All language subtitles for Two soldiers (1943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:38,195 Tashkent Film Studio Production, 1943 2 00:00:44,864 --> 00:00:48,335 Two Soldiers 3 00:00:48,359 --> 00:00:54,614 Screenplay by Yevgeni Gabrilovich Based on story by Lev Slavin 4 00:00:56,353 --> 00:01:00,836 Director Leonid Lukov 5 00:01:33,021 --> 00:01:40,195 Mark Bernes Boris Andreyev Vera Shershnyova 6 00:01:55,121 --> 00:02:08,481 There were no significant changes on the Leningrad front. There were local battles... 7 00:02:30,514 --> 00:02:32,715 I don't like that statue. 8 00:02:32,739 --> 00:02:37,919 You know, Okulita, all the figures here are placed according to the plan of famous architects. 9 00:02:37,943 --> 00:02:39,799 That one, though, doesn't look right to me. Check it out 10 00:02:45,180 --> 00:02:46,726 Can you see now? 11 00:02:57,134 --> 00:03:01,691 That's right, there's toads with mortars behind that stone weirdo. 12 00:03:01,715 --> 00:03:03,375 What are you talking about, it's a statue! 13 00:03:03,577 --> 00:03:05,076 Statue, but toads are still there. 14 00:03:06,543 --> 00:03:08,353 I can't hear you! 15 00:03:09,649 --> 00:03:10,800 Speak louder! 16 00:03:11,927 --> 00:03:14,170 Aye, aye, to get ahead of the enemy's attack 17 00:03:14,904 --> 00:03:16,654 Aye, aye, after the signal. 18 00:03:17,788 --> 00:03:19,134 Yes, I got it. 19 00:03:19,847 --> 00:03:21,376 Aye, aye, to break through 20 00:03:33,795 --> 00:03:34,695 Stop! 21 00:03:35,364 --> 00:03:36,652 Let me go, comrade senior lieutenant 22 00:03:36,676 --> 00:03:37,956 Grenades! Aye, aye! 23 00:03:38,235 --> 00:03:38,928 Go! 24 00:03:41,524 --> 00:03:44,390 Where to?! We are always together, comrade senior lieutenaunt 25 00:03:47,811 --> 00:03:49,692 Do you see Dziubin? Yes I do 26 00:03:53,411 --> 00:03:57,156 And now, huh? No I can't 27 00:03:57,180 --> 00:03:59,180 There's Arkady. 28 00:03:59,204 --> 00:04:01,204 Where? There he is! 29 00:04:14,868 --> 00:04:16,962 Arkady! 30 00:04:16,986 --> 00:04:19,548 Forward! 31 00:04:19,572 --> 00:04:21,572 Hooray! 32 00:04:55,910 --> 00:04:58,570 Andrey, give me more 33 00:04:58,594 --> 00:05:01,005 My buddy is a right guy. 34 00:05:01,029 --> 00:05:03,029 Sasha, tell the dudes a story. 35 00:05:03,053 --> 00:05:04,758 Come on, stop it... 36 00:05:04,836 --> 00:05:09,000 Tell us how you once raised an entire German SS division on their feet 37 00:05:09,252 --> 00:05:10,545 Again this nonsense... 38 00:05:10,673 --> 00:05:14,355 Do you guys know how Sasha from Uralmash once shot the gun? 39 00:05:15,364 --> 00:05:17,700 That's a great story! Interested... 40 00:05:18,047 --> 00:05:20,047 Allright! 41 00:05:20,072 --> 00:05:23,391 Sasha found a mauser somewhere in the battle. 42 00:05:23,770 --> 00:05:26,430 He grabbed a gun to his height. 43 00:05:27,049 --> 00:05:28,784 Mauser of this size, cannon. 44 00:05:28,808 --> 00:05:31,842 Right! It's a fabulous machine, the real thing. 45 00:05:32,184 --> 00:05:33,815 But you need to shoot it. 46 00:05:33,839 --> 00:05:37,453 And Sasha is not used to it, because he runs to the attack without weapons. 47 00:05:37,477 --> 00:05:41,113 He dont need it, he's punching fascists with his bare hands. 48 00:05:42,166 --> 00:05:44,806 We all wish we had fists like his. 49 00:05:45,397 --> 00:05:48,258 Sasha, show the audience your musical fingers. 50 00:05:49,355 --> 00:05:51,860 In a word, the boy is not rickety. 51 00:05:52,267 --> 00:05:56,790 Surely you all remember that beautiful moment of quiet at our station 52 00:05:57,448 --> 00:06:00,237 So Sasha decided to try his mortar cannon. 53 00:06:00,491 --> 00:06:01,970 And what does this boy do? What? 54 00:06:02,350 --> 00:06:07,415 He goes to the alley, picks a camomille 55 00:06:07,439 --> 00:06:09,010 Quiet, quiet. 56 00:06:09,028 --> 00:06:12,028 Hooks it on a tree like a target 57 00:06:12,242 --> 00:06:13,566 and opens the shooting gallery. 58 00:06:14,688 --> 00:06:17,064 Well, you still have to hit the camomille... 59 00:06:17,559 --> 00:06:22,302 When such a child starts shooting, stopping is out of the question. 60 00:06:22,985 --> 00:06:26,270 We won't talk about the sound of this gun either. 61 00:06:26,665 --> 00:06:27,827 Mortar... 62 00:06:28,741 --> 00:06:32,674 The thought for a while. And then the mortars hit from the left flank, 63 00:06:32,813 --> 00:06:34,247 After the mortars - machine guns. 64 00:06:34,462 --> 00:06:36,246 And the German artillery... 65 00:06:36,356 --> 00:06:39,029 Stay calm... 66 00:06:40,473 --> 00:06:43,683 And the German regimental artillery thought to Sasha's cannon 67 00:06:43,884 --> 00:06:45,605 that it was our artillery preparation 68 00:06:47,450 --> 00:06:51,758 And they start riveting on Sasha and camomille, on Sasha and camomille... 69 00:06:53,302 --> 00:06:57,891 In a word, Sasha barely made it out of that alley alive 70 00:06:58,360 --> 00:07:01,205 and immediately exchanged his jewel for tobacco. 71 00:07:01,538 --> 00:07:03,480 And he did the right thing. 72 00:07:03,504 --> 00:07:07,482 I ask you, how was it possible to work with that cannon 73 00:07:08,043 --> 00:07:10,668 when it was missing the main part? 74 00:07:11,343 --> 00:07:14,052 What was the main part that was missing? 75 00:07:14,076 --> 00:07:17,337 What? What part? 76 00:07:17,697 --> 00:07:21,617 Main part of every weapon is a head of his owner. 77 00:07:31,464 --> 00:07:39,372 Sasha, transfer to our division, you will entertain the guys like a circus clown... 78 00:07:39,773 --> 00:07:42,998 Artilleryman, may I have a moment of your time? 79 00:07:48,140 --> 00:07:52,772 Listen Artilleryman, don't pick on Sasha, he's a billion times smarter than you, okay? 80 00:07:52,796 --> 00:07:55,794 Drop it, Dziubin, we know your Odessans. 81 00:07:55,818 --> 00:07:59,906 What Odessans? Sailors in combat or women and children under German bombs? 82 00:08:00,297 --> 00:08:02,009 We know your Odessa. 83 00:08:02,107 --> 00:08:04,468 Listen, don't touch Odessa, there's grief and blood. 84 00:08:05,385 --> 00:08:08,648 I won't say a bad word for your beautiful city of Smolensk. 85 00:08:08,594 --> 00:08:10,593 Come on, Dziubin. 86 00:08:11,652 --> 00:08:21,743 Listen, if I hear anything like that again, I'll grind you to a pulp. Is it clear? Clear... 87 00:08:23,133 --> 00:08:24,303 Whats happened, Arkady? 88 00:08:24,881 --> 00:08:27,233 Nothing, Sashenka, just a little geography lesson. 89 00:08:27,649 --> 00:08:28,805 Smoke up, artilleryman. 90 00:08:34,946 --> 00:08:41,977 To the lookout: Kogtev, Kulachenko, Valtsov, Karavayev. 91 00:08:42,605 --> 00:08:46,082 And you guys get the word home, we're staying with the third company. 92 00:09:03,742 --> 00:09:04,917 What about you, Arkady? 93 00:09:06,992 --> 00:09:09,678 I have one friend which I could write to 94 00:09:11,445 --> 00:09:14,479 and he is together with me in this room. 95 00:09:14,854 --> 00:09:16,326 And who are you writing to? 96 00:09:16,854 --> 00:09:17,536 To mom 97 00:10:06,370 --> 00:10:14,544 The night is dark, only bullets are whizzing over the steppe 98 00:10:15,194 --> 00:10:24,634 Only wind rumbles in the wires, and faded stars twinkle. 99 00:10:26,346 --> 00:10:34,336 I know that you don't sleep in this dark night, my lovely, 100 00:10:35,101 --> 00:10:43,407 And you secretly wipe your tears by the cradle. 101 00:10:45,326 --> 00:10:53,489 I love the depth of your gentle eyes so much, 102 00:10:54,420 --> 00:11:04,580 I want to touch them now with my lips! 103 00:11:04,604 --> 00:11:12,675 The dark night divides us, my lovely, 104 00:11:13,746 --> 00:11:22,377 And severe, black steppe lays between me and you. 105 00:11:26,917 --> 00:11:33,497 I do believe in you, my dear friend, 106 00:11:34,273 --> 00:11:42,843 This faith protected me from the bullets in the dark night... 107 00:11:46,076 --> 00:11:53,188 I am glad and calm in this deadly fight, 108 00:11:54,283 --> 00:12:03,175 Because I know that you will love me, no matter what could happend to me. 109 00:12:06,077 --> 00:12:13,059 The death is not scary, we have faced it many times on the steppe. 110 00:12:14,723 --> 00:12:23,980 And even now it circles around me. 111 00:12:24,518 --> 00:12:32,146 You are waiting for me and you cannot sleep by the cradle. 112 00:12:32,948 --> 00:12:41,159 That's why I know: nothing wrong will happen to me! 113 00:12:50,479 --> 00:12:52,351 Is Arkady Dziubin here? Yes 114 00:12:52,703 --> 00:12:54,227 Arkady, a letter! 115 00:13:06,948 --> 00:13:08,087 What happened, Arkady? 116 00:13:08,131 --> 00:13:11,196 They threw a bomb in the middle of Deribasovskaya Street. 117 00:13:11,220 --> 00:13:14,770 Its the most gorgeous street in the entire Soviet Union. 118 00:13:15,671 --> 00:13:19,799 Destroy such beauty! It's a pity. 119 00:13:19,995 --> 00:13:22,864 They smashed the Duke Richelieu monument. 120 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Who's Duke Richelieu? What do you mean Who? 121 00:13:25,242 --> 00:13:28,297 It's an honorary citizen of Odessa made of pure bronze on a pedestal. 122 00:13:28,163 --> 00:13:29,312 Statue... 123 00:13:29,719 --> 00:13:31,701 What have these bogeymen done! 124 00:13:31,701 --> 00:13:34,756 Well, they made a mess everywhere, not only at your place 125 00:13:34,855 --> 00:13:38,092 Everywhere? White acacia trees and fields of grand pianos everywhere? 126 00:13:38,192 --> 00:13:40,281 Incredible spar rocks everywhere? 127 00:13:40,904 --> 00:13:44,884 For the great Russian classicist Alexander Pushkin, Odessa was Odessa. 128 00:13:44,934 --> 00:13:47,410 And for you Alexander Svintsov, its Everywhere... 129 00:13:48,190 --> 00:13:52,038 And why am I so unlucky? People have normal second numbers, 130 00:13:52,062 --> 00:13:54,482 and I have Svintsov, a giant flounder. 131 00:13:55,004 --> 00:13:56,990 Well, stay with your pianos then. 132 00:13:58,264 --> 00:13:59,321 Sasha? 133 00:14:14,843 --> 00:14:17,765 What are you worried about, Arkady? Sasha won't be lost. 134 00:14:18,032 --> 00:14:21,467 Who is worried? I'm not worried about him, I'm worried about him cleaning the machine gun. 135 00:14:33,963 --> 00:14:37,528 Pass? Murmansk. Have you seen Sasha? No I haven't. 136 00:14:53,231 --> 00:14:58,138 Pass? Murmansk. Did Sasha pass? He did, and so will you. 137 00:15:59,882 --> 00:16:01,040 Sasha? 138 00:16:03,343 --> 00:16:04,417 I'am. 139 00:16:04,860 --> 00:16:07,339 Where did you go? I've been busy... 140 00:16:07,798 --> 00:16:09,087 Are you mad at me? 141 00:16:09,207 --> 00:16:12,293 Why is that? Oh, man! Go to sleep. 142 00:16:12,337 --> 00:16:16,583 - Don't be offended. You know I'd sell my daddy for a good word. - I know. 143 00:16:17,034 --> 00:16:18,890 By the way, you are wrong to think that. 144 00:16:18,914 --> 00:16:21,865 And if I'm joking, you spit and ignore it. 145 00:16:21,889 --> 00:16:22,925 And I am spitting. 146 00:16:22,949 --> 00:16:25,997 You shouldn't do that either, because I love you like one of my own. 147 00:16:26,791 --> 00:16:30,653 How much we have suffered, how many Germans we have put down. Just think. 148 00:16:30,886 --> 00:16:32,677 That's the truth! 149 00:16:33,995 --> 00:16:36,876 You won't find friendship like ours in the whole world. Where have you been? 150 00:16:38,816 --> 00:16:40,129 They took me to the commander... 151 00:16:40,243 --> 00:16:42,234 Guys, it's good to get some sleep, huh? 152 00:16:42,258 --> 00:16:43,327 Yes... 153 00:16:43,668 --> 00:16:46,031 Which commander? Can't you speak faster? 154 00:16:46,055 --> 00:16:47,355 To the regiment commander. 155 00:16:47,379 --> 00:16:48,444 What for? 156 00:16:48,719 --> 00:16:49,714 He wanted to see me. 157 00:16:52,150 --> 00:16:52,150 Why? Do you understand Russian? 158 00:16:53,148 --> 00:16:56,875 He said to me: "Well done, Comrade Svintsov, you fought well, 159 00:16:57,111 --> 00:16:58,345 competently." 160 00:16:58,538 --> 00:16:59,745 And what you have done? 161 00:17:00,600 --> 00:17:03,115 put down several Germans in hand-to-hand combat 162 00:17:03,139 --> 00:17:03,969 How many? 163 00:17:04,473 --> 00:17:05,793 Seven of them. 164 00:17:05,817 --> 00:17:07,293 You're not kidding? 165 00:17:07,484 --> 00:17:08,414 No, it's true. 166 00:17:08,499 --> 00:17:11,265 Wow, that's Sasha from Uralmash... 167 00:17:11,289 --> 00:17:12,344 Keep it down, guys. 168 00:17:12,524 --> 00:17:15,115 Now you have supported the mark of our machine-gun crew. 169 00:17:16,101 --> 00:17:17,294 Sleep, Arkady. 170 00:17:17,501 --> 00:17:18,718 Good night 171 00:17:25,190 --> 00:17:34,194 It was an ordinary Leningrad day in October 1941 172 00:18:17,062 --> 00:18:21,222 Nothing can brake us Sasha - not a bullet, not a mine, not a shell. 173 00:18:21,246 --> 00:18:22,620 Just don't jinx it 174 00:18:22,782 --> 00:18:25,043 You know what I'm thinking of? 175 00:18:25,115 --> 00:18:27,403 I will be sorry to part with you after the war. 176 00:18:27,432 --> 00:18:30,748 Military friendship is the truest friendship Arkady 177 00:18:30,864 --> 00:18:31,715 Why do we need to part? 178 00:18:31,822 --> 00:18:34,796 Can't a sailor from Odessa and a blacksmith from the Urals live together? 179 00:18:35,409 --> 00:18:37,841 Will you take me with you to Odessa after the war? 180 00:18:37,925 --> 00:18:40,282 You can consider your ticket to Odessa is in your pocket. 181 00:18:40,488 --> 00:18:43,572 I made a machine gunner out of you, I'll make a great sailor out of you. 182 00:18:44,526 --> 00:18:46,785 You're not a sailor, Arkady, you're a welder. 183 00:18:46,816 --> 00:18:51,666 That's right! What did I weld? I welded motor ships and then sailed on them. 184 00:18:51,690 --> 00:18:53,303 And I've seen something, I've seen the world. 185 00:18:53,332 --> 00:18:56,638 For example, how to say "be well Sasha" in French? 186 00:18:56,897 --> 00:18:58,161 Bonjour, Sasha. 187 00:18:58,185 --> 00:19:00,185 And in English - How do you do, Sasha? 188 00:19:01,225 --> 00:19:02,978 And, for example, in Greek? 189 00:19:04,362 --> 00:19:05,574 In Greek... 190 00:19:06,500 --> 00:19:07,598 In Greek? 191 00:19:08,267 --> 00:19:10,029 And when were we promised ammunition? 192 00:19:11,539 --> 00:19:14,917 At midnight. Right, at midnight... 193 00:19:17,469 --> 00:19:19,896 Let's go! Let's go. 194 00:19:42,513 --> 00:19:45,812 So we have five more hours. What can we do Sasha? 195 00:19:46,236 --> 00:19:47,938 I don't know. 196 00:19:47,946 --> 00:19:51,415 I have a buddy here, I should give him a call. 197 00:19:51,544 --> 00:19:52,398 Buddy? 198 00:19:52,543 --> 00:19:56,724 Well, not a buddy, but a fellow countryman. A student. 199 00:19:57,111 --> 00:20:00,149 Excuse me, Sasha, but is your fellow countryman wearing a skirt? 200 00:20:00,173 --> 00:20:00,889 Well... 201 00:20:00,935 --> 00:20:04,116 Well, it's clear. And what if we paid him a visit? 202 00:20:05,946 --> 00:20:11,029 I don't know. She invited me when we met. 203 00:20:11,053 --> 00:20:16,005 Look at him! He has a girlfriend, she's madly in love with him, and he's hiding it. 204 00:20:16,658 --> 00:20:18,029 Just tell me where to go. 205 00:20:18,053 --> 00:20:19,165 Freak! 206 00:20:30,295 --> 00:20:32,764 Please, here. 207 00:20:36,263 --> 00:20:37,611 Thank you! 208 00:20:38,424 --> 00:20:41,078 It's that way for you. 209 00:21:12,202 --> 00:21:13,462 It's her. 210 00:21:13,774 --> 00:21:15,626 Who do you want? Hello, Tasia. 211 00:21:15,650 --> 00:21:17,650 Hello. I am sorry, who are you? 212 00:21:17,827 --> 00:21:19,216 Could you be wrong? 213 00:21:19,295 --> 00:21:20,407 No 214 00:21:20,431 --> 00:21:21,829 Are you Tasia? Tasia. 215 00:21:21,853 --> 00:21:24,811 And He is Sasha. Sasha from Uralmash, you know him. 216 00:21:24,841 --> 00:21:28,159 You and I met in line for lemonade in September. 217 00:21:28,806 --> 00:21:31,184 I asked what your name was, and you said Tasia. 218 00:21:31,193 --> 00:21:35,733 You remember, don't you? He kept buzzing my ears about you, and I see it was worth the buzzing. 219 00:21:35,832 --> 00:21:39,914 Yes, we came especially from the front to see you, and you keep us at the door. 220 00:21:40,092 --> 00:21:42,854 Well, come in, since you're already here. 221 00:21:46,135 --> 00:21:49,916 You know, today a landmine fell in the zoo, they say it killed an elephant. 222 00:21:50,151 --> 00:21:53,727 Ow ow ow, Elephant? 223 00:21:54,395 --> 00:21:56,453 You hear what's going on in the rear, Sasha? 224 00:21:57,193 --> 00:22:02,127 So I ask you, did that elephant have to leave his native and beloved patogonia 225 00:22:02,687 --> 00:22:05,758 to lose his trunk here. Looser... 226 00:22:07,028 --> 00:22:09,279 Well, it's a royal treat. 227 00:22:09,995 --> 00:22:13,379 Eat, you came from the front, you need to eat. 228 00:22:13,403 --> 00:22:15,006 Yes, thank you. 229 00:22:21,888 --> 00:22:24,530 Sasha, the ration. 230 00:22:24,554 --> 00:22:26,279 Aye aye, the ration. 231 00:22:44,988 --> 00:22:46,900 Intelligent girl. 232 00:22:46,924 --> 00:22:51,395 Ah, decent family, just look at her father. 233 00:22:59,597 --> 00:23:03,872 Oh my God, what a beauty! A common front snack. 234 00:23:05,550 --> 00:23:06,842 Eat up, Tasia. 235 00:23:06,866 --> 00:23:08,225 But what about you? 236 00:23:08,249 --> 00:23:10,249 Tss! 237 00:23:14,349 --> 00:23:17,107 Are you an artist? No, Odessian. 238 00:23:17,706 --> 00:23:23,996 When I hear a good music, I see a port, blue sea and I remember... 239 00:23:24,056 --> 00:23:28,733 Scows full of mullet, 240 00:23:29,155 --> 00:23:32,693 Kostya brought to Odessa, 241 00:23:34,108 --> 00:23:38,184 And all the drayman stood up, 242 00:23:40,369 --> 00:23:43,990 When he entered the pub. 243 00:23:45,903 --> 00:23:49,945 The deep blue sea beyond the boulevard, 244 00:23:50,082 --> 00:23:53,392 The chestnuts in bloom over the city, 245 00:23:53,778 --> 00:23:56,942 And Konstantin takes the guitar, 246 00:23:56,966 --> 00:24:00,335 And sings in a low voice: 247 00:24:00,359 --> 00:24:04,370 I won't tell you for all of Odessa, 248 00:24:04,394 --> 00:24:09,752 all of Odessa is very big. 249 00:24:09,776 --> 00:24:13,710 But both Moldavanka and Peresip 250 00:24:14,442 --> 00:24:18,139 Adored Kostya the sailor. 251 00:24:18,717 --> 00:24:22,466 The fisherwoman Sonya once in May, 252 00:24:22,490 --> 00:24:25,899 Sending a longboat ashore, 253 00:24:26,197 --> 00:24:29,380 Was saying: Everybody know you, 254 00:24:29,630 --> 00:24:32,513 And I see you for the first time! 255 00:24:34,194 --> 00:24:37,349 In response, opening a pack of Kazbecks, 256 00:24:37,795 --> 00:24:41,006 Kostya said to her coldly: 257 00:24:41,085 --> 00:24:44,653 "You are an interesting oddgirl, 258 00:24:44,736 --> 00:24:47,610 But you see, the thing is that 259 00:24:47,634 --> 00:24:51,300 I won't tell you for all of Odessa, 260 00:24:51,483 --> 00:24:56,404 all of Odessa is very big. 261 00:24:56,816 --> 00:25:00,242 But both Moldavanka and Peresip 262 00:25:00,656 --> 00:25:04,939 Adored Kostya the sailor. 263 00:25:06,504 --> 00:25:10,946 The fountain was covered with bird cherries, 264 00:25:12,247 --> 00:25:16,501 French Boulevard was in bloom. 265 00:25:17,834 --> 00:25:21,882 "Our Kostya seems to have fallen in love," 266 00:25:22,248 --> 00:25:25,741 The longshoremen in the harbor shouted. 267 00:25:26,825 --> 00:25:30,118 "This news was reported for a week 268 00:25:30,491 --> 00:25:33,631 Fishermen everywhere were clamoring. 269 00:25:33,737 --> 00:25:37,286 "For the wedding the longshoremen wore 270 00:25:39,271 --> 00:25:42,458 the creaky squeaky shoes. 271 00:25:42,801 --> 00:25:46,349 I won't tell you for all of Odessa, 272 00:25:46,373 --> 00:25:51,636 all of Odessa is very big. 273 00:25:51,660 --> 00:25:55,078 But whole Peresip was selebrating Day and night 274 00:25:55,822 --> 00:25:59,823 At a sailor's merry wedding. 275 00:26:02,252 --> 00:26:07,875 AIR ALERT, AIR ALERT... 276 00:26:10,793 --> 00:26:14,868 My god, it is tenth time today! We should go to shelter. 277 00:26:15,072 --> 00:26:16,892 What the point? You've forgotten that we are on a sixth floor. 278 00:26:16,916 --> 00:26:18,300 It's a safest floor! 279 00:26:18,324 --> 00:26:22,332 Jokes aside... I'm telling you seriously, the bomb goes off underneath 280 00:26:22,402 --> 00:26:25,907 and the top five floors it pierces through like ice cream. 281 00:26:26,305 --> 00:26:28,870 Believe me, I know a thing about bombs. Take a seat. 282 00:26:30,121 --> 00:26:32,456 Sasha, why are you seating like a groom? Say something. 283 00:26:32,753 --> 00:26:36,923 I'll tell. We have to go to the bomb shelter. 284 00:26:38,067 --> 00:26:43,769 Do you know? We have one old man on this floor. He never goes to the shelter. 285 00:26:44,973 --> 00:26:50,833 He is a math professor and he had calculated that Leningrad occupies about 100 square kilometers. 286 00:26:51,501 --> 00:26:56,445 Then he calculated what area is occupied by his body. 287 00:26:56,889 --> 00:26:59,080 he got by the theory of probability 288 00:26:59,201 --> 00:27:03,301 that there is only one ten-millionth of a chance that the bomb would hit him. 289 00:27:03,325 --> 00:27:04,866 and he never goes to the shelter. 290 00:27:05,021 --> 00:27:06,585 So he's a fighting old man. 291 00:27:08,281 --> 00:27:08,609 Oh! 292 00:27:09,961 --> 00:27:12,887 I can't... We'll walk you out. Sasha, come on. 293 00:27:21,733 --> 00:27:24,514 Anatoliy, Anatoliy... 294 00:27:40,517 --> 00:27:41,938 Professor, are you here? 295 00:27:41,962 --> 00:27:43,962 You said that according to the theory of probability... 296 00:27:44,018 --> 00:27:45,483 I said a lot of things. 297 00:27:45,605 --> 00:27:49,569 There was one elephant in all of Leningrad, and it was bombed. 298 00:27:49,593 --> 00:27:52,151 What is the theory of probability here? 299 00:28:02,283 --> 00:28:03,790 You're an engineer, aren't you? Yes. 300 00:28:04,552 --> 00:28:06,375 Mechanical? No, civil engineer. 301 00:28:06,399 --> 00:28:07,847 Well, I'm a construction engineer, too. 302 00:28:07,872 --> 00:28:09,409 Have you seen a ship Temiriazev? Yes 303 00:28:09,433 --> 00:28:11,581 It was built with these hands. 304 00:28:11,605 --> 00:28:12,405 Did you build it? 305 00:28:12,476 --> 00:28:14,770 Not only me, there were 500 welders. 306 00:28:15,586 --> 00:28:16,694 What about your friend? 307 00:28:16,984 --> 00:28:18,237 Blacksmith from Ural 308 00:28:18,548 --> 00:28:19,917 And now you are machine gunners? 309 00:28:20,317 --> 00:28:23,858 He is number one, I am the second. Sasha, where are you going? 310 00:28:23,882 --> 00:28:25,882 To smoke outside. 311 00:28:27,118 --> 00:28:30,366 A man of rare heart. And with a golden hands. 312 00:28:31,146 --> 00:28:32,315 What do you want, girl? 313 00:28:32,351 --> 00:28:33,587 Are you from the front? 314 00:28:33,611 --> 00:28:35,444 Yes, from the front. Why? 315 00:28:35,446 --> 00:28:36,696 How it is like there on the front? 316 00:28:37,114 --> 00:28:38,756 It is hard on the front today 317 00:28:39,090 --> 00:28:40,478 Today. And how will it be tomorrow? 318 00:28:40,478 --> 00:28:42,543 It will be good tomorrow. What is your name? 319 00:28:42,551 --> 00:28:43,582 Nastya. 320 00:28:43,582 --> 00:28:46,690 Nastya, your mom must be looking for you. Go on, girl 321 00:28:48,728 --> 00:28:50,118 Children... 322 00:28:50,462 --> 00:28:51,809 Take a sit, comrade soldier. 323 00:28:51,977 --> 00:28:53,920 No, thank you. I'll go now. 324 00:29:10,267 --> 00:29:12,567 Plane dives, fires machine gun! 325 00:29:13,143 --> 00:29:17,296 That's not a machine gun, he threw lighters on your roof. 326 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Fire, ladies, fire! 327 00:30:11,625 --> 00:30:13,829 May I have your last name? 328 00:30:15,158 --> 00:30:16,250 Why do you need it? 329 00:30:16,928 --> 00:30:19,406 We want to give you a commendation in the order 330 00:30:43,652 --> 00:30:45,608 Arkady, we have to go. 331 00:30:45,922 --> 00:30:47,490 Where did you disappear to? I took a walk. 332 00:30:47,546 --> 00:30:49,373 Leaving already? Yes, it's time. 333 00:30:50,060 --> 00:30:53,955 Bye, Tasia Bye, Sasha 334 00:30:55,368 --> 00:30:57,320 Bye Bye 335 00:31:10,146 --> 00:31:20,693 The front line was at the end of the tramway. 336 00:31:53,172 --> 00:31:54,561 Did you like her? 337 00:31:54,909 --> 00:31:57,017 Who, your Taisa? 338 00:31:58,631 --> 00:32:02,243 And she liked you. Me? Come on. 339 00:32:02,489 --> 00:32:05,133 She kept asking me about you. 340 00:32:05,725 --> 00:32:08,139 Who you are and what you are, I got tired of this. 341 00:32:08,298 --> 00:32:09,378 Come on, don't bullshit me. 342 00:32:09,500 --> 00:32:12,317 What's the matter? You're a handsome guy, Sasha. 343 00:32:12,897 --> 00:32:17,253 How handsome am I? You have a representative figure. 344 00:32:17,277 --> 00:32:20,842 With a figure like yours... What? 345 00:32:21,035 --> 00:32:25,467 Sasha, you're the handsomest guy in our whole platoon, for sure. 346 00:32:25,847 --> 00:32:28,077 It's unthinkable to have success next to you. 347 00:32:28,243 --> 00:32:33,714 And you're good too, you've got the girl and left... 348 00:32:33,738 --> 00:32:35,738 Very nice, yes! 349 00:32:39,873 --> 00:32:41,780 What am I saying? 350 00:32:42,748 --> 00:32:47,848 I can see it myself, there's only one or two girls like that in the world. 351 00:32:50,571 --> 00:32:56,229 Think about it, Arkady, if it wasn't for the war, I wouldn't have met her. 352 00:32:57,978 --> 00:33:01,347 It's true - to whom is war, and to whom is mother. 353 00:33:05,159 --> 00:33:08,436 And how much I love her, I won't tell anyone. 354 00:33:09,956 --> 00:33:11,451 I won't tell her 355 00:33:12,465 --> 00:33:15,706 Only can tell only to you: I love her from the first sight 356 00:33:15,986 --> 00:33:19,795 I loved her as much as probably nobody love these days. 357 00:33:22,601 --> 00:33:24,859 Do you know how I love her? 358 00:33:24,890 --> 00:33:26,883 Almost as much as I love you. 359 00:33:28,768 --> 00:33:31,697 I just don't understand why she fell in love with me. 360 00:33:34,998 --> 00:33:38,773 She must have told you, if she liked me so much. 361 00:33:39,393 --> 00:33:41,409 why don't you tell me? 362 00:34:06,521 --> 00:34:07,630 Are we there already, Sasha? 363 00:34:07,654 --> 00:34:09,729 Not yet, go back to sleep. 364 00:34:43,426 --> 00:34:45,560 Aliosha, Aliosha. 365 00:34:45,584 --> 00:34:48,731 Aliosha, do you hear me? M 366 00:34:48,755 --> 00:34:50,755 Don't sleep, you can't sleep. 367 00:34:55,095 --> 00:34:57,007 Aliosha, you can't sleep. 368 00:35:00,108 --> 00:35:05,764 Write her the whole truth, how the commander called four men, 369 00:35:06,813 --> 00:35:08,842 maybe to certain death. 370 00:35:10,261 --> 00:35:13,273 Let her know that at this second 371 00:35:13,297 --> 00:35:18,191 all the fighters remember all their lives and their loved ones. 372 00:35:19,091 --> 00:35:24,939 And let her not believe that when called by the commander, the whole line always steps forward. 373 00:35:25,644 --> 00:35:27,370 This is where the first one is needed. 374 00:35:27,771 --> 00:35:29,928 And her Alexey was the first one. 375 00:35:31,254 --> 00:35:32,969 And write to his son: 376 00:35:32,993 --> 00:35:37,978 You father asked, Yashka listen to your mother. 377 00:35:38,734 --> 00:35:40,923 Wash your hands before the lunch. 378 00:35:41,272 --> 00:35:43,867 Wash, listen and take care of yourself. 379 00:35:45,131 --> 00:35:46,416 Also write... 380 00:35:46,850 --> 00:35:51,730 Alanin, take the razor. The death of stubble or a man's beautiful dream. 381 00:35:52,037 --> 00:35:53,228 Thanks. 382 00:35:53,367 --> 00:35:56,111 Kochevnikov, blue envelope. 383 00:35:56,712 --> 00:35:58,214 Killed yesterday 384 00:35:59,755 --> 00:36:01,222 And also write... 385 00:36:01,290 --> 00:36:05,888 Degtiarev, Degtiarev 386 00:36:06,194 --> 00:36:11,463 Write that people like Alexei don't live long in the world. 387 00:36:12,139 --> 00:36:14,926 And the world forever relies on such people. 388 00:36:15,306 --> 00:36:16,950 Shapiro 389 00:36:17,892 --> 00:36:18,900 I am.. 390 00:36:18,900 --> 00:36:19,970 Misha 391 00:36:21,026 --> 00:36:25,207 Thank you, Arkady You will return like new one, Misha 392 00:36:52,804 --> 00:36:56,032 Scows full of mullet, 393 00:36:56,342 --> 00:36:59,004 Kostya brought to Odessa, 394 00:36:59,243 --> 00:37:02,398 And all the drayman stood up, 395 00:37:02,694 --> 00:37:04,711 When he entered the pub. 396 00:37:06,489 --> 00:37:09,626 The deep blue sea beyond the boulevard, 397 00:37:09,809 --> 00:37:12,412 The chestnuts in bloom over the city, 398 00:37:12,665 --> 00:37:15,227 And Konstantin takes the guitar, 399 00:37:15,494 --> 00:37:17,994 And sings in a low voice: 400 00:37:18,186 --> 00:37:21,053 I won't tell you for all of Odessa, 401 00:37:21,912 --> 00:37:25,121 all of Odessa is very big. 402 00:37:25,676 --> 00:37:28,778 But both Moldavanka and Peresip 403 00:37:29,279 --> 00:37:31,902 Adored Kostya the sailor. 404 00:37:32,802 --> 00:37:35,764 The fisherwoman Sonya once in May, 405 00:37:36,048 --> 00:37:38,872 Sending a longboat ashore, 406 00:37:38,931 --> 00:37:41,662 Was saying: Everybody know you, 407 00:37:41,934 --> 00:37:44,231 And I see you for the first time! 408 00:37:58,238 --> 00:37:59,645 Was it hot? 409 00:37:59,678 --> 00:38:01,914 Yeah, it hasn't been like that yet. 410 00:38:18,291 --> 00:38:23,172 So people were sweating here, and you and I, Sasha, were chilling in the shelter with the girl. 411 00:38:23,948 --> 00:38:26,422 Have you got girls, Arkady? 412 00:38:27,248 --> 00:38:29,462 No, Sasha's fiancée is in Leningrad. 413 00:38:29,643 --> 00:38:31,029 Good girl? 414 00:38:31,700 --> 00:38:34,036 It's nothing special, ordinary comrade. 415 00:38:36,337 --> 00:38:40,590 But I have to tell you that even I didn't know what a braggart Sasha is. 416 00:38:41,605 --> 00:38:44,272 I have a fiancée in Leningrad, he says. 417 00:38:44,430 --> 00:38:46,315 She is madly in love with me. 418 00:38:46,878 --> 00:38:51,058 They came to her, and she asks who we are, she doesn't know him. 419 00:38:52,431 --> 00:38:58,867 And he starts yelling: it's me, your Sasha from Uralmash, I treated you with Selters water! 420 00:38:58,889 --> 00:39:00,666 It's not interesting. 421 00:39:00,731 --> 00:39:05,158 After he buzzed about Selters water for one and a half hour, 422 00:39:05,202 --> 00:39:11,634 he also started remembering about the creamy toffees that they'd bought somewhere. 423 00:39:11,818 --> 00:39:15,213 And that she had told him thanks for the streetcar ticket. 424 00:39:17,453 --> 00:39:18,628 And then what happened? 425 00:39:18,633 --> 00:39:21,693 The young lady was confused and let us in. 426 00:39:24,112 --> 00:39:28,999 Then I notice that the bride keeps her eyes on me, but she doesn't pay any attention to Sasha. 427 00:39:29,290 --> 00:39:30,503 Come on, Arkady. 428 00:39:30,674 --> 00:39:33,569 And the groom's eyes are like this, and his hands are like this. 429 00:39:33,593 --> 00:39:35,593 You know him, he was like against germans. 430 00:39:36,187 --> 00:39:40,827 Well, I think it's okay, now he's going to blow this recreation room to pieces. 431 00:39:42,056 --> 00:39:43,704 It makes me laugh. 432 00:39:44,640 --> 00:39:49,358 First of all, she didn't recognize him and doesn't want to. 433 00:39:49,383 --> 00:39:56,649 And secondly, to whom such beautiful impulses - to an ordinary civil engineer with a primitive face. 434 00:39:56,673 --> 00:39:59,505 Who has seen the opera "Laugh, Pagliacci"? I've seen it. 435 00:39:59,516 --> 00:40:00,918 So, she is not Colombina, 436 00:40:09,181 --> 00:40:10,797 Sasha! 437 00:40:25,898 --> 00:40:27,167 Sasha! 438 00:41:06,431 --> 00:41:07,456 What do you need? 439 00:41:07,580 --> 00:41:10,365 I know I'm cheap, but I'm friend as well. 440 00:41:10,627 --> 00:41:15,936 And you tell my friend, when did you tell the truth? Then in the streetcar or here in the dugout? 441 00:41:15,959 --> 00:41:18,925 Sasha, you've seen the guys, they needed to relax after the fight... 442 00:41:19,244 --> 00:41:23,517 What I trusted to you alone, you had shamelessly blabbed out in a tap dancing. 443 00:41:23,764 --> 00:41:27,128 It was for a joke. I will cut the throat of anyone who hurts you. 444 00:41:27,133 --> 00:41:28,056 She is the one you have offended. 445 00:41:28,094 --> 00:41:31,288 There are thousands of girls like her with all her blueprints. 446 00:41:31,402 --> 00:41:33,535 Well, enough!!! 447 00:41:39,498 --> 00:41:44,124 So that's it, we parted like ships at sea. 448 00:41:48,360 --> 00:41:52,342 So, you argued, you broke up, and now you're enemies for life. 449 00:41:52,343 --> 00:41:56,409 Why enemies? I love him, Comrade Major. And I think he loves you. 450 00:41:56,489 --> 00:41:59,609 No, comrade major. No? And I think you're wrong. 451 00:41:59,633 --> 00:42:01,633 Anyway, sit down, let's have some tea. 452 00:42:01,657 --> 00:42:04,202 Thank you, comrad major Sit down! - Yes. 453 00:42:04,803 --> 00:42:08,273 They say you Saratov guys drink tea till seventh sweat. 454 00:42:09,233 --> 00:42:11,792 I am from Urals, comrade Major, but I will drink a tea. 455 00:42:13,690 --> 00:42:17,933 I'm just asking you to understand that it's going to be hard for me now with Arkady. 456 00:42:18,020 --> 00:42:19,892 I'm not offering you tea for trickery. 457 00:42:19,916 --> 00:42:22,216 Drink it in peace, I won't let you down. Yes. 458 00:42:26,127 --> 00:42:33,634 I just wanted to tell you that I had a friend, Fedya. We never told each other that we loved each other. 459 00:42:33,854 --> 00:42:36,291 But we loved each other until the day he died. 460 00:42:37,428 --> 00:42:39,562 He was killed in Finland. Here he is. 461 00:42:43,741 --> 00:42:48,461 You, comrade Svintsov, are saying that it will be difficult for you and Dziubin. 462 00:42:48,905 --> 00:42:53,292 And when I'm having a hard time, I always feel that Fedya is there for me. 463 00:42:54,728 --> 00:42:55,748 I see 464 00:43:02,609 --> 00:43:04,144 Ladoga, Ladoga! 465 00:43:04,268 --> 00:43:07,632 Ladoga, I am Peter. Where's the fire from? 466 00:43:07,679 --> 00:43:09,902 Bombing... Two planes down. 467 00:43:11,970 --> 00:43:13,235 Aye aye, to observe. 468 00:43:13,971 --> 00:43:15,704 Apparently they sniffed out where our battery was. 469 00:43:15,869 --> 00:43:17,150 Fourth raid today. 470 00:43:17,258 --> 00:43:18,719 Svintsov! 471 00:43:18,743 --> 00:43:20,137 Comrade Svintsov! 472 00:43:23,163 --> 00:43:25,256 Yes, comrade major. Where did you go? 473 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 was ordered to return to my place. 474 00:43:27,600 --> 00:43:31,754 There was no such order. You are assigned as a second number to mashine gunner Okulita. 475 00:43:31,778 --> 00:43:35,314 Aye, second number to machine gunner Okulita. Right, Dziubin needs to be punished. 476 00:43:35,386 --> 00:43:38,124 Let him suffer separation. Go. Aye 477 00:43:42,920 --> 00:43:44,330 It's okay, they'll make up. 478 00:43:46,378 --> 00:43:52,553 I do believe in you, my dear friend, 479 00:43:53,229 --> 00:43:59,085 This faith protected me from the bullets in the dark night... 480 00:43:59,864 --> 00:44:05,204 I am glad ... Hello! Hi! 481 00:44:07,536 --> 00:44:10,143 What do you think? I am assigned to you as a second number. 482 00:44:10,531 --> 00:44:11,653 Are you? Yes. 483 00:44:11,875 --> 00:44:15,731 And what happened to Sasha? And he assigned as a second to Okulita. 484 00:44:15,755 --> 00:44:17,397 By the way by personal request. 485 00:44:17,421 --> 00:44:20,042 By the way, Student, take a primus and check it, 486 00:44:20,252 --> 00:44:22,737 Since Provisor Svintsov may have left it dirty. 487 00:44:23,154 --> 00:44:28,656 I look at both of you, you shouldn't be working on a machine gun, you should be pushing strollers. 488 00:44:29,483 --> 00:44:31,640 And I wouldn't trust you with that either. 489 00:44:42,878 --> 00:44:46,458 What happen with you two? You were such a friends. 490 00:44:46,482 --> 00:44:48,240 You don't have enough lye. 491 00:44:48,564 --> 00:44:50,945 Tomorrow we go into battle, and the machine gun is not in order. 492 00:44:50,969 --> 00:44:54,191 Why? Look here. 493 00:45:05,503 --> 00:45:11,549 What do you say about Sasha? Not only did he show off, but he also told about me to Major Rudom. 494 00:45:12,599 --> 00:45:17,060 Well, OK, life will show who is the man. You both should reconcile. 495 00:45:17,084 --> 00:45:22,043 No, I'll wait a little bit. Let his conscience speak. 496 00:45:27,817 --> 00:45:40,663 The day passed quietly. But it was clear to everyone that the enemy was preparing for another onslaught. 497 00:45:42,532 --> 00:45:48,971 Our troops took up defensive positions. 498 00:45:51,175 --> 00:45:54,999 By the evening it started... 499 00:46:19,165 --> 00:46:21,912 Hello, Yanikov. Are you breathing? That's right, Comrade Major. 500 00:46:22,559 --> 00:46:24,194 Tigrov, hello! Hello, comrade major. 501 00:46:24,218 --> 00:46:27,066 Hello, comrade major Hi 502 00:46:30,481 --> 00:46:34,478 How was it near that village, easier? Looks like, comrade major. 503 00:46:37,352 --> 00:46:39,980 Are you new? Scaried? 504 00:46:40,004 --> 00:46:42,004 No, not really, Comrade Major. 505 00:46:45,871 --> 00:46:47,997 It turns out you can get used to it. 506 00:46:48,021 --> 00:46:52,985 No time to get used to it. In twenty minutes artillery preparation will be over. 507 00:46:53,387 --> 00:46:55,917 And then what? Their tanks will come at us. 508 00:46:56,113 --> 00:46:58,775 Right, their tanks will come at you. 509 00:47:00,696 --> 00:47:01,674 Tanks... 510 00:47:35,858 --> 00:47:38,423 Tanks, Stepan, tanks... Stop panicking! 511 00:47:38,447 --> 00:47:40,447 Thirty eight pieces, comrade major! Scaried? 512 00:47:40,471 --> 00:47:43,360 Not very Scary. I don't believe you, it is scary. 513 00:47:43,598 --> 00:47:46,937 Like now, enemy tanks were coming at our unit. 514 00:47:46,961 --> 00:47:48,765 We were in a ditch. 515 00:47:49,019 --> 00:47:51,605 The tanks came so close that they couldn't fire on us anymore, 516 00:47:51,864 --> 00:47:53,737 but we could easily set the tank on fire. 517 00:47:53,816 --> 00:47:55,761 A brave fighter is always stronger than a tank. 518 00:47:57,158 --> 00:47:59,430 The boys prepared Molotov cocktails, waiting. 519 00:47:59,946 --> 00:48:02,378 I didn't do well in that fight. What happened, comrade major? 520 00:48:02,402 --> 00:48:06,168 I rushed, I couldn't stand it, I got up and ran. I got shot. 521 00:48:06,192 --> 00:48:09,268 That didn't happen. Of course not. 522 00:48:09,535 --> 00:48:13,323 If I had run, they would have shot me. Everybody to the places. 523 00:48:13,347 --> 00:48:14,135 Rubtsov! 524 00:48:14,921 --> 00:48:15,692 Yes 525 00:48:15,716 --> 00:48:19,374 Help the guys get settled in. Yes, comrade major. 526 00:48:25,330 --> 00:48:29,282 Do not open fire on the tanks, wait for my orders. 527 00:48:29,732 --> 00:48:34,230 I know that, three hundred meters. I order you to wait! 528 00:48:39,500 --> 00:48:43,955 Hmm! What does this strange maneuver mean? 529 00:49:06,219 --> 00:49:09,243 I don't like this Nürnberg parade 530 00:49:09,684 --> 00:49:11,818 These toads have already thought of something 531 00:49:42,498 --> 00:49:44,780 Why didn't they shoot, why did they leave? 532 00:49:44,901 --> 00:49:49,713 Apparently they wanted us to open fire and show our firing points. 533 00:49:49,737 --> 00:49:51,186 And what if no, then what? 534 00:49:51,338 --> 00:49:53,609 Then I don't understand. Let's see. 535 00:49:53,843 --> 00:49:57,940 When you stop understanding the enemy, you can consider yourself defeated. And you are calm. 536 00:49:58,121 --> 00:49:59,964 Dziubin! Aye! 537 00:49:59,988 --> 00:50:01,192 Aye, comrade major! 538 00:50:01,732 --> 00:50:03,981 You and your second, Svintsov, are going to... 539 00:50:04,005 --> 00:50:06,052 I am Sorry, comrad major, my second is Galanin. 540 00:50:06,129 --> 00:50:07,274 Right. It is what I am saying. 541 00:50:07,298 --> 00:50:12,035 together with Galanin go to the place where the tanks turn and carefully observe the enemy. 542 00:50:12,069 --> 00:50:13,859 Aye to observe the enemy! 543 00:50:43,232 --> 00:50:45,895 Do you know, student, the smallest tank weight 10 tonns. 544 00:50:45,919 --> 00:50:46,468 well 545 00:50:46,492 --> 00:50:48,924 What is well? What kind of a loader would pick that up? 546 00:50:49,024 --> 00:50:52,862 But who can stand our temper? Iron logic! 547 00:51:22,730 --> 00:51:24,895 Look at that, That's just cheeky! 548 00:51:25,108 --> 00:51:27,727 That's right, that's the clue. We have to help Dziubin. 549 00:51:27,933 --> 00:51:29,301 Digemonkin to me with a machine gun. Aye Digemonkin, comrad major. 550 00:51:32,654 --> 00:51:35,598 I am here Comrade Major, allow me to go with Oculita. 551 00:51:35,783 --> 00:51:37,792 Allow us, comrade major. Allow. 552 00:51:38,000 --> 00:51:40,720 Right. Take action! Aye! 553 00:51:40,764 --> 00:51:42,744 Return to the place. Aye return to the place. 554 00:52:36,105 --> 00:52:36,879 How's that? 555 00:52:49,140 --> 00:52:53,392 Some friend takes the fire. With this boy I would drink hard after the fight. 556 00:52:53,416 --> 00:52:55,839 He gave us a trifle, a life. 557 00:53:15,399 --> 00:53:17,422 Wait, let me tie it. 558 00:53:17,777 --> 00:53:22,183 Eh! To die with music! 559 00:53:33,454 --> 00:53:34,549 Fire!!! 560 00:53:34,624 --> 00:53:37,437 Fire on a tank landing party! 561 00:54:05,661 --> 00:54:06,275 Guys 562 00:54:12,297 --> 00:54:13,275 Have a water, guys? 563 00:54:13,432 --> 00:54:14,693 I'll pour you a drink after the fight... 564 00:54:14,693 --> 00:54:16,141 Do you have any water? Are you injured? 565 00:54:16,165 --> 00:54:19,441 Not me, but my second. Sasha?! Heavily injured, ask for a water. 566 00:54:21,123 --> 00:54:23,405 Wait, the water is coming. Where are you going? 567 00:54:26,705 --> 00:54:29,209 Where are you going? 568 00:55:15,648 --> 00:55:17,257 Here, give it 569 00:55:19,917 --> 00:55:24,056 Don't let him be offended if he finds out about this flask later. 570 00:55:24,261 --> 00:55:26,746 You're both too proud, you damn devils. 571 00:55:31,898 --> 00:55:36,824 Svintsov, Svintsov, Sasha! Hm? 572 00:55:36,916 --> 00:55:38,748 A bouquet for you. 573 00:55:38,988 --> 00:55:41,048 Bouquet? From whom? 574 00:55:41,072 --> 00:55:42,998 Not from the girl, of course. From a soldier. 575 00:55:43,126 --> 00:55:46,029 So noticeable, quick, funny, just like in the movies. 576 00:55:47,584 --> 00:55:48,913 Throw the bouquet away. 577 00:55:49,136 --> 00:55:51,681 Where? To the trash 578 00:55:52,097 --> 00:55:54,432 And a letter? And the letter too. 579 00:56:23,228 --> 00:56:25,389 Free bed next to the window to the right. Aye 580 00:56:25,734 --> 00:56:28,319 He won't take them One minute 581 00:56:28,410 --> 00:56:30,043 Maybe you gave it to the wrong person? 582 00:56:30,125 --> 00:56:33,296 No mistake, I gave it to Alexander Svintsov, like you've asked. 583 00:56:33,320 --> 00:56:35,493 So, to throw it away? Yes, to the trash 584 00:56:35,626 --> 00:56:39,356 To the trash?! Yes it's him. And a letter? And letter too. 585 00:56:39,524 --> 00:56:45,535 Well, let him keep on showing off, he's a punk. How's his temperature? 586 00:56:45,650 --> 00:56:47,775 Thirty seven. Is this a lot? 587 00:56:47,984 --> 00:56:50,132 Its normal, even children knows. Yes 588 00:56:50,744 --> 00:56:52,996 You may think that I am interested in this. 589 00:56:54,100 --> 00:56:56,377 Comrades... And a letter? 590 00:56:56,524 --> 00:57:01,238 so it will end up in the trash? It's about bouquet, and about a letter, I don't remember. 591 00:57:07,856 --> 00:57:09,029 Sister Yes. 592 00:57:09,069 --> 00:57:11,154 Tell me, What? 593 00:57:12,717 --> 00:57:15,681 I am interested, what do you use to clean the hospital? 594 00:57:15,705 --> 00:57:17,940 What you mean what? with a broom, of course. 595 00:57:18,077 --> 00:57:18,458 That's what I thought. 596 00:57:18,622 --> 00:57:23,741 And I think that this medical palace can be swept only with a flowers. 597 00:57:30,316 --> 00:57:32,158 Funny thing.. 598 00:57:33,759 --> 00:57:40,869 I used to come to you and you'd tell me, "Here's a chair, take a sit". 599 00:57:41,898 --> 00:57:46,891 Now you say, "Here's a chair, chop it up for firewood". 600 00:57:52,367 --> 00:57:54,094 Funny thing.. 601 00:57:56,040 --> 00:57:58,499 Yes, Tasia, you have a letter. 602 00:57:58,579 --> 00:58:00,832 A letter? Again from the front. 603 00:58:01,036 --> 00:58:04,533 I had a dream today that he was badly wounded or killed, I don't remember. 604 00:58:04,734 --> 00:58:06,468 I think I even cried in my sleep. 605 00:58:23,364 --> 00:58:27,033 You know, this is a deeply wrong opinion. What? 606 00:58:27,450 --> 00:58:31,880 That in our current situation the most important thing is calm. 607 00:58:33,232 --> 00:58:38,204 Only movement, I assure you. 608 00:58:43,919 --> 00:58:46,823 Aristarkh Pavlovich, have you ever been in love? 609 00:58:47,387 --> 00:58:49,921 Yes, I am passionate about what I do. 610 00:58:50,059 --> 00:58:53,486 No, that's not what I mean. Have you ever had a passion for a woman? 611 00:58:53,853 --> 00:58:56,556 Of course not, honey. I'm a loner. 612 00:58:56,940 --> 00:58:59,883 Professor, you're a serious man, you have a department at the university. 613 00:59:00,187 --> 00:59:02,359 Tell me, is it possible to fall in love by letters? 614 00:59:02,979 --> 00:59:06,380 You should ask Alexei Ivanovich. 615 00:59:06,387 --> 00:59:10,443 He leads the literature department. He knows all about that. 616 00:59:11,814 --> 00:59:16,487 I miscalculated. I chopped and chopped, but the stick wouldn't fit in. 617 00:59:16,533 --> 00:59:21,330 Is it possible to fall in love at first sight, Aristarkh Pavlovich? 618 00:59:22,206 --> 00:59:27,870 Here he writes: -It may seem strange to you Tasya, but I fell in love with you at first sight. 619 00:59:27,892 --> 00:59:29,287 Yes? Yes. 620 00:59:29,774 --> 00:59:33,860 Well, it depends on the impressionability of the subject 621 00:59:40,418 --> 00:59:44,056 the heat, the source of life, so to speak, will be gone. 622 00:59:44,691 --> 00:59:47,832 We have to run to the dungeon again, to the shelter. 623 00:59:47,857 --> 00:59:50,135 I opened my soul to you, and you're rushing to a shelter. 624 00:59:50,363 --> 00:59:52,510 After all, you yourself said that according to the theory of probability... 625 00:59:52,592 --> 00:59:58,060 You know what? We had only one specialist on Egyptian writing in Leningrad, 626 00:59:58,116 --> 00:59:59,513 and he was bombed as well. 627 00:59:59,537 --> 01:00:01,337 You know, he's in the hospital. Who? 628 01:00:01,361 --> 01:00:04,293 Sasha, Sasha Svintsov Ah, probably. 629 01:00:36,254 --> 01:00:47,528 without fuel, electricity, and almost no bread, Leningrad residents lived through the entire harsh winter. 630 01:00:49,014 --> 01:00:51,422 Spring came. 631 01:00:52,532 --> 01:00:57,098 The city lived and fought 632 01:00:57,875 --> 01:01:04,255 Sasha came out of the hospital. 633 01:01:24,440 --> 01:01:25,909 Sasha! 634 01:01:26,533 --> 01:01:28,533 Sasha! 635 01:01:33,496 --> 01:01:35,526 Hello Sasha! Hello 636 01:01:35,526 --> 01:01:37,459 You were coming to me, weren't you? 637 01:01:37,483 --> 01:01:39,412 Why are you looking at me like that? 638 01:01:39,436 --> 01:01:42,272 Don't you recognize me? I recognize you, Tasia. 639 01:01:42,723 --> 01:01:48,159 You must have come straight from the hospital? No, I got out of the hospital a long time ago, four days ago. 640 01:01:48,502 --> 01:01:49,794 Four whole days, 641 01:01:49,825 --> 01:01:51,638 which means you've already been to my place. 642 01:01:51,662 --> 01:01:54,825 You came, you knocked, no one opened and you left. 643 01:01:54,963 --> 01:01:57,827 No, I didn't come. 644 01:01:58,602 --> 01:02:00,621 You didn't? 645 01:02:01,526 --> 01:02:03,315 And I've been waiting for you. 646 01:02:03,339 --> 01:02:05,339 Are you offended? 647 01:02:05,809 --> 01:02:08,639 Please don't think that I needed your packages. 648 01:02:08,934 --> 01:02:13,494 This groceries was eaten by the whole apartment, by Aristarkh Pavlovich and my comrades. 649 01:02:14,425 --> 01:02:16,773 What packages? Yours. 650 01:02:16,797 --> 01:02:20,835 I was waiting for them not because of the groceries, but because of your letters. 651 01:02:21,323 --> 01:02:23,485 My letters? Yes. 652 01:02:24,006 --> 01:02:27,609 And I'm saving them, I carry all fourteen of them with me. 653 01:02:27,903 --> 01:02:29,422 Here, take them. 654 01:02:31,510 --> 01:02:33,195 Wait, Tasia 655 01:02:34,359 --> 01:02:37,029 We need to get to the bottom of this 656 01:02:38,843 --> 01:02:40,447 Take a seat, Tasia. 657 01:02:46,617 --> 01:02:48,443 And you also wrote poetry. 658 01:02:48,488 --> 01:02:54,273 When I'm in trouble in a hot, dashing fight, I remember you, my friend, I remember your love. 659 01:03:02,656 --> 01:03:04,887 Arkady! What? 660 01:03:05,297 --> 01:03:09,279 Arkady, I'm saying. It's my friend, you know him 661 01:03:10,312 --> 01:03:13,252 We haven't seen each other for almost three months. 662 01:03:13,400 --> 01:03:15,276 Do you know how hard it is there. 663 01:03:15,450 --> 01:03:19,656 I need to see him, now, immediately. Good bye, Tasia! 664 01:03:19,680 --> 01:03:20,892 Wait, where are you going? 665 01:03:23,272 --> 01:03:28,434 And keep these letters Tasia, all what written in them is right 666 01:03:28,827 --> 01:03:33,971 It may not be as beautiful, of course, but it's true and accurate. 667 01:03:41,171 --> 01:03:42,673 Excuse me! 668 01:03:45,429 --> 01:03:50,770 I'll be back soon, Tasia! 669 01:04:20,175 --> 01:04:27,551 Volga, Volga, Volga, pillbox. Dziubin, Dziubin! 670 01:04:27,575 --> 01:04:30,844 commander Dziubin in pillbox is surrounded by Germans 671 01:04:31,095 --> 01:04:32,629 I know 672 01:05:03,491 --> 01:05:06,303 Give a command, Arkady Calm 673 01:05:13,907 --> 01:05:15,847 Command, Arkady 674 01:05:22,251 --> 01:05:24,992 Arkady, why aren't they shooting? 675 01:05:25,382 --> 01:05:27,591 Somehow it's calmer when they shoot. 676 01:05:27,615 --> 01:05:29,198 They are not fools. 677 01:05:29,222 --> 01:05:32,875 They built this pillbox and they know you can't take it with a bullet. 678 01:05:38,892 --> 01:05:40,476 Come on... 679 01:05:41,402 --> 01:05:42,748 More... 680 01:05:44,912 --> 01:05:46,370 Go, Okulita!!! 681 01:06:28,409 --> 01:06:30,500 So what do you say, student, to this landscape? 682 01:06:30,914 --> 01:06:32,679 Yeah, now they won't come. 683 01:06:32,843 --> 01:06:34,703 Relax, boys, it's just a lunch break. 684 01:06:36,171 --> 01:06:36,936 What? 685 01:06:38,016 --> 01:06:39,922 Here they are. 686 01:07:14,644 --> 01:07:16,419 Okulita, to machinegun!!! 687 01:07:16,443 --> 01:07:17,697 no more bullets! 688 01:07:32,662 --> 01:07:33,788 Volga is listening! 689 01:07:34,334 --> 01:07:38,869 Hold on for another hour, the Sixth Company should be here soon. 690 01:07:38,965 --> 01:07:42,312 Comrade major! Private Seregin arrived! Wait 691 01:07:42,955 --> 01:07:49,237 Do your best. Hold out for one more hour. 692 01:07:49,569 --> 01:07:51,967 They ask if we could hold out for another hour. 693 01:07:52,868 --> 01:07:56,596 In a cabin like this, comrade major, we can hold out even until new year. 694 01:07:56,699 --> 01:07:57,421 Come on! 695 01:07:57,445 --> 01:07:59,253 And all the comrades think so, too 696 01:07:59,277 --> 01:08:02,067 Well, if not until the new year, then we'll last half an hour. 697 01:08:05,598 --> 01:08:07,614 What is the day today? 698 01:08:07,930 --> 01:08:10,270 Wednesday, 15th of April. 699 01:08:10,299 --> 01:08:15,758 Remember this day, man. It's the happiest day of my life, did you get it? 700 01:08:16,002 --> 01:08:17,486 I got it! 701 01:08:29,470 --> 01:08:30,913 Dziubin speaking! 702 01:08:31,088 --> 01:08:33,202 Yes, Dziubin, comrade major! 703 01:08:33,411 --> 01:08:35,887 Running out of ammo! 704 01:08:36,160 --> 01:08:38,114 Running out of ammo, I said. 705 01:08:38,286 --> 01:08:38,936 Yes 706 01:08:39,136 --> 01:08:40,960 Now we are... 707 01:08:49,233 --> 01:08:51,647 How are you? It's hot! 708 01:08:54,989 --> 01:08:58,407 Arkady, do you hear it? Planes... 709 01:09:39,232 --> 01:09:41,825 He hadn't hold out. If only he could hold out for 15 minutes more... 710 01:09:42,558 --> 01:09:45,791 Call Dziubin, call pillbox all the time. Aye 711 01:10:05,857 --> 01:10:10,883 Arkady, I saw in a movie when the fighters ran out of ammunition, they sang a fight song, 712 01:10:11,135 --> 01:10:12,985 and the enemies got scared and retreated. 713 01:10:13,228 --> 01:10:15,254 It's unthinkable I know it is 714 01:10:15,589 --> 01:10:18,639 What else can we do? Let's sing. 715 01:10:19,931 --> 01:10:25,887 Let us sing of the glory of Leningrad, comrade in arms, 716 01:10:27,008 --> 01:10:31,751 The words of its valor resound throughout the world. 717 01:10:32,028 --> 01:10:36,838 Fathers stood up for him, the cannonade thundered. 718 01:10:37,090 --> 01:10:40,959 And forever defended the immortal Leningrad 719 01:10:41,294 --> 01:10:45,495 Live the holy city 720 01:10:45,621 --> 01:10:49,409 Live the immortal city 721 01:10:49,514 --> 01:10:53,158 Great warrior city, 722 01:10:53,552 --> 01:10:56,504 our beloved Leningrad. 723 01:10:56,916 --> 01:11:00,981 Flags on the Neva are swaying in the autumn night breeze 724 01:11:01,063 --> 01:11:04,927 The night clear as daylight floats over the city 725 01:11:05,095 --> 01:11:09,006 The city of Lenin is the only one in the whole world. 726 01:11:09,030 --> 01:11:12,765 Those who trespass on its honour will find no mercy 727 01:11:12,886 --> 01:11:16,534 Live the holy city 728 01:11:16,558 --> 01:11:20,331 Live the immortal city 729 01:11:20,697 --> 01:11:24,139 Great warrior city, 730 01:11:24,375 --> 01:11:27,723 our beloved Leningrad. 731 01:11:27,915 --> 01:11:29,647 Why aren't you singing, Okulita? 732 01:11:29,684 --> 01:11:32,338 This is not helping... 733 01:11:32,362 --> 01:11:35,922 Yes, we're out of ammunition and our song's over. 734 01:11:37,990 --> 01:11:44,189 Toads, toads! Take the primus, Okulita, we'll give them a hand-to-hand fight. 735 01:12:05,697 --> 01:12:07,841 I'm still breathing, Comrade Major. 736 01:12:08,129 --> 01:12:11,643 Dziubin, honey, can you hold out for another ten minutes? 737 01:12:11,882 --> 01:12:15,612 I'll try. Isn't that guy Sasha Svintsov there? 738 01:12:15,839 --> 01:12:18,829 I'd say goodbye to him just in case. 739 01:12:23,933 --> 01:12:30,635 Allo, Allo, Dziubin, Volga... 740 01:12:32,112 --> 01:12:34,120 I'll bring ammo to pillbox. 741 01:12:34,520 --> 01:12:37,812 I've sent four already, they didn't go through. I'll pass, Comrade Major. 742 01:12:37,818 --> 01:12:42,033 The road is strewn with the bursts of mines and shells It is possible to pass 743 01:12:42,670 --> 01:12:44,972 Is possible to pass, comrade major. Is it? 744 01:12:45,144 --> 01:12:49,114 Possible. Bless you, go ahead. 745 01:12:49,530 --> 01:12:51,338 Aye! 746 01:13:17,668 --> 01:13:23,311 Where is sixths company, why it is delayed? Where is sixths company? 747 01:13:23,453 --> 01:13:26,645 The sixth company successfully outflanked the Germans and rapidly advancing. 748 01:14:53,246 --> 01:14:54,283 Dead... 749 01:14:55,009 --> 01:14:56,809 Who's dead? 750 01:14:56,839 --> 01:14:58,312 Arkady, are you alive? 751 01:14:58,948 --> 01:15:01,932 These toads won't see death of Arkady Dziubin. 752 01:15:27,480 --> 01:15:29,662 The End 59580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.