All language subtitles for alexandriepourquoi-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,407 --> 00:00:18,841 Connais-tu les vents du Khamsin 2 00:00:19,047 --> 00:00:22,323 qui soufflent en bourrasques 3 00:00:23,047 --> 00:00:26,198 et que nul ne peut arr�ter ? 4 00:00:28,207 --> 00:00:30,243 C'est ainsi qu'en 1942, 5 00:00:30,887 --> 00:00:32,923 l'arm�e de Rommel d�ferlait sur Alexandrie 6 00:00:33,647 --> 00:00:35,160 pour �craser l'arm�e anglaise. 7 00:00:35,447 --> 00:00:38,007 Rommel r�p�tait sans cesse : 8 00:00:38,207 --> 00:00:39,686 "La cl� de l'Egypte 9 00:00:40,047 --> 00:00:42,766 "est entre mes mains !" 10 00:00:52,687 --> 00:00:56,919 Puis ce fut Hitler qui d�clara devant 200000 personnes : 11 00:00:57,487 --> 00:01:00,399 "Alexandrie... me voici !" 12 00:03:55,327 --> 00:03:57,363 Nous allons rater "Tom et Jerry". 13 00:04:04,247 --> 00:04:08,399 Si vous croyez que j'ai fait 15000 km pour me faire voler ! 14 00:04:08,767 --> 00:04:11,235 Personne ne bouge, tas d'imb�ciles ! 15 00:04:11,847 --> 00:04:13,883 Qui a pris ma bouteille ? 16 00:04:16,527 --> 00:04:18,199 Revenez ou je vous tue ! 17 00:04:19,927 --> 00:04:21,485 Ah, vous �tes quatre ? 18 00:04:22,447 --> 00:04:24,039 Parle donc, nain ! 19 00:04:26,647 --> 00:04:29,036 Rude bataille en Crim�e 20 00:04:29,967 --> 00:04:32,037 o� 2500 hommes sont morts. 21 00:04:37,447 --> 00:04:41,486 Arriver � temps serait trop demander aux gosses du Victoria College ? 22 00:04:42,207 --> 00:04:43,606 Merde ! 23 00:04:43,927 --> 00:04:46,839 Koutchuk ! Tu permets... c'est notre copain. 24 00:04:49,567 --> 00:04:51,080 Depuis quand fumes-tu ? 25 00:04:51,287 --> 00:04:52,356 Depuis un si�cle ! 26 00:04:54,767 --> 00:04:56,280 C'est bourr� de soldats. 27 00:04:56,727 --> 00:04:58,797 Heureusement qu'on a trouv� des places. 28 00:05:00,647 --> 00:05:03,844 - Qu'est-ce qui vous a retard� ? - Samir draguait... 29 00:05:04,887 --> 00:05:07,196 C'est encore ton Australien qui gueule. 30 00:05:13,487 --> 00:05:15,000 L�chez-le, c'est mon copain ! 31 00:05:16,167 --> 00:05:19,523 M'humilier devant une bande de p�quenots ! 32 00:05:19,727 --> 00:05:22,366 - Que dit cet �ne d'Australien ? - Il d�teste l'Egypte. 33 00:05:22,567 --> 00:05:25,286 Qu'il aille au diable ! On les a pas invit�s ! 34 00:05:26,207 --> 00:05:31,520 Hitler va rappliquer, les �craser comme des cafards. 35 00:06:03,607 --> 00:06:06,280 En venant, j'ai rencontr� une de ces filles ! 36 00:06:06,487 --> 00:06:07,920 Allez, la paix ! 37 00:08:05,687 --> 00:08:07,166 Ces Am�ricains... terribles ! 38 00:08:07,367 --> 00:08:10,484 - Les matires du monde ! - Aujourd'hui et pour toujours ! 39 00:08:10,687 --> 00:08:13,076 Hierj'ai vu un film d'Esther Williams. 40 00:08:13,287 --> 00:08:14,640 Seule, elle vaincrait une arm�e. 41 00:08:14,847 --> 00:08:18,601 Les Am�ricains nous aideraient � sortir les Anglais ? 42 00:08:18,807 --> 00:08:20,923 Si c'est leur int�r�t... s�r ! 43 00:08:23,007 --> 00:08:25,805 Allons draguer sur la corniche. 44 00:08:26,967 --> 00:08:29,959 Maintenant ? Dans la voiture ? 45 00:08:31,207 --> 00:08:33,846 - T'as qu'� regarder ailleurs. - J'aime pas qu'on me regarde. 46 00:08:34,087 --> 00:08:37,079 - Je ne pourrai rien faire. - Et quand as-tu pu ? 47 00:08:37,327 --> 00:08:38,362 Tu t'es vu ? 48 00:08:38,767 --> 00:08:41,122 Seulement l'Am�rique et l'Angleterre sont alli�es. 49 00:08:41,327 --> 00:08:43,318 Alli�es aujourd'hui, demain ennemies. 50 00:08:43,527 --> 00:08:45,722 Et les ennemis d'aujourd'hui demain alli�s. 51 00:08:48,767 --> 00:08:52,043 O� as-tu lu cette formidable pens�e ? 52 00:08:52,287 --> 00:08:55,165 Lu ? Je viens de l'inventer. 53 00:08:57,727 --> 00:09:01,766 C'est encore Samir qui a sugg�r� cette id�e d�go�tante. 54 00:09:05,727 --> 00:09:07,399 Taisez-vous, allons draguer. 55 00:09:07,607 --> 00:09:11,600 Je pr�f�re revoir le film. 56 00:09:12,047 --> 00:09:16,199 Cesse de vivre dans tes r�ves hollywoodiens... 57 00:09:16,407 --> 00:09:18,841 Viens avec nous... vivre ta vraie vie ! 58 00:09:33,487 --> 00:09:35,284 Avec vos cris, je n'arrive pas � �tudier. 59 00:09:35,487 --> 00:09:38,126 Au lieu de passer ta vie au cin�ma, fais tes devoirs. 60 00:09:38,327 --> 00:09:40,966 Vous ne pouvez pas jouer sans hurler ? 61 00:09:41,167 --> 00:09:46,525 Tu vois bien qu'on est oblig�s de s'enfermer. 62 00:09:46,727 --> 00:09:50,720 Dis � Albert de ne pas gueuler ! 63 00:09:57,887 --> 00:10:00,162 Et �a, ce n'est pas une reine ? 64 00:10:00,367 --> 00:10:03,757 Combien de reines y a-t-il dans ce jeu de cartes ? 65 00:10:04,007 --> 00:10:06,362 Je jette la carte qui me plati ! 66 00:10:07,047 --> 00:10:08,605 Une bagarre. 67 00:10:15,807 --> 00:10:18,082 Ils ont ouvert la fen�tre. Eteins l'abat-jour ! 68 00:10:18,287 --> 00:10:19,800 Je n'�teindrai pas ! 69 00:10:25,687 --> 00:10:27,279 Voyez ce maudit Morsi... 70 00:10:27,647 --> 00:10:29,319 tabassant ce malheureux ! 71 00:10:29,567 --> 00:10:30,966 Pauvre ange ! 72 00:10:31,167 --> 00:10:33,317 Ange ? Ce monstre australien ? 73 00:10:42,287 --> 00:10:45,996 Morsi l'a bousill�. 74 00:10:46,967 --> 00:10:49,356 - Qu'est-ce que tu as jet� ? - Un valet. 75 00:10:51,047 --> 00:10:53,481 Tu viens de jeter un valet ! 76 00:10:53,687 --> 00:10:55,882 Tu voudrais que je te jette un joker ? 77 00:10:58,087 --> 00:10:59,361 Ouvrez ! 78 00:11:04,607 --> 00:11:06,199 Je veux une fille ! 79 00:11:06,727 --> 00:11:09,446 "Ici, maison respectable. Cabaret, en bas !" 80 00:11:10,167 --> 00:11:13,239 Que faire de ces salauds ? Avoir piti� d'eux quand on les bat 81 00:11:13,487 --> 00:11:15,796 ou r�ler quand ils veulent une pute ! 82 00:11:16,007 --> 00:11:19,966 Vivre au-dessus d'un bordel en �tant d'honn�tes gens... 83 00:11:38,207 --> 00:11:41,199 J'aime tes �toiles, capitaine 84 00:11:41,447 --> 00:11:46,123 J'aime ton uniforme, capitaine 85 00:11:46,327 --> 00:11:51,082 Capitaine, capitaine, oh ! Capitaine ! 86 00:12:22,807 --> 00:12:25,401 Prends un whisky avec moi. Je paye. 87 00:12:25,607 --> 00:12:27,199 Va-t'en, idiot ! 88 00:12:27,607 --> 00:12:30,360 Allons, je te l'offre ! 89 00:12:30,767 --> 00:12:36,364 Moi je cause, tu �coutes et tu bois. 90 00:12:37,247 --> 00:12:40,000 Demain, je pars pour le front. 91 00:12:41,087 --> 00:12:44,363 Faut que je parle � quelqu'un. 92 00:12:47,927 --> 00:12:48,803 Prends �a. 93 00:12:50,007 --> 00:12:52,077 Tu veux que je te casse la gueule ? 94 00:12:53,087 --> 00:12:57,126 Assieds-toi et parle. 95 00:13:04,087 --> 00:13:07,045 Tu refiles une fille � Tommy ? 96 00:13:07,247 --> 00:13:08,396 Je vais te casser la gueule. 97 00:13:08,607 --> 00:13:11,883 Merde ! Dois-je me battre tout le temps ? 98 00:13:15,687 --> 00:13:17,598 Adel Bey m'a parl� de nouveau. 99 00:13:17,807 --> 00:13:19,479 Il veut son officier. 100 00:13:19,687 --> 00:13:22,281 Il voulait un type de Nouvelle-Z�lande. 101 00:13:36,847 --> 00:13:38,405 Toi, de Nouvelle-Z�lande ? 102 00:13:40,807 --> 00:13:43,640 Je suis de Douvres. Jamais entendu parler ? 103 00:13:44,887 --> 00:13:46,798 II y aura des oiseaux bleus 104 00:13:47,007 --> 00:13:49,601 Sur les blanches falaises de Douvres 105 00:13:50,647 --> 00:13:53,957 Maman y avait une petite mercerie. 106 00:13:59,567 --> 00:14:01,398 Je travaillais sur les quais. 107 00:14:01,607 --> 00:14:04,883 "Tommy, te voil� enr�l� !" 108 00:14:06,127 --> 00:14:08,721 Je rentre l'annoncer � Ma'. 109 00:14:14,327 --> 00:14:15,840 Pas de boutique, 110 00:14:16,807 --> 00:14:18,286 pas d'aiguilles, 111 00:14:20,127 --> 00:14:21,526 pas de Ma'. 112 00:14:25,247 --> 00:14:26,362 Mais... 113 00:14:27,007 --> 00:14:30,682 Il y aura de lajoie et des rires 114 00:14:35,127 --> 00:14:39,325 Demain, lorsque le monde sera libre ! 115 00:14:42,527 --> 00:14:44,165 C'est pas la sir�ne ? 116 00:14:48,487 --> 00:14:49,556 Eteignez la lumi�re ! 117 00:14:54,327 --> 00:14:56,921 Y�hia, une alerte ! 118 00:14:58,727 --> 00:15:00,046 II n'y a pas eu de sir�ne ! 119 00:15:00,247 --> 00:15:02,761 Ta voix couvrirait un million de sir�nes ! 120 00:15:05,487 --> 00:15:09,560 Arr�te, si la bombe te rate c'est de bouffer que tu cr�veras ! 121 00:15:13,247 --> 00:15:15,158 Je veux une p�tisserie. 122 00:15:15,367 --> 00:15:17,198 Apporte une douceur � ton p�re ! 123 00:15:17,407 --> 00:15:19,125 C'est bien le moment ! 124 00:16:10,047 --> 00:16:11,958 Entre, entre... 125 00:16:12,167 --> 00:16:13,441 Passez capitaine. 126 00:16:15,647 --> 00:16:17,365 Entre ! Ne fais pas comme ton p�re ! 127 00:16:38,607 --> 00:16:42,316 Salut, salut au capitaine ! 128 00:16:51,287 --> 00:16:52,197 Joue, cr�tin ! 129 00:17:06,647 --> 00:17:08,080 A l'int�rieur... 130 00:17:11,367 --> 00:17:14,882 Qu'est-ce que vous faites de toutes ces bouteilles ? 131 00:17:15,527 --> 00:17:18,200 Quel trafic faites-vous ? 132 00:17:18,407 --> 00:17:21,843 Trafic ? Pour qui nous prenez-vous ? 133 00:17:22,207 --> 00:17:24,767 Excusez-moi... La guerre a des exigences. 134 00:17:25,887 --> 00:17:27,559 Elle pousse les gens � n'importe quoi, 135 00:17:27,767 --> 00:17:29,564 ils ne savent plus comment survivre. 136 00:17:35,287 --> 00:17:37,084 Tu ne voudrais pas un pneu ? 137 00:17:41,687 --> 00:17:45,202 Des bas en nylon pour ton amie ? 138 00:17:49,127 --> 00:17:51,721 Nous voulons nous d�barrasser des Anglais. 139 00:17:53,807 --> 00:17:55,320 Mes clients sont de la haute. 140 00:17:55,527 --> 00:17:59,964 Dans cinq minutes, j'en re�ois un tr�s sp�cial. 141 00:18:00,247 --> 00:18:04,604 La cr�me de la cr�me ! 142 00:18:06,367 --> 00:18:08,517 II t'ach�te des pneus ? 143 00:18:08,727 --> 00:18:10,001 De la viande et des os. 144 00:18:10,647 --> 00:18:12,956 Il veut acheter un officier n�o-z�landais. 145 00:18:13,207 --> 00:18:16,165 Il veut le zigouiller pour prouver qu'il est nationaliste. 146 00:18:16,367 --> 00:18:19,484 Dans son palais, il le d�coupera au couteau et � la fourchette. 147 00:18:19,687 --> 00:18:22,759 �a c'est des "gens bien". 148 00:18:37,967 --> 00:18:40,197 Oncle, quelqu'un te demande. 149 00:18:47,967 --> 00:18:49,446 Nous avons lu dans le journal, 150 00:18:49,647 --> 00:18:53,196 � propos du g�n�ral ratatin� sous son char. 151 00:18:53,407 --> 00:18:55,602 Tu aurais d� me contacter par t�l�phone. 152 00:18:55,807 --> 00:18:59,595 Nous avons votre commande. 153 00:19:00,367 --> 00:19:05,361 Seulement, ceux qui l'ont enlev�e demandent un bonus... 154 00:19:05,567 --> 00:19:06,966 Tu as empoch� 50 livres. 155 00:19:07,647 --> 00:19:09,922 Il demande two 50. One illico, 156 00:19:11,047 --> 00:19:13,686 le second � la livraison. 157 00:19:17,487 --> 00:19:19,045 Pr�te-moi 100 livres. 158 00:19:19,567 --> 00:19:21,922 A condition que tu f�licites le Pacha. 159 00:19:28,407 --> 00:19:30,238 Tiens donc... 160 00:19:30,447 --> 00:19:32,085 Sarah Sorel chez M. Chaker 161 00:19:32,287 --> 00:19:35,165 pour le f�liciter du titre de pacha qu'il s'est achet� ? 162 00:19:36,087 --> 00:19:37,839 Ta soeur Suzanne est mon amie. 163 00:19:38,047 --> 00:19:42,199 Et son mari, le nouveau Pacha, est l'ami de tes amis les ouvriers ? 164 00:19:44,287 --> 00:19:47,563 Tu cherches la discussion politique ? 165 00:19:48,047 --> 00:19:50,641 Avec toi ? Je m'en garderais bien. 166 00:19:51,647 --> 00:19:54,525 On trouve pas mal de vos hommes tu�s dans les rues. 167 00:19:54,767 --> 00:19:57,600 M. Kovasky est polonais, il ne te comprend pas. 168 00:19:57,807 --> 00:19:59,763 Et comment fais-tu pour communiquer ? 169 00:20:00,727 --> 00:20:01,842 Par signes... 170 00:20:22,087 --> 00:20:25,602 Quand je vous appelle, vous venez prendre le client. 171 00:20:26,167 --> 00:20:29,364 Et toujours la libert�, m�me si un million d'entre nous doit mourir. 172 00:20:29,567 --> 00:20:31,762 M�me s'il faut se battre un quart de si�cle ! 173 00:20:31,967 --> 00:20:33,685 - Archi-juste ! - Celui-l� a compris. 174 00:20:36,687 --> 00:20:39,520 Tu as promis de le f�liciter. 175 00:20:39,847 --> 00:20:43,203 Je le tuerais plut�t... 176 00:20:45,087 --> 00:20:48,636 Chantez, b�tards, tant que vous �tes en vie. 177 00:20:49,007 --> 00:20:53,762 Demain, vous n'existerez peut-�tre plus ! 178 00:20:54,047 --> 00:20:57,039 Venez en auto devant le cabaret. 179 00:20:57,567 --> 00:21:00,400 Dans 20 minutes, la marchandise... 180 00:21:01,207 --> 00:21:03,562 vous sera livr�e. 181 00:21:06,607 --> 00:21:09,679 Ci-gti Tommy Friskin ! 182 00:21:14,527 --> 00:21:19,999 Mais... demain, le monde sera libre ! 183 00:23:45,047 --> 00:23:46,400 Merde ! 184 00:23:47,167 --> 00:23:48,725 Bon dieu... 185 00:23:49,127 --> 00:23:52,563 Je me sens mal ! 186 00:23:56,967 --> 00:23:58,719 Pauvre Ma' ! 187 00:24:00,087 --> 00:24:02,078 Elle s'est fait descendre... 188 00:24:02,367 --> 00:24:05,359 par une putain de bombe ! 189 00:24:07,447 --> 00:24:11,360 Etje cr�ve d'un foutu whisky. 190 00:24:22,167 --> 00:24:23,646 Conduis-toi en homme. 191 00:24:26,967 --> 00:24:28,844 Quel �ge as-tu ? 192 00:24:53,527 --> 00:24:55,643 II faudra apporter la guitare � la party. 193 00:24:55,847 --> 00:24:58,520 Et Samir va continuer � chanter faux. 194 00:24:59,127 --> 00:25:01,960 De 5 � 7, on ira "p�cher" sur la corniche. 195 00:25:02,167 --> 00:25:04,840 Ensuite, nous irons � la party. 196 00:25:05,047 --> 00:25:08,357 Rendez-vous devant la maison de Y�hia. Je t'accompagne ? 197 00:25:20,007 --> 00:25:22,441 Ralentis, on fait pas une course, on "p�che" ! 198 00:25:22,647 --> 00:25:24,683 Celle-l�, on la p�che ? 199 00:25:38,567 --> 00:25:41,035 Mais oui, nous sommes d'accord. 200 00:25:43,807 --> 00:25:46,560 Passez Mademoiselle. C'est mieux � l'int�rieur. 201 00:25:47,647 --> 00:25:49,956 Je suis David... �a, c'est les copains. 202 00:26:00,487 --> 00:26:03,240 Dis-moi "je t'aime" pour m'�moustiller. 203 00:26:03,447 --> 00:26:05,722 Pas de conneries, finissons-en. 204 00:26:09,327 --> 00:26:10,965 Comme des animaux... 205 00:26:11,167 --> 00:26:12,680 Je ne vais rien pouvoir faire. 206 00:26:12,887 --> 00:26:15,003 Pelote-lui les cuisses... 207 00:26:15,207 --> 00:26:16,560 J'ai ton pied dans le cou ! 208 00:26:18,607 --> 00:26:21,121 J'en ai marre ! Vous �tes trop nombreux ! 209 00:26:24,927 --> 00:26:26,201 Tu te sens bien ? 210 00:26:27,487 --> 00:26:28,636 Moi non plus. 211 00:26:30,127 --> 00:26:32,766 - Et toi ? - Moi, je suis le con de chauffeur ! 212 00:26:33,047 --> 00:26:34,639 L�chez-moi ou j'ameute la ville ! 213 00:26:34,847 --> 00:26:38,283 Quelques secondes plus tard elle fondait dans mes bras. 214 00:26:38,967 --> 00:26:41,925 MIle Sarah voudrait une cravate pour M. Ibrahim. 215 00:26:42,407 --> 00:26:45,797 Mais toi, pourquoi n'avoir pas essay� de l'avoir ? 216 00:26:46,687 --> 00:26:48,518 Tu vas � la soir�e de Mohsen ? 217 00:26:48,727 --> 00:26:50,797 Si on n'y va pas, il nous tue. 218 00:26:51,087 --> 00:26:53,965 Ibrahim, il faut que tu comprennes : 219 00:26:54,167 --> 00:26:56,397 la gr�ve au port ne toucherait pas que Chaker, 220 00:26:56,607 --> 00:26:58,723 elle retarderait le ravitaillement des Alli�s, 221 00:26:58,927 --> 00:27:00,918 alors que les Nazis sont presque l�. 222 00:27:01,127 --> 00:27:03,482 L'int�r�t des ouvriers est au-dessus de la Russie, 223 00:27:03,687 --> 00:27:05,803 l'Am�rique et l'Angleterre ! 224 00:27:06,007 --> 00:27:08,475 Mais les Anglais font vivre les ouvriers ! 225 00:27:09,647 --> 00:27:11,956 Nul ne te pardonnera une telle gr�ve. 226 00:27:15,047 --> 00:27:16,480 Quelle est ta position ? 227 00:27:16,687 --> 00:27:18,837 Cette soir�e m'a beaucoup �clair�. 228 00:27:19,687 --> 00:27:21,359 Mais j'ai besoin de r�fl�chir... 229 00:27:21,567 --> 00:27:24,559 Quand est-ce que je te vois ? 230 00:27:25,367 --> 00:27:28,484 Je vais travailler ma th�se. 231 00:27:29,127 --> 00:27:31,641 Puis dormir... et r�ver de toi. 232 00:27:32,527 --> 00:27:34,119 Et au r�veil ? 233 00:27:34,447 --> 00:27:35,766 Au r�veil, 234 00:27:38,087 --> 00:27:39,361 je penserai � toi. 235 00:27:40,127 --> 00:27:41,446 Je t'attendrai. 236 00:27:41,927 --> 00:27:43,883 Je te trouve demain au port. 237 00:27:44,287 --> 00:27:45,606 Et ce soir ? 238 00:27:46,487 --> 00:27:50,116 Prends, pour parfaire ta culture. 239 00:27:50,887 --> 00:27:52,036 Je te pr�viens, 240 00:27:52,247 --> 00:27:55,205 � force d'�tudes j'oublierai comment on fait l'amour. 241 00:27:55,407 --> 00:27:56,442 Je t'�tranglerai. 242 00:27:56,727 --> 00:28:00,402 Tout livre � port�e politique est interdit par le Palais. 243 00:28:02,487 --> 00:28:04,239 A vous de le faire autoriser. 244 00:28:09,847 --> 00:28:12,566 Les Am�ricains ont d�couvert que l'Arabie Saoudite 245 00:28:12,767 --> 00:28:15,440 nage sur une mer de p�trole. 246 00:28:20,207 --> 00:28:24,200 Ils vont vouloir une force militaire dans la r�gion 247 00:28:24,407 --> 00:28:27,797 pour se garder le-dit p�trole. 248 00:28:28,807 --> 00:28:31,446 La Palestine ! Et nous qui nous demandions 249 00:28:31,647 --> 00:28:34,559 pourquoi Anglais et Am�ricains se disputent notre peau ! 250 00:28:34,767 --> 00:28:37,122 Palestine, Terre Promise ! 251 00:28:38,407 --> 00:28:44,004 Au lieu d'�tre l'exemple de la fraternit� et de l'amour, 252 00:28:44,967 --> 00:28:47,276 elle va devenir un enfer ! 253 00:28:48,087 --> 00:28:50,396 Le fr�re y tuera son fr�re. 254 00:28:51,127 --> 00:28:54,119 Comme � l'aube des temps. 255 00:28:55,087 --> 00:28:57,282 � J�rusalem, 256 00:28:57,887 --> 00:29:01,562 qui te repais d'innocents et de proph�tes... 257 00:29:01,847 --> 00:29:04,998 Je ne pourrai pas venir � la party. 258 00:29:06,047 --> 00:29:08,800 Je t'assure que la d�chirure ne se verra pas. 259 00:29:10,487 --> 00:29:12,045 Non, je ne viendrai pas. 260 00:29:14,127 --> 00:29:17,403 J'ai vraiment du travail. 261 00:29:28,367 --> 00:29:29,766 Qu'est-ce que tu as ? 262 00:29:31,327 --> 00:29:33,477 Y�hia a honte de sa veste d�chir�e. 263 00:29:34,567 --> 00:29:36,319 Entre le petit et la petite, 264 00:29:37,407 --> 00:29:39,238 on ne sait plus comment s'en sortir. 265 00:29:39,447 --> 00:29:42,917 C'est � ton mari de changer de syst�me. 266 00:29:45,647 --> 00:29:48,605 En pleine crise, je lui envoie Saneya qui veut divorcer. 267 00:29:48,807 --> 00:29:51,605 Il refuse le proc�s et la consultation 268 00:29:51,807 --> 00:29:54,116 et lui conseille de se r�concilier ! 269 00:29:54,327 --> 00:29:55,919 Les deux parties sont nos amis... 270 00:29:56,127 --> 00:29:58,197 Tu es encore plus b�te que lui ! 271 00:29:58,407 --> 00:30:00,602 Elle s'est trouv� un autre avocat 272 00:30:00,887 --> 00:30:04,118 qui lui a carott� les sous et perdu le proc�s. 273 00:30:04,327 --> 00:30:07,478 Cet argent aurait pu rester dans votre poche. 274 00:30:17,047 --> 00:30:18,958 Il fait chaud. 275 00:30:20,047 --> 00:30:22,481 Tu peux garder la veste sur le bras. 276 00:30:22,687 --> 00:30:26,282 Ils seront tous tir�s � quatre �pingles. 277 00:30:26,847 --> 00:30:28,519 Et moi seul... 278 00:30:31,727 --> 00:30:34,161 Nous avons fait une robe � ta soeur. 279 00:30:34,607 --> 00:30:36,916 Elle embellit de jour en jour. 280 00:30:37,447 --> 00:30:39,244 On dirait Hedy Lamarr. 281 00:30:41,687 --> 00:30:44,724 Nous avons pu t'inscrire au meilleur coll�ge de la ville... 282 00:30:44,927 --> 00:30:48,283 Tu seras un as en anglais. 283 00:30:48,487 --> 00:30:51,445 Un as en haillons. 284 00:30:58,327 --> 00:31:01,717 Plus tard, tes camarades tiendront les postes les plus importants 285 00:31:01,927 --> 00:31:03,599 et te viendront en aide. 286 00:31:03,807 --> 00:31:05,923 Ton p�re a abandonn� le barreau, 287 00:31:06,127 --> 00:31:08,436 il est fonctionnaire pour payer tes �tudes. 288 00:31:13,767 --> 00:31:14,677 Qu'en penses-tu ? 289 00:31:22,527 --> 00:31:25,644 Merveilleux ! On dirait Hedy Lamarr. 290 00:31:29,607 --> 00:31:30,881 Vous permettez ? 291 00:31:46,327 --> 00:31:50,400 Tu aurais pu y aller... C'est toi qu'on aime. 292 00:31:51,407 --> 00:31:54,683 Vraiment, je n'ai pas envie. 293 00:31:55,687 --> 00:32:00,203 Je vais faire un plongeon puis je rentrerai �tudier Shakespeare. 294 00:32:17,927 --> 00:32:21,203 Vous �tes fou ? Vous voulez ameuter la police militaire ? 295 00:32:21,407 --> 00:32:23,602 Cet abruti veut annuler le projet. 296 00:32:23,887 --> 00:32:27,118 Tu n'�tais pas d'accord � 100% ? 297 00:32:27,327 --> 00:32:30,478 J'ai r�fl�chi, les Allemands sont plus dangereux que les Anglais. 298 00:32:30,687 --> 00:32:32,484 En tuant l'homme, on les aiderait. 299 00:32:32,687 --> 00:32:35,281 Notre plan va changer le cours de l'histoire. 300 00:32:35,487 --> 00:32:37,796 50 ans d'occupation effac�s en une seconde ! 301 00:32:38,007 --> 00:32:39,679 J'ai charg� Morsi de surveiller 302 00:32:39,887 --> 00:32:42,799 un officier des renseignements britanniques. 303 00:32:43,007 --> 00:32:43,598 Ouais ! 304 00:32:43,807 --> 00:32:46,799 Alors on saura o� accostera le sous-marin de notre "ami". 305 00:32:47,647 --> 00:32:49,558 A son arriv�e, nous p�chons Churchill. 306 00:32:49,767 --> 00:32:50,722 "Finish" Churchill. 307 00:32:50,927 --> 00:32:53,725 - Les Allemands surgissent ! - "Finish" les Anglais ! 308 00:33:17,687 --> 00:33:20,201 Un mouvement etje te fais sauter la cervelle. 309 00:33:25,807 --> 00:33:27,320 - O� suis-je ? - Pas de panique. 310 00:33:27,527 --> 00:33:29,677 Sinon je panique etje te tue. 311 00:33:30,287 --> 00:33:31,481 Qui es-tu ? 312 00:33:31,687 --> 00:33:33,564 Je t'ai achet�. Pour 100 livres. 313 00:33:37,527 --> 00:33:39,324 Qui m'a d�shabill� ? 314 00:33:39,807 --> 00:33:40,762 Moi. 315 00:33:41,007 --> 00:33:43,521 Je ne voulais pas que tu salisses mon lit. 316 00:33:46,527 --> 00:33:47,755 O� vas-tu ? 317 00:33:47,967 --> 00:33:50,037 Je dois rejoindre l'unit�. 318 00:33:50,327 --> 00:33:51,919 Nous devons rejoindre le front. 319 00:33:52,207 --> 00:33:53,879 Tu mourras quand je le d�ciderai. 320 00:34:01,447 --> 00:34:03,597 - Qu'est-ce que c'est ? - Un ami. 321 00:34:06,487 --> 00:34:07,886 Tu as faim ? 322 00:34:13,127 --> 00:34:14,924 Viens, on va casser la cro�te. 323 00:34:25,047 --> 00:34:27,083 Ibrahim... D�s notre premi�re rencontre, 324 00:34:27,287 --> 00:34:29,278 j'ai voulu entendre ta voix. 325 00:34:29,607 --> 00:34:32,917 Et lorsque tu as parl� j'ai voulu regarder tes yeux. 326 00:34:33,447 --> 00:34:35,961 Lorsque tu m'as regard�e je t'ai aim�. 327 00:34:36,167 --> 00:34:39,716 Je sentais que la solitude �tait mon lot. 328 00:34:39,927 --> 00:34:42,157 Lorsque je suis venu �tudier � Alexandrie. 329 00:34:42,367 --> 00:34:45,643 La solitude me tuait, jour apr�s jour, 330 00:34:46,047 --> 00:34:48,322 jusqu'� ce que je te rencontre, Sarah. 331 00:35:05,807 --> 00:35:07,638 J'�tais aveugle 332 00:35:08,047 --> 00:35:12,279 et tu m'as fait voir mon chemin et mon but. 333 00:35:15,887 --> 00:35:19,562 "To be or not to be"... 334 00:35:42,487 --> 00:35:44,205 Dos au tableau ! 335 00:35:44,567 --> 00:35:47,479 La party d'hier �tait moche sans toi. 336 00:35:47,687 --> 00:35:50,485 Je ne pouvais pas venir nipp� en guenilles. 337 00:35:53,487 --> 00:35:56,524 Les filles t'aiment parce que tu danses bien... 338 00:35:56,727 --> 00:35:58,957 Elles se fichent de ton accoutrement. 339 00:36:00,047 --> 00:36:01,480 Vous me prenez pour un abruti ? 340 00:36:01,767 --> 00:36:03,758 Vous avez �crit en arabe au tableau. 341 00:36:03,967 --> 00:36:06,925 Bandes d'�nes, ignorants patent�s ! 342 00:36:12,247 --> 00:36:14,807 Je voudrais dire l'extrait sans regarder au tableau. 343 00:36:15,007 --> 00:36:17,441 Cessez de m'interrompre ! 344 00:36:41,087 --> 00:36:42,998 Sc�ne de la m�re de "Hamlet". 345 00:37:00,287 --> 00:37:03,802 "Regardez ! Contemplez l'un de ces deux tableaux, 346 00:37:04,287 --> 00:37:07,324 "puis l'autre; portraits fid�les de deux fr�res 347 00:37:10,727 --> 00:37:13,605 "Voyez ce visage o� respire la gr�ce 348 00:37:14,407 --> 00:37:18,639 "des traits o� chacun des dieux mit son sceau 349 00:37:19,007 --> 00:37:24,639 "pour assurer au monde un homme 350 00:37:25,087 --> 00:37:26,486 "Un vrai homme ! 351 00:37:29,207 --> 00:37:30,276 "C'�tait votre mari 352 00:37:31,567 --> 00:37:33,444 "Et regardez ensuite le successeur : 353 00:37:34,087 --> 00:37:37,796 "C'est votre mari : �pi pourri ! 354 00:37:38,327 --> 00:37:39,999 "Avez-vous des yeux ? 355 00:37:40,207 --> 00:37:42,926 "P�tes-vous quitter les pacages de ce mont altier, 356 00:37:43,167 --> 00:37:46,000 "pour vous repatire dans cette bourbe ? 357 00:37:46,527 --> 00:37:48,245 "Mais avez-vous des yeux ? 358 00:37:48,647 --> 00:37:51,002 "N'appelez pas cela de l'amour, 359 00:37:51,207 --> 00:37:54,438 "car, � votre �ge le temps des ardeurs est pass�, 360 00:37:54,647 --> 00:37:56,683 "le sang se calme 361 00:37:57,287 --> 00:37:59,676 "et peut �couter la raison." 362 00:38:08,127 --> 00:38:11,278 "Quel d�mon peut donc ainsi vous blouser ? 363 00:38:12,247 --> 00:38:14,602 "� honte, o� sont tes rougeurs ? 364 00:38:14,927 --> 00:38:16,326 "R�bellion de l'enfer, 365 00:38:16,527 --> 00:38:18,677 "si tu peux t'insurger dans une chair m�re, 366 00:38:18,887 --> 00:38:20,366 "alors la chaleureuse jeunesse 367 00:38:20,567 --> 00:38:23,240 "laissera la vertu fondre comme de la cire � ses feux. 368 00:38:23,727 --> 00:38:27,436 "Quoi ! Vivre dans le suint ranci d'une couche crasseuse, 369 00:38:27,647 --> 00:38:29,842 "et, sur un fumier puant, faire l'amour ? 370 00:38:30,407 --> 00:38:31,726 "Un assassin, un l�che, 371 00:38:31,927 --> 00:38:34,839 "un valet qui ne valut pas le vingti�me de votre Matire, 372 00:38:35,047 --> 00:38:38,835 "un bouffon de Roi qui d�croche le diad�me 373 00:38:39,167 --> 00:38:41,840 "et le fourre en poche. Un roi de pi�ces et morceaux ! 374 00:38:55,487 --> 00:38:58,399 "Prot�gez-moi et enveloppez-moi de vos ailes. 375 00:38:59,127 --> 00:39:01,322 "Gardiens du ciel, 376 00:39:03,527 --> 00:39:05,757 "Qu'attendez-vous de moi, gracieuses figures ? 377 00:39:05,967 --> 00:39:08,561 "Viens-tu reprocher � ton fils son indolence, 378 00:39:09,327 --> 00:39:13,525 "qui dans la passion laisse �chapper le temps propice � l'ex�cution... 379 00:39:14,407 --> 00:39:16,716 "de ton commandement redoutable ? 380 00:39:18,967 --> 00:39:20,685 "Oh ! Dis-moi..." 381 00:39:52,527 --> 00:39:54,802 Reprends la sc�ne int�gralement ! 382 00:40:36,087 --> 00:40:38,885 II est interdit de passer devant le bateau ! 383 00:40:54,807 --> 00:40:57,685 Les ouvriers font les malins 384 00:40:57,887 --> 00:41:00,640 parce que les Allemands ont atteint Matrouh. 385 00:41:00,847 --> 00:41:03,236 Comme les femmes, ils ont un 6�me sens. 386 00:41:03,447 --> 00:41:07,122 Les Anglais vont certainement les stopper, Pacha. 387 00:41:11,287 --> 00:41:14,802 Vous osez �crire que l'Ambassadeur britannique sera au spectacle ? 388 00:41:15,007 --> 00:41:18,716 M. Hayden a promis qu'il viendrait dans deux semaines, c'est �crit. 389 00:41:18,967 --> 00:41:23,324 Mais quand a-t-il promis de venir ? 390 00:41:23,527 --> 00:41:25,757 - Jusqu'� hier, il... - Hier ? Bon. 391 00:41:25,967 --> 00:41:28,197 Laisse-nous. Tu entends ? 392 00:41:28,407 --> 00:41:30,477 Si l'Ambassadeur va au th��tre, 393 00:41:30,687 --> 00:41:33,520 alors il est certain que les Allemands n'arriveront pas ! 394 00:41:35,327 --> 00:41:36,999 - Qu'est-ce que tu attends ? - 5 livres. 395 00:41:37,247 --> 00:41:38,726 La paye de cinq ouvriers ? 396 00:41:39,007 --> 00:41:40,520 �a d�pend de leur paye... 397 00:41:41,327 --> 00:41:44,717 Tu entends �a ? On dirait un putain de communiste. 398 00:41:44,927 --> 00:41:46,838 Je n'en veux plus. 399 00:41:49,327 --> 00:41:52,364 Mohsen, passe � la caisse. 400 00:41:54,007 --> 00:41:56,123 Prends et finissons. 401 00:41:58,967 --> 00:42:00,878 Va r�soudre l'affaire de ces ouvriers. 402 00:42:01,087 --> 00:42:03,726 - Et les heures suppl�mentaires ? - On a dit non ! 403 00:42:04,967 --> 00:42:07,765 Je pense, Pacha, que ce serait pr�f�rable. 404 00:42:07,967 --> 00:42:10,003 Tu commences � me raser, Tewfik. 405 00:42:16,447 --> 00:42:18,165 Il p�che, l�-bas. 406 00:42:18,647 --> 00:42:21,002 Je reviendrai tout � l'heure. 407 00:42:23,847 --> 00:42:27,203 Je vais lui parler, quelques instants... 408 00:42:28,607 --> 00:42:31,758 Papa, ce matin, j'ai �bloui la classe. 409 00:42:32,447 --> 00:42:35,837 Tu es le digne fils de ton p�re. 410 00:42:36,767 --> 00:42:39,884 A ton �ge, j'�tais toujours le premier. 411 00:42:40,167 --> 00:42:42,044 Pour la premi�re fois j'ai ador� l'�cole. 412 00:42:42,247 --> 00:42:46,320 J'ai accept� d'�tre fonctionnaire pour pouvoir t'offrir la meilleure. 413 00:42:47,047 --> 00:42:48,605 Je te veux ing�nieur... 414 00:42:48,807 --> 00:42:51,275 Je r�vais d'�tre ing�nieur. 415 00:42:52,047 --> 00:42:56,006 Mais nous �tions trop pauvres... 416 00:42:57,007 --> 00:42:59,157 Tu r�ussiras � ma place. 417 00:42:59,607 --> 00:43:01,837 C'est en th��tre que je les ai �tonn�s. 418 00:43:02,127 --> 00:43:04,118 Fais tout le th��tre que tu veux 419 00:43:04,407 --> 00:43:06,602 puis �tudie quelque chose de s�rieux. 420 00:43:06,807 --> 00:43:08,718 L'art dramatique, c'est s�rieux. 421 00:43:11,607 --> 00:43:13,438 Chouette type, ton p�re ! 422 00:43:13,967 --> 00:43:17,118 II sait vraiment vivre... P�che, chasse, tout ! 423 00:43:17,447 --> 00:43:19,403 Le tien aussi, p�cheur de guerre. 424 00:43:19,607 --> 00:43:23,520 Et il passe sa vie � compter son butin. 425 00:43:23,727 --> 00:43:25,922 Figure-toi que mon p�re et le p�re de Mohsen 426 00:43:26,127 --> 00:43:27,958 �taient ensemble en classe. 427 00:43:28,927 --> 00:43:31,885 Plus tard, serons-nous aussi diff�rents l'un de l'autre ? 428 00:43:38,207 --> 00:43:40,084 Qui sont ces gens ? 429 00:43:40,567 --> 00:43:44,560 Le propri�taire. Si on ne paie pas le loyer, ils saisiront les meubles. 430 00:43:44,767 --> 00:43:48,806 Et ma r�ception ? J'attends la visite de la famille. 431 00:43:53,847 --> 00:43:57,078 Je te parle de saisie et tu me parles de r�ception ? 432 00:43:57,447 --> 00:44:00,883 Et moi qui ai vendu la moiti� de mes biens pour vous aider ! 433 00:44:03,087 --> 00:44:06,443 Et vous pr�tendez cuisiner une mouloukhie avec ces rats ? 434 00:44:14,807 --> 00:44:16,559 La mallette ! Au voleur ! 435 00:44:36,727 --> 00:44:39,161 Qu'est-ce que tu fais l� ? 436 00:44:54,327 --> 00:44:58,525 Sur mon honneur, c'est ce qui s'est pass�... 437 00:45:01,927 --> 00:45:03,758 Tu aurais d� l'achever. 438 00:45:03,967 --> 00:45:06,765 Je ne voulais pas le blesser. 439 00:45:06,967 --> 00:45:10,118 Il m'a �nerv�, je l'ai tabass�. 440 00:45:11,007 --> 00:45:13,362 - Tu as trouv� ce que tu cherchais ? - Voil�. 441 00:45:18,487 --> 00:45:24,119 CH... UR... Certainement Churchill. House ! Maison. 442 00:45:24,527 --> 00:45:25,801 La maison de Churchill. 443 00:45:26,367 --> 00:45:27,846 C'est l� qu'il va loger. 444 00:45:30,287 --> 00:45:32,960 Voyons, Magdi... C'est donc bien un sous-marin. 445 00:45:33,167 --> 00:45:35,442 Tu vois que j'organise parfaitement. 446 00:45:35,647 --> 00:45:39,765 Top secret... Document importantissime. 447 00:45:39,967 --> 00:45:41,685 Faisons nos comptes, Messieurs. 448 00:45:42,407 --> 00:45:45,285 Hier, j'ai vendu un simple troufion pour 150 livres. 449 00:45:45,487 --> 00:45:48,604 Voyez alors ce que vaudrait un Churchill... 450 00:45:49,927 --> 00:45:53,044 Notez que nous faisons oeuvre de nationalistes. 451 00:45:53,247 --> 00:45:55,363 Et moi, je fais le fils de pute ? 452 00:45:55,567 --> 00:45:57,797 A moi les risques, � vous les m�dailles ? 453 00:45:58,007 --> 00:46:00,646 - Nous n'avons encore rien r�colt�. - �a viendra. 454 00:46:01,287 --> 00:46:02,436 Prends. 455 00:46:04,687 --> 00:46:06,166 Mon cul ! 456 00:46:06,367 --> 00:46:09,359 Lorsque vous saurez la valeur de cette valise, repassez... 457 00:46:09,567 --> 00:46:11,717 C'est honteux d'agir ainsi. 458 00:46:11,927 --> 00:46:15,044 Acheter Churchill pour 10 livres ? 459 00:46:15,247 --> 00:46:17,522 Bande de minables ! 460 00:46:20,767 --> 00:46:21,961 On l'�crabouille ? 461 00:46:22,247 --> 00:46:23,885 Non, non. 462 00:46:24,487 --> 00:46:26,364 J'ai appris la carte par coeur... 463 00:46:26,567 --> 00:46:28,319 Notre plan sera ex�cut�. 464 00:46:28,607 --> 00:46:33,317 Donne-leur ce qu'ils r�clament. La situation militaire est d�licate. 465 00:46:33,647 --> 00:46:37,845 Ce n'est pas le moment d'avoir une gr�ve sur les bras. 466 00:46:48,247 --> 00:46:50,238 - Tu as fini ton travail ? - Je commence. 467 00:46:50,447 --> 00:46:54,235 "Nous comprenons vos r�clamations..." 468 00:46:55,287 --> 00:46:57,323 Fils de chien... 469 00:47:06,407 --> 00:47:08,875 H�, Samir... suis le rythme, 470 00:47:09,727 --> 00:47:12,605 ou mets-toi de c�t� ! 471 00:47:18,207 --> 00:47:21,722 Cinq ans sur un seul rythme ? 472 00:47:22,007 --> 00:47:25,283 Tu te prends pour Ziegfield ? 473 00:47:31,647 --> 00:47:33,763 A ton retour. 474 00:47:33,967 --> 00:47:36,879 Ne t'en fais pas, je ne suis pas du genre � mourir. 475 00:47:38,607 --> 00:47:41,121 Tu es ma seule grande erreur dans cette guerre. 476 00:47:41,327 --> 00:47:43,795 J'aurais d� t'achever d�s le d�but. 477 00:47:44,007 --> 00:47:45,042 Pourquoi ne l'avoir pas fait ? 478 00:47:45,407 --> 00:47:47,716 Tuer quelqu'un dont on connati le nom ? 479 00:47:48,087 --> 00:47:51,636 Je n'aurais pas d� te demander ton nom ni t'offrir mon lit, 480 00:47:52,727 --> 00:47:55,287 ni passer la nuit � te regarder. 481 00:47:58,287 --> 00:48:00,084 Economise encore 50 livres 482 00:48:00,287 --> 00:48:04,166 et le salaud qui m'a vendu � toi te fournira un autre con � tuer... 483 00:48:06,127 --> 00:48:07,685 Mon neveu est un g�nie. 484 00:48:08,127 --> 00:48:10,482 Il a �crit paroles et musique. 485 00:48:11,287 --> 00:48:12,561 Il te ressemble. 486 00:48:13,527 --> 00:48:15,597 Je prends cela pour un compliment. 487 00:48:17,247 --> 00:48:18,805 Le Pacha est arriv� ! 488 00:48:25,167 --> 00:48:27,681 - On se cache aussi ? - Le Pacha est un des v�tres. 489 00:48:27,927 --> 00:48:29,360 Quand il te verra, 490 00:48:29,567 --> 00:48:31,683 il te prendra s�rement sur ses genoux 491 00:48:31,887 --> 00:48:33,320 et te tapotera les fesses. 492 00:48:33,567 --> 00:48:35,046 Tu le d�testes... 493 00:48:36,447 --> 00:48:40,725 Petit Anglais... Le Pacha est un arriviste cupide. 494 00:48:42,327 --> 00:48:43,442 Et toi ? 495 00:48:43,687 --> 00:48:47,919 Un aristocrate qui lui fait l'honneur de vivre � ses d�pens. 496 00:48:49,567 --> 00:48:53,116 Pour un tas de p�quenots, vous vivez dr�lement bien ! 497 00:48:53,407 --> 00:48:54,362 Nous, des p�quenots ? 498 00:48:54,567 --> 00:48:56,762 L� o� nous construisions des pyramides, 499 00:48:56,967 --> 00:49:00,960 ta grand-m�re bouffait le bras de son mari comme petit d�jeuner. 500 00:49:01,967 --> 00:49:06,563 Nous nous tuons pour l'instruire et il joue les saltimbanques ! 501 00:49:06,927 --> 00:49:09,122 Tu es le premier � adorer 502 00:49:09,607 --> 00:49:11,643 les films et les chansons. 503 00:49:16,047 --> 00:49:18,163 Je le veux ing�nieur. 504 00:49:21,207 --> 00:49:24,165 Kadri... l� n'est pas le probl�me. 505 00:49:25,167 --> 00:49:26,236 Je sais. 506 00:49:28,327 --> 00:49:29,885 Ils sont venus ici ? 507 00:49:31,567 --> 00:49:33,125 Et les enfants les ont vus ? 508 00:49:36,007 --> 00:49:38,646 La vente du bureau n'a pas suffi, 509 00:49:39,967 --> 00:49:42,162 ils veulent encore saisir les meubles. 510 00:49:42,487 --> 00:49:45,126 L'inflation est devenue impossible. 511 00:49:46,047 --> 00:49:49,244 La scolarit� du petit � elle seule nous ruine. 512 00:49:50,607 --> 00:49:52,404 Que dire aux enfants ? 513 00:50:00,487 --> 00:50:03,320 La petite finira par se marier. 514 00:50:04,287 --> 00:50:06,164 Mais les �tudes du petit ? 515 00:50:06,367 --> 00:50:09,803 Et M. ton fils r�ve d'�tre com�dien ! 516 00:50:24,487 --> 00:50:27,240 Qu'est-ce qui ne va pas dans notre fa�on de vivre ? 517 00:50:28,807 --> 00:50:31,560 Nous vivons peut-�tre au-dessus de nos moyens. 518 00:50:32,927 --> 00:50:35,361 Mais tout le monde veut vivre bien. 519 00:50:36,727 --> 00:50:39,480 Tu as fait de ton mieux. 520 00:50:48,167 --> 00:50:52,399 Pour finir avec les meubles � la rue ! 521 00:50:54,847 --> 00:50:57,725 Mamie dit qu'il n'y a plus de sucre... 522 00:50:58,007 --> 00:51:00,202 pour la confiture de coing pour la tante Olympia. 523 00:51:00,407 --> 00:51:02,398 Elle craint tante Olympia. 524 00:51:02,687 --> 00:51:06,157 Olympia ne va pas seulement �tre priv�e de confiture. 525 00:51:06,607 --> 00:51:11,761 Elle n'aura m�me pas de chaise pour s'asseoir. 526 00:51:12,087 --> 00:51:13,236 Tant mieux ! 527 00:51:14,247 --> 00:51:16,761 - Mamie vous a dit ? - Evidemment ! 528 00:51:24,087 --> 00:51:26,043 Qu'est-ce qui se passe ? 529 00:51:28,127 --> 00:51:29,879 - O� est papa ? - Au bureau. 530 00:51:37,527 --> 00:51:40,883 L'avance nazie est fulgurante ! 531 00:51:41,367 --> 00:51:45,155 Dans deux jours, ils seront � Alexandrie ! 532 00:51:45,607 --> 00:51:47,837 Nous devons partir pour l'Afrique du Sud. 533 00:51:52,607 --> 00:51:55,804 Papa... je reste � Alexandrie. 534 00:52:01,127 --> 00:52:03,641 Je porte en moi l'enfant d'Ibrahim. 535 00:52:04,967 --> 00:52:07,435 Je ne peux partir sans le dire � Ibrahim. 536 00:52:09,087 --> 00:52:13,603 Nous sommes juifs. Egyptiens ou pas, 537 00:52:14,087 --> 00:52:17,079 les Nazis nous extermineront. 538 00:52:19,887 --> 00:52:22,321 Nous devons partir. 539 00:52:22,687 --> 00:52:26,680 Apr�s la guerre, nous irons � Haifa. 540 00:52:27,407 --> 00:52:29,045 Mais Ibrahim... 541 00:52:29,487 --> 00:52:33,002 Tu lui as avou� �tre enceinte ? 542 00:52:37,207 --> 00:52:39,437 A la sant� des mots pompeux ! 543 00:52:39,647 --> 00:52:42,115 "Je vous accorde toutes vos revendications". 544 00:52:42,447 --> 00:52:44,517 Maintenant il m�rite ce qu'il gagne. 545 00:52:46,367 --> 00:52:48,039 Ni maintenant, ni jamais ! 546 00:52:50,367 --> 00:52:52,244 II faut une soci�t� �quitable. 547 00:52:52,687 --> 00:52:56,726 Equitable, c'est un mot pompeux. 548 00:52:57,247 --> 00:52:59,807 Parlez plut�t arabe ! 549 00:53:01,327 --> 00:53:04,399 En tout cas, je veux que tu gardes l'enfant. 550 00:53:07,407 --> 00:53:09,238 Tu l'appelleras Ibrahim. 551 00:53:10,527 --> 00:53:12,279 Et si c'est une fille ? 552 00:53:13,087 --> 00:53:14,964 Nomme-la Ibrahim quand m�me. 553 00:53:18,127 --> 00:53:21,722 - Je te verrai avant ton d�part ? - Certainement. 554 00:53:23,487 --> 00:53:26,240 Je ne te quitterai pas 555 00:53:26,927 --> 00:53:28,918 avant de savoir o� nous allons. 556 00:53:32,647 --> 00:53:34,319 Ainsi va la guerre ! 557 00:53:36,727 --> 00:53:38,843 Qu'as-tu ? 558 00:53:40,447 --> 00:53:41,482 Je vais �tre p�re. 559 00:53:41,687 --> 00:53:43,359 Et �a te f�che ? 560 00:53:44,407 --> 00:53:47,319 Elle part, enceinte. 561 00:53:48,487 --> 00:53:50,079 Les Allemands arrivent. 562 00:53:59,087 --> 00:54:02,045 Les tarifs du transport ont encore augment�. 563 00:54:02,287 --> 00:54:05,563 Demain Mussolini arrivera sur son cheval... 564 00:54:05,967 --> 00:54:07,036 Signe ici. 565 00:54:07,247 --> 00:54:09,841 Les Anglais ont intern� mon fils. 566 00:54:10,047 --> 00:54:13,437 S'il lui arrive malheur, je les maudirai ! 567 00:54:13,647 --> 00:54:14,523 Amen ! 568 00:54:22,127 --> 00:54:25,642 �a vous amuse de regarder les ruines ? 569 00:54:26,167 --> 00:54:27,805 Voisins de malheur ! 570 00:54:28,087 --> 00:54:29,759 Votre tour viendra. 571 00:54:29,967 --> 00:54:31,639 Si les Allemands arrivent, 572 00:54:31,847 --> 00:54:34,202 ne dis pas que tu travaillais avec les Anglais ! 573 00:54:34,407 --> 00:54:37,763 Maudits soient les uns et les autres ! 574 00:54:37,967 --> 00:54:40,401 Que Dieu veille sur vous. 575 00:54:40,927 --> 00:54:43,964 Ton p�re est le seul �ne 576 00:54:44,247 --> 00:54:48,684 � n'avoir pas su y faire pendant cette guerre. 577 00:54:49,887 --> 00:54:51,957 Une seule affaire avec les Anglais, 578 00:54:52,167 --> 00:54:54,078 et nous n'aurions pas connu l'humiliation ! 579 00:54:54,287 --> 00:54:58,803 Le propri�taire a �migr� et a nomm� papa g�rant de l'immeuble. 580 00:54:59,127 --> 00:55:02,164 Il s'arrangera pour dilapider les loyers. 581 00:55:02,367 --> 00:55:05,643 Continue � grogner. Rien ne va �tre saisi. 582 00:55:09,327 --> 00:55:10,396 Sale �ducation ! 583 00:55:10,687 --> 00:55:13,804 Traiter ainsi un vieillard ! 584 00:55:14,647 --> 00:55:17,525 Mussolini arrivera sur son cheval blanc ! 585 00:55:38,687 --> 00:55:41,440 Kutchuk a lui aussi �migr�. 586 00:55:41,687 --> 00:55:43,678 Mohamed Ali le remplacera. 587 00:55:47,287 --> 00:55:51,485 On dit que les Allemands arrivent. La repr�sentation va tomber � l'eau. 588 00:55:51,727 --> 00:55:53,638 On s'en fout, des Allemands. 589 00:55:55,407 --> 00:55:58,285 Mon p�re lui... pas du tout. 590 00:56:00,847 --> 00:56:01,802 Avance ! 591 00:56:07,647 --> 00:56:10,480 Que ferait l'Ambassadeur au second rang ? 592 00:56:10,767 --> 00:56:13,440 M. l'Ambassadeur, votre pr�sence 593 00:56:13,647 --> 00:56:15,683 remonterait le moral de tous. 594 00:56:33,767 --> 00:56:35,678 J'attends toujours la toque. 595 00:56:35,887 --> 00:56:37,479 Tout le monde est d�j� l�. 596 00:56:37,767 --> 00:56:39,564 Comment "d�j� l�" ? 597 00:56:41,447 --> 00:56:44,757 Les convois anglais se d�binent. 598 00:56:52,447 --> 00:56:55,245 Les uns s'en vont, les autres arrivent, 599 00:56:55,447 --> 00:56:58,598 mais les gens bien demeurent. 600 00:56:58,847 --> 00:57:00,917 Ils ne changentjamais ! 601 00:57:03,447 --> 00:57:07,486 "Je vois les pr�s... La douce brise et l'eau du Nil. 602 00:57:07,687 --> 00:57:10,759 "Le paysan lev� � l'aube..." 603 00:57:13,567 --> 00:57:16,240 Vous quittez ma r�ception pour aller au th��tre ? 604 00:57:16,767 --> 00:57:20,077 Vous voulez m'humilier devant ma famille ? 605 00:57:20,807 --> 00:57:23,275 On ne va pas tarder. C'est pour Y�hia. 606 00:57:23,487 --> 00:57:26,320 Y�hia est plus important que moi ? 607 00:57:26,527 --> 00:57:28,085 Ingrats... 608 00:58:10,727 --> 00:58:14,356 - Qu'as-tu, David ? - Vous m'avez cach� qu'on partait. 609 00:58:17,567 --> 00:58:19,444 Nous avons fait le n�cessaire. 610 00:58:19,687 --> 00:58:22,201 Vous avez dit adieu pour moi � mes amis ? 611 00:58:25,287 --> 00:58:29,041 Sarah, Alexandrie c'est toute ma vie. 612 00:58:29,847 --> 00:58:33,362 Non seulement des g�n�rations de notre famille ont v�cu l�, 613 00:58:33,847 --> 00:58:36,566 mais aussi mon enfance et mes pens�es. 614 00:58:36,767 --> 00:58:40,601 Ta m�re est enterr�e ici... 615 00:58:41,247 --> 00:58:44,364 Puis on me d�pouille de mes souvenirs. 616 00:58:44,567 --> 00:58:47,957 On m'oblige � errer de par le monde. 617 00:58:49,727 --> 00:58:52,161 Pourquoi entreprendre seul une telle op�ration ? 618 00:58:52,687 --> 00:58:55,247 J'en avais marre d'attendre. 619 00:58:56,007 --> 00:58:58,362 Tiens bon. Je vais retirer la balle. 620 00:59:00,287 --> 00:59:03,404 Je dois partir. Sarah va partir. 621 00:59:25,367 --> 00:59:26,561 �a y est ! 622 00:59:31,607 --> 00:59:33,325 Tiens, garde �a. 623 00:59:33,527 --> 00:59:34,926 Pourquoi moi ? 624 00:59:35,607 --> 00:59:38,121 N'es-tu pas le plus proche de moi ? 625 00:59:38,847 --> 00:59:40,883 Si tout va bien je les reprendrai. 626 00:59:41,087 --> 00:59:42,566 Tu n'es pas le genre � mourir ! 627 00:59:42,767 --> 00:59:46,282 Sinon, tu les donneras � qui en aurait besoin... 628 00:59:52,167 --> 00:59:54,920 Damn� soit celui qui a crois� nos chemins. 629 00:59:55,567 --> 00:59:56,682 �a veut dire adieu ? 630 00:59:59,407 --> 01:00:00,283 Un peu... 631 01:00:22,887 --> 01:00:25,003 As-tu tu� des gars avant moi ? 632 01:00:27,487 --> 01:00:30,081 Oui. Le patriotisme a des droits. 633 01:00:30,327 --> 01:00:32,795 Patriotisme mon cul ! 634 01:00:35,247 --> 01:00:37,317 Descendre un malheureux ou deux 635 01:00:37,527 --> 01:00:39,518 n'arr�tera pas l'occupation anglaise. 636 01:00:40,447 --> 01:00:43,564 Tu l'as fait pour assouvir ton plaisir. Par perversion. 637 01:00:46,447 --> 01:00:49,280 Il aurait mieux valu que tu les aimes, comme tu m'as aim�. 638 01:00:52,087 --> 01:00:54,885 Jet�s � des milliers de kilom�tres de leur patrie, 639 01:00:55,087 --> 01:00:57,203 malheureux de solitude autant que moi 640 01:00:57,847 --> 01:01:00,407 et maintenant, autant que toi... 641 01:01:01,207 --> 01:01:02,686 Je ne souffre plus de solitude. 642 01:01:03,927 --> 01:01:06,760 Gr�ce � moi. 643 01:01:08,047 --> 01:01:11,403 Je ne suis qu'un pauvre type des quais de Douvres, 644 01:01:12,727 --> 01:01:14,922 mais tout de m�me je suis Anglais... 645 01:01:22,007 --> 01:01:24,805 Peu importe ce que je suis suppos� �tre. 646 01:01:25,047 --> 01:01:28,278 Ce qui m'importe c'est que quelqu'un m'importe. 647 01:01:30,207 --> 01:01:33,244 Mais je te dis quand m�me que t'es un fils de pute. 648 01:01:39,047 --> 01:01:42,722 Et toi, tu es divinement vulgaire. 649 01:02:14,471 --> 01:02:17,588 - Pousse, elle va d�marrer. - Quelle malchance ! 650 01:02:18,151 --> 01:02:20,790 J'ai pourtant fait le plein. 651 01:02:22,791 --> 01:02:25,225 Les Allemands ont atteint Marsa Matrouh. 652 01:02:25,431 --> 01:02:27,706 Ils ont d� atteindre Alexandrie... 653 01:02:28,351 --> 01:02:30,990 Alors Churchill ne viendrajamais. 654 01:02:31,191 --> 01:02:33,102 Si, il viendra encourager ses troupes 655 01:02:33,311 --> 01:02:34,710 et arr�ter les Allemands. 656 01:02:34,911 --> 01:02:36,663 J'ai lu qu'il doit parler aujourd'hui 657 01:02:36,871 --> 01:02:40,546 � la Chambre des Communes, � Londres. 658 01:02:40,831 --> 01:02:42,662 Encore une ruse de guerre. 659 01:02:42,991 --> 01:02:45,266 Deux sosies : un parle l�-bas, 660 01:02:45,551 --> 01:02:47,189 l'autre arrive ici. 661 01:02:48,231 --> 01:02:51,621 J'ai peur que notre truc rate. 662 01:02:51,951 --> 01:02:54,306 Tu es un homme de Dieu, aie confiance. 663 01:03:05,471 --> 01:03:07,666 Maman assure que les Anglais se retirent. 664 01:03:07,911 --> 01:03:09,788 L'Ambassadeur a l'air frais et pimpant ! 665 01:03:09,991 --> 01:03:11,743 The show must go on ! 666 01:03:13,311 --> 01:03:14,869 Maman dit qu'ils se sauvent. 667 01:03:15,071 --> 01:03:16,550 L'Ambassadeur a l'air d�tendu. 668 01:03:16,751 --> 01:03:18,389 Il fait peut-�tre semblant. 669 01:03:29,471 --> 01:03:33,384 M. Hayden pr�f�re annuler le sketch d'Hitler. 670 01:03:33,711 --> 01:03:35,986 Trop tard. 671 01:03:52,391 --> 01:03:53,619 - Qui es-tu ? - Hitler. 672 01:03:53,831 --> 01:03:55,503 Alors qui suis-je ? 673 01:04:10,151 --> 01:04:12,870 Nos forces vont faire une derni�re tentative 674 01:04:13,071 --> 01:04:15,346 pour arr�ter l'ennemi � El-Alamein. 675 01:04:48,191 --> 01:04:49,180 Nos remerciements 676 01:04:49,471 --> 01:04:52,543 � M. l'Ambassadeur de nous avoir honor�s de sa pr�sence. 677 01:04:52,751 --> 01:04:56,221 Tranquillise-toi, les n�tres ont certainement stopp� les Allemands. 678 01:05:09,271 --> 01:05:11,739 Les Anglais sont paniqu�s. 679 01:05:22,031 --> 01:05:25,785 Nous devons atteindre les Allemands et les avertir du secret. 680 01:05:25,991 --> 01:05:28,380 La disparition de Churchill mettra fin � la guerre. 681 01:05:46,111 --> 01:05:49,786 Tous ceux qui passent par ici doivent payer une taxe. 682 01:06:01,431 --> 01:06:04,582 Les Anglais ont pay�, les Allemands aussi, et les Italiens. 683 01:06:04,831 --> 01:06:06,344 Mais nous sommes Egyptiens. 684 01:06:06,551 --> 01:06:09,384 Alors... demi-tarif, comme les enfants. 685 01:07:01,311 --> 01:07:04,303 Messieurs, je crois que nous avons un probl�me avec le canon. 686 01:07:04,511 --> 01:07:07,309 Il fallait chauffer le pot avant de verser le th�. 687 01:07:07,991 --> 01:07:11,870 Les Italiens se rendent, que va-t-on en faire ? 688 01:08:20,631 --> 01:08:23,099 Je vous en prie, n'occupez pas cet endroit 689 01:08:23,311 --> 01:08:25,302 avant la fin de notre mission. 690 01:08:49,111 --> 01:08:52,581 Vous allez donc lancer l'attaque contre les Nazis ? 691 01:08:52,791 --> 01:08:54,383 C'est d�j� fait. 692 01:09:43,231 --> 01:09:46,029 Je te vois, �tendu, revolver en main, 693 01:09:46,311 --> 01:09:49,303 lisant cette lettre, tout �mu... 694 01:09:49,511 --> 01:09:52,708 Tout va bien, l'ombre de la mort s'est �Ioign�e. 695 01:09:52,911 --> 01:09:55,869 Je suis aussi vivant que toi... 696 01:09:56,191 --> 01:09:58,307 Plein de d�sirs frustr�s, 697 01:09:58,591 --> 01:10:01,105 comme lorsqu'une cigarette est vitale 698 01:10:01,311 --> 01:10:04,144 juste au moment o� la ration est termin�e. 699 01:10:18,471 --> 01:10:21,383 Les officiers, des sales aristocrates comme toi, 700 01:10:21,591 --> 01:10:24,389 peuvent se permettre tous les luxes. 701 01:10:25,471 --> 01:10:27,780 Ils ne meurent pas au front, 702 01:10:27,991 --> 01:10:29,709 mais nous, troufions, 703 01:10:29,991 --> 01:10:31,663 mourrons d'envie d'une taffe. 704 01:10:44,271 --> 01:10:46,785 Y�hia �tait merveilleux en sc�ne. 705 01:10:46,991 --> 01:10:48,663 Il nous a fait mourir de rire. 706 01:10:52,471 --> 01:10:54,939 Il faut aller � Hollywood. 707 01:11:00,671 --> 01:11:02,901 Je parie que Y�hia est arriv�. 708 01:11:28,031 --> 01:11:29,862 Ils ont sept vies, comme les chats. 709 01:11:39,951 --> 01:11:42,943 - J'ai une id�e. - Garde-la pour toi. 710 01:11:44,551 --> 01:11:49,671 Qui me donne sa voix, qui, qui, qui ? 711 01:11:54,431 --> 01:11:56,342 Et l�, le petit g�nie 712 01:11:56,551 --> 01:12:01,500 aux id�es britanniques, am�ricaines, artistiques... 713 01:12:01,711 --> 01:12:04,908 Qui me donne sa voix, qui, qui, qui ? 714 01:12:10,871 --> 01:12:12,463 Elections d�mocratiques 715 01:12:14,111 --> 01:12:15,180 Allons... 716 01:12:15,751 --> 01:12:19,187 Inutile que tout le monde sache que nous mettons tout au clou. 717 01:12:19,391 --> 01:12:22,064 Tout le monde est en train de le faire. 718 01:12:24,831 --> 01:12:27,504 On s'en fout, du qu'en-dira-t-on ! 719 01:12:30,991 --> 01:12:34,188 Si seulement ton mari avait accept� ce proc�s de Sania... 720 01:12:36,751 --> 01:12:38,343 Elle n'a pas encore divorc� ? 721 01:12:38,631 --> 01:12:41,191 Evidemment pas. Ton mari est une poire. 722 01:12:41,391 --> 01:12:44,303 C'est cela que tu appelles honn�tet� ? 723 01:12:45,391 --> 01:12:49,145 Oui, c'est cela. Si Kadri avait voulu se vendre, 724 01:12:49,391 --> 01:12:51,586 nous aurions construit des immeubles. 725 01:12:51,871 --> 01:12:53,862 Bienvenue � ma meilleure cliente. 726 01:12:55,071 --> 01:12:58,222 Je voudrais un super-spectacle. 727 01:12:59,471 --> 01:13:02,622 Comme dans les films am�ricains, avec troupe d'op�ra et de ballet. 728 01:13:02,831 --> 01:13:04,264 Pourquoi pas un cirque ? 729 01:13:04,471 --> 01:13:06,143 Et un gendarme sur sc�ne ! 730 01:13:06,631 --> 01:13:09,350 Ne t'inqui�te pas. Je suis capable de tout. 731 01:13:13,471 --> 01:13:16,383 Papa ne marchera pas. Etje ne compte pas �chouer... 732 01:13:16,591 --> 01:13:17,819 L'�chec... connais pas. 733 01:13:18,031 --> 01:13:20,989 Voyons la Princesse Chahinour. La revue est sous son patronage. 734 01:13:21,271 --> 01:13:23,831 On t'attend pour la le�on particuli�re. 735 01:13:24,031 --> 01:13:26,067 Le cours est � 2 livres l'heure ! 736 01:13:26,271 --> 01:13:29,229 Je parle de Princesse ! II me parle de cours. 737 01:13:36,871 --> 01:13:38,350 Avec joie, 738 01:13:39,151 --> 01:13:42,382 mais n'oubliez pas de remettre le programme � la secr�taire. 739 01:13:42,911 --> 01:13:46,028 Je ne sais comment remercier votre Seigneurie 740 01:13:46,231 --> 01:13:49,462 pour sa.... pour son... Altesse ! 741 01:15:04,951 --> 01:15:09,502 Quelle id�e g�niale de gagner la coop�ration de cet homme ! 742 01:15:09,711 --> 01:15:13,499 Notre probl�me est r�solu : il a des milliers d'adh�rents ! 743 01:15:47,631 --> 01:15:49,508 Donnez-nous les hommes n�cessaires 744 01:15:49,791 --> 01:15:51,861 et on s'occupe des Anglais. 745 01:15:52,351 --> 01:15:56,264 N'est-il pas pr�f�rable 746 01:15:56,951 --> 01:15:59,226 que vous vous joigniez � nous ? 747 01:16:00,151 --> 01:16:03,063 Nous avons nos buts politiques et... 748 01:16:03,351 --> 01:16:07,139 Mon fils, nous ne sommes pas des illumin�s. 749 01:16:07,831 --> 01:16:13,224 Nous appelons � la religion pour des vis�es politiques 750 01:16:13,911 --> 01:16:16,630 destin�es au bonheur de l'Egypte. 751 01:16:18,831 --> 01:16:21,504 L'Egypte dont le Proph�te a dit : 752 01:16:21,711 --> 01:16:24,783 "Les meilleurs soldats de la terre 753 01:16:24,991 --> 01:16:28,142 "sont les soldats d'Egypte 754 01:16:28,351 --> 01:16:32,230 "car ils sont loyaux". 755 01:16:32,591 --> 01:16:35,822 Je demande � Allah, mes fils, 756 01:16:36,551 --> 01:16:39,224 qu'il vous garde � l'Egypte 757 01:16:39,431 --> 01:16:41,501 et qu'il garde l'Egypte pour vous. 758 01:16:41,711 --> 01:16:46,341 Qu'il nous fasse vaincre la haine, la pourriture, et l'ath�isme. 759 01:16:47,151 --> 01:16:50,063 Il est tout puissant. 760 01:17:03,591 --> 01:17:07,027 Cet homme est un amour ! 761 01:17:08,591 --> 01:17:11,230 As-tu compris s'il allait nous aider ? 762 01:17:11,431 --> 01:17:14,104 C'est vrai, nous ne lui avons pas demand�. 763 01:17:14,311 --> 01:17:15,380 Peu importe. 764 01:17:15,591 --> 01:17:19,106 Ses paroles ont �veill� en moi une id�e g�niale ! 765 01:17:19,311 --> 01:17:21,984 Nous n'avons pas encore �puis� la premi�re id�e ! 766 01:17:22,271 --> 01:17:23,943 Je vais vous dire... 767 01:17:24,231 --> 01:17:26,699 - Qu'est-ce que c'est ? - Le Palais de Ras El-Tine. 768 01:17:27,071 --> 01:17:28,743 Nous en sommes � deux pas. 769 01:17:28,951 --> 01:17:31,181 Avec �a, je fais sauter la t�te de Farouk ! 770 01:17:40,871 --> 01:17:45,308 Tu veux 450 pour une soir�e ? C'est la recette d'une semaine ! 771 01:17:45,511 --> 01:17:47,786 Les affaires sont les affaires. 772 01:17:47,991 --> 01:17:52,542 Mon cher Elie, ce sont des enfants. Les fils de nos amis ! 773 01:17:53,031 --> 01:17:54,862 C'est une f�te de bienfaisance. 774 01:17:55,071 --> 01:17:57,107 Je ne suis pas un bienfaiteur. 775 01:17:57,391 --> 01:18:02,260 Nous sommes en temps de guerre Elle ne me durera pas forever. 776 01:18:04,351 --> 01:18:06,501 Mamie ! O� est le piano ? 777 01:18:07,191 --> 01:18:09,022 Un pr�tendant r�v� est venu pour ta soeur. 778 01:18:09,231 --> 01:18:10,505 Elle doit �tre pr�sentable. 779 01:18:10,711 --> 01:18:12,542 J'en avais besoin pour mes r�p�titions. 780 01:18:12,751 --> 01:18:14,343 R�p�te chez Mohsen. 781 01:18:14,551 --> 01:18:16,826 Le mariage de ta soeur est plus important. 782 01:18:17,031 --> 01:18:19,591 Et ce couscous est plus important que quoi ? 783 01:18:19,791 --> 01:18:22,225 �a c'est une coutume ! 784 01:18:43,471 --> 01:18:44,745 Je viens du Mont de Pi�t�. 785 01:18:45,311 --> 01:18:46,630 J'ai mis ma bague au clou. 786 01:18:47,951 --> 01:18:50,863 Et moi, je rentre de chez la Princesse Chahinour. 787 01:18:51,111 --> 01:18:53,625 Notre revue est sous son patronage. 788 01:19:18,351 --> 01:19:21,980 La princesse s'appr�te � partir. 789 01:19:22,191 --> 01:19:25,183 Ces voyous jettent du riz sur l'orchestre. 790 01:19:25,551 --> 01:19:28,384 Je t'avais dit que �a ne marcherait pas. 791 01:19:28,751 --> 01:19:30,946 On n'a pas eu le temps de r�p�ter. 792 01:19:35,951 --> 01:19:39,023 Il valait mieux annuler. 793 01:19:39,231 --> 01:19:41,187 Ce n'est pas le moment de g�mir ! 794 01:19:41,391 --> 01:19:43,905 Arr�te le chanteur et introduis le suivant. 795 01:20:46,951 --> 01:20:48,543 L�ve le rideau ! 796 01:20:52,951 --> 01:20:54,430 Non, pas celui-l� ! 797 01:21:10,151 --> 01:21:11,903 La Princesse s'est lev�e... 798 01:21:12,271 --> 01:21:15,343 Et le Pacha me r�clame d�s l'aube. 799 01:21:29,111 --> 01:21:30,703 Lan�ons le finale. 800 01:21:30,911 --> 01:21:35,029 Je sugg�re que tu annonces l'annulation de la repr�sentation. 801 01:21:35,231 --> 01:21:36,789 Il reste deux num�ros ! 802 01:21:36,991 --> 01:21:38,424 II est 2 h du matin. 803 01:21:38,631 --> 01:21:41,020 Il n'est plus question d'attendre. 804 01:21:41,231 --> 01:21:44,940 J'emm�ne les filles. J'ai demand� les taxis. 805 01:21:45,151 --> 01:21:47,187 Allez au diable ! 806 01:21:49,111 --> 01:21:51,261 Pr�pare-toi pour la danse ! 807 01:21:51,471 --> 01:21:55,180 Que l'orchestre attaque le finale. 808 01:21:56,431 --> 01:21:57,830 Tu ne pourras pas danser. 809 01:21:58,031 --> 01:22:01,103 Je me suis crev� pour ce num�ro et tu veux que je l'annule ! 810 01:22:02,951 --> 01:22:04,304 II ne reste plus personne. 811 01:25:22,911 --> 01:25:24,708 C'est toi qui as br�l� J�sus. 812 01:25:26,991 --> 01:25:29,505 Ce n'est pas moi. C'est lui qui a br�l� J�sus. 813 01:25:29,711 --> 01:25:31,667 Alors, il doit mourir. 814 01:25:41,871 --> 01:25:43,429 Il a br�l� J�sus, il mourra. 815 01:26:18,111 --> 01:26:20,579 Le grand est mort 816 01:26:20,791 --> 01:26:22,702 parce qu'il a br�l� J�sus. 817 01:26:22,911 --> 01:26:25,186 Enfermez le petit dans la chambre pour toujours. 818 01:26:25,631 --> 01:26:26,905 C'est le petit 819 01:26:27,151 --> 01:26:28,584 qui aurait d� mourir. 820 01:26:37,711 --> 01:26:40,020 Que fais-tu dans cette atmosph�re sinistre ? 821 01:26:40,591 --> 01:26:44,220 M�me si le monde entier me d�fiait je serais acteur. 822 01:26:44,431 --> 01:26:46,103 Nous le voulons tous. 823 01:26:46,671 --> 01:26:47,899 Ma grand-m�re a dit : 824 01:26:48,151 --> 01:26:49,789 "C'est le petit qui aurait d� mourir". 825 01:26:50,271 --> 01:26:52,148 - C'est ton fr�re ? - C'�tait un g�nie. 826 01:27:19,071 --> 01:27:21,221 C'est toi qui as tourn� ce film ? 827 01:27:21,471 --> 01:27:24,110 - Oui, mais avec ma cam�ra. - Et mon projecteur. 828 01:27:24,311 --> 01:27:25,107 C'est formidable ! 829 01:27:41,551 --> 01:27:42,461 Qui est-ce ? 830 01:27:42,671 --> 01:27:44,627 Osman et Nicolas. 831 01:27:45,311 --> 01:27:46,585 Et celui-l�, c'est toi ? 832 01:27:46,791 --> 01:27:49,100 Supposons ! 833 01:28:03,911 --> 01:28:06,471 Mon fils Mohsen est un musicien g�nial ! 834 01:28:06,831 --> 01:28:09,391 Mais c'est chez vous, � Lancaster, 835 01:28:09,591 --> 01:28:12,025 que je l'envoie �tudier l'Economie Politique. 836 01:28:21,391 --> 01:28:23,985 Tu devrais faire de moi une star. 837 01:28:24,191 --> 01:28:26,147 Un nouveau Spencer Tracy ! 838 01:28:27,391 --> 01:28:30,110 Cesse, ce gar�on a un vrai talent. 839 01:28:30,311 --> 01:28:32,905 Il devrait �tudier � la Pasadena Playhouse. 840 01:28:33,111 --> 01:28:36,421 Nous ferons un "Boom Town" arabe ! II y a beaucoup de p�trole ici. 841 01:28:36,671 --> 01:28:38,741 Clark Gable sera mon partenaire. 842 01:28:38,951 --> 01:28:41,181 Moi je serai Ken Tracy. 843 01:28:41,391 --> 01:28:45,430 Apr�s Dick Tracy, Spencer Tracy, il y aura Ken Tracy ! 844 01:28:45,751 --> 01:28:46,945 Qu'en dites-vous, Pacha ? 845 01:28:47,231 --> 01:28:49,301 Et pourquoi pas Mahmoud Tracy ! 846 01:28:49,511 --> 01:28:52,469 A votre place, j'irais � Pasadena � tout prix. 847 01:28:53,191 --> 01:28:55,227 C'est la meilleure �cole au monde. 848 01:28:55,431 --> 01:28:59,788 Ils n'arrivent m�me pas � payer la dette de leur d�sastre. 849 01:29:00,031 --> 01:29:03,580 La meilleure �cole au monde se trouve � Londres, 850 01:29:03,791 --> 01:29:07,500 c'est l'Acad�mie Royale d'Art dramatique. 851 01:29:12,831 --> 01:29:15,220 Etudier � l'�tranger ? 852 01:29:15,431 --> 01:29:18,150 Son p�re trouve � peine de quoi manger. 853 01:29:19,071 --> 01:29:21,983 Si papa acceptait que je parte avec toi, 854 01:29:22,191 --> 01:29:24,341 j'�tudierais la musique et toi le cin�ma. 855 01:29:24,551 --> 01:29:25,700 L'Am�rique ! 856 01:29:26,471 --> 01:29:32,660 Sans un sou, sans un sou... 857 01:29:36,151 --> 01:29:38,142 Papa fait partir Samir � ses frais. 858 01:29:38,351 --> 01:29:40,911 C'est votre cousin et son p�re travaille pour lui ! 859 01:29:41,111 --> 01:29:43,420 Am�ricains et Anglais te disputent, Y�hia ! 860 01:29:43,631 --> 01:29:47,021 Tu crois que l'Ambassadeur am�ricain pourrait aider Y�hia ? 861 01:29:47,231 --> 01:29:50,667 Vous avez bien invit� l'Ambassadeur d'Angleterre � votre spectacle. 862 01:29:50,871 --> 01:29:52,099 Le premier �tait super ! 863 01:29:52,311 --> 01:29:56,941 Montez un autre spectacle etj'invite l'Ambassadeur des U.S.A. 864 01:29:57,151 --> 01:29:58,664 "Hamlet" serait l'id�al ! 865 01:29:58,871 --> 01:30:01,704 Vas-y, montre � l'oncle ce que tu sais faire. 866 01:30:12,191 --> 01:30:16,946 "Anges et esprits b�n�fiques... Prot�gez-moi. 867 01:30:17,431 --> 01:30:19,786 "Tu viens sous une apparence tellement �trange 868 01:30:20,591 --> 01:30:23,663 "que je dois t'interpeller : Hamlet... 869 01:30:32,631 --> 01:30:33,950 "P�re, 870 01:30:34,471 --> 01:30:36,621 "Roi, T�te Supr�me du Danemark, 871 01:30:36,951 --> 01:30:37,781 "R�ponds-moi..." 872 01:30:38,031 --> 01:30:39,259 La ferme ! 873 01:30:39,471 --> 01:30:43,146 C'est l'�cole qui choisit ses �l�ves, 874 01:30:43,351 --> 01:30:45,945 pas l'ambassadeur am�ricain. 875 01:30:46,391 --> 01:30:47,983 Ce n'est qu'une suggestion. 876 01:30:50,431 --> 01:30:52,786 J'avais dit "La M�g�re Apprivois�e". 877 01:30:53,031 --> 01:30:55,465 Le Comit� a opt� pour "Hamlet". 878 01:30:58,431 --> 01:31:02,344 Le Comit� ? Ce sera "La M�g�re Apprivois�e" ! 879 01:31:06,071 --> 01:31:08,824 C'est une d�cision d�mocratique 880 01:31:09,151 --> 01:31:10,345 et collective ! 881 01:31:10,551 --> 01:31:12,906 Comme Cromwell ! Comme le premier parlement ! 882 01:31:13,151 --> 01:31:14,709 Comme vous nous l'avez enseign� ! 883 01:31:55,551 --> 01:31:58,861 Chaker Pacha nous a cong�di�s en bloc. 884 01:31:59,791 --> 01:32:01,986 D�s que les Anglais reprirent leur souffle, 885 01:32:02,431 --> 01:32:04,262 il a cogn�. 886 01:32:05,111 --> 01:32:08,581 Profitons de la col�re des ouvriers et lan�ons l'Organisation. 887 01:32:14,751 --> 01:32:16,867 Il vous cong�die et vous acceptez ! 888 01:32:17,071 --> 01:32:19,107 A votre place, je le descendrais. 889 01:32:19,511 --> 01:32:21,422 C'est ce que m�ritent... 890 01:32:22,071 --> 01:32:24,221 les collaborateurs des Anglais. 891 01:32:28,711 --> 01:32:32,989 Soyez tranquille, un obus ne passerait pas. 892 01:32:43,951 --> 01:32:45,430 M. Elie au t�l�phone. 893 01:32:45,831 --> 01:32:49,904 Tu ne leur as pas donn� le th��tre pour r�p�ter ? 894 01:32:50,391 --> 01:32:53,781 Apr�s tout, ce sont des enfants. C'est une f�te de bienfaisance... 895 01:32:54,671 --> 01:32:57,026 et si tu as besoin de quelqu'un du port, 896 01:32:57,831 --> 01:33:00,425 nous sommes l�. 897 01:33:02,871 --> 01:33:05,066 Il va vous r�partir la somme sur 10 semaines. 898 01:33:05,271 --> 01:33:07,068 Cinq livres par semaine ? D'o� ? 899 01:33:07,271 --> 01:33:09,865 De votre argent de poche. Il faut payer ses �checs. 900 01:33:10,111 --> 01:33:12,341 - Il devrait nous aider. - Et perdre 50 livres ? 901 01:33:12,551 --> 01:33:16,783 Nous sommes en guerre et les gens s'entre-tuent pour l'argent ! 902 01:33:17,231 --> 01:33:19,028 Si les Allemands �taient entr�s � Alexandrie 903 01:33:19,231 --> 01:33:21,904 nous serions sur le trottoir. 904 01:33:22,151 --> 01:33:25,746 Plus mis�rables que Y�hia et son fichu p�re. 905 01:33:26,831 --> 01:33:29,106 Et s'ils t'avaient pris ta voiture ? 906 01:33:29,311 --> 01:33:31,267 Pourquoi ? Je suis Egyptien, pas Anglais. 907 01:33:31,471 --> 01:33:33,223 Ils s'en foutent. 908 01:33:33,431 --> 01:33:39,108 Chacun vendra sa patrie m�me pour sauver son argent et sa peau ! 909 01:33:39,471 --> 01:33:41,780 Peut-�tre vous. Pas moi. 910 01:33:42,471 --> 01:33:44,826 Cesse de jouer au patriote comme ton oncle Adel. 911 01:33:53,711 --> 01:33:56,350 A quelle heure le Pacha revient-il au travail ? 912 01:33:57,311 --> 01:33:59,984 Que te dire, Ibrahim ? Un enfer... 913 01:34:00,511 --> 01:34:02,547 La vie loin de toi est un enfer. 914 01:34:02,751 --> 01:34:05,788 Loin d'Egypte, l'Egypte des braves gens. 915 01:34:07,191 --> 01:34:09,546 L'Egypte v�cue dans le regard d'un gar�on brun. 916 01:34:10,071 --> 01:34:12,505 L'Egypte du sourire, malgr� tout. 917 01:34:19,591 --> 01:34:20,990 Mon retour � Alexandrie 918 01:34:22,391 --> 01:34:25,542 est devenu un r�ve obsessionnel... 919 01:34:26,951 --> 01:34:29,624 d'autant plus qu'il s'�Ioigne de jour en jour. 920 01:34:35,511 --> 01:34:37,979 Des gens travaillent � convaincre mon p�re... 921 01:34:38,191 --> 01:34:41,263 que son destin, notre destin, 922 01:34:41,951 --> 01:34:43,828 est de retourner en Palestine. 923 01:34:44,511 --> 01:34:46,502 Ils l'appellent Terre Promise. 924 01:34:46,751 --> 01:34:48,469 Les sionistes 925 01:34:48,671 --> 01:34:51,663 ont subjugu� l'esprit de papa et le coeur de David. 926 01:34:57,831 --> 01:34:59,742 A qui est tout �a, Ibrahim ? 927 01:34:59,951 --> 01:35:02,670 Qui sont tes acolytes ? 928 01:35:03,791 --> 01:35:04,541 Je n'en ai pas. 929 01:35:04,911 --> 01:35:07,471 "Tu es communiste ! Tu seras jug� !" 930 01:35:07,671 --> 01:35:09,423 II risque la condamnation. 931 01:35:09,631 --> 01:35:11,667 Ses parents, des paysans, 932 01:35:11,871 --> 01:35:14,305 se sont saign�s pour qu'il ait sa licence de droit. 933 01:35:18,511 --> 01:35:21,150 Mon fils Y�hia vient de go�ter � l'injustice. 934 01:35:23,791 --> 01:35:27,340 Mme Salha vous a recommand�. 935 01:35:27,591 --> 01:35:29,661 On m'a parl� de votre patriotisme. 936 01:35:30,391 --> 01:35:33,463 Vous auriez cass� la gueule � un type 937 01:35:33,671 --> 01:35:36,629 qui a dit que vous n'�tiez pas Egyptien. 938 01:35:37,631 --> 01:35:39,349 O� sont les parents de ton ami ? 939 01:35:39,551 --> 01:35:42,702 Autant vous avertir : 940 01:35:43,231 --> 01:35:47,110 1: ne prononcez jamais mon nom, 941 01:35:47,311 --> 01:35:50,223 je risque d'�tre renvoy� de l'arm�e. 942 01:35:50,551 --> 01:35:53,145 2: pas question d'honoraires. 943 01:35:53,351 --> 01:35:56,343 Je peux � peine r�gler les frais du proc�s. 944 01:35:58,431 --> 01:35:59,830 Alors ? 945 01:36:07,351 --> 01:36:09,228 Ne vous d�rangez pas. 946 01:36:16,511 --> 01:36:18,945 Les Anglais interdisent la chasse � Mariout. 947 01:36:20,191 --> 01:36:22,068 J'irai peut-�tre � Edkou. 948 01:36:24,391 --> 01:36:26,621 La cartouche est � 3 piastres. 949 01:36:30,591 --> 01:36:32,661 Et ton ami Mohsen, o� part-il ? 950 01:36:33,671 --> 01:36:35,821 On l'a accept� en Angleterre. 951 01:36:36,471 --> 01:36:38,382 La guerre semble se terminer. 952 01:36:39,031 --> 01:36:41,864 Il partira avec Samir. 953 01:36:44,431 --> 01:36:49,027 Samir et son p�re ont pr�par� le n�cessaire. 954 01:36:50,831 --> 01:36:54,267 C'est mieux que de partir seul. 955 01:36:55,471 --> 01:36:58,907 Lorsqu'on part � deux c'est toujours mieux. 956 01:37:06,591 --> 01:37:10,584 Albert dit qu'il t'a trouv� un poste � la banque. 957 01:37:12,791 --> 01:37:14,747 Si j'�tais aussi riche que Chaker Pacha, 958 01:37:14,991 --> 01:37:17,949 je t'aurais envoy� � Paris "m�re des arts". 959 01:37:20,871 --> 01:37:23,180 L'ann�e o� j'ai d�croch� ma licence, 960 01:37:24,151 --> 01:37:27,348 j'ai connu la plus belle ballerine de son temps. 961 01:37:31,911 --> 01:37:34,630 Tu remplis ce formulaire 962 01:37:34,871 --> 01:37:37,749 etje t'apporte l'acceptation. 963 01:37:38,431 --> 01:37:40,183 Tu seras engag� � la banque. 964 01:37:40,391 --> 01:37:41,904 Ils t'ont accept�. 965 01:37:42,111 --> 01:37:45,547 D�s demain, tu peux venir t'entra�ner. 966 01:37:45,751 --> 01:37:48,345 Apr�s un bref examen, 967 01:37:48,551 --> 01:37:52,305 tu seras accept� officiellement. 968 01:37:54,391 --> 01:37:56,859 - Tu descends ? - Je t'accompagne. 969 01:37:57,151 --> 01:38:01,747 Ne tarde pas � te pr�senter. 970 01:38:04,031 --> 01:38:06,704 Toi, tu me vois employ� de banque... 971 01:38:06,951 --> 01:38:09,146 Et lui m'imagine ferblantier ! 972 01:38:09,951 --> 01:38:12,340 Tu continues � penser � �tre acteur ? 973 01:38:13,671 --> 01:38:15,024 Oui, figure-toi. 974 01:38:15,951 --> 01:38:16,622 Malgr�... 975 01:38:17,671 --> 01:38:19,343 Malgr� mon �chec ? 976 01:38:19,551 --> 01:38:21,269 Peut-�tre � cause de mon �chec. 977 01:38:21,471 --> 01:38:22,950 Tu ne recules devant rien. 978 01:38:23,151 --> 01:38:25,790 Il faut que j'�tudie pour comprendre l'�chec ! 979 01:38:25,991 --> 01:38:28,346 Au lieu de bl�mer les autres 980 01:38:28,551 --> 01:38:30,746 ou la guerre, comme vous ! 981 01:38:30,991 --> 01:38:34,063 Tous nos amis se sont moqu�s de nous ! 982 01:38:34,271 --> 01:38:37,946 Tu appelles �a des amis ? 983 01:38:38,631 --> 01:38:42,624 De toute fa�on, ils se moquaient de moi, pas de vous. 984 01:38:42,991 --> 01:38:45,107 Ce qui est arriv� � ton fr�re ne suffit pas ? 985 01:38:45,311 --> 01:38:47,347 II faut que tu nous quittes aussi ? 986 01:38:47,711 --> 01:38:51,147 Le g�nie est parti. Pourquoi pas le rat� ? 987 01:38:51,351 --> 01:38:53,387 Mon p�re et moi sommes les rat�s. 988 01:38:53,591 --> 01:38:54,626 Tu parles ! 989 01:38:54,831 --> 01:38:56,583 Vous nous auriez pr�f�r�s voleurs, 990 01:38:56,791 --> 01:38:58,941 comme le p�re de Mohsen ? 991 01:38:59,151 --> 01:39:01,870 Comme tous ceux qui vivent de la guerre ! 992 01:39:02,071 --> 01:39:04,426 Quelle solitude pour qui est int�gre ! 993 01:39:09,951 --> 01:39:13,227 Je vous avertis : c'est Pasadena, ou je me tue. 994 01:39:16,911 --> 01:39:17,787 Bonne id�e. 995 01:39:17,991 --> 01:39:19,902 Laquelle ? Pasadena ou le suicide ? 996 01:39:20,111 --> 01:39:23,262 Non, me laisser me maquiller. 997 01:39:23,671 --> 01:39:27,380 - Vous auriez pu me donner un r�le. - Ton fran�ais est boiteux. 998 01:39:28,871 --> 01:39:32,625 Fran�ais boiteux, anglais branlant, mise en sc�ne... � la noix ! 999 01:39:32,831 --> 01:39:35,425 C'est ton destin : tu es un demi-demi. 1000 01:39:38,591 --> 01:39:42,140 Sans le savoir, pas de succ�s. 1001 01:39:42,351 --> 01:39:45,104 Et sans argent, pas de voyage, pas de savoir. 1002 01:39:49,031 --> 01:39:52,228 Qu'ils t'acceptent � Pasadena, puis on verra. 1003 01:39:54,711 --> 01:39:56,190 Ecoute petit, 1004 01:39:57,031 --> 01:40:00,387 Dieu t'a donn� du talent. Prends-en soin. 1005 01:40:00,591 --> 01:40:04,379 Il ne t'appartient pas � toi seul, il appartient aux autres... 1006 01:40:43,991 --> 01:40:48,860 Merci au Tribunal qui vous a d�l�gu� au nom d'une justice v�reuse. 1007 01:40:49,231 --> 01:40:54,146 Sortez, Matire : je n'ai pas besoin de vous ! 1008 01:40:54,351 --> 01:40:56,069 Que tu le veuilles ou non, 1009 01:40:56,751 --> 01:41:00,869 je vais plaider ta cause. 1010 01:41:02,591 --> 01:41:05,549 Je m'en passerais bien. 1011 01:41:07,991 --> 01:41:11,825 Tu as peur que je gagne le proc�s ? 1012 01:41:13,111 --> 01:41:15,671 Rassure-toi, je vais le perdre. 1013 01:41:16,151 --> 01:41:19,188 Et tu vas �tre condamn�. Et tu vas �coper un maximum. 1014 01:41:19,391 --> 01:41:22,906 Et pour la millioni�me fois, je passerai pour un �ne d'avocat. 1015 01:41:23,231 --> 01:41:25,586 Et alors ? 1016 01:41:25,791 --> 01:41:27,827 Un �ne plaidant pour un �ne... 1017 01:41:28,311 --> 01:41:32,099 Alors, pourquoi vous obstiner ? 1018 01:41:34,351 --> 01:41:38,026 Pour une bouff�e d'air frais. 1019 01:41:38,591 --> 01:41:41,310 Pour un bon mot l�ch� par un journaliste. 1020 01:41:41,791 --> 01:41:44,305 Pour qu'une v�rit� �chappe � un juge... 1021 01:41:45,191 --> 01:41:47,022 Pour un moment � vivre. 1022 01:41:47,431 --> 01:41:48,750 Quelle �poque ! 1023 01:41:49,071 --> 01:41:52,746 Une �poque o� il pleut des bombes sur les innocents, 1024 01:41:52,951 --> 01:41:55,181 et tu crains que l'on gagne le proc�s ? 1025 01:41:55,911 --> 01:41:58,983 Une �poque o� on grille des hommes dans des fours 1026 01:41:59,191 --> 01:42:02,308 pour la couleur de leur peau ou leurs yeux brid�s, 1027 01:42:02,511 --> 01:42:04,388 et tu crains que l'on gagne ? 1028 01:42:04,711 --> 01:42:08,021 Une �poque o� on enterre des gosses de seize ans 1029 01:42:08,231 --> 01:42:12,747 au nom des quatre libert�s, 1030 01:42:13,471 --> 01:42:15,587 et tu crains que l'on gagne ? 1031 01:42:16,311 --> 01:42:18,871 Un type gagne 5000 livres en une minute 1032 01:42:19,071 --> 01:42:22,825 alors que le ticket de train est trop cher pour les pauvres, 1033 01:42:23,031 --> 01:42:24,464 et tu crains que je gagne ? 1034 01:42:24,671 --> 01:42:26,343 Tout ce que je peux souhaiter 1035 01:42:26,751 --> 01:42:29,345 c'est une peine moins radicale. 1036 01:42:32,871 --> 01:42:35,863 Le Tribunal condamne Ibrahim El-Charkaoui 1037 01:42:36,071 --> 01:42:38,187 � 15 ans de d�tention 1038 01:42:38,391 --> 01:42:42,145 et de travaux forc�s. 1039 01:42:57,151 --> 01:42:59,540 Cesse de faire cette t�te. 1040 01:43:04,351 --> 01:43:07,070 Quinze ans ! C'est trop dur. 1041 01:43:08,591 --> 01:43:12,027 Ibrahim avait le don d'agir sans r�fl�chir. 1042 01:43:13,231 --> 01:43:14,869 Qui a vol� mon taille-crayon ? 1043 01:43:15,071 --> 01:43:17,505 Ne dis pas "vol�" ! 1044 01:43:17,951 --> 01:43:20,181 Je suis ton sup�rieur... 1045 01:44:09,751 --> 01:44:12,140 Autant p�re est f�ch� que la guerre soit finie, 1046 01:44:12,351 --> 01:44:14,148 autantje suis heureux de partir. 1047 01:44:14,351 --> 01:44:15,784 Si tu venais avec moi ! 1048 01:44:44,471 --> 01:44:47,941 "L'ombre de la mort s'est �Ioign�e de moi". 1049 01:44:48,711 --> 01:44:51,100 Voyez, il n'est pas mort. 1050 01:44:51,311 --> 01:44:52,744 Vous disiez qu'il se nomme ? 1051 01:44:59,671 --> 01:45:02,105 Beaucoup sont morts � El-Alamein. 1052 01:45:02,751 --> 01:45:04,707 Non. Il m'a �crit apr�s la bataille, 1053 01:45:04,911 --> 01:45:07,027 et il m'a affirm� �tre vivant. 1054 01:47:07,031 --> 01:47:08,146 Que se passe-t-il ? 1055 01:47:08,351 --> 01:47:10,911 Nous avons lou� l'appartement pour l'�t�. 1056 01:47:11,111 --> 01:47:13,341 Papa et Nadia vont pouvoir aller � Beyrouth 1057 01:47:13,551 --> 01:47:16,941 avant qu'on se happe le pr�tendant de ta soeur. 1058 01:47:23,071 --> 01:47:25,824 Nous habiterons une cabane au bord de la plage. 1059 01:47:26,871 --> 01:47:30,864 On sera � l'�troit pendant deux jours puis tout ira bien. 1060 01:47:31,271 --> 01:47:34,183 Y�hia, Mohsen voudrait que tu l'appelles. 1061 01:47:41,111 --> 01:47:43,625 Mohsen, j'allais justement t'appeler. 1062 01:47:48,751 --> 01:47:49,866 Tu pars... 1063 01:48:09,631 --> 01:48:12,020 Vas-y, je te rejoins ! 1064 01:48:13,151 --> 01:48:15,346 Je t'en prie, viens avec moi. 1065 01:48:31,991 --> 01:48:34,186 Je t'ai dit : ne quitte pas Mohsen. 1066 01:48:34,391 --> 01:48:37,064 Tu voudrais que je porte sa valise ? 1067 01:48:39,511 --> 01:48:43,265 Je rentre par le premier bateau, d�s que ma femme a termin� sa cure. 1068 01:48:43,511 --> 01:48:46,423 Entre-temps, suspens tout paiement. 1069 01:48:58,871 --> 01:49:02,580 Voil� un bel arr�t. Tu me surpasses. 1070 01:49:02,831 --> 01:49:05,299 Tu parles ! 1071 01:49:16,591 --> 01:49:18,582 Mohsen, nous sommes l� ! 1072 01:49:21,591 --> 01:49:23,422 Une deuxi�me vir�e ! 1073 01:49:31,351 --> 01:49:33,228 Une troisi�me, les gars ! 1074 01:49:36,071 --> 01:49:38,266 Le capitaine va nous massacrer. 1075 01:49:38,471 --> 01:49:39,870 Qu'importe ! Vas-y ! 1076 01:49:53,791 --> 01:49:55,463 Encore une fois ? 1077 01:49:55,671 --> 01:49:57,024 �a suffit ! 1078 01:50:02,791 --> 01:50:05,703 Ecris � l'Institut de Pasadena. 1079 01:50:05,911 --> 01:50:08,709 Je t'esp�re tr�s vite � Hollywood ! 1080 01:50:10,351 --> 01:50:12,069 Bye-bye, salaud ! 1081 01:50:12,311 --> 01:50:13,585 Etudie bien... 1082 01:50:34,711 --> 01:50:39,148 A deux pas... l�, � droite. 1083 01:50:48,751 --> 01:50:50,787 D'en-haut on voit tout le port. 1084 01:50:51,031 --> 01:50:53,864 Et Albert pr�pare les crabes... 1085 01:50:55,231 --> 01:50:56,949 Qu'est-ce que tu dis ? 1086 01:50:58,991 --> 01:51:01,061 - Jure ! - Je jure. 1087 01:51:01,311 --> 01:51:04,462 Ici ? En bas ? A l'instant ? 1088 01:51:04,671 --> 01:51:06,707 Contr�le-toi. 1089 01:51:07,031 --> 01:51:08,146 Elle s'appelle... 1090 01:51:08,351 --> 01:51:09,625 Sarah ! 1091 01:51:10,391 --> 01:51:11,983 Va... tu le m�rites ! 1092 01:51:31,151 --> 01:51:33,711 II a une t�te d'europ�en... non ? 1093 01:51:37,631 --> 01:51:40,429 C'est notre fils, Ibrahim. 1094 01:51:41,911 --> 01:51:44,266 Je croyais avoir fui l'enfer nazi. 1095 01:51:44,671 --> 01:51:47,105 A Haifa, j'ai affront� un autre enfer. 1096 01:51:47,391 --> 01:51:49,586 Le nazisme est mort, mais en Palestine 1097 01:51:49,791 --> 01:51:52,385 ont �clat� des batailles qui vont durer cent ans. 1098 01:52:13,671 --> 01:52:15,866 Papa m'affirme qu'en Palestine 1099 01:52:16,111 --> 01:52:18,500 va natire la Soci�t� dont nous r�vions. 1100 01:52:19,711 --> 01:52:23,465 Mais j'ai vu, l�-bas, le judaisme se transformer en nationalit� 1101 01:52:23,671 --> 01:52:25,582 dans la violence et le sang. 1102 01:52:25,791 --> 01:52:27,509 Chaque juif au monde 1103 01:52:27,791 --> 01:52:30,863 se sent d�sormais affili� � une nationalit� illusoire, 1104 01:52:31,071 --> 01:52:33,426 autre que celle du pays o� il est n�. 1105 01:52:35,191 --> 01:52:38,547 Je condamne le terrorisme quelle qu'en soit l'excuse 1106 01:52:38,831 --> 01:52:42,983 et refuse l'arrachement d'un droit au prix du droit d'autrui. 1107 01:52:43,591 --> 01:52:45,309 Au milieu de tout cela, 1108 01:52:45,711 --> 01:52:49,340 je ne r�vais que de notre petite chambre sur le toit. 1109 01:52:50,911 --> 01:52:54,221 Ibrahim, je te veux. 1110 01:53:12,031 --> 01:53:14,181 Tu sais ce que cela veut dire ? 1111 01:53:23,991 --> 01:53:26,027 Ses yeux sont dr�lement clairs. 1112 01:53:30,911 --> 01:53:31,787 C'est toi. 1113 01:53:33,031 --> 01:53:34,430 Le prochain... 1114 01:53:35,471 --> 01:53:36,824 ce sera toi ! 1115 01:53:43,031 --> 01:53:45,101 Tu nous as totalement oubli�s ? 1116 01:53:49,031 --> 01:53:50,430 Des nouvelles de Mohsen ? 1117 01:53:50,631 --> 01:53:53,020 C'est lui qui m'a dit o� te trouver. 1118 01:53:55,351 --> 01:53:57,945 Il demande des nouvelles de ton voyage en Am�rique. 1119 01:53:59,831 --> 01:54:02,664 Oui, MIle, je vais v�rifier le compte de M. votre p�re. 1120 01:54:02,871 --> 01:54:07,387 Regarde, si j'arrive � �conomiser 6 dollars par mois, 1121 01:54:09,391 --> 01:54:11,541 j'aurais besoin de 533 mois, 1122 01:54:11,751 --> 01:54:14,948 soit 44 ans. 1123 01:54:15,511 --> 01:54:19,299 Ajoutes-y mes 18 ans 1124 01:54:19,791 --> 01:54:22,589 etje pourrai r�gler mes frais d'�tudes en Am�rique 1125 01:54:22,791 --> 01:54:25,544 quand j'aurai 62 ans. 1126 01:54:26,551 --> 01:54:29,190 Ajoutes-y les trois ans d'�tudes... 1127 01:54:33,991 --> 01:54:37,222 Total : 65 ans. 1128 01:54:40,511 --> 01:54:43,184 L'�ge id�al pour commencer sa vie ! 1129 01:54:43,391 --> 01:54:45,700 - Tu divagues. - Je divague ? 1130 01:54:46,151 --> 01:54:48,711 "M�re, pour l'amour de Dieu, 1131 01:54:48,991 --> 01:54:51,425 "cesse de t'oindre d'une onction flatteuse. 1132 01:54:52,911 --> 01:54:55,266 "Que ce ne soit pas ton abus, 1133 01:54:55,471 --> 01:54:58,861 "mais ma folie qui parle !" 1134 01:54:59,551 --> 01:55:01,382 Ce Hamlet va te rendre cingl� ! 1135 01:55:08,351 --> 01:55:12,139 Tu as raison... Je n'ai plus de public. 1136 01:55:12,351 --> 01:55:13,545 Et moi ? 1137 01:55:15,351 --> 01:55:17,546 Je n'ai que mes plaintes � t'offrir. 1138 01:55:20,831 --> 01:55:24,346 Me plaindre de cette banque de malheur. 1139 01:55:24,551 --> 01:55:27,111 Le pire tombeau que m'offre Alexandrie ! 1140 01:55:29,511 --> 01:55:31,342 Oh, Alexandrie ! 1141 01:55:32,751 --> 01:55:34,821 Pourquoi ai-je vu le jour sous ton ciel ? 1142 01:55:35,511 --> 01:55:38,105 II n'est plus temps. Le bateau est � quai. 1143 01:55:38,311 --> 01:55:40,620 Tu dois aller au consulat pour ton visa. 1144 01:55:42,191 --> 01:55:43,021 Redis �a... 1145 01:55:43,231 --> 01:55:48,180 Au Consulat pour ton visa. 1146 01:55:54,551 --> 01:55:57,941 L'Institut de Pasadena m'a accept� ! 1147 01:56:08,231 --> 01:56:10,381 Prends. Br�le la banque ! 1148 01:56:21,111 --> 01:56:25,582 Le bateau part pour New York dans quatre jours. 1149 01:56:26,151 --> 01:56:30,463 Il y a 2500 passagers et il ne reste que quatre places. 1150 01:56:30,671 --> 01:56:33,583 D�part dimanche � 3 heures. 1151 01:56:33,791 --> 01:56:37,181 Il faut �tre l� avec papiers, passeport etc... 1152 01:56:37,431 --> 01:56:39,228 Vous ne me donnez que 4 jours ! 1153 01:56:39,431 --> 01:56:43,310 Je ne vous donne rien. C'est l'horaire du d�part. 1154 01:56:43,511 --> 01:56:46,264 Si c'est impossible, remettez �a l'an prochain. 1155 01:56:46,471 --> 01:56:48,427 Non, non, j'y arriverai. 1156 01:56:49,351 --> 01:56:50,784 Il n'est plus temps d'h�siter. 1157 01:56:51,191 --> 01:56:53,785 - Il est trop tard. - Nous devons essayer. 1158 01:56:54,031 --> 01:56:55,430 Ton p�re est au Liban. 1159 01:56:55,791 --> 01:57:00,103 Attention ! Mon avenir d�pend de ce t�l�gramme. 1160 01:57:01,991 --> 01:57:04,380 15 heures de voyage ! Beyrouth, la Palestine. 1161 01:57:04,591 --> 01:57:08,664 Le Sinai, l'Egypte... pour entendre ces divagations. 1162 01:57:09,151 --> 01:57:12,507 Pourquoi �tre rentr� si tu n'es pas d'accord ? 1163 01:57:14,911 --> 01:57:16,947 Je savais qu'il te rendrait folle. 1164 01:57:21,431 --> 01:57:24,741 Tu es rentr� pour trouver une solution. 1165 01:57:27,751 --> 01:57:30,106 Il pourrait r�ussir sa vie. 1166 01:57:31,071 --> 01:57:34,950 Etre autre chose qu'un rond-de-cuir. 1167 01:57:39,271 --> 01:57:41,387 Combien nous reste-t-il d'argent ? 1168 01:57:41,591 --> 01:57:42,910 45 livres. 1169 01:57:43,111 --> 01:57:45,181 Je peux mettre �a au clou pour 20 livres. 1170 01:57:47,631 --> 01:57:48,620 Et prenez �a. 1171 01:57:48,831 --> 01:57:52,187 Demain, je pourrai avoir 3 livres. 1172 01:57:52,391 --> 01:57:53,790 Combien nous faut-il ? 1173 01:57:53,991 --> 01:57:56,505 80 livres de d�p�t au bureau des Boursiers au Caire. 1174 01:57:56,711 --> 01:57:58,781 Sans quoi, pas de visa. 1175 01:57:59,071 --> 01:58:03,064 80 livres de d�p�t, plus le billet. 1176 01:58:04,031 --> 01:58:06,465 - Et le billet ? - 120 livres. 1177 01:58:10,911 --> 01:58:13,141 J'ai 90 livres de c�t�. 1178 01:58:19,231 --> 01:58:22,906 45 + 40 = 85 livres. 1179 01:58:23,191 --> 01:58:25,705 80 de d�p�t + 5 pour le train du Caire. 1180 01:58:26,391 --> 01:58:29,428 Pour le billet, je me d�brouillerai en votre absence. 1181 01:58:30,031 --> 01:58:33,103 Demain, vendredi, la Caisse d'Epargne est ferm�e. 1182 01:58:33,311 --> 01:58:35,620 - Empruntons � Chaker Pacha. - Pas lui ! 1183 01:58:36,311 --> 01:58:39,826 Un pr�t de 24 heures ne le ruinera pas. 1184 01:58:44,511 --> 01:58:48,948 Ainsi, vous vous lancez dans des proc�s perdants... 1185 01:58:50,031 --> 01:58:51,942 Le Pacha a ordonn� le pr�t 1186 01:58:52,151 --> 01:58:54,711 mais le caissier est absent. 1187 01:58:54,911 --> 01:58:57,345 80 livres pour 24 heures. 1188 01:58:57,591 --> 01:58:58,910 Je m'occupe du billet. 1189 01:58:59,111 --> 01:59:01,579 N'oublie pas la chemise bleue... 1190 01:59:01,791 --> 01:59:04,100 Et le maillot, m�me d�chir�. 1191 01:59:04,311 --> 01:59:06,950 Nous serons l� pour le d�part du bateau ! 1192 01:59:07,151 --> 01:59:09,028 Revenez vite. 1193 01:59:09,791 --> 01:59:10,940 Nadia, 1194 01:59:11,191 --> 01:59:12,590 va au Consulat. 1195 01:59:12,791 --> 01:59:15,942 Dis-leur que nous arrivons... 1196 01:59:19,511 --> 01:59:23,026 - Tu t'arrangeras pour le billet ? - M�me s'il faut renverser le monde. 1197 01:59:23,431 --> 01:59:26,946 Il d�fend des vauriens puis vient mendier des pr�ts 1198 01:59:27,151 --> 01:59:31,144 pour envoyer son fils en Am�rique. 1199 01:59:33,511 --> 01:59:35,547 Comme si c'�tait la porte d'� c�t� ! 1200 01:59:35,831 --> 01:59:37,787 Je ne comprends pas pourquoi les gens 1201 01:59:37,991 --> 01:59:39,709 ne vivent pas selon leurs moyens. 1202 01:59:40,031 --> 01:59:43,580 Peut-�tre d�sirent-ils une vie meilleure ? 1203 01:59:44,031 --> 01:59:47,990 Ils sont fauch�s, ils n'ont qu'� accepter leur sort. 1204 01:59:51,231 --> 01:59:54,667 Le p�re est un rat�, le petit sera pire. 1205 01:59:55,591 --> 01:59:58,628 Le petit sait ce qu'il veut. 1206 01:59:59,551 --> 02:00:00,620 Il y parviendra. 1207 02:00:00,831 --> 02:00:02,901 Ton fr�re a perdu la t�te. 1208 02:00:19,871 --> 02:00:22,829 Compte ! II manque 35 livres. 1209 02:00:23,031 --> 02:00:25,591 Je pourrais peut-�tre avoir trois livres... 1210 02:00:25,791 --> 02:00:28,146 - Combien manque-t-il ? - 32 livres. 1211 02:00:29,231 --> 02:00:31,950 Voici 17 livres... mon salaire. 1212 02:00:32,151 --> 02:00:33,823 Kadri me les avait pr�t�es. 1213 02:00:35,631 --> 02:00:37,030 O� trouver le reste ? 1214 02:00:37,231 --> 02:00:39,870 Moi je sais o� : M. Diab... 1215 02:00:59,351 --> 02:01:00,500 Un instant ! 1216 02:01:10,631 --> 02:01:13,509 Papa, papa ! �a y est ! 1217 02:01:15,391 --> 02:01:18,622 Je vous en supplie. Rien qu'une demi-heure. 1218 02:01:19,231 --> 02:01:21,142 Calmez-vous, je l'attendrai. 1219 02:01:21,351 --> 02:01:23,706 Je d�sire qu'il connaisse les U.S.A. 1220 02:01:30,351 --> 02:01:32,182 J'ai mis 2 nouvelles flanelles. 1221 02:01:32,391 --> 02:01:33,619 Pour deux ans ! 1222 02:01:33,831 --> 02:01:37,141 Demain, avant le d�part, tu t'en ach�teras... 1223 02:01:37,831 --> 02:01:40,982 Dimanche, les magasins sont ferm�s. 1224 02:01:41,191 --> 02:01:42,465 Rien que des haillons ! 1225 02:01:43,991 --> 02:01:46,346 En un instant, tu veux partir. 1226 02:01:46,551 --> 02:01:48,940 Puis le billet, puis l'�pargne 1227 02:01:49,151 --> 02:01:50,664 et une veste d�chir�e. 1228 02:01:50,871 --> 02:01:53,305 Et deux ans � l'�tranger. 1229 02:01:53,671 --> 02:01:54,660 Loin de moi ! 1230 02:01:57,431 --> 02:01:59,023 Essaye ce costume. 1231 02:02:03,551 --> 02:02:05,587 Mon fr�re est magnifique ! 1232 02:02:13,071 --> 02:02:16,461 Ibrahim sait que vous avez fait votre maximum. 1233 02:02:17,511 --> 02:02:19,229 J'ai perdu le proc�s. 1234 02:02:20,311 --> 02:02:22,825 Il y a deux jours, j'aurais accept� cette somme. 1235 02:02:23,191 --> 02:02:27,469 Aujourd'hui tout est r�gl�. Le petit va en Am�rique. 1236 02:02:28,551 --> 02:02:32,385 Je vous en prie, aidez-moi � �tre en paix avec moi-m�me. 1237 02:02:34,791 --> 02:02:36,747 J'ai toujours voulu 1238 02:02:36,951 --> 02:02:39,670 rencontrer un homme sachant dire non. 1239 02:02:40,431 --> 02:02:41,386 Et nous voil�. 1240 02:02:41,591 --> 02:02:45,743 Mon petit va en Am�rique pour �tre acteur. 1241 02:02:46,191 --> 02:02:48,227 Y�hia ? Certainement. 1242 02:02:48,551 --> 02:02:50,064 David est rentr� avec vous ! 1243 02:02:51,351 --> 02:02:54,502 David est � l'Ecole Militaire en Am�rique. 1244 02:02:54,711 --> 02:02:56,349 Peut-�tre le verrai-je... 1245 02:02:59,631 --> 02:03:00,825 Peut-�tre. 1246 02:03:02,751 --> 02:03:04,264 Le taxi a tard�. 1247 02:03:04,471 --> 02:03:07,781 J'ai pourtant pr�cis� l'horaire du bateau. 1248 02:03:08,031 --> 02:03:09,589 Nous allons rater le bateau. 1249 02:03:11,191 --> 02:03:14,467 Ma voiture est � votre disposition. 1250 02:03:14,671 --> 02:03:17,185 Merci beaucoup, Morsi Pacha, Bey... 1251 02:03:17,591 --> 02:03:19,582 De rien, mon cher, de rien ! 1252 02:03:24,711 --> 02:03:26,269 Merci beaucoup, M. Morsi. 1253 02:03:26,471 --> 02:03:28,189 A votre service. 1254 02:03:28,391 --> 02:03:30,541 Voici ma carte. 1255 02:03:30,751 --> 02:03:32,901 Nous pourrions faire du business ensemble. 1256 02:03:33,111 --> 02:03:34,783 Mes salutations � Roosevelt. 1257 02:03:37,671 --> 02:03:39,741 Et vous craignez que je le gagne ? 1258 02:04:01,311 --> 02:04:03,381 Tout a �t� si rapide... 1259 02:04:03,591 --> 02:04:05,900 Je n'ai pas eu le temps de vous voir. 1260 02:04:06,711 --> 02:04:10,226 Sois fort. Il faut nous revenir vite. 1261 02:04:13,231 --> 02:04:16,348 Tu sais que ton p�re se fait vieux. 1262 02:04:16,951 --> 02:04:20,660 Reviens vite en homme important dipl�m� ! 1263 02:04:25,711 --> 02:04:27,702 Reviens-nous vite, Y�hia ! 1264 02:04:28,431 --> 02:04:30,422 Reviens � Alexandrie ! 1265 02:04:44,511 --> 02:04:48,299 Je ferai comme �a, pour que tu me reconnaisses dans la foule. 1266 02:05:06,951 --> 02:05:10,739 Il est tellement petit sur ce grand bateau. 1267 02:05:40,311 --> 02:05:42,347 Qu'est-ce que tu lui dis encore ? 1268 02:05:42,551 --> 02:05:44,746 Qu'il se coupe les cheveux avant New York. 1269 02:06:35,951 --> 02:06:37,907 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 96582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.