All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E02.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,104 What was that? 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,338 Did you hear something? 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,740 Sounds like it came from your bedroom. 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,245 Oh! You guys scared me! 5 00:00:12,245 --> 00:00:13,847 What are y'all doing here? 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,615 Junior, shouldn't you be at school? 7 00:00:15,615 --> 00:00:16,850 We're off today. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 It was a school holiday, so I took off to help them 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,019 with his science project. 10 00:00:20,019 --> 00:00:21,388 Oh, nice! 11 00:00:21,388 --> 00:00:24,257 I was wondering what this big ol' biscuit was. 12 00:00:24,257 --> 00:00:27,694 -That's what I said. -It's a volcano. 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,329 A volcano? 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,797 Yeah, well, we still gotta paint it brown 15 00:00:30,797 --> 00:00:32,532 and put the little trees on it. 16 00:00:32,532 --> 00:00:34,467 Oh, okay. 17 00:00:34,467 --> 00:00:37,871 Yeah, cuz I was wondering. I was like, what are they doing? 18 00:00:37,871 --> 00:00:40,573 Uh, you going somewhere? 19 00:00:40,573 --> 00:00:42,075 -Uh... -Junior? 20 00:00:42,075 --> 00:00:43,810 I know, I'll go to my room. 21 00:00:46,780 --> 00:00:52,819 I was hoping to be gone before you came home from work. 22 00:00:52,819 --> 00:00:54,154 Gone? 23 00:00:56,022 --> 00:00:57,023 I'm leaving, Calvin. 24 00:01:03,030 --> 00:01:05,666 [opening theme] 25 00:01:08,035 --> 00:01:09,803 [birds chirping] 26 00:01:09,803 --> 00:01:11,371 [plane flies overhead] 27 00:01:11,371 --> 00:01:13,307 [siren wailing, horn honking] 28 00:01:16,109 --> 00:01:21,381 [sirens wailing] 29 00:01:21,381 --> 00:01:22,616 [helicopter blades whirring] 30 00:01:27,446 --> 00:01:29,615 Are you just gonna leave every time we have an argument? 31 00:01:29,615 --> 00:01:30,716 [sighs] I know. 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,953 It--it appears that way. 33 00:01:33,953 --> 00:01:37,423 So you're leaving me because you had a fight with my mom? 34 00:01:37,423 --> 00:01:41,294 Your mom, your cousins, your ex-wife, your dad, 35 00:01:41,294 --> 00:01:43,129 your whole family, Calvin! 36 00:01:43,129 --> 00:01:44,630 I'm tired! 37 00:01:44,630 --> 00:01:47,166 Look, I understand that you're tired, Laura. 38 00:01:47,166 --> 00:01:48,901 But aren't you the one that's constantly telling me 39 00:01:48,901 --> 00:01:51,437 that couples need to do the work? 40 00:01:51,437 --> 00:01:53,272 I am. 41 00:01:53,272 --> 00:01:56,842 Then why are you standing here packing your bags? 42 00:01:56,842 --> 00:01:59,779 Because you're not willing to do the work, Calvin. 43 00:01:59,779 --> 00:02:00,880 What are you talking about? 44 00:02:00,880 --> 00:02:02,048 I'm here. 45 00:02:02,048 --> 00:02:03,349 I'm not the one that's leaving 46 00:02:03,349 --> 00:02:04,884 every time we have a disagreement. 47 00:02:04,884 --> 00:02:09,655 Calvin, doing the work requires more than just being present. 48 00:02:09,655 --> 00:02:11,791 I told you to have a conversation with your family 49 00:02:11,791 --> 00:02:14,093 a long time ago before this whole thing blew up. 50 00:02:14,093 --> 00:02:15,561 But you didn't care enough to go 51 00:02:15,561 --> 00:02:17,630 over there and fix things with them. 52 00:02:17,630 --> 00:02:19,832 That would have been doing the work. 53 00:02:19,832 --> 00:02:21,100 Okay. 54 00:02:21,100 --> 00:02:22,902 CJ and my father said the same thing. 55 00:02:22,902 --> 00:02:24,136 I--Pshh! 56 00:02:24,136 --> 00:02:25,972 Look, I was trying to stay out of it. 57 00:02:25,972 --> 00:02:27,473 I guess I made the wrong decision. 58 00:02:27,473 --> 00:02:30,509 Calvin, you cannot stay out of a rift between your family 59 00:02:30,509 --> 00:02:33,913 and the woman who's to be your wife. 60 00:02:33,913 --> 00:02:36,782 Like, if I married you, 61 00:02:36,782 --> 00:02:39,151 I'd literally become a part of your family. 62 00:02:39,151 --> 00:02:40,553 And if your family 63 00:02:40,553 --> 00:02:42,121 and I are fighting and hate each other, then-- 64 00:02:42,121 --> 00:02:43,322 But my family doesn't hate you. 65 00:02:43,322 --> 00:02:45,324 Oh, my God, Calvin. You were not there. 66 00:02:45,324 --> 00:02:46,659 Those people hate me. 67 00:02:46,659 --> 00:02:49,795 -No, Laura, they don't. -They do. 68 00:02:49,795 --> 00:02:51,430 And they love Miranda. 69 00:02:53,332 --> 00:02:54,900 They love Miranda, yes. 70 00:02:54,900 --> 00:02:56,736 But that's because they've had years with her. 71 00:02:56,736 --> 00:03:00,906 -They'll also love you. -But they won't. 72 00:03:00,906 --> 00:03:02,842 And I get it. 73 00:03:02,842 --> 00:03:05,845 I was Miranda's friend, and now I'm with you. 74 00:03:05,845 --> 00:03:06,946 Look, don't say it like that. 75 00:03:06,946 --> 00:03:08,080 It didn't happen like that. 76 00:03:08,080 --> 00:03:09,281 Oh, I know it didn't happen like that. 77 00:03:09,281 --> 00:03:10,883 You know it didn't happen like that. 78 00:03:10,883 --> 00:03:12,685 I wasn't some skeezer who just rolled up on 79 00:03:12,685 --> 00:03:15,921 my friend's man like, what's good? 80 00:03:15,921 --> 00:03:18,557 I didn't even know that you knew her when we started seeing-- 81 00:03:18,557 --> 00:03:19,725 You didn't even know that I knew her 82 00:03:19,725 --> 00:03:21,994 when we started seeing each other. 83 00:03:21,994 --> 00:03:23,396 And here we are. 84 00:03:23,396 --> 00:03:25,264 Everybody, including your family, 85 00:03:25,264 --> 00:03:26,565 they don't believe it. 86 00:03:26,565 --> 00:03:28,267 And I'm tired. 87 00:03:28,267 --> 00:03:29,769 And I'm sorry. 88 00:03:32,038 --> 00:03:33,639 -[sighs] -I don't... 89 00:03:33,639 --> 00:03:36,942 -Dad, I gotta get to practice. -Okay, I'm coming. 90 00:03:36,942 --> 00:03:39,278 -Go get your bag. -[sighs] 91 00:03:42,448 --> 00:03:45,785 Go, Calvin. Don't make him late. 92 00:03:45,785 --> 00:03:47,319 Look, Laura, please, 93 00:03:47,319 --> 00:03:49,388 can you just wait here till I get back so we can talk? 94 00:03:49,388 --> 00:03:52,958 I don't know what there is left to say, Calvin. 95 00:03:52,958 --> 00:03:55,161 Come on, Laura. I'm your fiancé. 96 00:03:55,161 --> 00:03:58,130 -We need to talk! -Calvin. 97 00:03:58,130 --> 00:04:01,133 Look, I won't be gone long. 98 00:04:01,133 --> 00:04:02,768 [sighs] 99 00:04:06,739 --> 00:04:08,908 Thank you. I love you. 100 00:04:13,446 --> 00:04:15,414 Have a good practice, Junior. 101 00:04:16,882 --> 00:04:24,657 [music] 102 00:04:24,657 --> 00:04:29,829 And that is particularly true when it comes to family! 103 00:04:29,829 --> 00:04:31,130 Mm-hmm! 104 00:04:31,130 --> 00:04:32,431 I'm telling you, it's just not easy. 105 00:04:32,431 --> 00:04:35,234 Let's be clear, it's just not easy. 106 00:04:35,234 --> 00:04:38,471 Sometimes folks can just make you so mad. 107 00:04:38,471 --> 00:04:42,374 I mean, folks can just... they can just make you so mad... 108 00:04:42,374 --> 00:04:44,110 -Yeah. -Yeah. 109 00:04:44,110 --> 00:04:47,413 -You don't even-- -Wait, psst. 110 00:04:47,413 --> 00:04:49,849 -How long y'all gonna be? -Curtis. 111 00:04:49,849 --> 00:04:51,283 I know you're not doing this right now. 112 00:04:51,283 --> 00:04:54,386 Because I'm gonna miss my game, Ella. 113 00:04:54,386 --> 00:04:55,855 -I gotta watch the game. -Curtis. 114 00:04:55,855 --> 00:04:58,524 Then go to the bedroom and watch it on the TV in the bedroom. 115 00:04:58,524 --> 00:05:00,526 -On that little-ass TV? -Ah! 116 00:05:02,995 --> 00:05:05,865 Curtis, I know you're not doing this right now 117 00:05:05,865 --> 00:05:07,032 in my Bible study. 118 00:05:07,032 --> 00:05:09,902 What you need to do is sit down and listen. 119 00:05:09,902 --> 00:05:12,705 -That's what you need to do. -You got a point. 120 00:05:12,705 --> 00:05:17,009 So you need to excuse yourself, you're in my seat. 121 00:05:17,009 --> 00:05:19,278 -Fine. -Thank you. 122 00:05:19,278 --> 00:05:21,547 Lord, have mercy. 123 00:05:21,547 --> 00:05:24,150 -So, as I was saying... -Mm-hmm. 124 00:05:24,150 --> 00:05:28,954 Family can try your patience. 125 00:05:28,954 --> 00:05:32,825 -Amen. -[chuckles] 126 00:05:32,825 --> 00:05:33,993 Well, I tell you... 127 00:05:33,993 --> 00:05:36,395 -Preach, baby. -Curtis, hush. 128 00:05:36,395 --> 00:05:39,832 I'm doing what y'all do, that's call and response. 129 00:05:39,832 --> 00:05:42,468 Okay? Baby, go. 130 00:05:42,468 --> 00:05:44,570 -[Ella] Okay. Thank you, Curtis. -Preach. 131 00:05:44,570 --> 00:05:49,141 So, about family, friends, and coworkers. 132 00:05:49,141 --> 00:05:50,442 -Huh? -Mm-hmm. 133 00:05:50,442 --> 00:05:52,978 The Bible is clear. Please, turn with me. 134 00:05:52,978 --> 00:05:56,215 Colossians 3:13. 135 00:05:56,215 --> 00:05:58,350 I want you to write this down now, 136 00:05:58,350 --> 00:05:59,952 and then I'm gonna be done. 137 00:05:59,952 --> 00:06:02,154 Colossians 3:13. 138 00:06:02,154 --> 00:06:04,590 "Forbearing one another 139 00:06:04,590 --> 00:06:08,594 "and forgiving one another. 140 00:06:08,594 --> 00:06:12,364 "If any man have a quarrel against any, 141 00:06:12,364 --> 00:06:18,337 even as Christ forgave you, so also do ye." 142 00:06:18,337 --> 00:06:20,372 -Mm-hmm. -We've got a job to do. 143 00:06:20,372 --> 00:06:21,574 -Yes. -Saints. 144 00:06:21,574 --> 00:06:23,609 As Christians, we've got to do it. 145 00:06:23,609 --> 00:06:25,244 We've got to practice it. 146 00:06:25,244 --> 00:06:27,813 We're all the time running to Christ, 147 00:06:27,813 --> 00:06:30,282 running to God for him to forgive us. 148 00:06:30,282 --> 00:06:32,618 Forgive me for this, forgive me for that. 149 00:06:32,618 --> 00:06:34,620 But we've got a work to do. 150 00:06:34,620 --> 00:06:36,455 -[Gloria] Yeah. -We've got to forgive, too. 151 00:06:36,455 --> 00:06:40,092 -Amen. -As Christ forgave us. 152 00:06:40,092 --> 00:06:41,794 I'm telling you, if it wasn't for the grace... 153 00:06:41,794 --> 00:06:43,295 -Come on, Glo. -[Gloria] Amen. 154 00:06:43,295 --> 00:06:48,434 If it was not for the grace, I don't know where I would be. 155 00:06:48,434 --> 00:06:50,669 -That amazing grace. -[Gloria] Mm-hmm. 156 00:06:50,669 --> 00:06:53,372 That amazing grace, that saving grace. 157 00:06:53,372 --> 00:06:54,573 -[Gloria] Yes. -Yes? 158 00:06:54,573 --> 00:06:57,076 Mm-hmm. Yes, yes, yes, yes. 159 00:06:57,076 --> 00:06:58,477 You know what, Ella? 160 00:06:58,477 --> 00:07:01,113 This Bible study warmed my heart. 161 00:07:01,113 --> 00:07:02,314 Hear me? 162 00:07:02,314 --> 00:07:05,985 I'm going to sing about his amazing grace. 163 00:07:05,985 --> 00:07:08,053 What--what, she about to do a song? 164 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Yes, Curtis. 165 00:07:09,388 --> 00:07:11,523 A whole song, Ella? 166 00:07:11,523 --> 00:07:13,959 -I'm gonna miss my game. -Curtis. 167 00:07:13,959 --> 00:07:16,195 Missing that game is gonna be the least of your worries 168 00:07:16,195 --> 00:07:17,796 if you do not behave. 169 00:07:19,265 --> 00:07:20,399 [clears throat] 170 00:07:22,768 --> 00:07:26,472 - ♪ Ama-- ♪ -Uh, gotta get up on that. 171 00:07:26,472 --> 00:07:27,906 Get up on that note. 172 00:07:27,906 --> 00:07:33,178 ♪ --zing grace ♪ 173 00:07:33,178 --> 00:07:37,783 ♪ How sweet ♪ 174 00:07:37,783 --> 00:07:42,321 -♪ The sound ♪ -Mm-hmm. 175 00:07:42,321 --> 00:07:46,425 ♪ That saved ♪ 176 00:07:46,425 --> 00:07:50,029 ♪ A wretch ♪ 177 00:07:50,029 --> 00:07:54,033 ♪ Like me ♪ 178 00:07:54,033 --> 00:07:55,634 Hmm. 179 00:07:55,634 --> 00:08:01,540 ♪ I once was lost ♪ 180 00:08:02,308 --> 00:08:06,178 ♪ But now ♪ 181 00:08:06,178 --> 00:08:09,682 ♪ I am found ♪ 182 00:08:09,682 --> 00:08:13,285 ♪ Was blind ♪ 183 00:08:13,285 --> 00:08:19,191 ♪ But now I see ♪ 184 00:08:21,794 --> 00:08:23,662 I like that. That's good. 185 00:08:23,662 --> 00:08:26,332 ♪ 'Twas grace ♪ 186 00:08:26,332 --> 00:08:27,599 Take it. 187 00:08:27,599 --> 00:08:33,439 ♪ That taught my heart ♪ 188 00:08:33,439 --> 00:08:36,375 ♪ To fear ♪ 189 00:08:36,375 --> 00:08:39,545 ♪ And grace ♪ 190 00:08:39,545 --> 00:08:45,617 ♪ My fears relieved ♪ 191 00:08:47,686 --> 00:08:52,057 ♪ How precious ♪ 192 00:08:52,057 --> 00:08:57,396 ♪ Did that grace ♪ 193 00:08:57,396 --> 00:09:00,366 ♪ Appear ♪ 194 00:09:00,366 --> 00:09:05,904 ♪ The hour I first ♪ 195 00:09:06,739 --> 00:09:12,778 ♪ First believed ♪ 196 00:09:12,778 --> 00:09:16,482 Hallelujah, hallelujah! [applauding] 197 00:09:16,482 --> 00:09:18,484 Father, we thank you. 198 00:09:18,484 --> 00:09:20,319 We thank you for this time, God. 199 00:09:20,319 --> 00:09:23,622 We just ask that you watch over us and be with us, oh God, 200 00:09:23,622 --> 00:09:27,393 like only you can keep us in your care, we pray. 201 00:09:27,393 --> 00:09:29,428 It's in Jesus' name we pray. 202 00:09:29,428 --> 00:09:31,363 -[Gloria] Yes. -Amen and amen. 203 00:09:31,363 --> 00:09:32,831 Amen and amen. 204 00:09:32,831 --> 00:09:35,100 Thank y'all for coming again and again and again. 205 00:09:35,100 --> 00:09:37,002 Oh! I had a good time. 206 00:09:37,002 --> 00:09:39,171 -Whew, yes, forgive now. -[Gloria] Forgive. 207 00:09:39,171 --> 00:09:42,775 -We gotta forgive. -Yes, yes, yes, yes, yes. 208 00:09:42,775 --> 00:09:45,344 I hope you heard something 209 00:09:45,344 --> 00:09:47,980 to soften your dark soul, Curtis. 210 00:09:47,980 --> 00:09:49,548 [pounding on door] [Ella] Curtis? 211 00:09:49,548 --> 00:09:51,016 Saved by the door. 212 00:09:51,016 --> 00:09:52,651 I mean, who is that knocking like the police, baby? 213 00:09:52,651 --> 00:09:54,820 I got it, baby. I got it. 214 00:09:54,820 --> 00:09:56,688 [sighs] You just never know. 215 00:09:58,791 --> 00:09:59,925 [Curtis] Hello, may I help you? 216 00:09:59,925 --> 00:10:01,794 Can I speak to whoever lives here? 217 00:10:01,794 --> 00:10:05,431 -That would be me and my wife. -Yes. Miss, uh... 218 00:10:05,431 --> 00:10:06,899 I'm Elizabeth Wellington, 219 00:10:06,899 --> 00:10:10,836 and you are out of compliance with the HOA bylaws. 220 00:10:10,836 --> 00:10:13,672 -HOA bylaws? -Yes. 221 00:10:13,672 --> 00:10:16,408 Homes are not to be used for commercial businesses 222 00:10:16,408 --> 00:10:18,844 or religious services. 223 00:10:18,844 --> 00:10:21,246 It's ridiculous we even have to say that. 224 00:10:21,246 --> 00:10:22,648 Hmm. 225 00:10:22,648 --> 00:10:26,285 Uh, Glo, you the HOA president, do something. 226 00:10:26,285 --> 00:10:28,454 Uh, Mrs. Wellington, hi. 227 00:10:28,454 --> 00:10:31,757 Uh, this, this was just a Bible study. 228 00:10:31,757 --> 00:10:35,661 -Mm-hmm. -Glo...HOA president? 229 00:10:35,661 --> 00:10:37,896 You are a part of this? 230 00:10:37,896 --> 00:10:39,598 Well, I attended Miss Ella's 231 00:10:39,598 --> 00:10:42,501 Bible study, yes, and it was glorious. 232 00:10:42,501 --> 00:10:44,136 Amen? 233 00:10:44,136 --> 00:10:46,505 I'll say you look like you could use a little Bible study. 234 00:10:46,505 --> 00:10:47,840 -Curtis... -[Curtis] Couldn't ya, baby? 235 00:10:47,840 --> 00:10:49,942 Gloria, I told the board 236 00:10:49,942 --> 00:10:52,811 you were not the one to represent this community. 237 00:10:52,811 --> 00:10:56,548 Uh, oh, excuse me? 238 00:10:56,548 --> 00:10:58,951 No, I do not excuse you. 239 00:10:58,951 --> 00:11:00,652 I'm going to the board. 240 00:11:00,652 --> 00:11:03,655 You, Miss Gloria, will be impeached. 241 00:11:06,725 --> 00:11:08,994 -No, she didn't. -Glo, Glo, Glo! 242 00:11:09,995 --> 00:11:15,501 ♪ Hmm, through many ♪ 243 00:11:15,501 --> 00:11:18,837 ♪ Dangers ♪ 244 00:11:18,837 --> 00:11:22,508 Ah-ah, she about to be in danger. 245 00:11:22,508 --> 00:11:24,009 ♪ And snares...♪ 246 00:11:24,009 --> 00:11:26,445 [music] 247 00:11:26,445 --> 00:11:29,481 [knocking on door] 248 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 I'm coming. 249 00:11:33,051 --> 00:11:34,820 -Are you okay? -Hey, Mama. 250 00:11:34,820 --> 00:11:36,788 Hey. Your text was so frantic. 251 00:11:36,788 --> 00:11:38,490 I know. I'm fine, Mama. 252 00:11:38,490 --> 00:11:40,092 I just need your help. 253 00:11:40,092 --> 00:11:41,393 Help? With what? 254 00:11:41,393 --> 00:11:44,062 Yeah, Calvin wants me to wait here for him until 255 00:11:44,062 --> 00:11:45,197 he gets back so we can talk. 256 00:11:45,197 --> 00:11:47,266 Well, that sounds like a fine idea. 257 00:11:47,266 --> 00:11:50,669 -I'm not talking to him, Mama. -Well, what else happened? 258 00:11:50,669 --> 00:11:52,137 Well, other than his whole family 259 00:11:52,137 --> 00:11:53,839 kicking me out of the house, nothing. 260 00:11:53,839 --> 00:11:56,141 -But isn't that enough? -Wha--I know. 261 00:11:56,141 --> 00:11:59,011 But, Laura, these things happen in families. 262 00:11:59,011 --> 00:12:00,245 We have to keep a level head 263 00:12:00,245 --> 00:12:01,747 so that we can fix things when they do. 264 00:12:01,747 --> 00:12:04,850 -Ain't no fixing this, Mama. -Laura. 265 00:12:04,850 --> 00:12:06,552 Mama, I'm serious. 266 00:12:06,552 --> 00:12:07,819 Now, are you gonna help me or not? 267 00:12:07,819 --> 00:12:09,621 Laura, I want you to calm down. 268 00:12:09,621 --> 00:12:11,723 Mama, I am calm, okay? 269 00:12:11,723 --> 00:12:12,724 But I am leaving here right now today! 270 00:12:20,216 --> 00:12:21,817 Stop right now. 271 00:12:21,817 --> 00:12:23,285 You have to get yourself together. 272 00:12:23,285 --> 00:12:26,255 Mama, I'm not about to let these people disrespect me. 273 00:12:26,255 --> 00:12:28,991 You ain't got to kick me out of your house but one time. 274 00:12:28,991 --> 00:12:30,559 All of those people can just go to hell. 275 00:12:30,559 --> 00:12:34,163 -Laura, you don't mean that! -Oh, I promise you I do, Mama. 276 00:12:34,163 --> 00:12:38,167 -I mean it. -Oh, girl, you and that temper. 277 00:12:40,903 --> 00:12:43,439 That's why we fought so much when you was a teenager. 278 00:12:43,439 --> 00:12:46,108 Yeah, you used to call me "a little problem child". 279 00:12:46,108 --> 00:12:47,643 But I'm not! 280 00:12:47,643 --> 00:12:49,411 Those were some tough years. 281 00:12:49,411 --> 00:12:50,880 I was at my wit's end with you. 282 00:12:50,880 --> 00:12:54,550 Your daddy used to say, "Lainey, she just like you. 283 00:12:54,550 --> 00:12:56,185 -You is where she got it." -Mm-hmm. 284 00:12:56,185 --> 00:12:58,587 Daddy's right. You do got a temper too, Mama. 285 00:12:58,587 --> 00:13:00,789 -Guilty as charged. -Okay. 286 00:13:00,789 --> 00:13:02,591 So, you understand. 287 00:13:02,591 --> 00:13:06,128 Yes, I understand that my temper can get 288 00:13:06,128 --> 00:13:09,932 the best of me and I can make some bad decisions. 289 00:13:09,932 --> 00:13:13,969 But sometimes we just have to stop 290 00:13:13,969 --> 00:13:17,540 and breathe for a minute. 291 00:13:17,540 --> 00:13:18,707 I ain't trying to have no kumbaya 292 00:13:18,707 --> 00:13:19,975 with you right now, Mama. 293 00:13:19,975 --> 00:13:23,646 I understand that, but you love Calvin. 294 00:13:23,646 --> 00:13:27,683 And I think you love his family, that's what it hurt so bad. 295 00:13:27,683 --> 00:13:28,951 Yeah, Mama, but none of that matters 296 00:13:28,951 --> 00:13:30,586 if they don't care about me. 297 00:13:30,586 --> 00:13:33,022 These are good people, Laura. 298 00:13:33,022 --> 00:13:34,990 How do you know? You never even met them. 299 00:13:34,990 --> 00:13:37,393 -I went to Miss Ella's house. -You what? 300 00:13:37,393 --> 00:13:41,063 They had come at my baby wrong, so I couldn't help myself. 301 00:13:41,063 --> 00:13:43,966 But now, you ain't go Elaine Thomas on them, did you? 302 00:13:43,966 --> 00:13:46,635 -I was about to. -No, Mama. 303 00:13:46,635 --> 00:13:49,104 But I calmed. 304 00:13:49,104 --> 00:13:52,608 -I felt Miss Ella's spirit. -Okay. 305 00:13:52,608 --> 00:13:54,710 And so, then what happened? 306 00:13:54,710 --> 00:13:58,213 We sat and we talked. 307 00:13:58,213 --> 00:14:00,883 And did she tell you what she said? 308 00:14:02,318 --> 00:14:04,753 She said it had been a rough day for everyone. 309 00:14:04,753 --> 00:14:06,255 It was a rough day for me. 310 00:14:06,255 --> 00:14:08,157 But the whole family, they were ganging up on me. 311 00:14:08,157 --> 00:14:10,960 I'm not saying they were right. 312 00:14:10,960 --> 00:14:13,028 -Mama, they foul. -Laura. 313 00:14:13,028 --> 00:14:15,197 -They are. -Laura. 314 00:14:15,197 --> 00:14:17,666 I saw in Miss Ella a woman who was being pulled 315 00:14:17,666 --> 00:14:19,234 from every corner. 316 00:14:19,234 --> 00:14:21,971 Her husband, her children, her nieces and nephews, 317 00:14:21,971 --> 00:14:25,107 her grandchildren, her church members. 318 00:14:25,107 --> 00:14:26,942 -The help center. -But what about me? 319 00:14:26,942 --> 00:14:28,611 I'm her soon to be daughter-in-law. 320 00:14:28,611 --> 00:14:30,679 That you are. 321 00:14:30,679 --> 00:14:33,349 And I think she gets that now. 322 00:14:33,349 --> 00:14:35,784 Give her a little grace. 323 00:14:35,784 --> 00:14:38,854 I think you two can fix this. 324 00:14:38,854 --> 00:14:40,022 I don't know, Mama. 325 00:14:40,022 --> 00:14:42,291 [sighs] I don't know. 326 00:14:44,293 --> 00:14:46,228 I do. 327 00:14:46,228 --> 00:14:47,730 How do you know? 328 00:14:47,730 --> 00:14:51,634 Because you love that man. 329 00:14:51,634 --> 00:14:54,403 Oh, thank God you're still here. 330 00:14:54,403 --> 00:14:56,705 And he loves you. 331 00:14:56,705 --> 00:14:58,340 Hi, Miss Elaine. 332 00:14:58,340 --> 00:14:59,642 Hey, Calvin. 333 00:14:59,642 --> 00:15:00,943 I was just leaving. 334 00:15:02,778 --> 00:15:04,380 Y'all need to talk. 335 00:15:04,380 --> 00:15:05,848 Call me later. 336 00:15:05,848 --> 00:15:08,250 Yeah, okay. I love you, Mama. 337 00:15:08,250 --> 00:15:09,652 Love you more. 338 00:15:09,652 --> 00:15:10,853 See you, pretty girl. 339 00:15:11,820 --> 00:15:15,224 Uh! Something smells heavenly. 340 00:15:15,224 --> 00:15:18,494 Well, that would be my oxtails. 341 00:15:18,494 --> 00:15:20,362 Making oxtails for Curtis. 342 00:15:20,362 --> 00:15:21,730 Oxtails. 343 00:15:21,730 --> 00:15:24,667 Oh, that man sure is lucky to have you. 344 00:15:24,667 --> 00:15:28,370 Glo, I am lucky to have him. 345 00:15:28,370 --> 00:15:32,174 Oh, I will never understand that one. 346 00:15:32,174 --> 00:15:35,277 Well, listen, I've been so busy. 347 00:15:35,277 --> 00:15:37,880 I haven't had time to even cook. 348 00:15:37,880 --> 00:15:42,017 I have not even had time to give him any time. 349 00:15:42,017 --> 00:15:45,854 I mean, Curtis needs to understand that you are busy. 350 00:15:45,854 --> 00:15:48,090 Glo, that's my family. 351 00:15:48,090 --> 00:15:51,593 I still got to make time for them. 352 00:15:51,593 --> 00:15:53,028 I do. 353 00:15:53,028 --> 00:15:55,564 In the midst of all of this. 354 00:15:55,564 --> 00:15:57,099 Look, as women, 355 00:15:57,099 --> 00:16:00,269 we all do our best to juggle a million things, Ella. 356 00:16:00,269 --> 00:16:02,905 Now, that's true, that's true. 357 00:16:02,905 --> 00:16:05,407 When I tell you we juggle, we juggle. 358 00:16:05,407 --> 00:16:07,042 Mm-hmm, I know it. 359 00:16:07,042 --> 00:16:09,712 So, Glo, have you heard from Miss Wellington? 360 00:16:09,712 --> 00:16:12,114 Ha, I have. 361 00:16:12,114 --> 00:16:15,084 She called everybody on the board. 362 00:16:15,084 --> 00:16:18,087 -You lying to me? -Mm-mm, no, no. 363 00:16:18,087 --> 00:16:19,421 They calling some kind 364 00:16:19,421 --> 00:16:22,124 of meeting with all the HOA board members. 365 00:16:22,124 --> 00:16:24,693 About my Bible study? 366 00:16:24,693 --> 00:16:26,161 No. No, no, no. 367 00:16:26,161 --> 00:16:28,630 It's--it's more about me. 368 00:16:28,630 --> 00:16:33,001 I mean, there are a couple of people who don't like me. 369 00:16:33,001 --> 00:16:34,536 Okay, don't like you. 370 00:16:34,536 --> 00:16:36,472 Why wouldn't they like you? 371 00:16:36,472 --> 00:16:41,710 God knows you enforce every ordinance that there is. 372 00:16:41,710 --> 00:16:44,446 Dee-de-dee. 373 00:16:44,446 --> 00:16:45,881 [chuckles] 374 00:16:45,881 --> 00:16:48,250 Was there some shade in that? 375 00:16:48,250 --> 00:16:52,020 Oh...[chuckles] just a little bit. 376 00:16:52,020 --> 00:16:53,288 -Yeah, okay. -Just a little bit. 377 00:16:53,288 --> 00:16:55,157 But what in the world could they not like? 378 00:16:55,157 --> 00:16:57,493 You do an excellent job. 379 00:16:57,493 --> 00:16:58,994 Well, I try to. 380 00:16:58,994 --> 00:17:00,429 But you know what? 381 00:17:00,429 --> 00:17:02,030 Some people just got too much time on their hands, 382 00:17:02,030 --> 00:17:04,967 and I am an easy target. 383 00:17:04,967 --> 00:17:08,270 -I'm sorry. -Sorry about what? 384 00:17:08,270 --> 00:17:11,173 Child, please, this is not your fault. 385 00:17:11,173 --> 00:17:14,943 That Bible study, that was what everyone needed. 386 00:17:14,943 --> 00:17:18,313 -Yes. -Now, I think... 387 00:17:18,313 --> 00:17:20,682 You may have missed your calling. 388 00:17:20,682 --> 00:17:22,217 Oh, no, no, no, no, baby. 389 00:17:22,217 --> 00:17:25,988 I am exactly where I'm supposed to be doing 390 00:17:25,988 --> 00:17:28,123 exactly what I'm supposed to be doing. 391 00:17:28,123 --> 00:17:29,658 [chuckles] Well, 392 00:17:29,658 --> 00:17:32,928 that was a word, Reverend Ella. 393 00:17:32,928 --> 00:17:34,096 -Forgiveness. -[Ella] Forgiveness. 394 00:17:34,096 --> 00:17:35,597 Forgiveness, yes. 395 00:17:35,597 --> 00:17:38,734 Ooh, when I tell you it's what Christians have to do, 396 00:17:38,734 --> 00:17:40,335 we have to do it. 397 00:17:40,335 --> 00:17:43,672 Like I said, we keep running and running and running to God 398 00:17:43,672 --> 00:17:45,040 for him to forgive us. 399 00:17:45,040 --> 00:17:46,175 [Gloria] Mm-hmm. 400 00:17:46,175 --> 00:17:47,409 But that forgiveness piece 401 00:17:47,409 --> 00:17:51,213 is something that we all have to practice. 402 00:17:51,213 --> 00:17:52,815 -[chuckles] -We gotta practice it. 403 00:17:52,815 --> 00:17:55,017 Oh, I hear you. 404 00:17:55,017 --> 00:17:56,685 So, uh... 405 00:17:56,685 --> 00:17:59,054 So, I gotta forgive Curtis for being a butthole? 406 00:17:59,054 --> 00:18:00,355 Yes, you do. 407 00:18:00,355 --> 00:18:03,225 Well, then I guess that means 408 00:18:03,225 --> 00:18:05,294 you have to forgive 409 00:18:05,294 --> 00:18:08,197 your soon to be daughter-in-law, Laura. 410 00:18:08,197 --> 00:18:10,833 Yep, chew on that one, Miss Thang. 411 00:18:10,833 --> 00:18:13,135 [chuckles] Come shade me. 412 00:18:13,135 --> 00:18:15,237 -I'm just saying. -[chuckles] 413 00:18:15,237 --> 00:18:17,406 Yes, I do. Yes, I do. 414 00:18:19,007 --> 00:18:20,342 Thank you for waiting for me. 415 00:18:23,478 --> 00:18:26,748 My mother may have had something to do with that. 416 00:18:26,748 --> 00:18:28,217 Well, I'm glad she did. 417 00:18:30,686 --> 00:18:32,754 I am so mad. 418 00:18:32,754 --> 00:18:34,022 Look, I know, Laura. 419 00:18:34,022 --> 00:18:36,091 You got an evil temper. 420 00:18:36,091 --> 00:18:39,595 I'm only evil when people get evil with me. 421 00:18:39,595 --> 00:18:40,896 Uh... 422 00:18:40,896 --> 00:18:42,764 -Do you want to marry me, Laura? -I did. 423 00:18:44,900 --> 00:18:47,336 But you don't anymore. 424 00:18:47,336 --> 00:18:49,137 Not if it's gonna be crazy like this. 425 00:18:49,137 --> 00:18:50,639 Crazy like what? 426 00:18:50,639 --> 00:18:55,143 Calvin, I do not want to enter a family as the outcast. 427 00:18:55,143 --> 00:18:56,945 And my family won't make you feel that way. 428 00:18:56,945 --> 00:18:57,946 I already feel that way, Calvin. 429 00:19:04,695 --> 00:19:06,931 Look, y'all had a fight. 430 00:19:06,931 --> 00:19:08,599 That's life. 431 00:19:08,599 --> 00:19:10,701 Look, if you gonna rock with me, then rock with me. 432 00:19:10,701 --> 00:19:12,303 If you're not, then don't. 433 00:19:12,303 --> 00:19:15,539 -I mean that. -[sighs deeply] 434 00:19:15,539 --> 00:19:17,475 Laura, I love you. 435 00:19:17,475 --> 00:19:20,177 But that divorce with Miranda almost killed me. 436 00:19:20,177 --> 00:19:23,180 I'm not doing the divorce thing again. 437 00:19:23,180 --> 00:19:26,517 If I marry you, I need to know that I can depend on you. 438 00:19:29,320 --> 00:19:31,689 Calvin, you weren't there. 439 00:19:33,190 --> 00:19:36,060 -Laura, I know that you're mad. -I am. 440 00:19:37,428 --> 00:19:38,496 Okay. 441 00:19:40,197 --> 00:19:42,166 Laura, I wasn't at my best. 442 00:19:42,166 --> 00:19:44,669 I made a mistake and you're mad. 443 00:19:44,669 --> 00:19:47,972 But that's when I need you to love me the most. 444 00:19:47,972 --> 00:19:50,441 [sighs deeply] 445 00:19:53,577 --> 00:19:55,546 -Calvin. -Yes? 446 00:19:57,481 --> 00:19:59,884 You're right. 447 00:19:59,884 --> 00:20:01,285 I'm sorry. 448 00:20:02,153 --> 00:20:04,922 Sorry for what? 449 00:20:04,922 --> 00:20:08,426 I'm sorry for packing these bags. 450 00:20:08,426 --> 00:20:10,227 And not committing to the work. 451 00:20:11,595 --> 00:20:12,797 I thought you told me 452 00:20:12,797 --> 00:20:14,632 you was a ride or die when I proposed to you. 453 00:20:14,632 --> 00:20:17,101 I am a ride or die. 454 00:20:17,101 --> 00:20:19,070 Or at least I thought I was. 455 00:20:19,070 --> 00:20:21,639 Look, I know it's not easy. 456 00:20:21,639 --> 00:20:26,110 I'm sorry that my family made you upset. 457 00:20:26,110 --> 00:20:29,880 And I'm sorry for not stepping in to protect you. 458 00:20:29,880 --> 00:20:31,515 Thank you, Calvin. 459 00:20:33,217 --> 00:20:36,854 -You forgive me? -You forgive me? 460 00:20:36,854 --> 00:20:39,023 Always. 461 00:20:39,023 --> 00:20:41,292 Yeah, I forgive you. 462 00:20:41,292 --> 00:20:43,361 How does that saying go? 463 00:20:43,361 --> 00:20:44,862 If at first you don't succeed... 464 00:20:44,862 --> 00:20:46,797 Try, try again. 465 00:20:47,898 --> 00:20:53,270 [music] 466 00:20:55,173 --> 00:20:59,311 [music] 467 00:21:24,995 --> 00:21:26,330 [music] 468 00:21:27,398 --> 00:21:29,066 [music] 32976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.