All language subtitles for Tyler.Perrys.Assisted.Living.S06E02.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,802 [pleasant music] 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,871 Hey, Reggie, what's going on? 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,172 [Reginald] Good morning, Vinny. 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,074 Aw, man, we haven't seen much of you lately. 5 00:00:08,074 --> 00:00:09,642 Yeah, I know. How is everybody? 6 00:00:09,642 --> 00:00:12,145 Oh, Reggie, I don't know about everybody else, 7 00:00:12,145 --> 00:00:13,313 but check this out. 8 00:00:13,313 --> 00:00:15,448 I got a hold to a juice 9 00:00:15,448 --> 00:00:18,952 that makes a man perform like he's in his 20s. 10 00:00:18,952 --> 00:00:20,920 Twenties? That sounds dangerous. 11 00:00:20,920 --> 00:00:22,622 Oh, no, Reggie, that's a lot of fun. 12 00:00:22,622 --> 00:00:25,291 -Hey, man, how's the family? -They are wonderful. 13 00:00:25,291 --> 00:00:26,626 Aw, man, that's good. 14 00:00:26,626 --> 00:00:29,362 You know, we still talking about reunion, you know? 15 00:00:29,362 --> 00:00:32,298 I almost shedded a tear because I was touched. 16 00:00:32,298 --> 00:00:34,134 I don't cry because I'm not soft. 17 00:00:34,134 --> 00:00:35,902 I didn't even cry when I came out my momma's-- 18 00:00:35,902 --> 00:00:37,103 Yeah, I get the point, Vinny. 19 00:00:37,103 --> 00:00:39,105 No, no, no, Reggie, I was touched in ways 20 00:00:39,105 --> 00:00:40,940 like I never been touched before, 21 00:00:40,940 --> 00:00:42,809 and I've been touched a lot, Reggie. 22 00:00:42,809 --> 00:00:44,244 [Brown] Stop being nasty. 23 00:00:44,244 --> 00:00:46,012 It's too early to be talking about getting touched. 24 00:00:46,012 --> 00:00:47,847 Yeah, it's too early for you to be stupid. 25 00:00:48,581 --> 00:00:50,483 You got one more time. You stupid. 26 00:00:50,483 --> 00:00:52,619 You better be glad I pray not to slap nobody. 27 00:00:52,619 --> 00:00:53,887 Call me stupid again. 28 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 Here it come, Brown. Stupid. 29 00:00:55,388 --> 00:00:57,490 See nothing much has changed around here. 30 00:00:58,658 --> 00:01:00,960 Hey, what you doing so dressed up this early in the morning? 31 00:01:00,960 --> 00:01:02,262 Going to sell bean pies. 32 00:01:02,262 --> 00:01:04,497 To his mama, because she my biggest customer. 33 00:01:04,497 --> 00:01:07,367 I got a business meeting. How about that? 34 00:01:07,367 --> 00:01:09,269 What kind of business you got? 35 00:01:09,269 --> 00:01:10,637 Oh, wouldn't you like to know? 36 00:01:10,637 --> 00:01:13,206 But check this out. I'm finna get paid. 37 00:01:13,206 --> 00:01:15,575 What do you get paid for? Can I go? 38 00:01:15,575 --> 00:01:18,178 Well, Brown, it's a special invite only, 39 00:01:18,178 --> 00:01:19,579 and you know what? 40 00:01:19,579 --> 00:01:21,181 I'm thinking about maybe later on I'll bring you in-- 41 00:01:21,181 --> 00:01:23,917 if you can handle the responsibility. 42 00:01:23,917 --> 00:01:25,285 Responsibility? 43 00:01:25,285 --> 00:01:27,120 Don't you know what they call me at the church? 44 00:01:27,120 --> 00:01:28,488 Stupid. 45 00:01:28,488 --> 00:01:31,624 No, they call me Mr. Responsibility. 46 00:01:31,624 --> 00:01:33,960 I doubt if that's true, but you know what, Brown? 47 00:01:33,960 --> 00:01:35,595 See ya, wouldn't want to be ya, 48 00:01:35,595 --> 00:01:38,164 and, oh, yeah, Brown, watch out there, now! 49 00:01:38,164 --> 00:01:39,666 -[Brown exhales stressfully] -Hey, Vinny. 50 00:01:40,099 --> 00:01:41,401 Who made breakfast? 51 00:01:41,401 --> 00:01:43,670 Good morning, Judge. I made breakfast. 52 00:01:43,670 --> 00:01:45,805 [Reginald] Well, that's music to my ears. 53 00:01:45,805 --> 00:01:47,474 So is the family still here? 54 00:01:47,474 --> 00:01:49,676 -They are. -Good, good. 55 00:01:49,676 --> 00:01:51,044 Yeah, where they live? 56 00:01:51,044 --> 00:01:54,147 Well, they moved to a town in Maryland just outside of D.C. 57 00:01:54,147 --> 00:01:56,616 Oh, okay. So how's the visit been going? 58 00:01:56,616 --> 00:01:58,852 It is better than I could have hoped. 59 00:01:58,852 --> 00:02:00,420 That is so good to hear. 60 00:02:00,420 --> 00:02:01,721 I'm excited to see them today. 61 00:02:01,721 --> 00:02:03,590 We're gonna take my grandson to the aquarium. 62 00:02:03,590 --> 00:02:06,226 Oh, the aquarium. Now, that sounds lovely. 63 00:02:06,226 --> 00:02:07,360 Oh, he gonna love that. 64 00:02:07,360 --> 00:02:08,962 Me and Cora went down to the aquarium. 65 00:02:08,962 --> 00:02:10,597 They got this big old tank. 66 00:02:10,597 --> 00:02:12,298 You can feel like you're under the ocean. 67 00:02:12,298 --> 00:02:13,867 A shark came over while I was in there. 68 00:02:13,867 --> 00:02:15,335 Boy, I was so nerveless. 69 00:02:16,336 --> 00:02:17,971 It is so good that you're spending 70 00:02:17,971 --> 00:02:19,339 so much time with your family, Judge. 71 00:02:19,339 --> 00:02:21,307 Oh, and I'm really excited to see them today 72 00:02:21,307 --> 00:02:23,776 because I have a big surprise for them. 73 00:02:23,776 --> 00:02:25,311 Oh, what's the surprise? 74 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 Yeah, I like surprises. What's the surprise? 75 00:02:27,313 --> 00:02:31,284 Well, I'm gonna tell them that I'm going back to D.C., 76 00:02:31,284 --> 00:02:33,753 that I've decided to live with them. 77 00:02:37,649 --> 00:02:38,817 [theme music] 78 00:02:38,817 --> 00:02:41,486 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 79 00:02:41,486 --> 00:02:45,257 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 80 00:02:45,257 --> 00:02:46,558 ♪ Always remember ♪ 81 00:02:46,558 --> 00:02:48,327 ♪ Blood ain't never water ♪ 82 00:02:48,327 --> 00:02:51,229 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 83 00:02:52,890 --> 00:02:55,760 [pleasant music] 84 00:02:55,760 --> 00:02:57,228 -Oh. -Oh. 85 00:02:57,228 --> 00:02:59,163 So, does this mean you moving out? 86 00:02:59,163 --> 00:03:01,599 I'm afraid so. I can't tell you 87 00:03:01,599 --> 00:03:03,467 how much I'm gonna miss everybody around here. 88 00:03:03,467 --> 00:03:04,769 Well, of course, you know 89 00:03:04,769 --> 00:03:08,072 you gotta pay two months' rent before you leave. 90 00:03:08,072 --> 00:03:09,540 Don't worry, Brown. 91 00:03:09,540 --> 00:03:11,676 I will pay out my term, even if I have to leave early. 92 00:03:11,676 --> 00:03:14,445 -Wow, that's a big step, Judge. -Yes, it is. 93 00:03:14,445 --> 00:03:17,214 Well, I just, I missed so much time with Brandon 94 00:03:17,214 --> 00:03:19,216 -since we had our falling out. -Uh-huh. 95 00:03:19,216 --> 00:03:22,119 And since we're back in each other's lives now, 96 00:03:22,119 --> 00:03:23,721 I don't want to miss one more moment. 97 00:03:23,721 --> 00:03:26,557 I just want you to know that, when you leave, 98 00:03:26,557 --> 00:03:28,392 some money need to be on the table. 99 00:03:28,392 --> 00:03:30,628 You can leave it in quarters, however you want to leave it, 100 00:03:30,628 --> 00:03:32,129 just leave that money on the table. 101 00:03:32,129 --> 00:03:34,165 Mr. Brown, don't do that. 102 00:03:34,165 --> 00:03:36,267 He's an honorable, Judge is an honorable man. 103 00:03:36,267 --> 00:03:38,102 He'll be honorable when he gives me that money. 104 00:03:38,102 --> 00:03:39,837 [Reginald] I'm gonna pay you, Brown. 105 00:03:39,837 --> 00:03:41,405 Don't be such a Neanderthal. 106 00:03:41,405 --> 00:03:44,308 Neanderthies. I need a wire or I need a check. 107 00:03:44,308 --> 00:03:45,743 [Reginald] Some piece of work. 108 00:03:45,743 --> 00:03:47,611 -He is a piece of work. -[Reginald] Piece of work. 109 00:03:47,611 --> 00:03:50,147 Well, it takes a piece of work to know a piece of work. 110 00:03:50,147 --> 00:03:51,649 It is so wonderful that Brandon 111 00:03:51,649 --> 00:03:53,484 is wanting you to come live with him, Judge. 112 00:03:53,851 --> 00:03:56,253 Yeah, because most of these young people these days, 113 00:03:56,253 --> 00:03:58,089 they don't want old people hanging around them. 114 00:03:58,089 --> 00:03:59,957 So what did he say when you told him? 115 00:03:59,957 --> 00:04:01,425 Say about what? 116 00:04:01,425 --> 00:04:04,061 About you leaving here and going to D.C. with him. 117 00:04:04,061 --> 00:04:06,030 Oh, no, no, he didn't say anything. 118 00:04:06,030 --> 00:04:08,733 Didn't I tell you? It's a surprise. 119 00:04:08,733 --> 00:04:10,334 Oh, you surprised. 120 00:04:10,334 --> 00:04:11,969 By going to live with him? 121 00:04:11,969 --> 00:04:13,304 Yeah. I can't wait to see his face 122 00:04:13,304 --> 00:04:14,739 when I tell him the surprise. 123 00:04:16,140 --> 00:04:17,908 I can't wait to see his son's face 124 00:04:17,908 --> 00:04:19,443 when he tell him the surprise. 125 00:04:19,443 --> 00:04:21,445 Yes, that's what I'm afraid of. 126 00:04:21,445 --> 00:04:22,680 You can't just go tell nobody 127 00:04:22,680 --> 00:04:24,215 you're going to go just live with them 128 00:04:24,215 --> 00:04:26,083 and just pop up on them all of a sudden. 129 00:04:26,083 --> 00:04:27,284 [Cora] That's true. 130 00:04:27,284 --> 00:04:28,686 I had a relative that did that one time. 131 00:04:28,686 --> 00:04:30,654 And next thing you know, they stayed four, five years. 132 00:04:30,654 --> 00:04:31,889 -What? -I should have known 133 00:04:31,889 --> 00:04:33,524 it was a problem when she brought her bed in. 134 00:04:33,524 --> 00:04:35,393 -She brought her bed in? -Yes, brought her bed. 135 00:04:35,393 --> 00:04:36,761 And you let her move it right in? 136 00:04:36,761 --> 00:04:38,429 She said she wanted to spend the night, Cora. 137 00:04:38,429 --> 00:04:40,765 I don't like how this feels. This might not be so good. 138 00:04:40,765 --> 00:04:43,567 All I know is he better have my money. 139 00:04:44,034 --> 00:04:46,137 I want my money, and I want it now! 140 00:04:46,137 --> 00:04:47,538 Mr. Brown. 141 00:04:49,407 --> 00:04:50,975 [Efe] Hey, Vinny. 142 00:04:50,975 --> 00:04:52,777 Hey, Efe, what's going on, man? 143 00:04:52,777 --> 00:04:55,212 I want you to meet my business partner, 144 00:04:55,212 --> 00:04:57,248 Mr. Kelvon Wobblewham. 145 00:04:57,248 --> 00:05:00,284 [chuckles gleefully] Wait, come again? 146 00:05:00,284 --> 00:05:01,519 Wobblewham. 147 00:05:01,519 --> 00:05:03,554 I know it's not a popular last name. 148 00:05:04,021 --> 00:05:06,323 So what kind of business? 149 00:05:06,323 --> 00:05:08,626 We sell a wonder juice. 150 00:05:08,626 --> 00:05:10,494 Kelvon's father sells a juice 151 00:05:10,494 --> 00:05:13,931 that makes a man feel like he's in his 20s, man. 152 00:05:13,931 --> 00:05:15,232 Eh, you don't say. 153 00:05:15,232 --> 00:05:17,101 Oh, no, I say yeah. 154 00:05:17,101 --> 00:05:18,702 -Take a sample, man. -Okay. 155 00:05:18,702 --> 00:05:21,105 Try that. Get that down in you. 156 00:05:21,472 --> 00:05:25,676 -Huh? Huh? Huh? [laughs proudly] -Wow! 157 00:05:25,676 --> 00:05:27,445 Now you know you snatching that young girl. 158 00:05:27,445 --> 00:05:29,480 You need to get a bottle of this, man. 159 00:05:29,480 --> 00:05:31,048 Let me get my wallet. 160 00:05:31,048 --> 00:05:33,451 [laughs gleefully] 161 00:05:33,451 --> 00:05:34,819 Great job, Vinny. 162 00:05:34,819 --> 00:05:37,254 -You are quite the salesman. -I know. I know. 163 00:05:37,254 --> 00:05:38,489 You are in a better situation 164 00:05:38,489 --> 00:05:39,790 than most of our business associates. 165 00:05:39,790 --> 00:05:42,126 Living here, you've got a built-in customer base. 166 00:05:42,126 --> 00:05:44,695 Which, as you know, we refer to in our videos as... 167 00:05:44,695 --> 00:05:47,331 Potential target client pool, baby. 168 00:05:47,331 --> 00:05:50,534 Yes. And once we've established our target pool of customers, 169 00:05:50,534 --> 00:05:52,870 we can specifically market to them and their needs. 170 00:05:52,870 --> 00:05:55,339 Man, these old buzzards got so many needs in them, 171 00:05:55,339 --> 00:05:57,808 it is ridiculous. They got everything right here. 172 00:05:57,808 --> 00:05:58,976 It is great. 173 00:05:58,976 --> 00:06:00,678 They want to buy up all your Wobblewham juice 174 00:06:00,678 --> 00:06:03,047 as they hear of it and experience its benefits. 175 00:06:03,047 --> 00:06:06,317 Which is a ching ching for you and me, right? 176 00:06:06,317 --> 00:06:09,186 Yes, and I suspect some will be so excited, 177 00:06:09,186 --> 00:06:10,788 they'll also want to partner with you. 178 00:06:10,788 --> 00:06:12,056 I know. 179 00:06:12,056 --> 00:06:13,624 So they'll join the business under your umbrella. 180 00:06:13,624 --> 00:06:16,227 Which is another stream of revenue! 181 00:06:16,227 --> 00:06:17,761 For you and me! 182 00:06:17,761 --> 00:06:19,129 Win-win, baby! 183 00:06:19,497 --> 00:06:21,999 That's what we call a Wobblewham. 184 00:06:21,999 --> 00:06:23,334 I see it. I see it. 185 00:06:23,334 --> 00:06:25,369 So what are you gonna buy when you make all this money? 186 00:06:25,369 --> 00:06:27,004 I'm gonna get me a Bentley. 187 00:06:27,004 --> 00:06:31,242 Well, I can't wait to be riding with you in your new Bentley. 188 00:06:31,242 --> 00:06:33,611 -Beep, beep! Beep, beep! -Beep, beep! 189 00:06:33,611 --> 00:06:35,579 -Well, I better get going. -No, no, no, no. 190 00:06:35,579 --> 00:06:37,515 -Hey, Grandpa. -Hey, Grandpa Vinny. 191 00:06:37,515 --> 00:06:38,782 What's all this? 192 00:06:38,782 --> 00:06:40,084 Looks like you have more customers. 193 00:06:40,084 --> 00:06:43,587 I know. I want you to meet my grandson, Jeremy, 194 00:06:43,587 --> 00:06:45,256 and his lovely wife, Leah. 195 00:06:45,256 --> 00:06:46,657 Meet my business partner, Mr. Wobblewham. 196 00:06:46,657 --> 00:06:48,926 -[Jeremy] How you doing, man? -[Leah] How are you? 197 00:06:48,926 --> 00:06:50,761 Kelvon Wobblewham. 198 00:06:51,395 --> 00:06:53,631 Nice to meet you, Jeremy and Leah. 199 00:06:54,598 --> 00:06:56,467 Oh, yeah, Kelvon's father sells-- 200 00:06:56,467 --> 00:06:59,436 Yes, Dr. Bridgeton Wobblewham. 201 00:06:59,436 --> 00:07:01,505 Mm, that's quite a name. 202 00:07:01,505 --> 00:07:04,074 He's a nutritionist physicist expert. 203 00:07:04,074 --> 00:07:05,643 A nutrition physicist expert? 204 00:07:05,643 --> 00:07:07,344 -Expert, right, right, right. -Yeah. 205 00:07:07,344 --> 00:07:09,547 He specializes in body functions, 206 00:07:09,547 --> 00:07:11,015 and he came up with a juice 207 00:07:11,015 --> 00:07:13,217 that's gonna revolutionize the medical industry 208 00:07:13,217 --> 00:07:14,451 in America! 209 00:07:15,786 --> 00:07:17,821 Well, we gotta keep it on the low, low 210 00:07:17,821 --> 00:07:20,291 because all the doctors are after him. 211 00:07:20,291 --> 00:07:22,092 Oh, really? Why? 212 00:07:22,092 --> 00:07:24,461 Because my father's juice cures 213 00:07:24,461 --> 00:07:27,264 90% of all things that make people sick. 214 00:07:27,264 --> 00:07:28,966 When people learn about this juice, 215 00:07:28,966 --> 00:07:30,968 -it'll put most drug companies-- -And the doctors! 216 00:07:30,968 --> 00:07:33,270 -Out of business for good! -Out of business for good! 217 00:07:33,270 --> 00:07:34,638 Wow. 218 00:07:34,638 --> 00:07:36,407 Here. Try yourself a sample. 219 00:07:36,407 --> 00:07:38,409 Come here. Come here. Get that in you. 220 00:07:38,409 --> 00:07:40,711 All of that. Get some of that, huh? Huh? 221 00:07:40,711 --> 00:07:42,446 Huh? Huh? 222 00:07:42,446 --> 00:07:43,948 Wobble-wow! 223 00:07:44,648 --> 00:07:46,817 This tastes sort of familiar. 224 00:07:46,817 --> 00:07:48,452 -I know, I tell you what. -It do. 225 00:07:48,452 --> 00:07:50,955 If you drink this juice for a year, 226 00:07:50,955 --> 00:07:53,157 it'll get rid of all your medical needs, 227 00:07:53,157 --> 00:07:54,558 and it's even good for, Leah, 228 00:07:54,558 --> 00:07:56,260 you know, she's about to have a baby? 229 00:07:56,260 --> 00:07:58,262 -You don't say? -[Vinny] I say. 230 00:07:58,262 --> 00:08:00,631 -Congratulations. -Thank you. 231 00:08:00,631 --> 00:08:02,766 This is your lucky day. 232 00:08:02,766 --> 00:08:06,003 Wobblewham is proven to help women have a perfect pregnancy. 233 00:08:06,003 --> 00:08:07,237 Really? 234 00:08:07,237 --> 00:08:09,206 Okay, well, I don't need any issues with this baby, 235 00:08:09,206 --> 00:08:10,407 so sign me up. 236 00:08:10,407 --> 00:08:11,875 Ah, great, great. Look at that. 237 00:08:11,875 --> 00:08:14,478 Look at that. Look at that. [laughing proudly] 238 00:08:14,478 --> 00:08:17,982 [pleasant music] 239 00:08:17,982 --> 00:08:19,283 Yes. 240 00:08:19,283 --> 00:08:21,285 Yes, we do change them if they wet. 241 00:08:21,285 --> 00:08:23,721 You think I'ma just leave them sitting there in the wet? 242 00:08:23,721 --> 00:08:26,624 Mr. Brown. Oh, hello. How you doing? 243 00:08:26,624 --> 00:08:28,993 -We met briefly the other night. -Yes, I remember. 244 00:08:28,993 --> 00:08:30,828 -Uh, Miss Cora, wasn't it? -That's right. 245 00:08:30,828 --> 00:08:32,229 -[Brandon] And Mr. Brown. -Yes, sir. 246 00:08:32,229 --> 00:08:33,430 -And you're Brandon. -Yes. 247 00:08:33,430 --> 00:08:34,565 -All right. -Yeah, yeah, uh, 248 00:08:34,565 --> 00:08:35,733 it's good to see you again. 249 00:08:35,733 --> 00:08:36,867 Yes, nice to see you folks again. 250 00:08:36,867 --> 00:08:38,302 My dad's told me so much about you. 251 00:08:38,302 --> 00:08:40,904 Well, you know, I do have a lasting effect on people. 252 00:08:40,904 --> 00:08:43,273 -Uh, Brodrick it is, right? -No, Brandon. 253 00:08:43,273 --> 00:08:44,541 Brandon, Brandon, Brandon, Brandon. 254 00:08:44,541 --> 00:08:45,909 Hey, do you like surprises? 255 00:08:45,909 --> 00:08:47,778 -Mr. Brown. -[Brandon] Interesting question. 256 00:08:47,778 --> 00:08:49,413 I guess it depends on what the surprise is. 257 00:08:49,413 --> 00:08:50,748 -Right. -[Brown] Well, this surprise... 258 00:08:50,748 --> 00:08:52,216 -[Brandon] Oh, hey, Dad. -Hey, Son. 259 00:08:52,216 --> 00:08:53,484 Ha-ha. 260 00:08:54,318 --> 00:08:57,721 Uh, your, your, your daddy got a surprise he wanna tell you. 261 00:08:57,721 --> 00:08:59,089 -Mr. Brown. -Surprise for me? 262 00:08:59,089 --> 00:09:01,158 Mr. Brown, you don't give away people's surprises. 263 00:09:01,158 --> 00:09:02,826 Well, you don't just cold surprise somebody. 264 00:09:02,826 --> 00:09:04,495 You warm them up, and he's warm now. 265 00:09:04,495 --> 00:09:05,896 Tell him. You don't just tell somebody-- 266 00:09:05,896 --> 00:09:07,498 Okay, so, wait, wait, wait. What is it? 267 00:09:07,498 --> 00:09:10,467 Uh, well, what the hell? 268 00:09:10,467 --> 00:09:11,802 Son. [clears throat] 269 00:09:12,503 --> 00:09:15,639 Uh, this past week has been the greatest week of my life. 270 00:09:15,639 --> 00:09:17,574 I hope you agree. 271 00:09:17,574 --> 00:09:19,076 Yeah, it's been a nice week, Dad. 272 00:09:19,076 --> 00:09:25,049 Yeah. So, I've decided to go with you to D.C., 273 00:09:25,049 --> 00:09:28,118 move in with you, and help take care of Troy, 274 00:09:28,118 --> 00:09:29,453 and we can be a family. 275 00:09:29,453 --> 00:09:31,088 Surprise! 276 00:09:31,822 --> 00:09:35,225 Um, to live with who? With me? 277 00:09:35,225 --> 00:09:37,795 [chuckles] Well, yeah. 278 00:09:38,228 --> 00:09:40,431 No, Dad. Absolutely not. 279 00:09:40,898 --> 00:09:43,801 Judge, your face look more surprised than his. 280 00:09:43,801 --> 00:09:45,135 Mr. Brown, would you hush? 281 00:09:45,135 --> 00:09:46,737 I'm trying to help him with the surprise. 282 00:09:46,737 --> 00:09:47,838 How you trying to help him? 283 00:09:47,838 --> 00:09:50,641 But, uh, I, I just thought that-- 284 00:09:50,641 --> 00:09:52,543 You thought what, Dad? 285 00:09:53,243 --> 00:09:56,547 Well, uh, since we've made up 286 00:09:56,547 --> 00:09:59,450 and, uh, we've been getting along so well... 287 00:09:59,883 --> 00:10:01,351 [murmurs indistinctly] 288 00:10:01,351 --> 00:10:04,421 Look, Dad, I'm sorry if that came off harsh or rude. 289 00:10:04,421 --> 00:10:05,856 Oh, it came across harsh. 290 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 Matter of fact, it came across harsher to me. 291 00:10:07,858 --> 00:10:09,993 -Mr. Brown. -I felt it in my... 292 00:10:09,993 --> 00:10:11,228 How about you? 293 00:10:11,228 --> 00:10:12,763 Don't you have some reports you need to finish? 294 00:10:12,763 --> 00:10:15,132 No, I did them last week. Yeah, the way you tell me-- 295 00:10:15,132 --> 00:10:16,467 Okay, Mr. Brown, okay. 296 00:10:16,467 --> 00:10:18,135 You said stuff you wanted to start in the backyard, right? 297 00:10:18,135 --> 00:10:20,704 -No, I did that last week, too. -Oh, Mr. Brown! 298 00:10:20,704 --> 00:10:22,773 Okay, well, how about we just go out 299 00:10:22,773 --> 00:10:24,341 and let the judge and his son have a talk? 300 00:10:24,341 --> 00:10:26,176 How about if, when you're talking to your daddy, 301 00:10:26,176 --> 00:10:28,979 you have a little less attitude? What if you do that? 302 00:10:28,979 --> 00:10:30,748 Well, you didn't catch the hint, Daddy. 303 00:10:30,748 --> 00:10:32,149 Well, that's because you didn't throw no hint. 304 00:10:32,149 --> 00:10:33,717 When you want somebody to have a hint, 305 00:10:33,717 --> 00:10:34,918 you say, hint, hint. 306 00:10:34,918 --> 00:10:36,720 Well, hint, hint, let's come on, then. 307 00:10:36,720 --> 00:10:37,955 Well, that's the way you should... 308 00:10:37,955 --> 00:10:39,590 [Cora] Well, you just come on. 309 00:10:42,826 --> 00:10:45,129 Dad, I didn't mean to be harsh. 310 00:10:46,263 --> 00:10:50,768 Well, at least you were honest with how you were feeling. 311 00:10:50,768 --> 00:10:53,470 Well, we need to be honest with one another. 312 00:10:53,470 --> 00:10:56,373 That's why our relationship had been strained for so long. 313 00:10:56,673 --> 00:10:58,408 Strained? 314 00:10:58,408 --> 00:11:00,177 More like non-existent. 315 00:11:00,177 --> 00:11:02,880 Yeah. Well, there was a lot of resentment 316 00:11:02,880 --> 00:11:04,414 that I was holding on to. 317 00:11:04,948 --> 00:11:06,150 Well, it sounds like you 318 00:11:06,150 --> 00:11:09,052 still have a lot of resentment, hmm? 319 00:11:09,353 --> 00:11:11,288 For sure, there is. 320 00:11:11,288 --> 00:11:17,261 Well, what made you decide to break the ice and come here? 321 00:11:18,729 --> 00:11:20,731 Young man who works here... 322 00:11:20,731 --> 00:11:22,666 Lindor reached out a few times. 323 00:11:23,867 --> 00:11:26,837 And something about having Troy and Lisa in my life now, 324 00:11:26,837 --> 00:11:29,640 and being a father myself, 325 00:11:30,240 --> 00:11:31,508 it changed me. 326 00:11:31,508 --> 00:11:33,177 I thought enough time had gone by 327 00:11:33,177 --> 00:11:34,912 and we needed to bury the hatchet. 328 00:11:35,345 --> 00:11:38,682 I don't even remember what the arguments were about. 329 00:11:38,682 --> 00:11:41,451 That's funny, because I remember all of them. 330 00:11:42,019 --> 00:11:45,389 Well, I learned that you and I should never discuss politics. 331 00:11:45,389 --> 00:11:48,225 Yeah, we see the plight of our people very differently. 332 00:11:49,059 --> 00:11:51,962 But our fights were never just about the politics. 333 00:11:51,962 --> 00:11:54,865 -I know that now. -Well, what were they about? 334 00:11:54,865 --> 00:11:56,700 I was mad at you. 335 00:11:57,868 --> 00:11:59,303 My childhood was hard. 336 00:11:59,303 --> 00:12:01,672 -It wasn't easy being your son. -[Reginald] I know. 337 00:12:01,672 --> 00:12:04,942 I was a hard man. 338 00:12:04,942 --> 00:12:06,610 I... 339 00:12:06,610 --> 00:12:09,146 I raised you the way my father raised me. 340 00:12:09,146 --> 00:12:12,349 Yeah. Well, I'm not raising Troy the way that I was raised. 341 00:12:12,349 --> 00:12:14,885 I tried to be a good father. 342 00:12:14,885 --> 00:12:17,487 I know. And I tried to be a good son. 343 00:12:17,487 --> 00:12:19,690 Wait. You were. 344 00:12:19,690 --> 00:12:21,191 Well, it's too bad I didn't know that. 345 00:12:21,191 --> 00:12:22,659 Well, I'm sorry! 346 00:12:26,730 --> 00:12:28,031 It's okay, Dad. 347 00:12:28,031 --> 00:12:29,867 But none of that has anything to do 348 00:12:29,867 --> 00:12:31,902 with why you're not living with me. 349 00:12:32,569 --> 00:12:34,972 Well, what does it have to do with? 350 00:12:35,505 --> 00:12:37,641 I have a new family. 351 00:12:37,641 --> 00:12:40,777 I'm overwhelmed trying to figure that out. 352 00:12:40,777 --> 00:12:43,447 And you and I, we just started back talking. 353 00:12:44,581 --> 00:12:46,083 We need some time. 354 00:12:48,518 --> 00:12:50,020 Hmm. 355 00:12:50,621 --> 00:12:52,155 Fair enough. 356 00:12:55,759 --> 00:12:58,829 So, are you ready to go to the aquarium? 357 00:13:01,131 --> 00:13:03,333 Oh, I... I... 358 00:13:04,268 --> 00:13:06,236 I think you should go. 359 00:13:06,236 --> 00:13:07,738 I, I, I've... 360 00:13:07,738 --> 00:13:11,041 I've got so much around here that, uh... 361 00:13:11,041 --> 00:13:14,511 that I've got to take care of. [clears throat] 362 00:13:14,511 --> 00:13:16,113 You sure? 363 00:13:16,113 --> 00:13:17,614 Yeah. Uh... 364 00:13:17,614 --> 00:13:20,517 Yeah, this place keeps me busy. 365 00:13:20,517 --> 00:13:22,719 -Whew. -Okay. 366 00:13:23,921 --> 00:13:27,291 Lisa and I will come by this week before we leave town. 367 00:13:30,427 --> 00:13:31,895 That would be great. 368 00:13:37,167 --> 00:13:38,502 Bye, Dad. 369 00:13:38,502 --> 00:13:39,903 Hmm. 370 00:13:52,382 --> 00:13:58,355 [melancholy piano music] 371 00:14:07,915 --> 00:14:10,951 [pleasant music] 372 00:14:10,951 --> 00:14:13,587 [laughs gleefully] 373 00:14:13,587 --> 00:14:14,955 Wobblewham! 374 00:14:15,656 --> 00:14:17,324 Ooh! 375 00:14:17,324 --> 00:14:18,825 Ooh, I feel tingly! 376 00:14:18,825 --> 00:14:20,060 I know. 377 00:14:20,060 --> 00:14:21,929 And it'll help you lose weight, too? 378 00:14:21,929 --> 00:14:24,231 -It's got all of that, Brown. -Wow. 379 00:14:24,231 --> 00:14:26,400 My doctor said I got an enlarged "prostrate." 380 00:14:26,400 --> 00:14:27,734 Will it help that? 381 00:14:27,734 --> 00:14:30,137 If cures that and more, Brown, it does, man. 382 00:14:30,137 --> 00:14:31,138 Really? 383 00:14:31,138 --> 00:14:32,639 Well, I need several bottles of this. 384 00:14:32,639 --> 00:14:33,807 I know you do. You know what? 385 00:14:33,807 --> 00:14:35,342 Today's your lucky day, Brown. 386 00:14:35,342 --> 00:14:37,344 Yeah. Vinny, you're finsta be paid. 387 00:14:37,344 --> 00:14:38,946 You know what? I think you're right. 388 00:14:38,946 --> 00:14:42,916 I'm thinking about changing my name to Cha-Ching. 389 00:14:42,916 --> 00:14:44,284 -Huh? Cha-Ching. -Cha-Ching? 390 00:14:44,284 --> 00:14:46,053 People are going to think I'm Asian. 391 00:14:46,053 --> 00:14:48,655 In fact, I'm going to have people call me 392 00:14:48,655 --> 00:14:51,258 Mr. Ching. Mr. Ching. That's going to be my new name. 393 00:14:51,258 --> 00:14:53,260 Well, Mr. Ching, can you count me in? 394 00:14:53,260 --> 00:14:54,561 Oh, yeah. 395 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 You know, I'll maybe let you by yourself in, Brown. 396 00:14:56,196 --> 00:14:57,864 -I probably will, huh? -Hey, I promise. 397 00:14:57,864 --> 00:14:59,199 I'ma going to be a good business partner. 398 00:14:59,199 --> 00:15:01,335 I bring a lot of people in from the church. 399 00:15:01,335 --> 00:15:02,436 Ah! Hey, Effie! What-- 400 00:15:02,436 --> 00:15:04,271 -How is business? -Oh, business is great. 401 00:15:04,271 --> 00:15:06,840 Now, Efe, I heard you was dealing with the gout. 402 00:15:06,840 --> 00:15:08,542 -Oh, yes. -Yes, he got a bad rash. 403 00:15:08,542 --> 00:15:10,277 -It stink too. -Oh, no. 404 00:15:10,277 --> 00:15:12,479 -[Vinny] It's horrible, man. -The gout is terrible. 405 00:15:12,479 --> 00:15:15,616 Yeah, but you need to get some of this Wobblewham juice, man. 406 00:15:15,616 --> 00:15:16,984 It cures gout? 407 00:15:16,984 --> 00:15:18,885 And anything else that's going on with you, man, 408 00:15:18,885 --> 00:15:20,087 I'm telling you. 409 00:15:20,087 --> 00:15:21,888 See, I can tell by the looks of you, 410 00:15:21,888 --> 00:15:24,091 you two have a lot of shit in your body. 411 00:15:24,091 --> 00:15:26,893 Literally. I can smell it from right here. 412 00:15:28,095 --> 00:15:30,330 What y'all need to do is get several bottles. 413 00:15:30,330 --> 00:15:32,933 And, Brown, you need to soak in it. 414 00:15:32,933 --> 00:15:34,968 You need to buy, like, nine cases 415 00:15:34,968 --> 00:15:36,737 and drink it every day. 416 00:15:36,737 --> 00:15:37,971 Double doses. [imitates gulping] 417 00:15:37,971 --> 00:15:40,507 Okay. Let me get my checkbook. 418 00:15:40,507 --> 00:15:41,908 Yeah, let me get mine, too. 419 00:15:41,908 --> 00:15:44,544 -I want to buy more. -Oh, whoa-ho-ho-ho! 420 00:15:44,544 --> 00:15:47,247 Whoa. Whoa. Whoa. 421 00:15:47,247 --> 00:15:48,949 What do I look like? Boo-Boo the Fool? 422 00:15:48,949 --> 00:15:50,150 -Yeah. -Yes, yes. 423 00:15:50,150 --> 00:15:51,752 You look like him. You look like him. 424 00:15:51,752 --> 00:15:53,320 You resemble him. 425 00:15:53,320 --> 00:15:55,055 I'm not taking a checkbook from either one of you clowns. 426 00:15:55,055 --> 00:15:56,456 I need that green. 427 00:15:56,456 --> 00:15:58,625 Go get me some green, and then we can come back. 428 00:15:58,625 --> 00:16:00,861 When you come back, we can talk. Go get the green. 429 00:16:00,861 --> 00:16:02,329 -Okay. -[Vinny] Go get the green. 430 00:16:02,329 --> 00:16:04,031 Coming out here with no damn checkbook. 431 00:16:04,031 --> 00:16:06,500 -Boo-Boo wants green. -Boo-Boo wants check. 432 00:16:06,900 --> 00:16:09,403 Boo-Boo wants cash. That's what Boo-Boo want. 433 00:16:09,403 --> 00:16:10,771 [Brown] I feel tingling. 434 00:16:10,771 --> 00:16:13,940 [pleasant music] 435 00:16:13,940 --> 00:16:15,175 Hey, hey, hey. 436 00:16:15,175 --> 00:16:17,644 I am so-- I heard the good news. 437 00:16:17,644 --> 00:16:19,613 We are so excited for y'all. 438 00:16:19,613 --> 00:16:21,048 Oh, thank you, Cora. 439 00:16:21,048 --> 00:16:23,216 You know, Jeremy and I are over the moon. 440 00:16:23,216 --> 00:16:25,052 Oh, I tell y'all, I'm so happy for y'all. 441 00:16:25,052 --> 00:16:27,320 I don't know what to do. Girl, you hungry? 442 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 -You craving anything? -Mm, no. 443 00:16:29,489 --> 00:16:31,024 No cravings just yet. 444 00:16:31,024 --> 00:16:32,726 Well, good, because you know I can fix 445 00:16:32,726 --> 00:16:34,027 any type food that y'all want. 446 00:16:34,027 --> 00:16:35,729 You know, I got to be ready for this baby, 447 00:16:35,729 --> 00:16:37,030 and I got to keep you fed. 448 00:16:37,030 --> 00:16:38,765 Mm, now, see, I don't know if this baby ready, 449 00:16:38,765 --> 00:16:40,667 -but I'm ready. -Okay, okay. 450 00:16:40,667 --> 00:16:41,968 Oh, now, Grandpa Vinny had me 451 00:16:41,968 --> 00:16:43,570 get some of his, uh, Wobblewham juice. 452 00:16:43,570 --> 00:16:46,039 And you won't be drinking a drop of that Wobblewham juice. 453 00:16:46,039 --> 00:16:47,874 -Oh, no? No? -No! 454 00:16:47,874 --> 00:16:49,342 You know how Uncle Vinny is. 455 00:16:49,342 --> 00:16:51,912 He's always trying to get in on get-rich-quick scam. 456 00:16:51,912 --> 00:16:53,547 No, we're not doing that. 457 00:16:53,547 --> 00:16:55,515 We got to find out what's in that juice before you drink it. 458 00:16:55,515 --> 00:16:58,285 Okay, well, look, he said there have been studies 459 00:16:58,285 --> 00:17:01,755 to show that it helps women have healthy pregnancies. 460 00:17:01,755 --> 00:17:03,123 Now, how many babies he done had? 461 00:17:03,123 --> 00:17:04,224 He ain't had no baby, girl. 462 00:17:04,224 --> 00:17:05,258 He don't know nothing about that. 463 00:17:05,258 --> 00:17:06,660 -None. -[Cora] Right. 464 00:17:06,660 --> 00:17:08,929 So I got to do a study myself 465 00:17:08,929 --> 00:17:11,531 on who did the study and who was the study. 466 00:17:11,531 --> 00:17:12,799 -Okay. -You get me? 467 00:17:12,799 --> 00:17:14,134 I get you. I'm with you when you right. 468 00:17:14,134 --> 00:17:16,103 All right. Girl, as long as you with me. 469 00:17:16,103 --> 00:17:18,772 Just stay with me. I'm for that, girl. 470 00:17:18,772 --> 00:17:21,341 I'm-- Hey, Judge. 471 00:17:21,341 --> 00:17:22,642 Oh, hey. 472 00:17:22,642 --> 00:17:25,011 Uh-oh. You okay, Judge Junie? 473 00:17:25,011 --> 00:17:26,813 Oh, yeah. I'm fine. 474 00:17:26,813 --> 00:17:28,315 Well, you don't look fine, sir. 475 00:17:28,315 --> 00:17:30,250 You want to talk about it? 476 00:17:30,917 --> 00:17:32,652 My son doesn't want me to stay with him, 477 00:17:32,652 --> 00:17:37,691 and, uh, I thought we'd had such a great week, 478 00:17:38,091 --> 00:17:39,760 and I thought he'd be so excited. 479 00:17:39,760 --> 00:17:41,728 Well, I'm sure it was a great week. 480 00:17:41,728 --> 00:17:45,132 I mean, and he said it himself when he was here early. 481 00:17:45,132 --> 00:17:49,803 Now, Judge Junie, do you want to stay with him? 482 00:17:49,803 --> 00:17:51,271 Of course. I've missed so much time 483 00:17:51,271 --> 00:17:53,106 with my grandson and my daughter-in-law, 484 00:17:53,106 --> 00:17:56,276 and I thought we'd be a family again. 485 00:17:56,276 --> 00:17:58,945 Okay. Well, you know that Washington, D.C., 486 00:17:58,945 --> 00:18:00,614 is just a short plane ride away. 487 00:18:00,614 --> 00:18:03,884 That's right. Yeah, and you can go visit anytime. 488 00:18:03,884 --> 00:18:05,986 If he'd be willing to do that. 489 00:18:05,986 --> 00:18:08,555 Well, I'm sure he would be fine with that. 490 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Hmm. How can you be so sure? 491 00:18:11,091 --> 00:18:12,526 Because I know people. 492 00:18:12,526 --> 00:18:15,061 Y'all haven't spoken in over 10 years. 493 00:18:15,061 --> 00:18:17,564 Just think, you went from that to moving in. 494 00:18:18,165 --> 00:18:19,966 Judge, that does sound like a lot. 495 00:18:19,966 --> 00:18:21,201 [Cora] Yeah. 496 00:18:21,201 --> 00:18:25,105 I mean, maybe baby steps with Brandon. 497 00:18:25,105 --> 00:18:28,308 Right, because everything in life takes time. 498 00:18:28,308 --> 00:18:30,744 You know, you got to crawl before you walk 499 00:18:30,744 --> 00:18:32,212 and walk before you run. 500 00:18:32,212 --> 00:18:34,414 You know Cora's right. 501 00:18:34,981 --> 00:18:37,784 [sighs] Maybe don't rush it, Judge. 502 00:18:38,485 --> 00:18:42,155 But he's excluded me for all these years. 503 00:18:42,155 --> 00:18:44,524 -We just have to let that be. -Mm-hmm. 504 00:18:44,524 --> 00:18:47,394 You don't want to waste any more time being mad. 505 00:18:47,394 --> 00:18:48,562 Yes. 506 00:18:48,562 --> 00:18:50,130 I thought you were going to the aquarium today. 507 00:18:50,130 --> 00:18:51,598 You were so excited. 508 00:18:51,598 --> 00:18:54,467 Well, I was, but I changed my mind after we spoke. 509 00:18:54,467 --> 00:18:57,904 Judge Junie, now you know you can't dwell on that. 510 00:18:57,904 --> 00:18:59,906 You got to get out of your feelings. 511 00:18:59,906 --> 00:19:01,341 And if you want to spend time with him, 512 00:19:01,341 --> 00:19:03,743 -you have to do it on his terms. -Mm-hmm. 513 00:19:03,743 --> 00:19:05,745 He'll come around, eventually. 514 00:19:06,513 --> 00:19:08,315 Now, you know the only person you punish 515 00:19:08,315 --> 00:19:11,017 by not going to that aquarium is yourself. 516 00:19:11,017 --> 00:19:12,853 Yeah, and Leah's right. 517 00:19:12,853 --> 00:19:15,355 Just think, you spent this past week 518 00:19:15,355 --> 00:19:16,957 rebuilding the relationship 519 00:19:16,957 --> 00:19:19,092 that you didn't think could be repaired. 520 00:19:19,092 --> 00:19:20,627 So let's just thank the good Lord 521 00:19:20,627 --> 00:19:23,597 and just make the best of the time that you have. 522 00:19:27,267 --> 00:19:28,902 I'm going to try. 523 00:19:28,902 --> 00:19:30,303 That's good, sir. That's good. 524 00:19:30,303 --> 00:19:32,405 -That's all we can ask. -Yes. 525 00:19:35,150 --> 00:19:38,787 [pleasant music] 526 00:19:42,290 --> 00:19:46,061 Now, I'm so excited that all of y'all have decided 527 00:19:46,061 --> 00:19:47,496 to join my new business plan. 528 00:19:47,496 --> 00:19:51,032 Now, look, y'all going to be selling under me, okay? 529 00:19:51,032 --> 00:19:52,534 Now, give me them debit cards-- 530 00:19:52,534 --> 00:19:55,937 Uh-uh. Jeremy, do not hand Grandpa Vinny your debit card. 531 00:19:55,937 --> 00:19:57,372 Wait, wait, wait. 532 00:19:57,372 --> 00:19:58,673 I'm trying to get in on this early. 533 00:19:58,673 --> 00:20:01,042 -Because it's a scam. -What, a scam? 534 00:20:01,042 --> 00:20:03,078 It is all over the Internet. 535 00:20:03,078 --> 00:20:05,147 Yes. So just pull the label off that bottle. 536 00:20:05,147 --> 00:20:06,815 -What? What? -Hmm. 537 00:20:06,815 --> 00:20:08,483 It ain't nothing but... 538 00:20:08,483 --> 00:20:10,619 -Prune juice? -Prune juice. 539 00:20:10,619 --> 00:20:12,087 Man. 540 00:20:12,087 --> 00:20:15,090 So that is why we have all been rushing to the bathroom all day? 541 00:20:15,090 --> 00:20:16,291 Yes. 542 00:20:16,291 --> 00:20:17,659 And I thought I had a stomach virus. 543 00:20:17,659 --> 00:20:21,129 I got to go again. I hope you got some baby wipes. 544 00:20:22,497 --> 00:20:24,032 Oh! 545 00:20:24,499 --> 00:20:26,868 Damn it. Damn it. Damn it. I mean, got again, man. 546 00:20:26,868 --> 00:20:29,771 -That dude got me. -How did you fall for that? 547 00:20:30,205 --> 00:20:31,773 I don't know. 548 00:20:31,773 --> 00:20:33,241 I guess I'm stupid. 549 00:20:33,241 --> 00:20:36,144 I guess so. Trying to get rich. 550 00:20:36,144 --> 00:20:38,113 Prune juice. 551 00:20:39,314 --> 00:20:41,316 Have you drank any of this? 552 00:20:41,316 --> 00:20:43,051 [Vinny] No, I wouldn't touch it myself. 553 00:20:43,051 --> 00:20:44,486 But you gonna give it to everybody? 554 00:20:44,486 --> 00:20:46,087 -No, I'm innocent. -But you wouldn't drink this? 555 00:20:46,087 --> 00:20:47,823 No, not at all. I'm saving it-- 556 00:20:47,823 --> 00:20:48,723 [Cora] What the hell is that? 557 00:20:49,867 --> 00:20:53,337 [music] 558 00:21:19,456 --> 00:21:20,590 [music] 559 00:21:21,458 --> 00:21:23,226 [music] 41505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.