All language subtitles for The.Ugly.Stepsister.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD.British.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 Twice or thrice 4 00:01:38,182 --> 00:01:40,643 I loved thee 5 00:01:42,478 --> 00:01:45,856 before I knew thy face or name, 6 00:01:46,857 --> 00:01:51,111 but a voice and a shapeless flame. 7 00:01:52,112 --> 00:01:53,988 Elvira! 8 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Thine angelic song must worshiped be. 9 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 "And all that issues from thee." 10 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 So for God's sake hold your tongue 11 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 and let me 12 00:02:07,253 --> 00:02:10,505 love thy sacred body 13 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 without sin. 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 Elvira! 15 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 PRINCE JULIAN'S MOST BEAUTIFUL POEMS 16 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 Elvira, braces! 17 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Rebekka. 18 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 Otto. 19 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 Welcome to the kingdom of Swedlandia, my beautiful. 20 00:03:49,939 --> 00:03:51,522 ...love you 21 00:03:51,523 --> 00:03:56,152 in sickness and in health, to honor and cherish you 22 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 till death do us part. 23 00:04:12,419 --> 00:04:16,590 - Agnes, this is wonderful! - Come, sister. 24 00:04:21,971 --> 00:04:23,764 Isak! 25 00:04:28,227 --> 00:04:31,522 This is Elvira. Isak takes care of my horses. 26 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 Come. 27 00:05:30,080 --> 00:05:33,834 Is it the Prince's poetry you are reading? 28 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 I want to marry him. 29 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 I really do! 30 00:06:01,570 --> 00:06:03,072 And now... 31 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 No, please... 32 00:06:09,787 --> 00:06:13,499 - Stop it! - Don't be such a spoil sport! 33 00:06:36,021 --> 00:06:37,522 Papa... 34 00:06:37,523 --> 00:06:39,817 Papa? 35 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Papa? 36 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Papa? 37 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Papa... 38 00:06:57,543 --> 00:07:00,087 Papa! 39 00:08:26,548 --> 00:08:33,472 THE UGLY STEPSISTER 40 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 It's just me - Elvira. 41 00:09:21,979 --> 00:09:24,523 You must be starving! 42 00:09:26,024 --> 00:09:30,779 I brought some chocolate. There's no better consolation. 43 00:10:12,070 --> 00:10:15,031 Can you please go? 44 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 I thought you were asleep. 45 00:10:22,622 --> 00:10:26,585 When my father died, Mama slept all the time. 46 00:10:29,087 --> 00:10:31,465 But it passed. 47 00:10:34,676 --> 00:10:37,803 Everything passes eventually. 48 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 How dare you compare your grief to mine?! 49 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 That's my brush! 50 00:10:48,273 --> 00:10:52,611 He isn't even in the ground, and you just settle in. 51 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 Do you have no decency? 52 00:11:00,369 --> 00:11:04,497 If it wasn't for the money, father would never 53 00:11:04,498 --> 00:11:08,251 have let people like you into his life! 54 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 What money? 55 00:11:13,673 --> 00:11:16,760 Your mother's money. 56 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Mama! 57 00:11:29,272 --> 00:11:31,650 They have no money! 58 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 They have no money. 59 00:11:44,287 --> 00:11:46,497 We will confiscate 60 00:11:46,498 --> 00:11:50,877 all cattle and arable land with immediate effect. 61 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Keep the coins. 62 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 Mama? 63 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Mama! 64 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 We'll find a solution. 65 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 Do you think it's easy? 66 00:12:37,757 --> 00:12:41,010 Do you think it's easy... 67 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 to find a rich man who would want me? 68 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 A widow with saggy tits and two hopeless daughters! 69 00:12:59,488 --> 00:13:02,239 I can get married. 70 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 To whom? The Prince? 71 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 Look in the mirror, sweetheart. 72 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 And Alma, she hasn't even started bleeding. 73 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 Dearest Mama... 74 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 I beg you... 75 00:14:37,627 --> 00:14:40,547 Don't let this be my fate. 76 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 Message from the castle! 77 00:15:12,704 --> 00:15:17,374 The King and his son, His Royal Highness Prince Julian, 78 00:15:17,375 --> 00:15:22,254 hereby invite all noble virgins to a ball at the castle 79 00:15:22,255 --> 00:15:26,009 four full moons from the next. 80 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 A ball?! 81 00:15:32,015 --> 00:15:33,557 Yes. 82 00:15:33,558 --> 00:15:36,894 - Name? - Agnes Angelica Alicia 83 00:15:36,895 --> 00:15:41,441 Victoria von Morgenstierne Munthe of Rosenhoff. 84 00:15:45,278 --> 00:15:47,321 Thank you. 85 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 Name? 86 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Elvira. 87 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 Von? 88 00:15:56,790 --> 00:15:58,708 Von?! 89 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 Von? 90 00:16:04,839 --> 00:16:07,634 She's my stepsister. 91 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 ELVIRA VON STEPSISTER 92 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 The Prince will choose his bride at the ball! 93 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 Mama, I'm going to a ball! 94 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 Right. 95 00:17:08,278 --> 00:17:11,906 Removing braces is simple. 96 00:17:12,907 --> 00:17:15,702 The nose, on the other hand... 97 00:17:17,245 --> 00:17:20,789 What will you do with it? 98 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Tame it. 99 00:17:24,878 --> 00:17:27,629 I also recommend our exclusive 100 00:17:27,630 --> 00:17:31,634 hand-made eyelash extensions. 101 00:17:37,891 --> 00:17:41,727 After a lifetime in the shade 102 00:17:41,728 --> 00:17:43,937 of that hump, 103 00:17:43,938 --> 00:17:47,650 your beautiful eyes deserve some extra attention. 104 00:17:48,902 --> 00:17:50,569 Yes. 105 00:17:50,570 --> 00:17:53,489 The braces and the nose will suffice for now. 106 00:17:53,490 --> 00:17:56,158 How fast can we get it done? 107 00:17:56,159 --> 00:18:01,122 - When can you pay me? - I'll pay you double after the ball. 108 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 Nurse! 109 00:18:09,214 --> 00:18:11,716 YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE, BUT YOUR NOSE? 110 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 Pliers! 111 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 Voilร ! 112 00:18:48,169 --> 00:18:51,880 Now to the piรจce de rรฉsistance! 113 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 The great transformation. Which will it be? 114 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Number seven. 115 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 Excellent choice. 116 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 Un, deux, trois! 117 00:19:33,047 --> 00:19:35,174 Un, deux, trois! 118 00:20:16,299 --> 00:20:19,092 Good morning, girls. 119 00:20:19,093 --> 00:20:21,720 Good morning, Miss Sophie! 120 00:20:21,721 --> 00:20:24,389 Welcome to a new school year. 121 00:20:24,390 --> 00:20:28,477 Being the Kingdom's leading finishing school, 122 00:20:28,478 --> 00:20:32,397 we are honored to open Prince Julian's ball 123 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 with a dance performance. 124 00:20:44,994 --> 00:20:47,996 There will be a selection 125 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 made by me and Madame Vanja. 126 00:20:53,586 --> 00:20:56,213 There will be... 127 00:20:56,214 --> 00:21:00,300 There will be a lead and two supporting roles. 128 00:21:00,301 --> 00:21:03,887 The chosen ones get a unique opportunity 129 00:21:03,888 --> 00:21:07,099 to show off to the Prince. 130 00:21:07,100 --> 00:21:12,896 This, my girls, will be the most important night of your lives. 131 00:21:12,897 --> 00:21:15,607 It will be filled 132 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 with counts, barons 133 00:21:19,529 --> 00:21:22,740 and rich merchants. 134 00:22:05,950 --> 00:22:08,911 You. Step back. 135 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Agnes, forward. 136 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 Step back! 137 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 Don't you understand? 138 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 Thank you. 139 00:23:53,683 --> 00:23:55,517 Rebekka. 140 00:23:55,518 --> 00:23:59,438 I have decided on a date for my father's funeral. 141 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 When we can afford it. 142 00:24:03,609 --> 00:24:06,361 When will that be? 143 00:24:06,362 --> 00:24:09,865 After the ball, when Elvira has married. 144 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Dr. Esthรฉtique isn't cheap. 145 00:24:16,372 --> 00:24:21,251 I didn't know you had in-depth knowledge of the doctor. 146 00:24:21,252 --> 00:24:26,715 My dad is rotting. You spend money on everything but his funeral. 147 00:24:26,716 --> 00:24:31,137 Things don't necessarily have to cost money, Agnes. 148 00:24:32,138 --> 00:24:34,723 I thought Elvira and Alma 149 00:24:34,724 --> 00:24:39,520 might have some of your dresses that you're not wearing anyway. 150 00:26:36,178 --> 00:26:39,140 The list is here! 151 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 Voilร ! 152 00:28:19,407 --> 00:28:21,909 Who can do this? 153 00:28:24,328 --> 00:28:27,540 Everybody will look at you! 154 00:28:32,962 --> 00:28:34,755 You? 155 00:28:37,216 --> 00:28:39,093 Let's see. 156 00:28:48,853 --> 00:28:50,688 Begin. 157 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 Stop. 158 00:29:22,011 --> 00:29:24,680 You have talent. 159 00:29:26,307 --> 00:29:28,601 Wasted talent. 160 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 I didn't want you. 161 00:29:34,732 --> 00:29:38,319 Your mother paid me. Understand? 162 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Work harder. 163 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 Much harder! 164 00:29:54,919 --> 00:29:57,045 Agnes. 165 00:29:57,046 --> 00:29:59,173 You and you. 166 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 Begin. 167 00:30:28,744 --> 00:30:32,664 This is easier said than done. 168 00:30:32,665 --> 00:30:37,001 I will need ribbons or bows to make this work. 169 00:30:37,002 --> 00:30:41,048 I don't care how, just get her into it! 170 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Move over! 171 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 Good night, Miss. 172 00:32:16,894 --> 00:32:20,814 - The Prince will love you. - Thank you. 173 00:32:30,199 --> 00:32:32,326 Elvira. 174 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 I'm hopeless. 175 00:32:47,549 --> 00:32:50,886 No one will ever choose me. 176 00:33:00,938 --> 00:33:04,066 I don't think that's true. 177 00:33:07,778 --> 00:33:11,448 I see a lot of myself in you. 178 00:33:17,246 --> 00:33:20,416 But you are gorgeous! 179 00:33:22,751 --> 00:33:24,670 And I... 180 00:33:25,671 --> 00:33:28,632 I'm ugly and fat. 181 00:33:32,136 --> 00:33:34,138 May I see? 182 00:34:15,220 --> 00:34:17,765 It's beautiful. 183 00:34:19,767 --> 00:34:23,311 You're changing your outside to fit 184 00:34:23,312 --> 00:34:26,940 what you know is on the inside. 185 00:34:28,859 --> 00:34:31,403 You are a brave one. 186 00:34:38,911 --> 00:34:41,914 I have something for you. 187 00:34:56,261 --> 00:35:00,015 It's what's inside that counts. 188 00:35:04,269 --> 00:35:06,897 My head is pounding. 189 00:35:07,022 --> 00:35:11,067 Find me, virgin, find me fast... 190 00:35:11,068 --> 00:35:13,820 My heart breaks. 191 00:35:13,821 --> 00:35:16,864 I'd rather die 192 00:35:16,865 --> 00:35:20,785 than to my heart lie 193 00:35:20,786 --> 00:35:24,164 and be with one I do not love. 194 00:35:29,962 --> 00:35:32,464 Isn't it beautiful? 195 00:35:34,258 --> 00:35:37,094 Can I show you something? 196 00:35:40,305 --> 00:35:43,891 Promise you won't tell anyone. 197 00:35:43,892 --> 00:35:47,645 - Cross my heart. - You must mean it! 198 00:35:47,646 --> 00:35:50,232 I mean it! 199 00:35:53,360 --> 00:35:55,904 You're so annoying. 200 00:36:08,375 --> 00:36:11,169 It's a tapeworm egg. 201 00:36:13,213 --> 00:36:15,548 I'll swallow it, 202 00:36:15,549 --> 00:36:20,345 then I can eat as much as I want, and still lose weight. 203 00:36:21,346 --> 00:36:25,057 Because the worm eats what I eat. 204 00:36:25,058 --> 00:36:28,644 Won't you get really hungry? 205 00:36:28,645 --> 00:36:34,067 That's the whole point. I'm going to marry the Prince. 206 00:36:36,361 --> 00:36:42,117 Once I become thin and beautiful, I'll just take the antidote. 207 00:36:46,163 --> 00:36:48,916 You're sick in the head. 208 00:36:50,626 --> 00:36:53,169 I'm not! 209 00:36:53,170 --> 00:36:58,090 - You do everything Mama says. - Mama doesn't know about this. 210 00:36:58,091 --> 00:37:00,928 Don't you dare say anything! 211 00:37:03,847 --> 00:37:07,141 I would never swallow that egg. 212 00:37:07,142 --> 00:37:11,480 - I'd rather die! - You are so childish. 213 00:37:22,199 --> 00:37:25,035 Alma, don't be a sourpuss. 214 00:37:27,162 --> 00:37:29,081 Alma! 215 00:37:31,959 --> 00:37:33,418 Alma! 216 00:37:35,128 --> 00:37:37,005 Alma? 217 00:37:38,006 --> 00:37:40,217 Alma, come back! 218 00:37:41,218 --> 00:37:44,221 Alma, don't you dare tell Mama! 219 00:38:35,772 --> 00:38:37,816 My love... 220 00:38:42,279 --> 00:38:45,198 I need to marry the Prince. 221 00:38:48,326 --> 00:38:50,912 I thought you loved me. 222 00:38:58,295 --> 00:39:02,799 I will never ever love anyone but you. 223 00:40:24,005 --> 00:40:28,926 This calls for a celebration! How about a virgin? 224 00:40:28,927 --> 00:40:32,180 I prefer a horse that is broken in. 225 00:40:39,146 --> 00:40:44,817 When their eyes fill with terror and pain and they think they might die. 226 00:40:44,818 --> 00:40:47,444 What does the expert say? 227 00:40:47,445 --> 00:40:50,656 - Virgin or whore? - Both, please! 228 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 - Right! - The skin is coming off my cock! 229 00:40:55,036 --> 00:40:58,038 - Haven't you heard of butter? - Sure. 230 00:40:58,039 --> 00:41:01,375 The castle's run out of it. 231 00:41:01,376 --> 00:41:05,922 That's why you complain that your bread is so dry. 232 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 Hey, metal snout! You want some princely cock? 233 00:41:26,484 --> 00:41:28,777 Have her, Prince! 234 00:41:28,778 --> 00:41:31,990 - Your cock's out! - That thing? 235 00:41:34,743 --> 00:41:37,245 I don't want to fuck that! 236 00:42:19,704 --> 00:42:21,373 Elvira. 237 00:44:24,996 --> 00:44:29,209 What kind of virgins fuck stable boys?! 238 00:44:30,210 --> 00:44:34,005 - Let go of me! - Whores, that's who! 239 00:44:37,759 --> 00:44:42,097 - You'll never see that boy again! - Let go of me! 240 00:44:46,643 --> 00:44:51,106 - You have no right! - I have every right! 241 00:44:54,526 --> 00:44:59,948 You're lucky I don't throw you out on the street, you little slut! 242 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 Put her to work! 243 00:45:34,899 --> 00:45:38,403 Get lost, you prick! I don't want to see you again! 244 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Beat it! 245 00:45:42,991 --> 00:45:45,827 Beat it, you fornicator! 246 00:45:46,828 --> 00:45:48,620 Beat it! 247 00:45:48,621 --> 00:45:50,540 Isak! 248 00:46:08,641 --> 00:46:11,936 THREE FULL MOONS LATER 249 00:46:29,329 --> 00:46:32,123 You're so beautiful. 250 00:48:33,453 --> 00:48:37,123 BEAUTY IS PAIN 251 00:48:53,848 --> 00:48:55,933 A masterpiece! 252 00:49:00,730 --> 00:49:04,858 Next time we could make you a nice pair of breasts. 253 00:49:04,859 --> 00:49:09,906 Like Nurse Anna's here. I'll talk to your mother. 254 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 Nurse Rosa, are you ready? 255 00:49:25,129 --> 00:49:27,799 Fasten the patient. 256 00:49:32,220 --> 00:49:37,433 This is the latest pain relief. From coca leaves. 257 00:50:00,039 --> 00:50:02,750 We will make you magnifique! 258 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 Needle! 259 00:52:27,228 --> 00:52:28,938 Elvira? 260 00:52:33,359 --> 00:52:34,943 Alma? 261 00:52:34,944 --> 00:52:37,488 Where are you going? 262 00:52:39,574 --> 00:52:41,701 I need to pee. 263 00:53:46,849 --> 00:53:49,810 Agnes, is that you? 264 00:54:09,914 --> 00:54:12,249 It's cake. 265 00:54:49,745 --> 00:54:53,206 What does the stepmother say? 266 00:54:53,207 --> 00:54:56,668 She's been in bed for days. 267 00:54:56,669 --> 00:55:00,047 She is obsessing over her father. 268 00:55:01,048 --> 00:55:02,800 Again! 269 00:55:05,094 --> 00:55:07,429 How could she do this to me? 270 00:55:07,430 --> 00:55:12,101 There is nothing for it but to find someone else. 271 00:55:17,231 --> 00:55:20,985 - My love. - There is no one else! 272 00:55:28,993 --> 00:55:31,954 You have to smile. Smile! 273 00:55:39,879 --> 00:55:41,338 No. 274 00:56:16,624 --> 00:56:18,501 Please. 275 00:56:52,034 --> 00:56:55,454 Find me, virgin, find me fast. 276 00:56:56,455 --> 00:56:58,999 My heart breaks. 277 00:57:01,293 --> 00:57:05,589 There you are! I thought I was going to faint. 278 00:57:13,430 --> 00:57:16,015 I'd rather die 279 00:57:16,016 --> 00:57:18,644 than to my heart... 280 00:57:20,062 --> 00:57:22,148 ...lie... 281 00:57:24,775 --> 00:57:28,237 ...and be with one I do not love. 282 00:57:29,989 --> 00:57:31,991 You read. 283 00:57:42,126 --> 00:57:44,461 Blasted with sighs 284 00:57:45,671 --> 00:57:48,923 and surrounded by tears. 285 00:57:48,924 --> 00:57:52,969 Hither I come in search of spring. 286 00:57:52,970 --> 00:57:55,805 Grass between fingers, 287 00:57:55,806 --> 00:57:59,350 nostrils alert... 288 00:57:59,351 --> 00:58:04,147 But O, self-deception and all it brings... 289 00:58:04,148 --> 00:58:08,026 The serpent that devours all with wings... 290 00:58:08,027 --> 00:58:10,486 A carriage to paradise 291 00:58:10,487 --> 00:58:12,865 in the sky. 292 00:58:13,866 --> 00:58:18,495 My thirst betrayed thee, thou answer'st with a cry. 293 00:58:23,500 --> 00:58:27,213 What do you think the serpent symbolizes? 294 00:58:29,924 --> 00:58:32,176 His penis. 295 00:58:37,848 --> 00:58:41,352 Can you brush my hair now, Cinderella? 296 00:59:00,788 --> 00:59:03,582 This is my brush. 297 00:59:04,792 --> 00:59:07,795 Looks like you won't need it anymore. 298 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 A surprise for you! 299 01:00:14,445 --> 01:00:16,238 Get up! 300 01:00:28,834 --> 01:00:31,211 Hello, Elvira. 301 01:00:34,048 --> 01:00:36,633 Put it here. 302 01:00:45,309 --> 01:00:48,895 You have no idea what this has cost me. 303 01:00:48,896 --> 01:00:51,982 I'm your good fairy. 304 01:01:19,760 --> 01:01:23,889 - The loveliest I've ever seen! - To die for! 305 01:01:25,015 --> 01:01:28,060 Cinderella! Come here! 306 01:01:31,897 --> 01:01:34,566 Help her into this. 307 01:01:35,567 --> 01:01:38,695 Isn't it beautiful? 308 01:01:45,536 --> 01:01:48,455 Elvira is going to open the ball. 309 01:01:49,456 --> 01:01:52,959 With a dance performance, she's the main dancer. 310 01:01:52,960 --> 01:01:55,546 You don't say. 311 01:02:22,239 --> 01:02:25,159 A little whore, I see. 312 01:02:34,334 --> 01:02:36,753 Clean it up! 313 01:02:40,716 --> 01:02:43,302 Come, Elvira. 314 01:03:04,198 --> 01:03:06,450 There you go. 315 01:03:07,451 --> 01:03:10,913 You don't look quite well, my girl. 316 01:03:20,005 --> 01:03:22,466 What's this? 317 01:03:37,231 --> 01:03:39,024 Move, Rebekka. 318 01:03:45,447 --> 01:03:49,576 - That's more like it. - You'll be amazing! 319 01:03:50,577 --> 01:03:53,997 Tomorrow you'll make us all rich. 320 01:03:57,251 --> 01:04:00,712 Come on, Rebekka. I am ready for you. 321 01:04:01,964 --> 01:04:04,967 The first door to the right. 322 01:05:27,841 --> 01:05:31,344 I'm going to the ball. You can't stop me! 323 01:05:31,345 --> 01:05:33,305 Let go! 324 01:05:34,890 --> 01:05:37,017 Let go! 325 01:05:38,894 --> 01:05:40,812 No! Let go! 326 01:05:41,772 --> 01:05:44,066 Agnes! 327 01:05:47,736 --> 01:05:51,614 She says that she is going to the ball! 328 01:05:51,615 --> 01:05:56,495 How can she go to the ball when she has nothing to wear? 329 01:05:57,496 --> 01:06:01,333 You will be the most beautiful girl there. 330 01:06:02,626 --> 01:06:05,878 Go to bed, I'll give you something to make you sleep. 331 01:06:05,879 --> 01:06:08,382 My invitation! 332 01:07:37,721 --> 01:07:39,723 Agnes. 333 01:07:46,730 --> 01:07:48,315 Agnes. 334 01:07:49,524 --> 01:07:51,568 Mama. 335 01:08:12,631 --> 01:08:16,718 Your shoes are in your pocket. 336 01:08:29,648 --> 01:08:33,108 No one will recognize you. 337 01:08:34,986 --> 01:08:39,866 At midnight your coach will turn back into a pumpkin. 338 01:09:18,113 --> 01:09:21,074 Look how beautiful you are. 339 01:10:31,811 --> 01:10:36,691 Nikoline Petronella von Hoff of Welhaven. 340 01:10:51,414 --> 01:10:56,001 Miss von Hoff of Welhaven is 16 years old, 341 01:10:56,002 --> 01:10:59,088 5 feet 5 inches tall 342 01:10:59,089 --> 01:11:02,634 and she is one of eight siblings. 343 01:11:11,101 --> 01:11:15,355 Her favorite foods are beef and fruit. 344 01:11:18,692 --> 01:11:21,902 I would love to taste her oyster. 345 01:11:21,903 --> 01:11:24,905 Her hobbies include 346 01:11:24,906 --> 01:11:28,951 flower arranging and needlework. 347 01:11:28,952 --> 01:11:31,954 It's important to know needlework. 348 01:11:31,955 --> 01:11:35,749 Her hands are too small for your "needle". 349 01:11:35,750 --> 01:11:38,837 - The tighter, the better. - You pig! 350 01:11:51,683 --> 01:11:53,476 Give me your paws. 351 01:12:08,992 --> 01:12:13,787 From Sophie von Kronenberg's Finishing School for Girls: 352 01:12:13,788 --> 01:12:18,251 Elvira von... Stepsister! 353 01:12:26,176 --> 01:12:28,510 Miss Stepsister 354 01:12:28,511 --> 01:12:32,974 is 18 years old, 5 feet 9 inches tall. 355 01:12:35,268 --> 01:12:39,397 She's the daughter of Rebekka von Rosenhoff. 356 01:12:40,857 --> 01:12:44,402 Her favorite food is vegetables. 357 01:12:45,403 --> 01:12:49,240 Her favorite activity is long walks. 358 01:12:54,162 --> 01:12:56,623 She's a treat, eh? 359 01:12:57,624 --> 01:13:02,086 Half a year ago, her favorite food was cake. 360 01:13:02,087 --> 01:13:06,216 She was round as a ball. I got her into shape. 361 01:13:07,217 --> 01:13:11,428 She's a good girl, obedient and devoted. 362 01:13:11,429 --> 01:13:13,515 Incredible! 363 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Check out those boobs! 364 01:13:41,668 --> 01:13:44,336 One and two - and up! 365 01:13:44,337 --> 01:13:47,090 Don't look down! 366 01:16:24,372 --> 01:16:28,334 They're queuing up to dance with you! 367 01:16:35,174 --> 01:16:40,972 His Royal Highness Prince Julian will open the ball with a dance. 368 01:17:38,488 --> 01:17:41,032 Your Royal Highness. 369 01:17:42,575 --> 01:17:45,536 Will you do me the honor? 370 01:17:57,673 --> 01:17:59,425 Play! 371 01:18:55,857 --> 01:18:58,484 You are beautiful. 372 01:19:36,481 --> 01:19:38,941 Who is she? 373 01:19:41,736 --> 01:19:43,905 Sorry I'm late. 374 01:19:53,122 --> 01:19:55,124 Music! 375 01:21:14,704 --> 01:21:17,706 What's wrong with you? 376 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 Answer me! 377 01:21:23,629 --> 01:21:25,881 Mama, I'm dying. 378 01:21:27,133 --> 01:21:29,427 Mama, I'm dying! 379 01:21:31,929 --> 01:21:34,223 Stop crying now. 380 01:21:40,438 --> 01:21:45,860 There are lots of other great men out there. 381 01:21:48,738 --> 01:21:51,449 Pull yourself together! 382 01:21:55,369 --> 01:21:58,247 Pull yourself together! 383 01:22:21,937 --> 01:22:25,815 Elvira, this is the heir to the salmon baron. 384 01:22:25,816 --> 01:22:30,195 Frederik von Bluckfish. Do you like oysters? 385 01:22:30,196 --> 01:22:32,030 No. 386 01:22:32,031 --> 01:22:34,282 Fish? 387 01:22:34,283 --> 01:22:36,159 No. 388 01:22:36,160 --> 01:22:37,995 Shrimps? 389 01:22:38,996 --> 01:22:40,289 Yes. 390 01:23:57,908 --> 01:23:59,910 I have to go. 391 01:24:05,958 --> 01:24:08,085 Wait! 392 01:24:30,649 --> 01:24:34,278 The girl who fits this shoe... 393 01:24:36,197 --> 01:24:39,116 She's the one I will marry! 394 01:25:27,206 --> 01:25:29,917 The shoe... Give it to me! 395 01:25:46,058 --> 01:25:48,643 Give me that shoe! 396 01:25:48,644 --> 01:25:51,063 Give it to me! 397 01:25:54,692 --> 01:25:56,318 No! 398 01:26:02,533 --> 01:26:04,869 Give it to me! 399 01:26:06,537 --> 01:26:08,664 Elvira? 400 01:26:16,922 --> 01:26:18,506 Stop it! 401 01:26:18,507 --> 01:26:22,343 What secrets are you hiding from me? 402 01:26:22,344 --> 01:26:26,723 - You're all insane! - It was her! 403 01:26:26,724 --> 01:26:29,727 Go to bed, Elvira. 404 01:26:30,728 --> 01:26:33,856 - But it was her! - I have to pee. 405 01:26:35,608 --> 01:26:37,775 Go to bed now. 406 01:26:37,776 --> 01:26:41,321 - What if the Prince comes... - Enough! 407 01:26:41,322 --> 01:26:43,615 I have to pee! 408 01:26:43,616 --> 01:26:46,535 You had your chance. Beat it! 409 01:27:02,217 --> 01:27:04,637 My goddess! 410 01:30:10,030 --> 01:30:13,033 My toes! Get them off! 411 01:30:32,719 --> 01:30:35,556 I'm going to fit the shoe! 412 01:30:36,557 --> 01:30:40,978 You have to help me. I'm going to fit the shoe, Mama! 413 01:30:42,020 --> 01:30:44,231 Hush... 414 01:30:46,733 --> 01:30:50,779 My sweet girl... This will help you. 415 01:30:51,780 --> 01:30:53,907 A little more. 416 01:30:54,908 --> 01:30:59,371 There, there, my girl. Mama is here, you will be fine. 417 01:31:02,708 --> 01:31:05,334 What shall we do? 418 01:31:05,335 --> 01:31:07,212 Hush... 419 01:31:17,431 --> 01:31:21,310 You've cut the wrong foot, my love. 420 01:31:22,311 --> 01:31:25,272 The Prince has the left shoe. 421 01:31:27,941 --> 01:31:29,610 No. 422 01:31:32,613 --> 01:31:34,156 No! 423 01:31:39,870 --> 01:31:44,249 - Leave her be! - The shoe will fit her. 424 01:32:58,615 --> 01:33:00,492 Elvira! 425 01:33:02,619 --> 01:33:04,162 Elvira! 426 01:33:06,790 --> 01:33:08,292 Yes, Mother? 427 01:33:21,221 --> 01:33:23,682 Your Royal Highness. 428 01:33:36,862 --> 01:33:38,989 It fits. 429 01:33:46,580 --> 01:33:51,459 Send message to the castle that I have found my beloved 430 01:33:51,460 --> 01:33:54,378 and we will be married. 431 01:33:54,379 --> 01:33:56,130 Elvira! 432 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Our Elvira! 433 01:34:57,317 --> 01:34:59,569 The Prince is coming! 434 01:35:02,697 --> 01:35:05,408 The Prince is coming! 435 01:35:05,409 --> 01:35:08,411 All noble virgins come out, 436 01:35:08,412 --> 01:35:12,290 he's here to find who fits the shoe! 437 01:36:31,411 --> 01:36:36,124 Bow to His Royal Highness Prince Julian! 438 01:36:50,805 --> 01:36:52,806 It fits! 439 01:36:52,807 --> 01:36:55,810 I have found my Princess. 440 01:36:59,648 --> 01:37:04,152 Beautiful virgin, how I have longed for thee! 441 01:38:04,713 --> 01:38:06,548 Elvira? 442 01:38:13,221 --> 01:38:14,848 Alma... 443 01:38:15,849 --> 01:38:18,852 - We are leaving now. - Yeah. 444 01:38:21,563 --> 01:38:24,274 Where is the antidote? 445 01:38:26,318 --> 01:38:28,737 I bet it's hungry. 446 01:39:48,942 --> 01:39:51,403 It's coming out! 447 01:42:14,546 --> 01:42:16,548 Go on... 448 01:42:37,819 --> 01:42:40,864 - Come on! - Hold me steady! 449 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 OK? 450 01:42:56,588 --> 01:42:58,423 Hold me! 451 01:43:02,427 --> 01:43:04,721 Hold him. 452 01:43:10,727 --> 01:43:14,856 We have to cross the border before it gets dark. 453 01:43:20,445 --> 01:43:23,156 Come on - on three. 454 01:43:24,365 --> 01:43:27,410 One - two - three! 455 01:43:39,714 --> 01:43:42,091 We're out of here. 456 01:44:06,824 --> 01:44:10,453 THE END 29556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.