devant le bateau !
383
00:40:54,807 --> 00:40:57,685
Les ouvriers font les malins
384
00:40:57,887 --> 00:41:00,640
parce que les Allemands
ont atteint Matrouh.
385
00:41:00,847 --> 00:41:03,236
Comme les femmes,
ils ont un 6�me sens.
386
00:41:03,447 --> 00:41:07,122
Les Anglais vont certainement
les stopper, Pacha.
387
00:41:11,287 --> 00:41:14,802
Vous osez �crire que l'Ambassadeur
britannique sera au spectacle ?
388
00:41:15,007 --> 00:41:18,716
M. Hayden a promis qu'il viendrait
dans deux semaines, c'est �crit.
389
00:41:18,967 --> 00:41:23,324
Mais quand a-t-il promis de venir ?
390
00:41:23,527 --> 00:41:25,757
- Jusqu'� hier, il...
- Hier ? Bon.
391
00:41:25,967 --> 00:41:28,197
Laisse-nous. Tu entends ?
392
00:41:28,407 --> 00:41:30,477
Si l'Ambassadeur va au th��tre,
393
00:41:30,687 --> 00:41:33,520
alors il est certain
que les Allemands n'arriveront pas !
394
00:41:35,327 --> 00:41:36,999
- Qu'est-ce que tu attends ?
- 5 livres.
395
00:41:37,247 --> 00:41:38,726
La paye de cinq ouvriers ?
396
00:41:39,007 --> 00:41:40,520
�a d�pend de leur paye...
397
00:41:41,327 --> 00:41:44,717
Tu entends �a ?
On dirait un putain de communiste.
398
00:41:44,927 --> 00:41:46,838
Je n'en veux plus.
399
00:41:49,327 --> 00:41:52,364
Mohsen, passe � la caisse.
400
00:41:54,007 --> 00:41:56,123
Prends et finissons.
401
00:41:58,967 --> 00:42:00,878
Va r�soudre
l'affaire de ces ouvriers.
402
00:42:01,087 --> 00:42:03,726
- Et les heures suppl�mentaires ?
- On a dit non !
403
00:42:04,967 --> 00:42:07,765
Je pense, Pacha,
que ce serait pr�f�rable.
404
00:42:07,967 --> 00:42:10,003
Tu commences � me raser, Tewfik.
405
00:42:16,447 --> 00:42:18,165
Il p�che, l�-bas.
406
00:42:18,647 --> 00:42:21,002
Je reviendrai tout � l'heure.
407
00:42:23,847 --> 00:42:27,203
Je vais lui parler,
quelques instants...
408
00:42:28,607 --> 00:42:31,758
Papa, ce matin,
j'ai �bloui la classe.
409
00:42:32,447 --> 00:42:35,837
Tu es le digne fils de ton p�re.
410
00:42:36,767 --> 00:42:39,884
A ton �ge,
j'�tais toujours le premier.
411
00:42:40,167 --> 00:42:42,044
Pour la premi�re fois
j'ai ador� l'�cole.
412
00:42:42,247 --> 00:42:46,320
J'ai accept� d'�tre fonctionnaire
pour pouvoir t'offrir la meilleure.
413
00:42:47,047 --> 00:42:48,605
Je te veux ing�nieur...
414
00:42:48,807 --> 00:42:51,275
Je r�vais d'�tre ing�nieur.
415
00:42:52,047 --> 00:42:56,006
Mais nous �tions trop pauvres...
416
00:42:57,007 --> 00:42:59,157
Tu r�ussiras � ma place.
417
00:42:59,607 --> 00:43:01,837
C'est en th��tre
que je les ai �tonn�s.
418
00:43:02,127 --> 00:43:04,118
Fais tout le th��tre que tu veux
419
00:43:04,407 --> 00:43:06,602
puis �tudie quelque chose
de s�rieux.
420
00:43:06,807 --> 00:43:08,718
L'art dramatique, c'est s�rieux.
421
00:43:11,607 --> 00:43:13,438
Chouette type, ton p�re !
422
00:43:13,967 --> 00:43:17,118
II sait vraiment vivre...
P�che, chasse, tout !
423
00:43:17,447 --> 00:43:19,403
Le tien aussi, p�cheur de guerre.
424
00:43:19,607 --> 00:43:23,520
Et il passe sa vie
� compter son butin.
425
00:43:23,727 --> 00:43:25,922
Figure-toi que mon p�re
et le p�re de Mohsen
426
00:43:26,127 --> 00:43:27,958
�taient ensemble en classe.
427
00:43:28,927 --> 00:43:31,885
Plus tard, serons-nous
aussi diff�rents l'un de l'autre ?
428
00:43:38,207 --> 00:43:40,084
Qui sont ces gens ?
429
00:43:40,567 --> 00:43:44,560
Le propri�taire. Si on ne paie pas
le loyer, ils saisiront les meubles.
430
00:43:44,767 --> 00:43:48,806
Et ma r�ception ?
J'attends la visite de la famille.
431
00:43:53,847 --> 00:43:57,078
Je te parle de saisie
et tu me parles de r�ception ?
432
00:43:57,447 --> 00:44:00,883
Et moi qui ai vendu la moiti�
de mes biens pour vous aider !
433
00:44:03,087 --> 00:44:06,443
Et vous pr�tendez cuisiner
une mouloukhie avec ces rats ?
434
00:44:14,807 --> 00:44:16,559
La mallette ! Au voleur !
435
00:44:36,727 --> 00:44:39,161
Qu'est-ce que tu fais l� ?
436
00:44:54,327 --> 00:44:58,525
Sur mon honneur,
c'est ce qui s'est pass�...
437
00:45:01,927 --> 00:45:03,758
Tu aurais d� l'achever.
438
00:45:03,967 --> 00:45:06,765
Je ne voulais pas le blesser.
439
00:45:06,967 --> 00:45:10,118
Il m'a �nerv�, je l'ai tabass�.
440
00:45:11,007 --> 00:45:13,362
- Tu as trouv� ce que tu cherchais ?
- Voil�.
441
00:45:18,487 --> 00:45:24,119
CH... UR... Certainement Churchill.
House ! Maison.
442
00:45:24,527 --> 00:45:25,801
La maison de Churchill.
443
00:45:26,367 --> 00:45:27,846
C'est l� qu'il va loger.
444
00:45:30,287 --> 00:45:32,960
Voyons, Magdi...
C'est donc bien un sous-marin.
445
00:45:33,167 --> 00:45:35,442
Tu vois que j'organise parfaitement.
446
00:45:35,647 --> 00:45:39,765
Top secret...
Document importantissime.
447
00:45:39,967 --> 00:45:41,685
Faisons nos comptes, Messieurs.
448
00:45:42,407 --> 00:45:45,285
Hier, j'ai vendu un simple troufion
pour 150 livres.
449
00:45:45,487 --> 00:45:48,604
Voyez alors
ce que vaudrait un Churchill...
450
00:45:49,927 --> 00:45:53,044
Notez que nous faisons oeuvre
de nationalistes.
451
00:45:53,247 --> 00:45:55,363
Et moi, je fais le fils de pute ?
452
00:45:55,567 --> 00:45:57,797
A moi les risques,
� vous les m�dailles ?
453
00:45:58,007 --> 00:46:00,646
- Nous n'avons encore rien r�colt�.
- �a viendra.
454
00:46:01,287 --> 00:46:02,436
Prends.
455
00:46:04,687 --> 00:46:06,166
Mon cul !
456
00:46:06,367 --> 00:46:09,359
Lorsque vous saurez la valeur
de cette valise, repassez...
457
00:46:09,567 --> 00:46:11,717
C'est honteux d'agir ainsi.
458
00:46:11,927 --> 00:46:15,044
Acheter Churchill pour 10 livres ?
459
00:46:15,247 --> 00:46:17,522
Bande de minables !
460
00:46:20,767 --> 00:46:21,961
On l'�crabouille ?
461
00:46:22,247 --> 00:46:23,885
Non, non.
462
00:46:24,487 --> 00:46:26,364
J'ai appris la carte par coeur...
463
00:46:26,567 --> 00:46:28,319
Notre plan sera ex�cut�.
464
00:46:28,607 --> 00:46:33,317
Donne-leur ce qu'ils r�clament.
La situation militaire est d�licate.
465
00:46:33,647 --> 00:46:37,845
Ce n'est pas le moment
d'avoir une gr�ve sur les bras.
466
00:46:48,247 --> 00:46:50,238
- Tu as fini ton travail ?
- Je commence.
467
00:46:50,447 --> 00:46:54,235
"Nous comprenons
vos r�clamations..."
468
00:46:55,287 --> 00:46:57,323
Fils de chien...
469
00:47:06,407 --> 00:47:08,875
H�, Samir... suis le rythme,
470
00:47:09,727 --> 00:47:12,605
ou mets-toi de c�t� !
471
00:47:18,207 --> 00:47:21,722
Cinq ans sur un seul rythme ?
472
00:47:22,007 --> 00:47:25,283
Tu te prends pour Ziegfield ?
473
00:47:31,647 --> 00:47:33,763
A ton retour.
474
00:47:33,967 --> 00:47:36,879
Ne t'en fais pas,
je ne suis pas du genre � mourir.
475
00:47:38,607 --> 00:47:41,121
Tu es ma seule grande erreur
dans cette guerre.
476
00:47:41,327 --> 00:47:43,795
J'aurais d� t'achever d�s le d�but.
477
00:47:44,007 --> 00:47:45,042
Pourquoi ne l'avoir pas fait ?
478
00:47:45,407 --> 00:47:47,716
Tuer quelqu'un
dont on connati le nom ?
479
00:47:48,087 --> 00:47:51,636
Je n'aurais pas d� te demander
ton nom ni t'offrir mon lit,
480
00:47:52,727 --> 00:47:55,287
ni passer la nuit � te regarder.
481
00:47:58,287 --> 00:48:00,084
Economise encore 50 livres
482
00:48:00,287 --> 00:48:04,166
et le salaud qui m'a vendu � toi
te fournira un autre con � tuer...
483
00:48:06,127 --> 00:48:07,685
Mon neveu est un g�nie.
484
00:48:08,127 --> 00:48:10,482
Il a �crit paroles et musique.
485
00:48:11,287 --> 00:48:12,561
Il te ressemble.
486
00:48:13,527 --> 00:48:15,597
Je prends cela pour un compliment.
487
00:48:17,247 --> 00:48:18,805
Le Pacha est arriv� !
488
00:48:25,167 --> 00:48:27,681
- On se cache aussi ?
- Le Pacha est un des v�tres.
489
00:48:27,927 --> 00:48:29,360
Quand il te verra,
490
00:48:29,567 --> 00:48:31,683
il te prendra s�rement
sur ses genoux
491
00:48:31,887 --> 00:48:33,320
et te tapotera les fesses.
492
00:48:33,567 --> 00:48:35,046
Tu le d�testes...
493
00:48:36,447 --> 00:48:40,725
Petit Anglais...
Le Pacha est un arriviste cupide.
494
00:48:42,327 --> 00:48:43,442
Et toi ?
495
00:48:43,687 --> 00:48:47,919
Un aristocrate qui lui fait
l'honneur de vivre � ses d�pens.
496
00:48:49,567 --> 00:48:53,116
Pour un tas de p�quenots,
vous vivez dr�lement bien !
497
00:48:53,407 --> 00:48:54,362
Nous, des p�quenots ?
498
00:48:54,567 --> 00:48:56,762
L� o� nous construisions
des pyramides,
499
00:48:56,967 --> 00:49:00,960
ta grand-m�re bouffait le bras
de son mari comme petit d�jeuner.
500
00:49:01,967 --> 00:49:06,563
Nous nous tuons pour l'instruire
et il joue les saltimbanques !
501
00:49:06,927 --> 00:49:09,122
Tu es le premier � adorer
502
00:49:09,607 --> 00:49:11,643
les films et les chansons.
503
00:49:16,047 --> 00:49:18,163
Je le veux ing�nieur.
504
00:49:21,207 --> 00:49:24,165
Kadri... l� n'est pas le probl�me.
505
00:49:25,167 --> 00:49:26,236
Je sais.
506
00:49:28,327 --> 00:49:29,885
Ils sont venus ici ?
507
00:49:31,567 --> 00:49:33,125
Et les enfants les ont vus ?
508
00:49:36,007 --> 00:49:38,646
La vente du bureau n'a pas suffi,
509
00:49:39,967 --> 00:49:42,162
ils veulent encore saisir
les meubles.
510
00:49:42,487 --> 00:49:45,126
L'inflation est devenue impossible.
511
00:49:46,047 --> 00:49:49,244
La scolarit� du petit
� elle seule nous ruine.
512
00:49:50,607 --> 00:49:52,404
Que dire aux enfants ?
513
00:50:00,487 --> 00:50:03,320
La petite finira par se marier.
514
00:50:04,287 --> 00:50:06,164
Mais les �tudes du petit ?
515
00:50:06,367 --> 00:50:09,803
Et M. ton fils r�ve
d'�tre com�dien !
516
00:50:24,487 --> 00:50:27,240
Qu'est-ce qui ne va pas
dans notre fa�on de vivre ?
517
00:50:28,807 --> 00:50:31,560
Nous vivons peut-�tre
au-dessus de nos moyens.
518
00:50:32,927 --> 00:50:35,361
Mais tout le monde veut vivre bien.
519
00:50:36,727 --> 00:50:39,480
Tu as fait de ton mieux.
520
00:50:48,167 --> 00:50:52,399
Pour finir avec les meubles
� la rue !
521
00:50:54,847 --> 00:50:57,725
Mamie dit qu'il n'y a
plus de sucre...
522
00:50:58,007 --> 00:51:00,202
pour la confiture de coing
pour la tante Olympia.
523
00:51:00,407 --> 00:51:02,398
Elle craint tante Olympia.
524
00:51:02,687 --> 00:51:06,157
Olympia ne va pas seulement
�tre priv�e de confiture.
525
00:51:06,607 --> 00:51:11,761
Elle n'aura m�me pas de chaise
pour s'asseoir.
526
00:51:12,087 --> 00:51:13,236
Tant mieux !
527
00:51:14,247 --> 00:51:16,761
- Mamie vous a dit ?
- Evidemment !
528
00:51:24,087 --> 00:51:26,043
Qu'est-ce qui se passe ?
529
00:51:28,127 --> 00:51:29,879
- O� est papa ?
- Au bureau.
530
00:51:37,527 --> 00:51:40,883
L'avance nazie est fulgurante !
531
00:51:41,367 --> 00:51:45,155
Dans deux jours,
ils seront � Alexandrie !
532
00:51:45,607 --> 00:51:47,837
Nous devons partir
pour l'Afrique du Sud.
533
00:51:52,607 --> 00:51:55,804
Papa... je reste � Alexandrie.
534
00:52:01,127 --> 00:52:03,641
Je porte en moi l'enfant d'Ibrahim.
535
00:52:04,967 --> 00:52:07,435
Je ne peux partir
sans le dire � Ibrahim.
536
00:52:09,087 --> 00:52:13,603
Nous sommes juifs.
Egyptiens ou pas,
537
00:52:14,087 --> 00:52:17,079
les Nazis nous extermineront.
538
00:52:19,887 --> 00:52:22,321
Nous devons partir.
539
00:52:22,687 --> 00:52:26,680
Apr�s la guerre, nous irons � Haifa.
540
00:52:27,407 --> 00:52:29,045
Mais Ibrahim...
541
00:52:29,487 --> 00:52:33,002
Tu lui as avou� �tre enceinte ?
542
00:52:37,207 --> 00:52:39,437
A la sant� des mots pompeux !
543
00:52:39,647 --> 00:52:42,115
"Je vous accorde
toutes vos revendications".
544
00:52:42,447 --> 00:52:44,517
Maintenant il m�rite ce qu'il gagne.
545
00:52:46,367 --> 00:52:48,039
Ni maintenant, ni jamais !
546
00:52:50,367 --> 00:52:52,244
II faut une soci�t� �quitable.
547
00:52:52,687 --> 00:52:56,726
Equitable, c'est un mot pompeux.
548
00:52:57,247 --> 00:52:59,807
Parlez plut�t arabe !
549
00:53:01,327 --> 00:53:04,399
En tout cas,
je veux que tu gardes l'enfant.
550
00:53:07,407 --> 00:53:09,238
Tu l'appelleras Ibrahim.
551
00:53:10,527 --> 00:53:12,279
Et si c'est une fille ?
552
00:53:13,087 --> 00:53:14,964
Nomme-la Ibrahim quand m�me.
553
00:53:18,127 --> 00:53:21,722
- Je te verrai avant ton d�part ?
- Certainement.
554
00:53:23,487 --> 00:53:26,240
Je ne te quitterai pas
555
00:53:26,927 --> 00:53:28,918
avant de savoir o� nous allons.
556
00:53:32,647 --> 00:53:34,319
Ainsi va la guerre !
557
00:53:36,727 --> 00:53:38,843
Qu'as-tu ?
558
00:53:40,447 --> 00:53:41,482
Je vais �tre p�re.
559
00:53:41,687 --> 00:53:43,359
Et �a te f�che ?
560
00:53:44,407 --> 00:53:47,319
Elle part, enceinte.
561
00:53:48,487 --> 00:53:50,079
Les Allemands arrivent.
562
00:53:59,087 --> 00:54:02,045
Les tarifs du transport
ont encore augment�.
563
00:54:02,287 --> 00:54:05,563
Demain Mussolini arrivera
sur son cheval...
564
00:54:05,967 --> 00:54:07,036
Signe ici.
565
00:54:07,247 --> 00:54:09,841
Les Anglais ont intern� mon fils.
566
00:54:10,047 --> 00:54:13,437
S'il lui arrive malheur,
je les maudirai !
567
00:54:13,647 --> 00:54:14,523
Amen !
568
00:54:22,127 --> 00:54:25,642
�a vous amuse de regarder
les ruines ?
569
00:54:26,167 --> 00:54:27,805
Voisins de malheur !
570
00:54:28,087 --> 00:54:29,759
Votre tour viendra.
571
00:54:29,967 --> 00:54:31,639
Si les Allemands arrivent,
572
00:54:31,847 --> 00:54:34,202
ne dis pas que tu travaillais
avec les Anglais !
573
00:54:34,407 --> 00:54:37,763
Maudits soient les uns
et les autres !
574
00:54:37,967 --> 00:54:40,401
Que Dieu veille sur vous.
575
00:54:40,927 --> 00:54:43,964
Ton p�re est le seul �ne
576
00:54:44,247 --> 00:54:48,684
� n'avoir pas su y faire
pendant cette guerre.
577
00:54:49,887 --> 00:54:51,957
Une seule affaire avec les Anglais,
578
00:54:52,167 --> 00:54:54,078
et nous n'aurions pas
connu l'humiliation !
579
00:54:54,287 --> 00:54:58,803
Le propri�taire a �migr� et
a nomm� papa g�rant de l'immeuble.
580
00:54:59,127 --> 00:55:02,164
Il s'arrangera
pour dilapider les loyers.
581
00:55:02,367 --> 00:55:05,643
Continue � grogner.
Rien ne va �tre saisi.
582
00:55:09,327 --> 00:55:10,396
Sale �ducation !
583
00:55:10,687 --> 00:55:13,804
Traiter ainsi un vieillard !
584
00:55:14,647 --> 00:55:17,525
Mussolini arrivera
sur son cheval blanc !
585
00:55:38,687 --> 00:55:41,440
Kutchuk a lui aussi �migr�.
586
00:55:41,687 --> 00:55:43,678
Mohamed Ali le remplacera.
587
00:55:47,287 --> 00:55:51,485
On dit que les Allemands arrivent.
La repr�sentation va tomber � l'eau.
588
00:55:51,727 --> 00:55:53,638
On s'en fout, des Allemands.
589
00:55:55,407 --> 00:55:58,285
Mon p�re lui... pas du tout.
590
00:56:00,847 --> 00:56:01,802
Avance !
591
00:56:07,647 --> 00:56:10,480
Que ferait l'Ambassadeur
au second rang ?
592
00:56:10,767 --> 00:56:13,440
M. l'Ambassadeur, votre pr�sence
593
00:56:13,647 --> 00:56:15,683
remonterait le moral de tous.
594
00:56:33,767 --> 00:56:35,678
J'attends toujours la toque.
595
00:56:35,887 --> 00:56:37,479
Tout le monde est d�j� l�.
596
00:56:37,767 --> 00:56:39,564
Comment "d�j� l�" ?
597
00:56:41,447 --> 00:56:44,757
Les convois anglais se d�binent.
598
00:56:52,447 --> 00:56:55,245
Les uns s'en vont,
les autres arrivent,
599
00:56:55,447 --> 00:56:58,598
mais les gens bien demeurent.
600
00:56:58,847 --> 00:57:00,917
Ils ne changentjamais !
601
00:57:03,447 --> 00:57:07,486
"Je vois les pr�s...
La douce brise et l'eau du Nil.
602
00:57:07,687 --> 00:57:10,759
"Le paysan lev� � l'aube..."
603
00:57:13,567 --> 00:57:16,240
Vous quittez ma r�ception
pour aller au th��tre ?
604
00:57:16,767 --> 00:57:20,077
Vous voulez m'humilier
devant ma famille ?
605
00:57:20,807 --> 00:57:23,275
On ne va pas tarder.
C'est pour Y�hia.
606
00:57:23,487 --> 00:57:26,320
Y�hia est plus important que moi ?
607
00:57:26,527 --> 00:57:28,085
Ingrats...
608
00:58:10,727 --> 00:58:14,356
- Qu'as-tu, David ?
- Vous m'avez cach� qu'on partait.
609
00:58:17,567 --> 00:58:19,444
Nous avons fait le n�cessaire.
610
00:58:19,687 --> 00:58:22,201
Vous avez dit adieu pour moi
� mes amis ?
611
00:58:25,287 --> 00:58:29,041
Sarah,
Alexandrie c'est toute ma vie.
612
00:58:29,847 --> 00:58:33,362
Non seulement des g�n�rations
de notre famille ont v�cu l�,
613
00:58:33,847 --> 00:58:36,566
mais aussi mon enfance
et mes pens�es.
614
00:58:36,767 --> 00:58:40,601
Ta m�re est enterr�e ici...
615
00:58:41,247 --> 00:58:44,364
Puis on me d�pouille
de mes souvenirs.
616
00:58:44,567 --> 00:58:47,957
On m'oblige � errer de par le monde.
617
00:58:49,727 --> 00:58:52,161
Pourquoi entreprendre
seul une telle op�ration ?
618
00:58:52,687 --> 00:58:55,247
J'en avais marre d'attendre.
619
00:58:56,007 --> 00:58:58,362
Tiens bon.
Je vais retirer la balle.
620
00:59:00,287 --> 00:59:03,404
Je dois partir. Sarah va partir.
621
00:59:25,367 --> 00:59:26,561
�a y est !
622
00:59:31,607 --> 00:59:33,325
Tiens, garde �a.
623
00:59:33,527 --> 00:59:34,926
Pourquoi moi ?
624
00:59:35,607 --> 00:59:38,121
N'es-tu pas le plus proche de moi ?
625
00:59:38,847 --> 00:59:40,883
Si tout va bien je les reprendrai.
626
00:59:41,087 --> 00:59:42,566
Tu n'es pas le genre � mourir !
627
00:59:42,767 --> 00:59:46,282
Sinon, tu les donneras
� qui en aurait besoin...
628
00:59:52,167 --> 00:59:54,920
Damn� soit celui
qui a crois� nos chemins.
629
00:59:55,567 --> 00:59:56,682
�a veut dire adieu ?
630
00:59:59,407 --> 01:00:00,283
Un peu...
631
01:00:22,887 --> 01:00:25,003
As-tu tu� des gars avant moi ?
632
01:00:27,487 --> 01:00:30,081
Oui. Le patriotisme a des droits.
633
01:00:30,327 --> 01:00:32,795
Patriotisme mon cul !
634
01:00:35,247 --> 01:00:37,317
Descendre un malheureux ou deux
635
01:00:37,527 --> 01:00:39,518
n'arr�tera pas
l'occupation anglaise.
636
01:00:40,447 --> 01:00:43,564
Tu l'as fait pour assouvir
ton plaisir. Par perversion.
637
01:00:46,447 --> 01:00:49,280
Il aurait mieux valu que
tu les aimes, comme tu m'as aim�.
638
01:00:52,087 --> 01:00:54,885
Jet�s � des milliers
de kilom�tres de leur patrie,
639
01:00:55,087 --> 01:00:57,203
malheureux de solitude
autant que moi
640
01:00:57,847 --> 01:01:00,407
et maintenant, autant que toi...
641
01:01:01,207 --> 01:01:02,686
Je ne souffre plus de solitude.
642
01:01:03,927 --> 01:01:06,760
Gr�ce � moi.
643
01:01:08,047 --> 01:01:11,403
Je ne suis qu'un pauvre type
des quais de Douvres,
644
01:01:12,727 --> 01:01:14,922
mais tout de m�me
je suis Anglais...
645
01:01:22,007 --> 01:01:24,805
Peu importe
ce que je suis suppos� �tre.
646
01:01:25,047 --> 01:01:28,278
Ce qui m'importe
c'est que quelqu'un m'importe.
647
01:01:30,207 --> 01:01:33,244
Mais je te dis quand m�me
que t'es un fils de pute.
648
01:01:39,047 --> 01:01:42,722
Et toi, tu es divinement vulgaire.
649
01:02:14,471 --> 01:02:17,588
- Pousse, elle va d�marrer.
- Quelle malchance !
650
01:02:18,151 --> 01:02:20,790
J'ai pourtant fait le plein.
651
01:02:22,791 --> 01:02:25,225
Les Allemands
ont atteint Marsa Matrouh.
652
01:02:25,431 --> 01:02:27,706
Ils ont d� atteindre Alexandrie...
653
01:02:28,351 --> 01:02:30,990
Alors Churchill ne viendrajamais.
654
01:02:31,191 --> 01:02:33,102
Si, il viendra encourager
ses troupes
655
01:02:33,311 --> 01:02:34,710
et arr�ter les Allemands.
656
01:02:34,911 --> 01:02:36,663
J'ai lu qu'il doit parler
aujourd'hui
657
01:02:36,871 --> 01:02:40,546
� la Chambre des Communes,
� Londres.
658
01:02:40,831 --> 01:02:42,662
Encore une ruse de guerre.
659
01:02:42,991 --> 01:02:45,266
Deux sosies : un parle l�-bas,
660
01:02:45,551 --> 01:02:47,189
l'autre arrive ici.
661
01:02:48,231 --> 01:02:51,621
J'ai peur que notre truc rate.
662
01:02:51,951 --> 01:02:54,306
Tu es un homme de Dieu,
aie confiance.
663
01:03:05,471 --> 01:03:07,666
Maman assure
que les Anglais se retirent.
664
01:03:07,911 --> 01:03:09,788
L'Ambassadeur a l'air frais
et pimpant !
665
01:03:09,991 --> 01:03:11,743
The show must go on !
666
01:03:13,311 --> 01:03:14,869
Maman dit qu'ils se sauvent.
667
01:03:15,071 --> 01:03:16,550
L'Ambassadeur a l'air d�tendu.
668
01:03:16,751 --> 01:03:18,389
Il fait peut-�tre semblant.
669
01:03:29,471 --> 01:03:33,384
M. Hayden pr�f�re annuler
le sketch d'Hitler.
670
01:03:33,711 --> 01:03:35,986
Trop tard.
671
01:03:52,391 --> 01:03:53,619
- Qui es-tu ?
- Hitler.
672
01:03:53,831 --> 01:03:55,503
Alors qui suis-je ?
673
01:04:10,151 --> 01:04:12,870
Nos forces vont faire
une derni�re tentative
674
01:04:13,071 --> 01:04:15,346
pour arr�ter l'ennemi � El-Alamein.
675
01:04:48,191 --> 01:04:49,180
Nos remerciements
676
01:04:49,471 --> 01:04:52,543
� M. l'Ambassadeur de nous avoir
honor�s de sa pr�sence.
677
01:04:52,751 --> 01:04:56,221
Tranquillise-toi, les n�tres ont
certainement stopp� les Allemands.
678
01:05:09,271 --> 01:05:11,739
Les Anglais sont paniqu�s.
679
01:05:22,031 --> 01:05:25,785
Nous devons atteindre les Allemands
et les avertir du secret.
680
01:05:25,991 --> 01:05:28,380
La disparition de Churchill
mettra fin � la guerre.
681
01:05:46,111 --> 01:05:49,786
Tous ceux qui passent par ici
doivent payer une taxe.
682
01:06:01,431 --> 01:06:04,582
Les Anglais ont pay�, les Allemands
aussi, et les Italiens.
683
01:06:04,831 --> 01:06:06,344
Mais nous sommes Egyptiens.
684
01:06:06,551 --> 01:06:09,384
Alors... demi-tarif,
comme les enfants.
685
01:07:01,311 --> 01:07:04,303
Messieurs, je crois que nous avons
un probl�me avec le canon.
686
01:07:04,511 --> 01:07:07,309
Il fallait chauffer le pot
avant de verser le th�.
687
01:07:07,991 --> 01:07:11,870
Les Italiens se rendent,
que va-t-on en faire ?
688
01:08:20,631 --> 01:08:23,099
Je vous en prie,
n'occupez pas cet endroit
689
01:08:23,311 --> 01:08:25,302
avant la fin de notre mission.
690
01:08:49,111 --> 01:08:52,581
Vous allez donc lancer l'attaque
contre les Nazis ?
691
01:08:52,791 --> 01:08:54,383
C'est d�j� fait.
692
01:09:43,231 --> 01:09:46,029
Je te vois, �tendu,
revolver en main,
693
01:09:46,311 --> 01:09:49,303
lisant cette lettre, tout �mu...
694
01:09:49,511 --> 01:09:52,708
Tout va bien,
l'ombre de la mort s'est �Ioign�e.
695
01:09:52,911 --> 01:09:55,869
Je suis aussi vivant que toi...
696
01:09:56,191 --> 01:09:58,307
Plein de d�sirs frustr�s,
697
01:09:58,591 --> 01:10:01,105
comme lorsqu'une cigarette
est vitale
698
01:10:01,311 --> 01:10:04,144
juste au moment
o� la ration est termin�e.
699
01:10:18,471 --> 01:10:21,383
Les officiers,
des sales aristocrates comme toi,
700
01:10:21,591 --> 01:10:24,389
peuvent se permettre tous les luxes.
701
01:10:25,471 --> 01:10:27,780
Ils ne meurent pas au front,
702
01:10:27,991 --> 01:10:29,709
mais nous, troufions,
703
01:10:29,991 --> 01:10:31,663
mourrons d'envie d'une taffe.
704
01:10:44,271 --> 01:10:46,785
Y�hia �tait merveilleux en sc�ne.
705
01:10:46,991 --> 01:10:48,663
Il nous a fait mourir de rire.
706
01:10:52,471 --> 01:10:54,939
Il faut aller � Hollywood.
707
01:11:00,671 --> 01:11:02,901
Je parie que Y�hia est arriv�.
708
01:11:28,031 --> 01:11:29,862
Ils ont sept vies, comme les chats.
709
01:11:39,951 --> 01:11:42,943
- J'ai une id�e.
- Garde-la pour toi.
710
01:11:44,551 --> 01:11:49,671
Qui me donne sa voix,
qui, qui, qui ?
711
01:11:54,431 --> 01:11:56,342
Et l�, le petit g�nie
712
01:11:56,551 --> 01:12:01,500
aux id�es britanniques,
am�ricaines, artistiques...
713
01:12:01,711 --> 01:12:04,908
Qui me donne sa voix,
qui, qui, qui ?
714
01:12:10,871 --> 01:12:12,463
Elections d�mocratiques
715
01:12:14,111 --> 01:12:15,180
Allons...
716
01:12:15,751 --> 01:12:19,187
Inutile que tout le monde sache
que nous mettons tout au clou.
717
01:12:19,391 --> 01:12:22,064
Tout le monde est en train
de le faire.
718
01:12:24,831 --> 01:12:27,504
On s'en fout, du qu'en-dira-t-on !
719
01:12:30,991 --> 01:12:34,188
Si seulement ton mari avait accept�
ce proc�s de Sania...
720
01:12:36,751 --> 01:12:38,343
Elle n'a pas encore divorc� ?
721
01:12:38,631 --> 01:12:41,191
Evidemment pas.
Ton mari est une poire.
722
01:12:41,391 --> 01:12:44,303
C'est cela
que tu appelles honn�tet� ?
723
01:12:45,391 --> 01:12:49,145
Oui, c'est cela.
Si Kadri avait voulu se vendre,
724
01:12:49,391 --> 01:12:51,586
nous aurions construit
des immeubles.
725
01:12:51,871 --> 01:12:53,862
Bienvenue � ma meilleure cliente.
726
01:12:55,071 --> 01:12:58,222
Je voudrais un super-spectacle.
727
01:12:59,471 --> 01:13:02,622
Comme dans les films am�ricains,
avec troupe d'op�ra et de ballet.
728
01:13:02,831 --> 01:13:04,264
Pourquoi pas un cirque ?
729
01:13:04,471 --> 01:13:06,143
Et un gendarme sur sc�ne !
730
01:13:06,631 --> 01:13:09,350
Ne t'inqui�te pas.
Je suis capable de tout.
731
01:13:13,471 --> 01:13:16,383
Papa ne marchera pas.
Etje ne compte pas �chouer...
732
01:13:16,591 --> 01:13:17,819
L'�chec... connais pas.
733
01:13:18,031 --> 01:13:20,989
Voyons la Princesse Chahinour.
La revue est sous son patronage.
734
01:13:21,271 --> 01:13:23,831
On t'attend
pour la le�on particuli�re.
735
01:13:24,031 --> 01:13:26,067
Le cours est � 2 livres l'heure !
736
01:13:26,271 --> 01:13:29,229
Je parle de Princesse !
II me parle de cours.
737
01:13:36,871 --> 01:13:38,350
Avec joie,
738
01:13:39,151 --> 01:13:42,382
mais n'oubliez pas de remettre
le programme � la secr�taire.
739
01:13:42,911 --> 01:13:46,028
Je ne sais comment
remercier votre Seigneurie
740
01:13:46,231 --> 01:13:49,462
pour sa.... pour son... Altesse !
741
01:15:04,951 --> 01:15:09,502
Quelle id�e g�niale de gagner
la coop�ration de cet homme !
742
01:15:09,711 --> 01:15:13,499
Notre probl�me est r�solu :
il a des milliers d'adh�rents !
743
01:15:47,631 --> 01:15:49,508
Donnez-nous les hommes n�cessaires
744
01:15:49,791 --> 01:15:51,861
et on s'occupe des Anglais.
745
01:15:52,351 --> 01:15:56,264
N'est-il pas pr�f�rable
746
01:15:56,951 --> 01:15:59,226
que vous vous joigniez � nous ?
747
01:16:00,151 --> 01:16:03,063
Nous avons nos buts politiques et...
748
01:16:03,351 --> 01:16:07,139
Mon fils,
nous ne sommes pas des illumin�s.
749
01:16:07,831 --> 01:16:13,224
Nous appelons � la religion
pour des vis�es politiques
750
01:16:13,911 --> 01:16:16,630
destin�es au bonheur de l'Egypte.
751
01:16:18,831 --> 01:16:21,504
L'Egypte dont le Proph�te a dit :
752
01:16:21,711 --> 01:16:24,783
"Les meilleurs soldats de la terre
753
01:16:24,991 --> 01:16:28,142
"sont les soldats d'Egypte
754
01:16:28,351 --> 01:16:32,230
"car ils sont loyaux".
755
01:16:32,591 --> 01:16:35,822
Je demande � Allah, mes fils,
756
01:16:36,551 --> 01:16:39,224
qu'il vous garde � l'Egypte
757
01:16:39,431 --> 01:16:41,501
et qu'il garde l'Egypte pour vous.
758
01:16:41,711 --> 01:16:46,341
Qu'il nous fasse vaincre la haine,
la pourriture, et l'ath�isme.
759
01:16:47,151 --> 01:16:50,063
Il est tout puissant.
760
01:17:03,591 --> 01:17:07,027
Cet homme est un amour !
761
01:17:08,591 --> 01:17:11,230
As-tu compris
s'il allait nous aider ?
762
01:17:11,431 --> 01:17:14,104
C'est vrai,
nous ne lui avons pas demand�.
763
01:17:14,311 --> 01:17:15,380
Peu importe.
764
01:17:15,591 --> 01:17:19,106
Ses paroles ont �veill� en moi
une id�e g�niale !
765
01:17:19,311 --> 01:17:21,984
Nous n'avons pas encore �puis�
la premi�re id�e !
766
01:17:22,271 --> 01:17:23,943
Je vais vous dire...
767
01:17:24,231 --> 01:17:26,699
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le Palais de Ras El-Tine.
768
01:17:27,071 --> 01:17:28,743
Nous en sommes � deux pas.
769
01:17:28,951 --> 01:17:31,181
Avec �a, je fais sauter
la t�te de Farouk !
770
01:17:40,871 --> 01:17:45,308
Tu veux 450 pour une soir�e ?
C'est la recette d'une semaine !
771
01:17:45,511 --> 01:17:47,786
Les affaires sont les affaires.
772
01:17:47,991 --> 01:17:52,542
Mon cher Elie, ce sont des enfants.
Les fils de nos amis !
773
01:17:53,031 --> 01:17:54,862
C'est une f�te de bienfaisance.
774
01:17:55,071 --> 01:17:57,107
Je ne suis pas un bienfaiteur.
775
01:17:57,391 --> 01:18:02,260
Nous sommes en temps de guerre
Elle ne me durera pas forever.
776
01:18:04,351 --> 01:18:06,501
Mamie ! O� est le piano ?
777
01:18:07,191 --> 01:18:09,022
Un pr�tendant r�v� est venu
pour ta soeur.
778
01:18:09,231 --> 01:18:10,505
Elle doit �tre pr�sentable.
779
01:18:10,711 --> 01:18:12,542
J'en avais besoin
pour mes r�p�titions.
780
01:18:12,751 --> 01:18:14,343
R�p�te chez Mohsen.
781
01:18:14,551 --> 01:18:16,826
Le mariage de ta soeur
est plus important.
782
01:18:17,031 --> 01:18:19,591
Et ce couscous
est plus important que quoi ?
783
01:18:19,791 --> 01:18:22,225
�a c'est une coutume !
784
01:18:43,471 --> 01:18:44,745
Je viens du Mont de Pi�t�.
785
01:18:45,311 --> 01:18:46,630
J'ai mis ma bague au clou.
786
01:18:47,951 --> 01:18:50,863
Et moi, je rentre
de chez la Princesse Chahinour.
787
01:18:51,111 --> 01:18:53,625
Notre revue est sous son patronage.
788
01:19:18,351 --> 01:19:21,980
La princesse s'appr�te � partir.
789
01:19:22,191 --> 01:19:25,183
Ces voyous jettent du riz
sur l'orchestre.
790
01:19:25,551 --> 01:19:28,384
Je t'avais dit
que �a ne marcherait pas.
791
01:19:28,751 --> 01:19:30,946
On n'a pas eu le temps de r�p�ter.
792
01:19:35,951 --> 01:19:39,023
Il valait mieux annuler.
793
01:19:39,231 --> 01:19:41,187
Ce n'est pas le moment de g�mir !
794
01:19:41,391 --> 01:19:43,905
Arr�te le chanteur
et introduis le suivant.
795
01:20:46,951 --> 01:20:48,543
L�ve le rideau !
796
01:20:52,951 --> 01:20:54,430
Non, pas celui-l� !
797
01:21:10,151 --> 01:21:11,903
La Princesse s'est lev�e...
798
01:21:12,271 --> 01:21:15,343
Et le Pacha me r�clame d�s l'aube.
799
01:21:29,111 --> 01:21:30,703
Lan�ons le finale.
800
01:21:30,911 --> 01:21:35,029
Je sugg�re que tu annonces
l'annulation de la repr�sentation.
801
01:21:35,231 --> 01:21:36,789
Il reste deux num�ros !
802
01:21:36,991 --> 01:21:38,424
II est 2 h du matin.
803
01:21:38,631 --> 01:21:41,020
Il n'est plus question d'attendre.
804
01:21:41,231 --> 01:21:44,940
J'emm�ne les filles.
J'ai demand� les taxis.
805
01:21:45,151 --> 01:21:47,187
Allez au diable !
806
01:21:49,111 --> 01:21:51,261
Pr�pare-toi pour la danse !
807
01:21:51,471 --> 01:21:55,180
Que l'orchestre attaque le finale.
808
01:21:56,431 --> 01:21:57,830
Tu ne pourras pas danser.
809
01:21:58,031 --> 01:22:01,103
Je me suis crev� pour ce num�ro
et tu veux que je l'annule !
810
01:22:02,951 --> 01:22:04,304
II ne reste plus personne.
811
01:25:22,911 --> 01:25:24,708
C'est toi qui as br�l� J�sus.
812
01:25:26,991 --> 01:25:29,505
Ce n'est pas moi.
C'est lui qui a br�l� J�sus.
813
01:25:29,711 --> 01:25:31,667
Alors, il doit mourir.
814
01:25:41,871 --> 01:25:43,429
Il a br�l� J�sus, il mourra.
815
01:26:18,111 --> 01:26:20,579
Le grand est mort
816
01:26:20,791 --> 01:26:22,702
parce qu'il a br�l� J�sus.
817
01:26:22,911 --> 01:26:25,186
Enfermez le petit dans la chambre
pour toujours.
818
01:26:25,631 --> 01:26:26,905
C'est le petit
819
01:26:27,151 --> 01:26:28,584
qui aurait d� mourir.
820
01:26:37,711 --> 01:26:40,020
Que fais-tu
dans cette atmosph�re sinistre ?
821
01:26:40,591 --> 01:26:44,220
M�me si le monde entier me d�fiait
je serais acteur.
822
01:26:44,431 --> 01:26:46,103
Nous le voulons tous.
823
01:26:46,671 --> 01:26:47,899
Ma grand-m�re a dit :
824
01:26:48,151 --> 01:26:49,789
"C'est le petit
qui aurait d� mourir".
825
01:26:50,271 --> 01:26:52,148
- C'est ton fr�re ?
- C'�tait un g�nie.
826
01:27:19,071 --> 01:27:21,221
C'est toi qui as tourn� ce film ?
827
01:27:21,471 --> 01:27:24,110
- Oui, mais avec ma cam�ra.
- Et mon projecteur.
828
01:27:24,311 --> 01:27:25,107
C'est formidable !
829
01:27:41,551 --> 01:27:42,461
Qui est-ce ?
830
01:27:42,671 --> 01:27:44,627
Osman et Nicolas.
831
01:27:45,311 --> 01:27:46,585
Et celui-l�, c'est toi ?
832
01:27:46,791 --> 01:27:49,100
Supposons !
833
01:28:03,911 --> 01:28:06,471
Mon fils Mohsen
est un musicien g�nial !
834
01:28:06,831 --> 01:28:09,391
Mais c'est chez vous, � Lancaster,
835
01:28:09,591 --> 01:28:12,025
que je l'envoie �tudier
l'Economie Politique.
836
01:28:21,391 --> 01:28:23,985
Tu devrais faire de moi une star.
837
01:28:24,191 --> 01:28:26,147
Un nouveau Spencer Tracy !
838
01:28:27,391 --> 01:28:30,110
Cesse, ce gar�on a un vrai talent.
839
01:28:30,311 --> 01:28:32,905
Il devrait �tudier
� la Pasadena Playhouse.
840
01:28:33,111 --> 01:28:36,421
Nous ferons un "Boom Town" arabe !
II y a beaucoup de p�trole ici.
841
01:28:36,671 --> 01:28:38,741
Clark Gable sera mon partenaire.
842
01:28:38,951 --> 01:28:41,181
Moi je serai Ken Tracy.
843
01:28:41,391 --> 01:28:45,430
Apr�s Dick Tracy, Spencer Tracy,
il y aura Ken Tracy !
844
01:28:45,751 --> 01:28:46,945
Qu'en dites-vous, Pacha ?
845
01:28:47,231 --> 01:28:49,301
Et pourquoi pas Mahmoud Tracy !
846
01:28:49,511 --> 01:28:52,469
A votre place,
j'irais � Pasadena � tout prix.
847
01:28:53,191 --> 01:28:55,227
C'est la meilleure �cole au monde.
848
01:28:55,431 --> 01:28:59,788
Ils n'arrivent m�me pas
� payer la dette de leur d�sastre.
849
01:29:00,031 --> 01:29:03,580
La meilleure �cole au monde
se trouve � Londres,
850
01:29:03,791 --> 01:29:07,500
c'est l'Acad�mie Royale
d'Art dramatique.
851
01:29:12,831 --> 01:29:15,220
Etudier � l'�tranger ?
852
01:29:15,431 --> 01:29:18,150
Son p�re trouve � peine
de quoi manger.
853
01:29:19,071 --> 01:29:21,983
Si papa acceptait
que je parte avec toi,
854
01:29:22,191 --> 01:29:24,341
j'�tudierais la musique
et toi le cin�ma.
855
01:29:24,551 --> 01:29:25,700
L'Am�rique !
856
01:29:26,471 --> 01:29:32,660
Sans un sou, sans un sou...
857
01:29:36,151 --> 01:29:38,142
Papa fait partir Samir � ses frais.
858
01:29:38,351 --> 01:29:40,911
C'est votre cousin
et son p�re travaille pour lui !
859
01:29:41,111 --> 01:29:43,420
Am�ricains et Anglais
te disputent, Y�hia !
860
01:29:43,631 --> 01:29:47,021
Tu crois que l'Ambassadeur am�ricain
pourrait aider Y�hia ?
861
01:29:47,231 --> 01:29:50,667
Vous avez bien invit� l'Ambassadeur
d'Angleterre � votre spectacle.
862
01:29:50,871 --> 01:29:52,099
Le premier �tait super !
863
01:29:52,311 --> 01:29:56,941
Montez un autre spectacle
etj'invite l'Ambassadeur des U.S.A.
864
01:29:57,151 --> 01:29:58,664
"Hamlet" serait l'id�al !
865
01:29:58,871 --> 01:30:01,704
Vas-y, montre � l'oncle
ce que tu sais faire.
866
01:30:12,191 --> 01:30:16,946
"Anges et esprits b�n�fiques...
Prot�gez-moi.
867
01:30:17,431 --> 01:30:19,786
"Tu viens sous une apparence
tellement �trange
868
01:30:20,591 --> 01:30:23,663
"que je dois t'interpeller :
Hamlet...
869
01:30:32,631 --> 01:30:33,950
"P�re,
870
01:30:34,471 --> 01:30:36,621
"Roi, T�te Supr�me du Danemark,
871
01:30:36,951 --> 01:30:37,781
"R�ponds-moi..."
872
01:30:38,031 --> 01:30:39,259
La ferme !
873
01:30:39,471 --> 01:30:43,146
C'est l'�cole qui choisit
ses �l�ves,
874
01:30:43,351 --> 01:30:45,945
pas l'ambassadeur am�ricain.
875
01:30:46,391 --> 01:30:47,983
Ce n'est qu'une suggestion.
876
01:30:50,431 --> 01:30:52,786
J'avais dit "La M�g�re Apprivois�e".
877
01:30:53,031 --> 01:30:55,465
Le Comit� a opt� pour "Hamlet".
878
01:30:58,431 --> 01:31:02,344
Le Comit� ?
Ce sera "La M�g�re Apprivois�e" !
879
01:31:06,071 --> 01:31:08,824
C'est une d�cision d�mocratique
880
01:31:09,151 --> 01:31:10,345
et collective !
881
01:31:10,551 --> 01:31:12,906
Comme Cromwell !
Comme le premier parlement !
882
01:31:13,151 --> 01:31:14,709
Comme vous nous l'avez enseign� !
883
01:31:55,551 --> 01:31:58,861
Chaker Pacha
nous a cong�di�s en bloc.
884
01:31:59,791 --> 01:32:01,986
D�s que les Anglais
reprirent leur souffle,
885
01:32:02,431 --> 01:32:04,262
il a cogn�.
886
01:32:05,111 --> 01:32:08,581
Profitons de la col�re des ouvriers
et lan�ons l'Organisation.
887
01:32:14,751 --> 01:32:16,867
Il vous cong�die et vous acceptez !
888
01:32:17,071 --> 01:32:19,107
A votre place, je le descendrais.
889
01:32:19,511 --> 01:32:21,422
C'est ce que m�ritent...
890
01:32:22,071 --> 01:32:24,221
les collaborateurs des Anglais.
891
01:32:28,711 --> 01:32:32,989
Soyez tranquille,
un obus ne passerait pas.
892
01:32:43,951 --> 01:32:45,430
M. Elie au t�l�phone.
893
01:32:45,831 --> 01:32:49,904
Tu ne leur as pas donn� le th��tre
pour r�p�ter ?
894
01:32:50,391 --> 01:32:53,781
Apr�s tout, ce sont des enfants.
C'est une f�te de bienfaisance...
895
01:32:54,671 --> 01:32:57,026
et si tu as besoin
de quelqu'un du port,
896
01:32:57,831 --> 01:33:00,425
nous sommes l�.
897
01:33:02,871 --> 01:33:05,066
Il va vous r�partir la somme
sur 10 semaines.
898
01:33:05,271 --> 01:33:07,068
Cinq livres par semaine ? D'o� ?
899
01:33:07,271 --> 01:33:09,865
De votre argent de poche.
Il faut payer ses �checs.
900
01:33:10,111 --> 01:33:12,341
- Il devrait nous aider.
- Et perdre 50 livres ?
901
01:33:12,551 --> 01:33:16,783
Nous sommes en guerre et les gens
s'entre-tuent pour l'argent !
902
01:33:17,231 --> 01:33:19,028
Si les Allemands
�taient entr�s � Alexandrie
903
01:33:19,231 --> 01:33:21,904
nous serions sur le trottoir.
904
01:33:22,151 --> 01:33:25,746
Plus mis�rables que Y�hia
et son fichu p�re.
905
01:33:26,831 --> 01:33:29,106
Et s'ils t'avaient pris ta voiture ?
906
01:33:29,311 --> 01:33:31,267
Pourquoi ?
Je suis Egyptien, pas Anglais.
907
01:33:31,471 --> 01:33:33,223
Ils s'en foutent.
908
01:33:33,431 --> 01:33:39,108
Chacun vendra sa patrie m�me
pour sauver son argent et sa peau !
909
01:33:39,471 --> 01:33:41,780
Peut-�tre vous. Pas moi.
910
01:33:42,471 --> 01:33:44,826
Cesse de jouer au patriote
comme ton oncle Adel.
911
01:33:53,711 --> 01:33:56,350
A quelle heure le Pacha
revient-il au travail ?
912
01:33:57,311 --> 01:33:59,984
Que te dire, Ibrahim ? Un enfer...
913
01:34:00,511 --> 01:34:02,547
La vie loin de toi est un enfer.
914
01:34:02,751 --> 01:34:05,788
Loin d'Egypte,
l'Egypte des braves gens.
915
01:34:07,191 --> 01:34:09,546
L'Egypte v�cue
dans le regard d'un gar�on brun.
916
01:34:10,071 --> 01:34:12,505
L'Egypte du sourire, malgr� tout.
917
01:34:19,591 --> 01:34:20,990
Mon retour � Alexandrie
918
01:34:22,391 --> 01:34:25,542
est devenu un r�ve obsessionnel...
919
01:34:26,951 --> 01:34:29,624
d'autant plus
qu'il s'�Ioigne de jour en jour.
920
01:34:35,511 --> 01:34:37,979
Des gens travaillent
� convaincre mon p�re...
921
01:34:38,191 --> 01:34:41,263
que son destin, notre destin,
922
01:34:41,951 --> 01:34:43,828
est de retourner en Palestine.
923
01:34:44,511 --> 01:34:46,502
Ils l'appellent Terre Promise.
924
01:34:46,751 --> 01:34:48,469
Les sionistes
925
01:34:48,671 --> 01:34:51,663
ont subjugu� l'esprit de papa
et le coeur de David.
926
01:34:57,831 --> 01:34:59,742
A qui est tout �a, Ibrahim ?
927
01:34:59,951 --> 01:35:02,670
Qui sont tes acolytes ?
928
01:35:03,791 --> 01:35:04,541
Je n'en ai pas.
929
01:35:04,911 --> 01:35:07,471
"Tu es communiste !
Tu seras jug� !"
930
01:35:07,671 --> 01:35:09,423
II risque la condamnation.
931
01:35:09,631 --> 01:35:11,667
Ses parents, des paysans,
932
01:35:11,871 --> 01:35:14,305
se sont saign�s
pour qu'il ait sa licence de droit.
933
01:35:18,511 --> 01:35:21,150
Mon fils Y�hia
vient de go�ter � l'injustice.
934
01:35:23,791 --> 01:35:27,340
Mme Salha vous a recommand�.
935
01:35:27,591 --> 01:35:29,661
On m'a parl� de votre patriotisme.
936
01:35:30,391 --> 01:35:33,463
Vous auriez cass� la gueule
� un type
937
01:35:33,671 --> 01:35:36,629
qui a dit
que vous n'�tiez pas Egyptien.
938
01:35:37,631 --> 01:35:39,349
O� sont les parents de ton ami ?
939
01:35:39,551 --> 01:35:42,702
Autant vous avertir :
940
01:35:43,231 --> 01:35:47,110
1: ne prononcez jamais mon nom,
941
01:35:47,311 --> 01:35:50,223
je risque d'�tre renvoy� de l'arm�e.
942
01:35:50,551 --> 01:35:53,145
2: pas question d'honoraires.
943
01:35:53,351 --> 01:35:56,343
Je peux � peine r�gler
les frais du proc�s.
944
01:35:58,431 --> 01:35:59,830
Alors ?
945
01:36:07,351 --> 01:36:09,228
Ne vous d�rangez pas.
946
01:36:16,511 --> 01:36:18,945
Les Anglais interdisent la chasse
� Mariout.
947
01:36:20,191 --> 01:36:22,068
J'irai peut-�tre � Edkou.
948
01:36:24,391 --> 01:36:26,621
La cartouche est � 3 piastres.
949
01:36:30,591 --> 01:36:32,661
Et ton ami Mohsen, o� part-il ?
950
01:36:33,671 --> 01:36:35,821
On l'a accept� en Angleterre.
951
01:36:36,471 --> 01:36:38,382
La guerre semble se terminer.
952
01:36:39,031 --> 01:36:41,864
Il partira avec Samir.
953
01:36:44,431 --> 01:36:49,027
Samir et son p�re
ont pr�par� le n�cessaire.
954
01:36:50,831 --> 01:36:54,267
C'est mieux que de partir seul.
955
01:36:55,471 --> 01:36:58,907
Lorsqu'on part � deux
c'est toujours mieux.
956
01:37:06,591 --> 01:37:10,584
Albert dit qu'il t'a trouv� un poste
� la banque.
957
01:37:12,791 --> 01:37:14,747
Si j'�tais aussi riche
que Chaker Pacha,
958
01:37:14,991 --> 01:37:17,949
je t'aurais envoy� � Paris
"m�re des arts".
959
01:37:20,871 --> 01:37:23,180
L'ann�e o� j'ai d�croch� ma licence,
960
01:37:24,151 --> 01:37:27,348
j'ai connu la plus belle ballerine
de son temps.
961
01:37:31,911 --> 01:37:34,630
Tu remplis ce formulaire
962
01:37:34,871 --> 01:37:37,749
etje t'apporte l'acceptation.
963
01:37:38,431 --> 01:37:40,183
Tu seras engag� � la banque.
964
01:37:40,391 --> 01:37:41,904
Ils t'ont accept�.
965
01:37:42,111 --> 01:37:45,547
D�s demain,
tu peux venir t'entra�ner.
966
01:37:45,751 --> 01:37:48,345
Apr�s un bref examen,
967
01:37:48,551 --> 01:37:52,305
tu seras accept� officiellement.
968
01:37:54,391 --> 01:37:56,859
- Tu descends ?
- Je t'accompagne.
969
01:37:57,151 --> 01:38:01,747
Ne tarde pas � te pr�senter.
970
01:38:04,031 --> 01:38:06,704
Toi, tu me vois employ� de banque...
971
01:38:06,951 --> 01:38:09,146
Et lui m'imagine ferblantier !
972
01:38:09,951 --> 01:38:12,340
Tu continues � penser
� �tre acteur ?
973
01:38:13,671 --> 01:38:15,024
Oui, figure-toi.
974
01:38:15,951 --> 01:38:16,622
Malgr�...
975
01:38:17,671 --> 01:38:19,343
Malgr� mon �chec ?
976
01:38:19,551 --> 01:38:21,269
Peut-�tre � cause de mon �chec.
977
01:38:21,471 --> 01:38:22,950
Tu ne recules devant rien.
978
01:38:23,151 --> 01:38:25,790
Il faut que j'�tudie
pour comprendre l'�chec !
979
01:38:25,991 --> 01:38:28,346
Au lieu de bl�mer les autres
980
01:38:28,551 --> 01:38:30,746
ou la guerre, comme vous !
981
01:38:30,991 --> 01:38:34,063
Tous nos amis
se sont moqu�s de nous !
982
01:38:34,271 --> 01:38:37,946
Tu appelles �a des amis ?
983
01:38:38,631 --> 01:38:42,624
De toute fa�on, ils se moquaient
de moi, pas de vous.
984
01:38:42,991 --> 01:38:45,107
Ce qui est arriv� � ton fr�re
ne suffit pas ?
985
01:38:45,311 --> 01:38:47,347
II faut que tu nous quittes aussi ?
986
01:38:47,711 --> 01:38:51,147
Le g�nie est parti.
Pourquoi pas le rat� ?
987
01:38:51,351 --> 01:38:53,387
Mon p�re et moi sommes les rat�s.
988
01:38:53,591 --> 01:38:54,626
Tu parles !
989
01:38:54,831 --> 01:38:56,583
Vous nous auriez pr�f�r�s voleurs,
990
01:38:56,791 --> 01:38:58,941
comme le p�re de Mohsen ?
991
01:38:59,151 --> 01:39:01,870
Comme tous ceux
qui vivent de la guerre !
992
01:39:02,071 --> 01:39:04,426
Quelle solitude
pour qui est int�gre !
993
01:39:09,951 --> 01:39:13,227
Je vous avertis :
c'est Pasadena, ou je me tue.
994
01:39:16,911 --> 01:39:17,787
Bonne id�e.
995
01:39:17,991 --> 01:39:19,902
Laquelle ?
Pasadena ou le suicide ?
996
01:39:20,111 --> 01:39:23,262
Non, me laisser me maquiller.
997
01:39:23,671 --> 01:39:27,380
- Vous auriez pu me donner un r�le.
- Ton fran�ais est boiteux.
998
01:39:28,871 --> 01:39:32,625
Fran�ais boiteux, anglais branlant,
mise en sc�ne... � la noix !
999
01:39:32,831 --> 01:39:35,425
C'est ton destin :
tu es un demi-demi.
1000
01:39:38,591 --> 01:39:42,140
Sans le savoir, pas de succ�s.
1001
01:39:42,351 --> 01:39:45,104
Et sans argent,
pas de voyage, pas de savoir.
1002
01:39:49,031 --> 01:39:52,228
Qu'ils t'acceptent � Pasadena,
puis on verra.
1003
01:39:54,711 --> 01:39:56,190
Ecoute petit,
1004
01:39:57,031 --> 01:40:00,387
Dieu t'a donn� du talent.
Prends-en soin.
1005
01:40:00,591 --> 01:40:04,379
Il ne t'appartient pas � toi seul,
il appartient aux autres...
1006
01:40:43,991 --> 01:40:48,860
Merci au Tribunal qui vous a d�l�gu�
au nom d'une justice v�reuse.
1007
01:40:49,231 --> 01:40:54,146
Sortez, Matire :
je n'ai pas besoin de vous !
1008
01:40:54,351 --> 01:40:56,069
Que tu le veuilles ou non,
1009
01:40:56,751 --> 01:41:00,869
je vais plaider ta cause.
1010
01:41:02,591 --> 01:41:05,549
Je m'en passerais bien.
1011
01:41:07,991 --> 01:41:11,825
Tu as peur que je gagne le proc�s ?
1012
01:41:13,111 --> 01:41:15,671
Rassure-toi, je vais le perdre.
1013
01:41:16,151 --> 01:41:19,188
Et tu vas �tre condamn�.
Et tu vas �coper un maximum.
1014
01:41:19,391 --> 01:41:22,906
Et pour la millioni�me fois,
je passerai pour un �ne d'avocat.
1015
01:41:23,231 --> 01:41:25,586
Et alors ?
1016
01:41:25,791 --> 01:41:27,827
Un �ne plaidant pour un �ne...
1017
01:41:28,311 --> 01:41:32,099
Alors, pourquoi vous obstiner ?
1018
01:41:34,351 --> 01:41:38,026
Pour une bouff�e d'air frais.
1019
01:41:38,591 --> 01:41:41,310
Pour un bon mot
l�ch� par un journaliste.
1020
01:41:41,791 --> 01:41:44,305
Pour qu'une v�rit� �chappe
� un juge...
1021
01:41:45,191 --> 01:41:47,022
Pour un moment � vivre.
1022
01:41:47,431 --> 01:41:48,750
Quelle �poque !
1023
01:41:49,071 --> 01:41:52,746
Une �poque o� il pleut des bombes
sur les innocents,
1024
01:41:52,951 --> 01:41:55,181
et tu crains
que l'on gagne le proc�s ?
1025
01:41:55,911 --> 01:41:58,983
Une �poque o� on grille des hommes
dans des fours
1026
01:41:59,191 --> 01:42:02,308
pour la couleur de leur peau
ou leurs yeux brid�s,
1027
01:42:02,511 --> 01:42:04,388
et tu crains que l'on gagne ?
1028
01:42:04,711 --> 01:42:08,021
Une �poque o� on enterre
des gosses de seize ans
1029
01:42:08,231 --> 01:42:12,747
au nom des quatre libert�s,
1030
01:42:13,471 --> 01:42:15,587
et tu crains que l'on gagne ?
1031
01:42:16,311 --> 01:42:18,871
Un type gagne 5000 livres
en une minute
1032
01:42:19,071 --> 01:42:22,825
alors que le ticket de train
est trop cher pour les pauvres,
1033
01:42:23,031 --> 01:42:24,464
et tu crains que je gagne ?
1034
01:42:24,671 --> 01:42:26,343
Tout ce que je peux souhaiter
1035
01:42:26,751 --> 01:42:29,345
c'est une peine moins radicale.
1036
01:42:32,871 --> 01:42:35,863
Le Tribunal condamne
Ibrahim El-Charkaoui
1037
01:42:36,071 --> 01:42:38,187
� 15 ans de d�tention
1038
01:42:38,391 --> 01:42:42,145
et de travaux forc�s.
1039
01:42:57,151 --> 01:42:59,540
Cesse de faire cette t�te.
1040
01:43:04,351 --> 01:43:07,070
Quinze ans ! C'est trop dur.
1041
01:43:08,591 --> 01:43:12,027
Ibrahim avait le don
d'agir sans r�fl�chir.
1042
01:43:13,231 --> 01:43:14,869
Qui a vol� mon taille-crayon ?
1043
01:43:15,071 --> 01:43:17,505
Ne dis pas "vol�" !
1044
01:43:17,951 --> 01:43:20,181
Je suis ton sup�rieur...
1045
01:44:09,751 --> 01:44:12,140
Autant p�re est f�ch�
que la guerre soit finie,
1046
01:44:12,351 --> 01:44:14,148
autantje suis heureux de partir.
1047
01:44:14,351 --> 01:44:15,784
Si tu venais avec moi !
1048
01:44:44,471 --> 01:44:47,941
"L'ombre de la mort
s'est �Ioign�e de moi".
1049
01:44:48,711 --> 01:44:51,100
Voyez, il n'est pas mort.
1050
01:44:51,311 --> 01:44:52,744
Vous disiez qu'il se nomme ?
1051
01:44:59,671 --> 01:45:02,105
Beaucoup sont morts � El-Alamein.
1052
01:45:02,751 --> 01:45:04,707
Non. Il m'a �crit apr�s la bataille,
1053
01:45:04,911 --> 01:45:07,027
et il m'a affirm� �tre vivant.
1054
01:47:07,031 --> 01:47:08,146
Que se passe-t-il ?
1055
01:47:08,351 --> 01:47:10,911
Nous avons lou� l'appartement
pour l'�t�.
1056
01:47:11,111 --> 01:47:13,341
Papa et Nadia
vont pouvoir aller � Beyrouth
1057
01:47:13,551 --> 01:47:16,941
avant qu'on se happe
le pr�tendant de ta soeur.
1058
01:47:23,071 --> 01:47:25,824
Nous habiterons une cabane
au bord de la plage.
1059
01:47:26,871 --> 01:47:30,864
On sera � l'�troit pendant
deux jours puis tout ira bien.
1060
01:47:31,271 --> 01:47:34,183
Y�hia, Mohsen voudrait
que tu l'appelles.
1061
01:47:41,111 --> 01:47:43,625
Mohsen,
j'allais justement t'appeler.
1062
01:47:48,751 --> 01:47:49,866
Tu pars...
1063
01:48:09,631 --> 01:48:12,020
Vas-y, je te rejoins !
1064
01:48:13,151 --> 01:48:15,346
Je t'en prie, viens avec moi.
1065
01:48:31,991 --> 01:48:34,186
Je t'ai dit :
ne quitte pas Mohsen.
1066
01:48:34,391 --> 01:48:37,064
Tu voudrais que je porte sa valise ?
1067
01:48:39,511 --> 01:48:43,265
Je rentre par le premier bateau,
d�s que ma femme a termin� sa cure.
1068
01:48:43,511 --> 01:48:46,423
Entre-temps, suspens tout paiement.
1069
01:48:58,871 --> 01:49:02,580
Voil� un bel arr�t.
Tu me surpasses.
1070
01:49:02,831 --> 01:49:05,299
Tu parles !
1071
01:49:16,591 --> 01:49:18,582
Mohsen, nous sommes l� !
1072
01:49:21,591 --> 01:49:23,422
Une deuxi�me vir�e !
1073
01:49:31,351 --> 01:49:33,228
Une troisi�me, les gars !
1074
01:49:36,071 --> 01:49:38,266
Le capitaine va nous massacrer.
1075
01:49:38,471 --> 01:49:39,870
Qu'importe ! Vas-y !
1076
01:49:53,791 --> 01:49:55,463
Encore une fois ?
1077
01:49:55,671 --> 01:49:57,024
�a suffit !
1078
01:50:02,791 --> 01:50:05,703
Ecris � l'Institut de Pasadena.
1079
01:50:05,911 --> 01:50:08,709
Je t'esp�re tr�s vite � Hollywood !
1080
01:50:10,351 --> 01:50:12,069
Bye-bye, salaud !
1081
01:50:12,311 --> 01:50:13,585
Etudie bien...
1082
01:50:34,711 --> 01:50:39,148
A deux pas... l�, � droite.
1083
01:50:48,751 --> 01:50:50,787
D'en-haut on voit tout le port.
1084
01:50:51,031 --> 01:50:53,864
Et Albert pr�pare les crabes...
1085
01:50:55,231 --> 01:50:56,949
Qu'est-ce que tu dis ?
1086
01:50:58,991 --> 01:51:01,061
- Jure !
- Je jure.
1087
01:51:01,311 --> 01:51:04,462
Ici ? En bas ? A l'instant ?
1088
01:51:04,671 --> 01:51:06,707
Contr�le-toi.
1089
01:51:07,031 --> 01:51:08,146
Elle s'appelle...
1090
01:51:08,351 --> 01:51:09,625
Sarah !
1091
01:51:10,391 --> 01:51:11,983
Va... tu le m�rites !
1092
01:51:31,151 --> 01:51:33,711
II a une t�te d'europ�en... non ?
1093
01:51:37,631 --> 01:51:40,429
C'est notre fils, Ibrahim.
1094
01:51:41,911 --> 01:51:44,266
Je croyais avoir fui l'enfer nazi.
1095
01:51:44,671 --> 01:51:47,105
A Haifa,
j'ai affront� un autre enfer.
1096
01:51:47,391 --> 01:51:49,586
Le nazisme est mort,
mais en Palestine
1097
01:51:49,791 --> 01:51:52,385
ont �clat� des batailles
qui vont durer cent ans.
1098
01:52:13,671 --> 01:52:15,866
Papa m'affirme qu'en Palestine
1099
01:52:16,111 --> 01:52:18,500
va natire la Soci�t�
dont nous r�vions.
1100
01:52:19,711 --> 01:52:23,465
Mais j'ai vu, l�-bas, le judaisme
se transformer en nationalit�
1101
01:52:23,671 --> 01:52:25,582
dans la violence et le sang.
1102
01:52:25,791 --> 01:52:27,509
Chaque juif au monde
1103
01:52:27,791 --> 01:52:30,863
se sent d�sormais affili�
� une nationalit� illusoire,
1104
01:52:31,071 --> 01:52:33,426
autre que celle
du pays o� il est n�.
1105
01:52:35,191 --> 01:52:38,547
Je condamne le terrorisme
quelle qu'en soit l'excuse
1106
01:52:38,831 --> 01:52:42,983
et refuse l'arrachement d'un droit
au prix du droit d'autrui.
1107
01:52:43,591 --> 01:52:45,309
Au milieu de tout cela,
1108
01:52:45,711 --> 01:52:49,340
je ne r�vais que
de notre petite chambre sur le toit.
1109
01:52:50,911 --> 01:52:54,221
Ibrahim, je te veux.
1110
01:53:12,031 --> 01:53:14,181
Tu sais ce que cela veut dire ?
1111
01:53:23,991 --> 01:53:26,027
Ses yeux sont dr�lement clairs.
1112
01:53:30,911 --> 01:53:31,787
C'est toi.
1113
01:53:33,031 --> 01:53:34,430
Le prochain...
1114
01:53:35,471 --> 01:53:36,824
ce sera toi !
1115
01:53:43,031 --> 01:53:45,101
Tu nous as totalement oubli�s ?
1116
01:53:49,031 --> 01:53:50,430
Des nouvelles de Mohsen ?
1117
01:53:50,631 --> 01:53:53,020
C'est lui qui m'a dit o� te trouver.
1118
01:53:55,351 --> 01:53:57,945
Il demande des nouvelles
de ton voyage en Am�rique.
1119
01:53:59,831 --> 01:54:02,664
Oui, MIle, je vais v�rifier
le compte de M. votre p�re.
1120
01:54:02,871 --> 01:54:07,387
Regarde, si j'arrive � �conomiser
6 dollars par mois,
1121
01:54:09,391 --> 01:54:11,541
j'aurais besoin de 533 mois,
1122
01:54:11,751 --> 01:54:14,948
soit 44 ans.
1123
01:54:15,511 --> 01:54:19,299
Ajoutes-y mes 18 ans
1124
01:54:19,791 --> 01:54:22,589
etje pourrai r�gler
mes frais d'�tudes en Am�rique
1125
01:54:22,791 --> 01:54:25,544
quand j'aurai 62 ans.
1126
01:54:26,551 --> 01:54:29,190
Ajoutes-y les trois ans d'�tudes...
1127
01:54:33,991 --> 01:54:37,222
Total : 65 ans.
1128
01:54:40,511 --> 01:54:43,184
L'�ge id�al pour commencer sa vie !
1129
01:54:43,391 --> 01:54:45,700
- Tu divagues.
- Je divague ?
1130
01:54:46,151 --> 01:54:48,711
"M�re, pour l'amour de Dieu,
1131
01:54:48,991 --> 01:54:51,425
"cesse de t'oindre
d'une onction flatteuse.
1132
01:54:52,911 --> 01:54:55,266
"Que ce ne soit pas ton abus,
1133
01:54:55,471 --> 01:54:58,861
"mais ma folie qui parle !"
1134
01:54:59,551 --> 01:55:01,382
Ce Hamlet va te rendre cingl� !
1135
01:55:08,351 --> 01:55:12,139
Tu as raison...
Je n'ai plus de public.
1136
01:55:12,351 --> 01:55:13,545
Et moi ?
1137
01:55:15,351 --> 01:55:17,546
Je n'ai que mes plaintes � t'offrir.
1138
01:55:20,831 --> 01:55:24,346
Me plaindre
de cette banque de malheur.
1139
01:55:24,551 --> 01:55:27,111
Le pire tombeau
que m'offre Alexandrie !
1140
01:55:29,511 --> 01:55:31,342
Oh, Alexandrie !
1141
01:55:32,751 --> 01:55:34,821
Pourquoi ai-je vu le jour
sous ton ciel ?
1142
01:55:35,511 --> 01:55:38,105
II n'est plus temps.
Le bateau est � quai.
1143
01:55:38,311 --> 01:55:40,620
Tu dois aller au consulat
pour ton visa.
1144
01:55:42,191 --> 01:55:43,021
Redis �a...
1145
01:55:43,231 --> 01:55:48,180
Au Consulat pour ton visa.
1146
01:55:54,551 --> 01:55:57,941
L'Institut de Pasadena m'a accept� !
1147
01:56:08,231 --> 01:56:10,381
Prends. Br�le la banque !
1148
01:56:21,111 --> 01:56:25,582
Le bateau part pour New York
dans quatre jours.
1149
01:56:26,151 --> 01:56:30,463
Il y a 2500 passagers
et il ne reste que quatre places.
1150
01:56:30,671 --> 01:56:33,583
D�part dimanche � 3 heures.
1151
01:56:33,791 --> 01:56:37,181
Il faut �tre l� avec papiers,
passeport etc...
1152
01:56:37,431 --> 01:56:39,228
Vous ne me donnez que 4 jours !
1153
01:56:39,431 --> 01:56:43,310
Je ne vous donne rien.
C'est l'horaire du d�part.
1154
01:56:43,511 --> 01:56:46,264
Si c'est impossible,
remettez �a l'an prochain.
1155
01:56:46,471 --> 01:56:48,427
Non, non, j'y arriverai.
1156
01:56:49,351 --> 01:56:50,784
Il n'est plus temps d'h�siter.
1157
01:56:51,191 --> 01:56:53,785
- Il est trop tard.
- Nous devons essayer.
1158
01:56:54,031 --> 01:56:55,430
Ton p�re est au Liban.
1159
01:56:55,791 --> 01:57:00,103
Attention ! Mon avenir
d�pend de ce t�l�gramme.
1160
01:57:01,991 --> 01:57:04,380
15 heures de voyage !
Beyrouth, la Palestine.
1161
01:57:04,591 --> 01:57:08,664
Le Sinai, l'Egypte...
pour entendre ces divagations.
1162
01:57:09,151 --> 01:57:12,507
Pourquoi �tre rentr�
si tu n'es pas d'accord ?
1163
01:57:14,911 --> 01:57:16,947
Je savais qu'il te rendrait folle.
1164
01:57:21,431 --> 01:57:24,741
Tu es rentr�
pour trouver une solution.
1165
01:57:27,751 --> 01:57:30,106
Il pourrait r�ussir sa vie.
1166
01:57:31,071 --> 01:57:34,950
Etre autre chose qu'un rond-de-cuir.
1167
01:57:39,271 --> 01:57:41,387
Combien nous reste-t-il d'argent ?
1168
01:57:41,591 --> 01:57:42,910
45 livres.
1169
01:57:43,111 --> 01:57:45,181
Je peux mettre �a au clou
pour 20 livres.
1170
01:57:47,631 --> 01:57:48,620
Et prenez �a.
1171
01:57:48,831 --> 01:57:52,187
Demain, je pourrai avoir 3 livres.
1172
01:57:52,391 --> 01:57:53,790
Combien nous faut-il ?
1173
01:57:53,991 --> 01:57:56,505
80 livres de d�p�t
au bureau des Boursiers au Caire.
1174
01:57:56,711 --> 01:57:58,781
Sans quoi, pas de visa.
1175
01:57:59,071 --> 01:58:03,064
80 livres de d�p�t, plus le billet.
1176
01:58:04,031 --> 01:58:06,465
- Et le billet ?
- 120 livres.
1177
01:58:10,911 --> 01:58:13,141
J'ai 90 livres de c�t�.
1178
01:58:19,231 --> 01:58:22,906
45 + 40 = 85 livres.
1179
01:58:23,191 --> 01:58:25,705
80 de d�p�t + 5
pour le train du Caire.
1180
01:58:26,391 --> 01:58:29,428
Pour le billet, je me d�brouillerai
en votre absence.
1181
01:58:30,031 --> 01:58:33,103
Demain, vendredi,
la Caisse d'Epargne est ferm�e.
1182
01:58:33,311 --> 01:58:35,620
- Empruntons � Chaker Pacha.
- Pas lui !
1183
01:58:36,311 --> 01:58:39,826
Un pr�t de 24 heures
ne le ruinera pas.
1184
01:58:44,511 --> 01:58:48,948
Ainsi, vous vous lancez
dans des proc�s perdants...
1185
01:58:50,031 --> 01:58:51,942
Le Pacha a ordonn� le pr�t
1186
01:58:52,151 --> 01:58:54,711
mais le caissier est absent.
1187
01:58:54,911 --> 01:58:57,345
80 livres pour 24 heures.
1188
01:58:57,591 --> 01:58:58,910
Je m'occupe du billet.
1189
01:58:59,111 --> 01:59:01,579
N'oublie pas la chemise bleue...
1190
01:59:01,791 --> 01:59:04,100
Et le maillot, m�me d�chir�.
1191
01:59:04,311 --> 01:59:06,950
Nous serons l�
pour le d�part du bateau !
1192
01:59:07,151 --> 01:59:09,028
Revenez vite.
1193
01:59:09,791 --> 01:59:10,940
Nadia,
1194
01:59:11,191 --> 01:59:12,590
va au Consulat.
1195
01:59:12,791 --> 01:59:15,942
Dis-leur que nous arrivons...
1196
01:59:19,511 --> 01:59:23,026
- Tu t'arrangeras pour le billet ?
- M�me s'il faut renverser le monde.
1197
01:59:23,431 --> 01:59:26,946
Il d�fend des vauriens
puis vient mendier des pr�ts
1198
01:59:27,151 --> 01:59:31,144
pour envoyer son fils en Am�rique.
1199
01:59:33,511 --> 01:59:35,547
Comme si c'�tait la porte d'� c�t� !
1200
01:59:35,831 --> 01:59:37,787
Je ne comprends pas
pourquoi les gens
1201
01:59:37,991 --> 01:59:39,709
ne vivent pas selon leurs moyens.
1202
01:59:40,031 --> 01:59:43,580
Peut-�tre d�sirent-ils
une vie meilleure ?
1203
01:59:44,031 --> 01:59:47,990
Ils sont fauch�s,
ils n'ont qu'� accepter leur sort.
1204
01:59:51,231 --> 01:59:54,667
Le p�re est un rat�,
le petit sera pire.
1205
01:59:55,591 --> 01:59:58,628
Le petit sait ce qu'il veut.
1206
01:59:59,551 --> 02:00:00,620
Il y parviendra.
1207
02:00:00,831 --> 02:00:02,901
Ton fr�re a perdu la t�te.
1208
02:00:19,871 --> 02:00:22,829
Compte !
II manque 35 livres.
1209
02:00:23,031 --> 02:00:25,591
Je pourrais
peut-�tre avoir trois livres...
1210
02:00:25,791 --> 02:00:28,146
- Combien manque-t-il ?
- 32 livres.
1211
02:00:29,231 --> 02:00:31,950
Voici 17 livres... mon salaire.
1212
02:00:32,151 --> 02:00:33,823
Kadri me les avait pr�t�es.
1213
02:00:35,631 --> 02:00:37,030
O� trouver le reste ?
1214
02:00:37,231 --> 02:00:39,870
Moi je sais o� : M. Diab...
1215
02:00:59,351 --> 02:01:00,500
Un instant !
1216
02:01:10,631 --> 02:01:13,509
Papa, papa ! �a y est !
1217
02:01:15,391 --> 02:01:18,622
Je vous en supplie.
Rien qu'une demi-heure.
1218
02:01:19,231 --> 02:01:21,142
Calmez-vous, je l'attendrai.
1219
02:01:21,351 --> 02:01:23,706
Je d�sire qu'il connaisse les U.S.A.
1220
02:01:30,351 --> 02:01:32,182
J'ai mis 2 nouvelles flanelles.
1221
02:01:32,391 --> 02:01:33,619
Pour deux ans !
1222
02:01:33,831 --> 02:01:37,141
Demain, avant le d�part,
tu t'en ach�teras...
1223
02:01:37,831 --> 02:01:40,982
Dimanche, les magasins sont ferm�s.
1224
02:01:41,191 --> 02:01:42,465
Rien que des haillons !
1225
02:01:43,991 --> 02:01:46,346
En un instant, tu veux partir.
1226
02:01:46,551 --> 02:01:48,940
Puis le billet, puis l'�pargne
1227
02:01:49,151 --> 02:01:50,664
et une veste d�chir�e.
1228
02:01:50,871 --> 02:01:53,305
Et deux ans � l'�tranger.
1229
02:01:53,671 --> 02:01:54,660
Loin de moi !
1230
02:01:57,431 --> 02:01:59,023
Essaye ce costume.
1231
02:02:03,551 --> 02:02:05,587
Mon fr�re est magnifique !
1232
02:02:13,071 --> 02:02:16,461
Ibrahim sait que vous avez fait
votre maximum.
1233
02:02:17,511 --> 02:02:19,229
J'ai perdu le proc�s.
1234
02:02:20,311 --> 02:02:22,825
Il y a deux jours,
j'aurais accept� cette somme.
1235
02:02:23,191 --> 02:02:27,469
Aujourd'hui tout est r�gl�.
Le petit va en Am�rique.
1236
02:02:28,551 --> 02:02:32,385
Je vous en prie, aidez-moi
� �tre en paix avec moi-m�me.
1237
02:02:34,791 --> 02:02:36,747
J'ai toujours voulu
1238
02:02:36,951 --> 02:02:39,670
rencontrer un homme
sachant dire non.
1239
02:02:40,431 --> 02:02:41,386
Et nous voil�.
1240
02:02:41,591 --> 02:02:45,743
Mon petit va en Am�rique
pour �tre acteur.
1241
02:02:46,191 --> 02:02:48,227
Y�hia ? Certainement.
1242
02:02:48,551 --> 02:02:50,064
David est rentr� avec vous !
1243
02:02:51,351 --> 02:02:54,502
David est � l'Ecole Militaire
en Am�rique.
1244
02:02:54,711 --> 02:02:56,349
Peut-�tre le verrai-je...
1245
02:02:59,631 --> 02:03:00,825
Peut-�tre.
1246
02:03:02,751 --> 02:03:04,264
Le taxi a tard�.
1247
02:03:04,471 --> 02:03:07,781
J'ai pourtant pr�cis�
l'horaire du bateau.
1248
02:03:08,031 --> 02:03:09,589
Nous allons rater le bateau.
1249
02:03:11,191 --> 02:03:14,467
Ma voiture est � votre disposition.
1250
02:03:14,671 --> 02:03:17,185
Merci beaucoup,
Morsi Pacha, Bey...
1251
02:03:17,591 --> 02:03:19,582
De rien, mon cher, de rien !
1252
02:03:24,711 --> 02:03:26,269
Merci beaucoup, M. Morsi.
1253
02:03:26,471 --> 02:03:28,189
A votre service.
1254
02:03:28,391 --> 02:03:30,541
Voici ma carte.
1255
02:03:30,751 --> 02:03:32,901
Nous pourrions faire
du business ensemble.
1256
02:03:33,111 --> 02:03:34,783
Mes salutations � Roosevelt.
1257
02:03:37,671 --> 02:03:39,741
Et vous craignez que je le gagne ?
1258
02:04:01,311 --> 02:04:03,381
Tout a �t� si rapide...
1259
02:04:03,591 --> 02:04:05,900
Je n'ai pas eu le temps
de vous voir.
1260
02:04:06,711 --> 02:04:10,226
Sois fort.
Il faut nous revenir vite.
1261
02:04:13,231 --> 02:04:16,348
Tu sais que ton p�re se fait vieux.
1262
02:04:16,951 --> 02:04:20,660
Reviens vite
en homme important dipl�m� !
1263
02:04:25,711 --> 02:04:27,702
Reviens-nous vite, Y�hia !
1264
02:04:28,431 --> 02:04:30,422
Reviens � Alexandrie !
1265
02:04:44,511 --> 02:04:48,299
Je ferai comme �a, pour que
tu me reconnaisses dans la foule.
1266
02:05:06,951 --> 02:05:10,739
Il est tellement petit
sur ce grand bateau.
1267
02:05:40,311 --> 02:05:42,347
Qu'est-ce que tu lui dis encore ?
1268
02:05:42,551 --> 02:05:44,746
Qu'il se coupe les cheveux
avant New York.
1269
02:06:35,951 --> 02:06:37,907
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
96582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.