All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E01.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,035 And after we both kill this exam, 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,670 maybe we could meet up for a real date? 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,308 I've been accused of cheating on the test. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,643 I may have used some of the passages 5 00:00:10,643 --> 00:00:11,911 from your research papers. 6 00:00:11,911 --> 00:00:13,546 What? 7 00:00:13,546 --> 00:00:16,116 Can I tell you something about Miranda between me and you? 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,584 I still love her. 9 00:00:17,584 --> 00:00:21,054 Okay, well, where's all the food truck money going, Floyd? 10 00:00:21,054 --> 00:00:22,856 -Hi, Laura. -Hey. 11 00:00:22,856 --> 00:00:23,990 Hey, Miranda. 12 00:00:23,990 --> 00:00:25,258 We could have had a bonding moment. 13 00:00:25,258 --> 00:00:27,494 Instead, she chose to ditch me for Miranda. 14 00:00:27,494 --> 00:00:29,329 Malik, are you going to introduce us all to... 15 00:00:29,329 --> 00:00:31,131 Everyone, this is Councilman Desmond. 16 00:00:32,298 --> 00:00:35,301 Can you believe Floyd disrespected my sauce? 17 00:00:35,301 --> 00:00:40,106 I think the two of you just need to go your separate ways. 18 00:00:40,106 --> 00:00:41,241 Am I interrupting something? 19 00:00:41,241 --> 00:00:42,942 Oh, no, Laura, it's not like that. 20 00:00:42,942 --> 00:00:44,477 -Come on. -I wasn't talking to you. 21 00:00:44,477 --> 00:00:45,678 Excuse me? 22 00:00:45,678 --> 00:00:48,415 It's time to move over or move out, Miranda. 23 00:00:48,415 --> 00:00:50,316 Just take your narrow tail on out of here 24 00:00:50,316 --> 00:00:53,319 and come back when you got the sense God gave you. 25 00:00:53,319 --> 00:00:55,622 Yes, is Miss Ella Payne here? 26 00:00:55,622 --> 00:00:56,623 I understand you're having a problem with my daughter. 27 00:01:02,087 --> 00:01:04,089 Okay, Miss Willis. 28 00:01:04,089 --> 00:01:05,491 Respectfully, I think you need 29 00:01:05,491 --> 00:01:07,226 to bring down that bass in your voice. 30 00:01:07,226 --> 00:01:09,762 -[Ella] Jazmine. -Like, bring it way down. 31 00:01:09,762 --> 00:01:11,730 Jazmine. Move. 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,500 Miss Willis, hi. 33 00:01:14,500 --> 00:01:15,968 I am Ella Payne. 34 00:01:15,968 --> 00:01:17,503 It's nice to finally meet you, Ella. 35 00:01:17,503 --> 00:01:20,506 -Would you come in? -Yes, thank you. 36 00:01:20,506 --> 00:01:23,609 You're welcome. That is my niece, Jazmine. 37 00:01:23,609 --> 00:01:25,110 And that is her mama. 38 00:01:25,110 --> 00:01:27,646 I am her mama. My name is Janine. 39 00:01:27,646 --> 00:01:31,350 Jazmine, Janine, I've heard a lot about all of you. 40 00:01:31,350 --> 00:01:33,919 And you still wanted to meet us. 41 00:01:33,919 --> 00:01:35,654 I couldn't wait. 42 00:01:35,654 --> 00:01:37,890 Well, I hope you didn't buy all that mess your daughter was-- 43 00:01:37,890 --> 00:01:39,625 Jazmine. 44 00:01:39,625 --> 00:01:43,195 Sit back...and hush. 45 00:01:43,195 --> 00:01:45,764 Can I get you anything to drink? 46 00:01:45,764 --> 00:01:47,266 I'm fine, thank you. 47 00:01:47,266 --> 00:01:49,568 Well, I appreciate you coming by. 48 00:01:49,568 --> 00:01:53,572 -It's been an interesting day. -I hear. 49 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 I'm sorry we're meeting under these circumstances. 50 00:01:57,509 --> 00:01:59,178 Well, me too. 51 00:01:59,178 --> 00:02:02,247 But I am glad that we're getting to meet. 52 00:02:02,247 --> 00:02:03,982 My daughter says she's been trying to plan 53 00:02:03,982 --> 00:02:05,617 a meeting for us for some time. 54 00:02:05,617 --> 00:02:07,553 And Curtis and I have been looking forward 55 00:02:07,553 --> 00:02:10,122 to meeting you and Mr. Willis. 56 00:02:10,122 --> 00:02:11,623 Really? 57 00:02:11,623 --> 00:02:12,958 I wasn't sure. 58 00:02:12,958 --> 00:02:14,393 Every time we had planned something, 59 00:02:14,393 --> 00:02:16,795 it seems to get canceled. 60 00:02:16,795 --> 00:02:18,363 It has? 61 00:02:18,363 --> 00:02:19,898 You see, it's just her tone of voice. 62 00:02:19,898 --> 00:02:21,500 I'm sorry. 63 00:02:21,500 --> 00:02:24,303 Maybe it's just--it's going to mute a little bit as the... 64 00:02:24,303 --> 00:02:27,005 Can you mute? 65 00:02:27,005 --> 00:02:33,078 Elaine, I assure you, I have been eager to meet you. 66 00:02:33,078 --> 00:02:35,914 Please, have a seat. 67 00:02:35,914 --> 00:02:40,452 You see, I run the help center down at my church. 68 00:02:40,452 --> 00:02:44,289 And it has had me really, really busy lately. 69 00:02:44,289 --> 00:02:45,858 -I see. -[Ella] Yes. 70 00:02:45,858 --> 00:02:47,025 Auntie Ella spends her days 71 00:02:47,025 --> 00:02:48,494 and nights helping people in need. 72 00:02:48,494 --> 00:02:50,229 -Hence, her busy schedule. -Mmm-hmm. 73 00:02:50,229 --> 00:02:52,030 That sounds lovely. 74 00:02:52,030 --> 00:02:54,032 But I don't want my busy schedule 75 00:02:54,032 --> 00:02:56,802 to in no way insinuate 76 00:02:56,802 --> 00:02:58,537 that my husband Curtis and I 77 00:02:58,537 --> 00:03:02,174 have not been eager to spend time. 78 00:03:02,174 --> 00:03:04,309 -I hope so. -No, yes. 79 00:03:04,309 --> 00:03:07,479 -Our kids are to be married. -Yes, they are. 80 00:03:07,479 --> 00:03:11,984 And so it is paramount that we learn to be family. 81 00:03:11,984 --> 00:03:13,151 I couldn't agree more. 82 00:03:13,151 --> 00:03:15,120 Family is everything. 83 00:03:15,120 --> 00:03:17,923 -That is my sentiment exactly. -Good. 84 00:03:17,923 --> 00:03:21,793 -Good. -This ain't good. 85 00:03:21,793 --> 00:03:26,131 Elaine, I want you to know, this is a God-fearing home. 86 00:03:26,131 --> 00:03:28,634 This is a house of love. 87 00:03:28,634 --> 00:03:31,670 Then how in the hell did we get to Laura taking 88 00:03:31,670 --> 00:03:35,207 her narrow ass out of here and never coming back? 89 00:03:36,742 --> 00:03:37,743 Oh. 90 00:03:45,234 --> 00:03:46,636 [birds chirping] 91 00:03:46,636 --> 00:03:49,105 [airplane flying overhead] 92 00:03:49,105 --> 00:03:51,674 [siren wailing, horn honking] 93 00:03:53,976 --> 00:03:58,648 [sirens wailing] 94 00:03:58,648 --> 00:04:00,616 [helicopter blades whirring] 95 00:04:04,245 --> 00:04:05,280 See, here we go with this again. 96 00:04:05,280 --> 00:04:06,281 Uh, Janine... 97 00:04:07,649 --> 00:04:11,019 Jazmine, can you two please leave 98 00:04:11,019 --> 00:04:13,221 and just let Elaine and I talk? 99 00:04:13,221 --> 00:04:15,790 That sounds like a wonderful idea. 100 00:04:15,790 --> 00:04:18,026 But see, the tone-- 101 00:04:18,026 --> 00:04:21,296 I'm not going to say it again. 102 00:04:21,296 --> 00:04:24,065 -Auntie, you good? -You--you know what? 103 00:04:24,065 --> 00:04:26,368 You're not going to be good if you don't get out of here. 104 00:04:26,368 --> 00:04:28,370 -See that? -Get out of here. 105 00:04:28,370 --> 00:04:29,537 That's that look, we know that look. 106 00:04:29,537 --> 00:04:30,805 Yeah, you don't have to get violent. 107 00:04:30,805 --> 00:04:31,973 I was just saying. 108 00:04:31,973 --> 00:04:33,141 -Get out of here. -All right. 109 00:04:33,141 --> 00:04:36,111 And let Laura's mother and I talk. 110 00:04:36,111 --> 00:04:38,213 Auntie...you need me. 111 00:04:38,213 --> 00:04:41,449 -Jazmine. -We ain't called. 112 00:04:41,449 --> 00:04:45,120 -Are you sure? -I am so sorry! 113 00:04:45,120 --> 00:04:47,155 I'm sorry. 114 00:04:47,155 --> 00:04:50,191 My family can be a bit overprotective. 115 00:04:50,191 --> 00:04:52,160 Our families share their treat. 116 00:04:52,160 --> 00:04:55,196 Well, already we find common ground. 117 00:04:55,196 --> 00:04:56,765 [chuckles] 118 00:04:56,765 --> 00:05:00,669 So now, let's just sit and talk now that we are alone. 119 00:05:00,669 --> 00:05:04,439 -[Curtis] Ella! -Oh, my--Okay. 120 00:05:04,439 --> 00:05:06,408 -So much for the quiet. -What in the world? 121 00:05:06,408 --> 00:05:09,911 I have often said that same thing. 122 00:05:09,911 --> 00:05:11,212 Baby, don't you hear me calling you? 123 00:05:11,212 --> 00:05:12,714 Curtis. 124 00:05:12,714 --> 00:05:15,450 There's nothing in there to eat. 125 00:05:15,450 --> 00:05:17,352 Nothing, Ella. Nothing. 126 00:05:17,352 --> 00:05:19,721 -And I'm famished. -Hush, hush, hush. 127 00:05:19,721 --> 00:05:21,790 I'm going shopping later. Hush. 128 00:05:21,790 --> 00:05:25,260 He seems to be desperate, you may need to go shopping now. 129 00:05:25,260 --> 00:05:28,596 -Who the hell is this? -Curtis! Be nice. 130 00:05:28,596 --> 00:05:30,331 Don't do that, Curtis, don't do this. 131 00:05:30,331 --> 00:05:32,333 Elaine, this is my husband, Curtis. 132 00:05:32,333 --> 00:05:36,671 And Curtis, this is Elaine, Laura's mother. 133 00:05:36,671 --> 00:05:39,307 -Get out of here. -I am. 134 00:05:39,307 --> 00:05:41,342 This is Laura's mama? 135 00:05:41,342 --> 00:05:43,278 You know, your daughter got a stank attitude. 136 00:05:43,278 --> 00:05:45,113 -Curtis! -Excuse you? 137 00:05:45,113 --> 00:05:46,481 Don't be rude. 138 00:05:46,481 --> 00:05:48,817 I can only be who God called me to be, Ella. 139 00:05:48,817 --> 00:05:50,652 Curtis, don't bring God into this. 140 00:05:50,652 --> 00:05:54,289 -I'm his child, too. -No, it's fine, Ella. 141 00:05:54,289 --> 00:05:59,160 Let him be all of who God called him to be. 142 00:05:59,160 --> 00:06:00,829 Thank you. 143 00:06:00,829 --> 00:06:04,799 So, tell me about my daughter's stank attitude. 144 00:06:04,799 --> 00:06:13,575 [music] 145 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 What the hell? 146 00:06:16,544 --> 00:06:17,979 -What's wrong with you? -Uh... 147 00:06:17,979 --> 00:06:21,116 Dad, I think this scale needs some new batteries. 148 00:06:21,116 --> 00:06:22,584 Why you say that? 149 00:06:22,584 --> 00:06:24,919 Well, because it's not giving an accurate reading. 150 00:06:24,919 --> 00:06:25,987 Look at this. 151 00:06:27,956 --> 00:06:31,359 It looks like the signal is strong, Son. 152 00:06:31,359 --> 00:06:32,994 Damn! 153 00:06:32,994 --> 00:06:34,596 Dad, don't start, okay? 154 00:06:34,596 --> 00:06:36,531 Clearly it's not, it's malfunctioning. 155 00:06:36,531 --> 00:06:39,501 This--it can't be this. 156 00:06:39,501 --> 00:06:42,771 Is it possible that maybe you gained a few pounds? 157 00:06:42,771 --> 00:06:45,507 I mean, maybe a couple, but not that much. 158 00:06:45,507 --> 00:06:46,741 I mean, come on. 159 00:06:46,741 --> 00:06:48,476 Well, you've been busy, Son. 160 00:06:48,476 --> 00:06:51,880 You know, gaining weight happens to a lot of dads. 161 00:06:51,880 --> 00:06:54,415 See, that's what I'm talking about. 162 00:06:54,415 --> 00:06:56,217 That's what I've been telling Lisa. 163 00:06:56,217 --> 00:06:58,653 I need the mornings to work out. 164 00:06:58,653 --> 00:07:00,722 What does Lisa have to do with you working out? 165 00:07:00,722 --> 00:07:02,524 Well, she always wants me to take Malisa 166 00:07:02,524 --> 00:07:03,925 with me in the mornings. 167 00:07:03,925 --> 00:07:05,927 The nerve of her. 168 00:07:05,927 --> 00:07:09,430 I'm saying she has completely became unreasonable. 169 00:07:09,430 --> 00:07:11,366 -Unreasonable, Malik? -Yes. 170 00:07:11,366 --> 00:07:13,001 Malisa's your daughter. 171 00:07:13,001 --> 00:07:16,704 Dad, look, obviously I know that, but I work all day, 172 00:07:16,704 --> 00:07:20,675 and the only times that I have to myself are in the mornings. 173 00:07:20,675 --> 00:07:22,577 Welcome to parenthood. 174 00:07:22,577 --> 00:07:24,579 What does that mean? 175 00:07:24,579 --> 00:07:27,115 It means you got to learn how to multitask. 176 00:07:27,115 --> 00:07:28,650 Look, I'm only human, Dad. 177 00:07:28,650 --> 00:07:31,419 I can't do everything. 178 00:07:31,419 --> 00:07:34,689 Well, you better learn how to do everything. 179 00:07:34,689 --> 00:07:38,560 Look, I'm already tired pretty much all the time. 180 00:07:38,560 --> 00:07:43,898 Malik, stop complaining and figure it out. 181 00:07:43,898 --> 00:07:49,304 [music] 182 00:07:49,304 --> 00:07:52,807 Your daughter came up in here, 183 00:07:52,807 --> 00:07:58,012 and she was disrespectful to my wife and my whole family. 184 00:07:58,012 --> 00:08:00,615 -Really? -Yes. 185 00:08:00,615 --> 00:08:03,284 So that's why I say she got a stank attitude. 186 00:08:03,284 --> 00:08:05,887 Well... 187 00:08:05,887 --> 00:08:11,426 What I understand is that you have been disrespectful to her. 188 00:08:11,426 --> 00:08:13,728 -Lies and conjectures. -Conjecture? 189 00:08:13,728 --> 00:08:17,465 Curtis, be careful using words 190 00:08:17,465 --> 00:08:19,133 if you don't know what they mean. 191 00:08:19,133 --> 00:08:20,368 Excuse me. 192 00:08:20,368 --> 00:08:22,437 I got an extensive vocabulary. 193 00:08:22,437 --> 00:08:24,472 Okay, Curtis, what does the word mean? 194 00:08:24,472 --> 00:08:26,074 It means someone is assuming, 195 00:08:26,074 --> 00:08:29,944 jumping to conclusions, not grounded in reality. 196 00:08:29,944 --> 00:08:32,146 Well, damn. 197 00:08:32,146 --> 00:08:34,082 Okay, Curtis. 198 00:08:34,082 --> 00:08:37,118 So, I don't like the way 199 00:08:37,118 --> 00:08:39,354 your daughter came up in here, that's all. 200 00:08:39,354 --> 00:08:40,822 All right, I believe 201 00:08:40,822 --> 00:08:44,092 that she may have come in here somewhat defensive. 202 00:08:44,092 --> 00:08:45,426 But have either of you 203 00:08:45,426 --> 00:08:47,795 considered why she was in such a state? 204 00:08:47,795 --> 00:08:50,598 Well, that is the question of the day, Eli. 205 00:08:50,598 --> 00:08:52,600 We've been nice to her. 206 00:08:52,600 --> 00:08:57,272 Curtis, she tells me you don't even know her name. 207 00:08:57,272 --> 00:08:59,307 -I know her name. -What is it? 208 00:09:01,910 --> 00:09:04,779 -It's Laurie. -[coughing] 209 00:09:04,779 --> 00:09:06,814 Laurie, Laurie, you want me to spell it out for you? 210 00:09:06,814 --> 00:09:09,651 -Curtis. -Well, she asked for it, baby. 211 00:09:09,651 --> 00:09:11,886 -No, Curtis. -What, Ella? 212 00:09:11,886 --> 00:09:13,922 That's not her name, baby. 213 00:09:13,922 --> 00:09:16,824 -Her name is Laurie. -Lau-ra. 214 00:09:16,824 --> 00:09:19,394 Ah! Lau-ra! Ah! Laura! 215 00:09:19,394 --> 00:09:21,763 Oh, you got to be joking. 216 00:09:21,763 --> 00:09:23,998 Laurie, Laura, it's the same thing. 217 00:09:23,998 --> 00:09:26,868 -You are a piece of work. -[sighs] 218 00:09:26,868 --> 00:09:28,269 Let me tell both of you something. 219 00:09:28,269 --> 00:09:29,404 I want you to hear me, 220 00:09:29,404 --> 00:09:32,507 and I want you to hear me clearly. 221 00:09:32,507 --> 00:09:34,442 Hold on now, you be careful, Miss Elaine. 222 00:09:34,442 --> 00:09:35,777 [Elaine] Careful? 223 00:09:35,777 --> 00:09:38,446 You may scare some people, Curtis, not me. 224 00:09:38,446 --> 00:09:40,915 Now, you may not like it, 225 00:09:40,915 --> 00:09:43,284 but you're going to listen to what I have to say. 226 00:09:43,284 --> 00:09:44,585 I don't care for the way 227 00:09:44,585 --> 00:09:46,020 that you have treated my daughter, 228 00:09:46,020 --> 00:09:49,157 and I'll be damned if I stand by and let it happen. 229 00:09:49,157 --> 00:09:51,993 [music] 230 00:09:53,761 --> 00:09:55,663 Okay, now you'll be, what? 231 00:09:55,663 --> 00:09:58,399 -You heard it right, baby-- -Okay, everybody. 232 00:09:58,399 --> 00:09:59,868 -Jumping here cussing. -Everybody... 233 00:09:59,868 --> 00:10:02,370 Let's just bring the temperature down. 234 00:10:02,370 --> 00:10:04,372 You don't cuss in this house. 235 00:10:04,372 --> 00:10:05,640 She don't want the temperature-- 236 00:10:05,640 --> 00:10:06,641 Curtis, I mean it. 237 00:10:06,641 --> 00:10:08,376 Stop it, okay? 238 00:10:08,376 --> 00:10:09,611 Have a seat, everybody. 239 00:10:09,611 --> 00:10:11,212 Let's just sit down. 240 00:10:11,212 --> 00:10:14,716 Now, Elaine, I want to listen to everything you have to say, 241 00:10:14,716 --> 00:10:19,254 and I also want you to hear me. 242 00:10:19,254 --> 00:10:21,589 -I want to hear you. -Okay. 243 00:10:23,191 --> 00:10:24,492 [sighs] 244 00:10:24,492 --> 00:10:28,029 I want to start by apologizing. 245 00:10:28,029 --> 00:10:31,799 It is clear that Laura has upset everyone, 246 00:10:31,799 --> 00:10:35,470 and for that, I am so sorry. 247 00:10:35,470 --> 00:10:36,838 Thank you. 248 00:10:36,838 --> 00:10:40,909 And we have obviously also hurt your daughter, 249 00:10:40,909 --> 00:10:45,113 and for that, we want to say we are sorry. 250 00:10:45,113 --> 00:10:46,347 Aren't we, Curtis? 251 00:10:48,516 --> 00:10:49,918 Curtis? 252 00:10:49,918 --> 00:10:53,521 Yeah, whatever you say. 253 00:10:53,521 --> 00:10:56,691 Thank you, I think. 254 00:10:56,691 --> 00:10:58,793 Curtis, can you please 255 00:10:58,793 --> 00:11:03,698 just give me and Elaine some time to talk? 256 00:11:03,698 --> 00:11:06,201 -Yes. -Thank you. 257 00:11:06,201 --> 00:11:08,436 But I'm still famished. 258 00:11:08,436 --> 00:11:09,771 -Okay? -Curtis... 259 00:11:09,771 --> 00:11:10,972 Just go in there and find something. 260 00:11:10,972 --> 00:11:12,874 I'm still famished. I'll try. 261 00:11:12,874 --> 00:11:14,475 Okay? It's kind of hard to do when you're lightheaded. 262 00:11:14,475 --> 00:11:15,977 Uh. 263 00:11:17,712 --> 00:11:19,914 Love you, babe. Thank you. 264 00:11:19,914 --> 00:11:22,550 I'm sorry to come by unannounced. 265 00:11:22,550 --> 00:11:25,286 I can see you have your hands full. 266 00:11:25,286 --> 00:11:28,489 I'm actually glad you came. 267 00:11:28,489 --> 00:11:32,026 Elaine, me being so busy might be 268 00:11:32,026 --> 00:11:36,864 what has contributed to all of this. 269 00:11:36,864 --> 00:11:40,435 Laura has been really trying to get to know you. 270 00:11:40,435 --> 00:11:42,003 She really adores you. 271 00:11:42,003 --> 00:11:47,141 -And we all, we adore her. -I'm sure you do. 272 00:11:47,141 --> 00:11:50,878 But you know, she has been trying to get on your calendar. 273 00:11:50,878 --> 00:11:53,514 And I understand that you're extremely busy, but... 274 00:11:53,514 --> 00:11:55,950 I've got to make time 275 00:11:55,950 --> 00:11:59,520 for the woman who's joining my family. 276 00:11:59,520 --> 00:12:01,189 Oh, yeah. 277 00:12:01,189 --> 00:12:02,523 I get it. 278 00:12:02,523 --> 00:12:04,492 -I do, I get it. -Yes. 279 00:12:04,492 --> 00:12:06,160 If you want a relationship with her, 280 00:12:06,160 --> 00:12:08,630 you too need to spend some time. 281 00:12:08,630 --> 00:12:10,465 Mm-hmm, mm-hmm. 282 00:12:10,465 --> 00:12:15,236 Along with being a wife and a mother and a grandmother 283 00:12:15,236 --> 00:12:18,106 and working with the Crowns and over the help center. 284 00:12:18,106 --> 00:12:20,074 Oh, girl, I'm tired just hearing about it all. 285 00:12:20,074 --> 00:12:22,610 And I could go on and on and on. 286 00:12:22,610 --> 00:12:26,080 But it's what I signed up for, it is what I signed up for. 287 00:12:26,080 --> 00:12:30,251 Well, if I can ever help you out, I will. 288 00:12:30,251 --> 00:12:32,053 I got a lot of free time on my hands. 289 00:12:32,053 --> 00:12:34,322 Careful, I will take you up on that. 290 00:12:34,322 --> 00:12:36,624 [laughing] 291 00:12:36,624 --> 00:12:37,725 I'd love it. 292 00:12:37,725 --> 00:12:41,929 -Oh. -Well, I better be going. 293 00:12:41,929 --> 00:12:44,532 Okay. Well, I'm glad you came. 294 00:12:44,532 --> 00:12:46,000 Thank you for coming by. 295 00:12:46,000 --> 00:12:50,505 And Laura and I will make time. 296 00:12:50,505 --> 00:12:53,308 -We will. -And Ella... 297 00:12:53,308 --> 00:12:56,711 Maybe...without Miranda. 298 00:12:56,711 --> 00:12:59,781 -Oh. -I'm just saying, to start. 299 00:12:59,781 --> 00:13:01,516 I know she's a part of your family, too. 300 00:13:01,516 --> 00:13:03,785 She is, she is. 301 00:13:03,785 --> 00:13:06,921 I get it, I get it. 302 00:13:06,921 --> 00:13:10,858 But I will make time for Laura and I. 303 00:13:10,858 --> 00:13:12,860 -Thank you. -Thank you. 304 00:13:12,860 --> 00:13:15,697 Listen, Elaine, 305 00:13:15,697 --> 00:13:19,400 it was a pleasure meeting you. 306 00:13:19,400 --> 00:13:22,570 I'll talk to Laura, I know how she can be. 307 00:13:22,570 --> 00:13:25,573 Well, I'll talk to my family. 308 00:13:25,573 --> 00:13:28,076 God knows I know how we can be. 309 00:13:28,076 --> 00:13:29,577 -Thank you. -Thank you. 310 00:13:29,577 --> 00:13:31,646 Laura really loves all of you. 311 00:13:31,646 --> 00:13:34,082 I can see why. 312 00:13:34,082 --> 00:13:35,883 I can't wait for you to get to know her. 313 00:13:35,883 --> 00:13:37,518 She's a wonderful young lady. 314 00:13:39,520 --> 00:13:40,355 Thank you. 315 00:13:42,457 --> 00:13:43,925 Thank you. 316 00:13:44,692 --> 00:13:53,101 [music] 317 00:13:53,101 --> 00:13:56,371 "And a big red truck and a truck so big, 318 00:13:56,371 --> 00:13:57,705 "make a big, big sound! 319 00:13:57,705 --> 00:14:01,042 Chug, chug! Fizz, fizz!" 320 00:14:01,042 --> 00:14:02,176 See? 321 00:14:02,176 --> 00:14:03,311 Oh! 322 00:14:03,311 --> 00:14:05,279 The best sister in the whole world! 323 00:14:05,279 --> 00:14:07,248 What you want? 324 00:14:07,248 --> 00:14:09,384 Do you want to, uh, take care of your niece for a little bit? 325 00:14:09,384 --> 00:14:10,752 Oh, no. 326 00:14:10,752 --> 00:14:12,954 I have to finish some readings before class. 327 00:14:12,954 --> 00:14:15,189 Wait, but you said you was going to help me meal prep. 328 00:14:15,189 --> 00:14:16,257 I did. 329 00:14:16,257 --> 00:14:17,925 I told you what to do and I've sent you 330 00:14:17,925 --> 00:14:19,894 the link to the same online video I watched. 331 00:14:19,894 --> 00:14:21,529 Hey, sugar... 332 00:14:21,529 --> 00:14:25,166 Yeah, but I can't do all that and make it to work on time. 333 00:14:25,166 --> 00:14:27,201 Well, that sounds like a personal problem to me, bro. 334 00:14:29,437 --> 00:14:33,541 Well, at least I guess it's just you and me. 335 00:14:33,541 --> 00:14:34,942 Well, you do know I gotta 336 00:14:34,942 --> 00:14:36,911 actually get ready for work soon. 337 00:14:36,911 --> 00:14:38,279 You know that, right? 338 00:14:39,947 --> 00:14:41,249 All right, I guess we could do 339 00:14:41,249 --> 00:14:43,618 some more reading or play a game or something. 340 00:14:43,618 --> 00:14:45,353 You wanna do that? 341 00:14:45,353 --> 00:14:47,488 Okay, we can do that then, all right? 342 00:14:47,488 --> 00:14:48,890 That's a little bit long. 343 00:14:50,925 --> 00:14:52,493 What's going on, Mom? 344 00:14:52,493 --> 00:14:54,295 You know I love that outfit. 345 00:14:54,295 --> 00:14:56,264 I don't like it, I don't like what you're doing. 346 00:14:56,264 --> 00:14:57,765 What do you want? 347 00:14:57,765 --> 00:14:59,033 Do you mind hanging out 348 00:14:59,033 --> 00:15:00,134 with your granddaughter for a little bit? 349 00:15:00,134 --> 00:15:01,402 I just need to pack my lunch 350 00:15:01,402 --> 00:15:02,770 and then head down to campaign headquarters. 351 00:15:02,770 --> 00:15:04,038 I absolutely cannot. 352 00:15:04,038 --> 00:15:05,473 I am on my way into the office right now. 353 00:15:05,473 --> 00:15:07,675 But, Mom, you said that every day this week. 354 00:15:07,675 --> 00:15:09,210 Because I work every day of the week. 355 00:15:09,210 --> 00:15:10,878 I thought you would have gotten that hint by now. 356 00:15:10,878 --> 00:15:12,079 Why don't you want to spend 357 00:15:12,079 --> 00:15:13,414 some time with your granddaughter? 358 00:15:13,414 --> 00:15:15,149 -What's the problem? -Oh, I don't know. 359 00:15:15,149 --> 00:15:17,852 You know I love spending time with Malisa. 360 00:15:17,852 --> 00:15:18,986 -Have a great day, baby. -You too, baby. 361 00:15:18,986 --> 00:15:20,021 -I love you. -Love you too. 362 00:15:20,021 --> 00:15:21,522 Oh, I gotta go. 363 00:15:21,522 --> 00:15:23,958 I'll make it up to her on Saturday like I always do. 364 00:15:23,958 --> 00:15:25,560 What's happening, Dad? 365 00:15:25,560 --> 00:15:27,128 What's going on with you? 366 00:15:29,130 --> 00:15:31,766 Don't ask me to do nothing. 367 00:15:31,766 --> 00:15:34,135 But, Dad, come on, please. 368 00:15:34,135 --> 00:15:37,271 Listen, Malisa is your daughter, 369 00:15:37,271 --> 00:15:39,974 and you and Lisa have to figure this out. 370 00:15:39,974 --> 00:15:41,676 Look, I know, and we are, okay? 371 00:15:41,676 --> 00:15:44,178 But what's wrong with getting support from your family? 372 00:15:44,178 --> 00:15:48,149 Boy, your family is supporting you, right? 373 00:15:48,149 --> 00:15:50,585 You live rent-free. 374 00:15:50,585 --> 00:15:54,755 Half the time, all of y'all eat food free, 375 00:15:54,755 --> 00:15:56,724 and that's a lot of free, okay? 376 00:15:56,724 --> 00:16:01,095 Because the refrigerator stay full, and then it's empty. 377 00:16:01,095 --> 00:16:05,233 And then it stay full, and then it's empty, okay? 378 00:16:05,233 --> 00:16:09,904 You use my utilities, that's utility-free, okay? 379 00:16:09,904 --> 00:16:11,606 -Come on now. -[sighs] 380 00:16:11,606 --> 00:16:13,474 All right, I get it, I get it. 381 00:16:13,474 --> 00:16:15,676 I don't need to hear any more. Thank you, Dad. 382 00:16:15,676 --> 00:16:17,311 -I can go on. -No, no, please. 383 00:16:17,311 --> 00:16:19,447 -I think we're good, we get it. -Okay. 384 00:16:19,447 --> 00:16:21,015 Thank you. 385 00:16:21,015 --> 00:16:22,350 You see how he treat us? 386 00:16:30,424 --> 00:16:31,425 Pardon me. 387 00:16:34,529 --> 00:16:37,331 This is what you're doing? 388 00:16:37,331 --> 00:16:39,233 Nothing. You're not doing anything, Dad. 389 00:16:39,233 --> 00:16:44,472 Son, I am absolutely doing something. 390 00:16:44,472 --> 00:16:46,574 It's called relaxing. 391 00:16:48,376 --> 00:16:54,081 Relaxing is absolutely a thing. 392 00:16:54,081 --> 00:16:57,018 -You need to learn this. -Okay. 393 00:17:04,759 --> 00:17:06,093 You okay, baby? 394 00:17:08,362 --> 00:17:09,330 I don't know. 395 00:17:10,598 --> 00:17:12,199 Ella. 396 00:17:12,199 --> 00:17:13,901 Don't let that woman upset you. 397 00:17:13,901 --> 00:17:15,903 Oh, Curtis. 398 00:17:15,903 --> 00:17:18,806 Elaine needed to upset me. 399 00:17:18,806 --> 00:17:20,074 Just why do you say that? 400 00:17:20,074 --> 00:17:21,909 You didn't do nothing. 401 00:17:21,909 --> 00:17:25,479 I'm not innocent in all of this, Curtis. 402 00:17:25,479 --> 00:17:28,049 No, Ella. No. 403 00:17:28,049 --> 00:17:30,685 Now, I'm not letting you put this on yourself. 404 00:17:30,685 --> 00:17:31,852 Now, Laura came up in here, 405 00:17:31,852 --> 00:17:33,688 and she was downright disrespectful. 406 00:17:35,389 --> 00:17:39,894 Curtis, we don't have any drama in this house. 407 00:17:39,894 --> 00:17:42,296 Exactly. 408 00:17:42,296 --> 00:17:48,035 So then, why have we had drama in here recently? 409 00:17:48,035 --> 00:17:51,739 Baby, because she brought it here, okay? 410 00:17:51,739 --> 00:17:53,407 And I'm pissed off at Calvin. 411 00:17:53,407 --> 00:17:56,944 He should have nipped this from the start. 412 00:17:56,944 --> 00:17:59,146 Curtis, this is not about Calvin. 413 00:17:59,146 --> 00:18:01,215 -[Curtis] Yes, it is, baby. -No, it isn't. 414 00:18:01,215 --> 00:18:02,683 If he'd have got involved in the beginning, 415 00:18:02,683 --> 00:18:04,218 we wouldn't be here. 416 00:18:04,218 --> 00:18:07,221 I don't know about that, Curtis. 417 00:18:07,221 --> 00:18:13,160 I bear a lot of responsibility in all of this. 418 00:18:13,160 --> 00:18:15,162 Why do you think it's your fault? 419 00:18:15,162 --> 00:18:17,865 You know, Curtis, I believe... 420 00:18:17,865 --> 00:18:19,367 sometimes in life, baby, 421 00:18:19,367 --> 00:18:23,704 we invite the things that happen to us. 422 00:18:23,704 --> 00:18:25,006 Hmm. 423 00:18:25,006 --> 00:18:29,510 Laura came in here just lashing out. 424 00:18:29,510 --> 00:18:32,847 What caused that? 425 00:18:32,847 --> 00:18:35,149 She's cray cray. 426 00:18:35,149 --> 00:18:38,019 Curtis, she's not crazy. 427 00:18:38,019 --> 00:18:41,222 Laura knows what she's feeling. 428 00:18:41,222 --> 00:18:45,192 And she's right about how she's feeling. 429 00:18:46,560 --> 00:18:48,729 Okay. So what you're saying, is she mad because you 430 00:18:48,729 --> 00:18:50,097 taking care of your family? 431 00:18:50,097 --> 00:18:51,432 You busy taking care of your family? 432 00:18:51,432 --> 00:18:52,933 Your grandkids? Your husband? 433 00:18:52,933 --> 00:18:54,301 Curtis, she's upset 434 00:18:54,301 --> 00:18:59,040 because she feels pushed away and pushed off. 435 00:18:59,040 --> 00:19:02,243 She feels like I am avoiding her. 436 00:19:02,243 --> 00:19:05,513 -Ella, you been busy. -Curtis, I'm not-- 437 00:19:05,513 --> 00:19:09,050 [chuckles] I'm not that busy. 438 00:19:09,050 --> 00:19:10,384 Well, baby, what are you saying? 439 00:19:10,384 --> 00:19:15,322 Curtis, I'm saying I have been avoiding her. 440 00:19:15,322 --> 00:19:18,025 I'm saying she's right. 441 00:19:18,025 --> 00:19:19,927 She's right with what she's feeling, Curtis. 442 00:19:19,927 --> 00:19:23,497 I am saying I don't like her. 443 00:19:23,497 --> 00:19:25,599 Okay? [chuckles] 444 00:19:25,599 --> 00:19:26,767 Baby... 445 00:19:26,767 --> 00:19:28,602 God is just going to have to help me, Curtis. 446 00:19:28,602 --> 00:19:30,571 I don't. 447 00:19:30,571 --> 00:19:33,174 He's going to have to help me this day. 448 00:19:33,174 --> 00:19:37,244 That woman... 449 00:19:37,244 --> 00:19:39,113 that woman is about to join my family, 450 00:19:39,113 --> 00:19:43,951 Curtis, and I can't stand her. 451 00:19:43,951 --> 00:19:47,555 I can't stand her. 452 00:19:47,555 --> 00:19:50,725 [music] 453 00:19:52,677 --> 00:19:56,447 [music] 454 00:19:56,447 --> 00:19:59,217 -Well, good morning, Ma! -Good morning. 455 00:19:59,217 --> 00:20:01,352 Good morning. 456 00:20:01,352 --> 00:20:02,787 Good morning, Dad, how you doing? 457 00:20:02,787 --> 00:20:04,188 Good morning. 458 00:20:04,188 --> 00:20:07,391 Oh, look at my little angel. 459 00:20:07,391 --> 00:20:08,993 Doesn't she look happy? 460 00:20:08,993 --> 00:20:10,761 -Yeah, she actually does. -[chuckles] 461 00:20:10,761 --> 00:20:13,831 Yeah. Did she enjoy her walk this morning? 462 00:20:13,831 --> 00:20:17,702 -Yeah, she really did, Dad. -[Jazmine] Good, good. 463 00:20:17,702 --> 00:20:19,270 It was probably the best time for her. 464 00:20:19,270 --> 00:20:20,404 You know, some fresh air, 465 00:20:20,404 --> 00:20:23,307 some quality time with her father. 466 00:20:23,307 --> 00:20:25,543 Yeah, I hope so. 467 00:20:25,543 --> 00:20:27,411 It's all any kid ever really wants. 468 00:20:27,411 --> 00:20:28,779 Quality time with their parents. 469 00:20:28,779 --> 00:20:31,616 You was able to do all that and get your steps in. 470 00:20:31,616 --> 00:20:34,051 Yeah, well, I didn't really have a choice, did I? 471 00:20:34,051 --> 00:20:37,622 I mean, you're the one that told me to figure it out, so. 472 00:20:37,622 --> 00:20:39,590 All right, I'm about to go ahead and get ready for work, y'all. 473 00:20:39,590 --> 00:20:41,592 -All right. -[Malik] Come on, little baby. 474 00:20:44,428 --> 00:20:46,964 -We raised a good one. -We really did. 475 00:20:46,964 --> 00:20:47,965 Yeah. I did good. 476 00:20:53,171 --> 00:20:57,209 [music] 477 00:21:22,960 --> 00:21:24,328 [music] 478 00:21:24,962 --> 00:21:26,630 [music] 34080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.