Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:01:33,260 --> 00:01:36,722
Twice or thrice
4
00:01:38,182 --> 00:01:40,643
I loved thee
5
00:01:42,478 --> 00:01:45,856
before I knew
thy face or name,
6
00:01:46,857 --> 00:01:51,111
but a voice
and a shapeless flame.
7
00:01:52,112 --> 00:01:53,988
Elvira!
8
00:01:53,989 --> 00:01:57,117
Thine angelic song
must worshiped be.
9
00:01:59,036 --> 00:02:01,913
"And all
that issues from thee."
10
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
So for God's sake
hold your tongue
11
00:02:05,334 --> 00:02:07,252
and let me
12
00:02:07,253 --> 00:02:10,505
love thy sacred body
13
00:02:10,506 --> 00:02:12,967
without sin.
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,929
Elvira!
15
00:02:25,396 --> 00:02:28,816
PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS
16
00:03:14,987 --> 00:03:17,364
Elvira, braces!
17
00:03:25,956 --> 00:03:28,000
Rebekka.
18
00:03:30,002 --> 00:03:31,587
Otto.
19
00:03:33,589 --> 00:03:37,593
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
20
00:03:49,939 --> 00:03:51,522
...love you
21
00:03:51,523 --> 00:03:56,152
in sickness and in health,
to honor and cherish you
22
00:03:56,153 --> 00:03:59,239
till death do us part.
23
00:04:12,419 --> 00:04:16,590
- Agnes, this is wonderful!
- Come, sister.
24
00:04:21,971 --> 00:04:23,764
Isak!
25
00:04:28,227 --> 00:04:31,522
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
26
00:04:37,486 --> 00:04:39,363
Come.
27
00:05:30,080 --> 00:05:33,834
Is it the Prince's poetry
you are reading?
28
00:05:37,671 --> 00:05:40,591
I want to marry him.
29
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
I really do!
30
00:06:01,570 --> 00:06:03,072
And now...
31
00:06:04,323 --> 00:06:06,408
No, please...
32
00:06:09,787 --> 00:06:13,499
- Stop it!
- Don't be such a spoil sport!
33
00:06:36,021 --> 00:06:37,522
Papa...
34
00:06:37,523 --> 00:06:39,817
Papa?
35
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Papa?
36
00:06:45,405 --> 00:06:47,074
Papa?
37
00:06:49,076 --> 00:06:51,036
Papa...
38
00:06:57,543 --> 00:07:00,087
Papa!
39
00:08:26,548 --> 00:08:33,472
THE UGLY STEPSISTER
40
00:09:07,965 --> 00:09:10,926
It's just me - Elvira.
41
00:09:21,979 --> 00:09:24,523
You must be starving!
42
00:09:26,024 --> 00:09:30,779
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
43
00:10:12,070 --> 00:10:15,031
Can you please go?
44
00:10:15,032 --> 00:10:17,993
I thought you were asleep.
45
00:10:22,622 --> 00:10:26,585
When my father died,
Mama slept all the time.
46
00:10:29,087 --> 00:10:31,465
But it passed.
47
00:10:34,676 --> 00:10:37,803
Everything passes eventually.
48
00:10:37,804 --> 00:10:41,808
How dare you
compare your grief to mine?!
49
00:10:43,727 --> 00:10:46,313
That's my brush!
50
00:10:48,273 --> 00:10:52,611
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
51
00:10:53,612 --> 00:10:56,323
Do you have no decency?
52
00:11:00,369 --> 00:11:04,497
If it wasn't for the money,
father would never
53
00:11:04,498 --> 00:11:08,251
have let people like you
into his life!
54
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
What money?
55
00:11:13,673 --> 00:11:16,760
Your mother's money.
56
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
Mama!
57
00:11:29,272 --> 00:11:31,650
They have no money!
58
00:11:35,320 --> 00:11:37,489
They have no money.
59
00:11:44,287 --> 00:11:46,497
We will confiscate
60
00:11:46,498 --> 00:11:50,877
all cattle and arable land
with immediate effect.
61
00:11:51,878 --> 00:11:53,588
Keep the coins.
62
00:12:08,770 --> 00:12:10,814
Mama?
63
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
Mama!
64
00:12:29,040 --> 00:12:31,626
We'll find a solution.
65
00:12:33,170 --> 00:12:35,881
Do you think it's easy?
66
00:12:37,757 --> 00:12:41,010
Do you think it's easy...
67
00:12:41,011 --> 00:12:44,681
to find a rich man
who would want me?
68
00:12:46,516 --> 00:12:50,812
A widow with saggy tits
and two hopeless daughters!
69
00:12:59,488 --> 00:13:02,239
I can get married.
70
00:13:02,240 --> 00:13:04,951
To whom? The Prince?
71
00:13:06,286 --> 00:13:09,372
Look in the mirror, sweetheart.
72
00:13:13,710 --> 00:13:17,631
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
73
00:14:30,912 --> 00:14:33,081
Dearest Mama...
74
00:14:34,082 --> 00:14:36,293
I beg you...
75
00:14:37,627 --> 00:14:40,547
Don't let this be my fate.
76
00:15:00,108 --> 00:15:03,111
Message from the castle!
77
00:15:12,704 --> 00:15:17,374
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,
78
00:15:17,375 --> 00:15:22,254
hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle
79
00:15:22,255 --> 00:15:26,009
four full moons
from the next.
80
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
A ball?!
81
00:15:32,015 --> 00:15:33,557
Yes.
82
00:15:33,558 --> 00:15:36,894
- Name?
- Agnes Angelica Alicia
83
00:15:36,895 --> 00:15:41,441
Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
84
00:15:45,278 --> 00:15:47,321
Thank you.
85
00:15:47,322 --> 00:15:49,323
Name?
86
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Elvira.
87
00:15:52,661 --> 00:15:54,537
Von?
88
00:15:56,790 --> 00:15:58,708
Von?!
89
00:16:00,919 --> 00:16:02,587
Von?
90
00:16:04,839 --> 00:16:07,634
She's my stepsister.
91
00:16:19,729 --> 00:16:23,441
ELVIRA VON STEPSISTER
92
00:16:24,734 --> 00:16:28,738
The Prince will choose
his bride at the ball!
93
00:16:30,990 --> 00:16:33,910
Mama, I'm going to a ball!
94
00:17:06,651 --> 00:17:08,277
Right.
95
00:17:08,278 --> 00:17:11,906
Removing braces is simple.
96
00:17:12,907 --> 00:17:15,702
The nose,
on the other hand...
97
00:17:17,245 --> 00:17:20,789
What will you do with it?
98
00:17:20,790 --> 00:17:23,042
Tame it.
99
00:17:24,878 --> 00:17:27,629
I also recommend
our exclusive
100
00:17:27,630 --> 00:17:31,634
hand-made
eyelash extensions.
101
00:17:37,891 --> 00:17:41,727
After a lifetime in the shade
102
00:17:41,728 --> 00:17:43,937
of that hump,
103
00:17:43,938 --> 00:17:47,650
your beautiful eyes
deserve some extra attention.
104
00:17:48,902 --> 00:17:50,569
Yes.
105
00:17:50,570 --> 00:17:53,489
The braces and the nose
will suffice for now.
106
00:17:53,490 --> 00:17:56,158
How fast can we get it done?
107
00:17:56,159 --> 00:18:01,122
- When can you pay me?
- I'll pay you double after the ball.
108
00:18:05,710 --> 00:18:07,337
Nurse!
109
00:18:09,214 --> 00:18:11,716
YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?
110
00:18:22,143 --> 00:18:24,270
Pliers!
111
00:18:44,624 --> 00:18:46,501
Voilร !
112
00:18:48,169 --> 00:18:51,880
Now to the piรจce de rรฉsistance!
113
00:18:51,881 --> 00:18:55,385
The great transformation.
Which will it be?
114
00:18:56,928 --> 00:18:58,471
Number seven.
115
00:18:59,556 --> 00:19:01,933
Excellent choice.
116
00:19:13,695 --> 00:19:16,573
Un, deux, trois!
117
00:19:33,047 --> 00:19:35,174
Un, deux, trois!
118
00:20:16,299 --> 00:20:19,092
Good morning, girls.
119
00:20:19,093 --> 00:20:21,720
Good morning,
Miss Sophie!
120
00:20:21,721 --> 00:20:24,389
Welcome
to a new school year.
121
00:20:24,390 --> 00:20:28,477
Being the Kingdom's
leading finishing school,
122
00:20:28,478 --> 00:20:32,397
we are honored
to open Prince Julian's ball
123
00:20:32,398 --> 00:20:35,860
with a dance performance.
124
00:20:44,994 --> 00:20:47,996
There will be a selection
125
00:20:47,997 --> 00:20:51,000
made by me
and Madame Vanja.
126
00:20:53,586 --> 00:20:56,213
There will be...
127
00:20:56,214 --> 00:21:00,300
There will be a lead
and two supporting roles.
128
00:21:00,301 --> 00:21:03,887
The chosen ones
get a unique opportunity
129
00:21:03,888 --> 00:21:07,099
to show off to the Prince.
130
00:21:07,100 --> 00:21:12,896
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
131
00:21:12,897 --> 00:21:15,607
It will be filled
132
00:21:15,608 --> 00:21:19,528
with counts, barons
133
00:21:19,529 --> 00:21:22,740
and rich merchants.
134
00:22:05,950 --> 00:22:08,911
You.
Step back.
135
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
Agnes, forward.
136
00:22:19,172 --> 00:22:20,715
Step back!
137
00:22:27,555 --> 00:22:29,849
Don't you understand?
138
00:23:37,917 --> 00:23:39,794
Thank you.
139
00:23:53,683 --> 00:23:55,517
Rebekka.
140
00:23:55,518 --> 00:23:59,438
I have decided on a date
for my father's funeral.
141
00:24:00,773 --> 00:24:03,608
When we can afford it.
142
00:24:03,609 --> 00:24:06,361
When will that be?
143
00:24:06,362 --> 00:24:09,865
After the ball,
when Elvira has married.
144
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
Dr. Esthรฉtique isn't cheap.
145
00:24:16,372 --> 00:24:21,251
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
146
00:24:21,252 --> 00:24:26,715
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
147
00:24:26,716 --> 00:24:31,137
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
148
00:24:32,138 --> 00:24:34,723
I thought Elvira and Alma
149
00:24:34,724 --> 00:24:39,520
might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
150
00:26:36,178 --> 00:26:39,140
The list is here!
151
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
Voilร !
152
00:28:19,407 --> 00:28:21,909
Who can do this?
153
00:28:24,328 --> 00:28:27,540
Everybody will look at you!
154
00:28:32,962 --> 00:28:34,755
You?
155
00:28:37,216 --> 00:28:39,093
Let's see.
156
00:28:48,853 --> 00:28:50,688
Begin.
157
00:29:14,336 --> 00:29:16,213
Stop.
158
00:29:22,011 --> 00:29:24,680
You have talent.
159
00:29:26,307 --> 00:29:28,601
Wasted talent.
160
00:29:31,353 --> 00:29:33,731
I didn't want you.
161
00:29:34,732 --> 00:29:38,319
Your mother paid me.
Understand?
162
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Work harder.
163
00:29:50,706 --> 00:29:53,459
Much harder!
164
00:29:54,919 --> 00:29:57,045
Agnes.
165
00:29:57,046 --> 00:29:59,173
You and you.
166
00:30:01,759 --> 00:30:03,636
Begin.
167
00:30:28,744 --> 00:30:32,664
This is easier said than done.
168
00:30:32,665 --> 00:30:37,001
I will need ribbons or bows
to make this work.
169
00:30:37,002 --> 00:30:41,048
I don't care how,
just get her into it!
170
00:30:50,891 --> 00:30:53,060
Move over!
171
00:31:00,025 --> 00:31:02,361
Good night, Miss.
172
00:32:16,894 --> 00:32:20,814
- The Prince will love you.
- Thank you.
173
00:32:30,199 --> 00:32:32,326
Elvira.
174
00:32:43,337 --> 00:32:46,048
I'm hopeless.
175
00:32:47,549 --> 00:32:50,886
No one will ever choose me.
176
00:33:00,938 --> 00:33:04,066
I don't think that's true.
177
00:33:07,778 --> 00:33:11,448
I see a lot of myself in you.
178
00:33:17,246 --> 00:33:20,416
But you are gorgeous!
179
00:33:22,751 --> 00:33:24,670
And I...
180
00:33:25,671 --> 00:33:28,632
I'm ugly and fat.
181
00:33:32,136 --> 00:33:34,138
May I see?
182
00:34:15,220 --> 00:34:17,765
It's beautiful.
183
00:34:19,767 --> 00:34:23,311
You're changing
your outside to fit
184
00:34:23,312 --> 00:34:26,940
what you know
is on the inside.
185
00:34:28,859 --> 00:34:31,403
You are a brave one.
186
00:34:38,911 --> 00:34:41,914
I have something for you.
187
00:34:56,261 --> 00:35:00,015
It's what's inside
that counts.
188
00:35:04,269 --> 00:35:06,897
My head is pounding.
189
00:35:07,022 --> 00:35:11,067
Find me, virgin,
find me fast...
190
00:35:11,068 --> 00:35:13,820
My heart breaks.
191
00:35:13,821 --> 00:35:16,864
I'd rather die
192
00:35:16,865 --> 00:35:20,785
than to my heart lie
193
00:35:20,786 --> 00:35:24,164
and be with one
I do not love.
194
00:35:29,962 --> 00:35:32,464
Isn't it beautiful?
195
00:35:34,258 --> 00:35:37,094
Can I show you something?
196
00:35:40,305 --> 00:35:43,891
Promise
you won't tell anyone.
197
00:35:43,892 --> 00:35:47,645
- Cross my heart.
- You must mean it!
198
00:35:47,646 --> 00:35:50,232
I mean it!
199
00:35:53,360 --> 00:35:55,904
You're so annoying.
200
00:36:08,375 --> 00:36:11,169
It's a tapeworm egg.
201
00:36:13,213 --> 00:36:15,548
I'll swallow it,
202
00:36:15,549 --> 00:36:20,345
then I can eat as much as I want,
and still lose weight.
203
00:36:21,346 --> 00:36:25,057
Because the worm
eats what I eat.
204
00:36:25,058 --> 00:36:28,644
Won't you get really hungry?
205
00:36:28,645 --> 00:36:34,067
That's the whole point.
I'm going to marry the Prince.
206
00:36:36,361 --> 00:36:42,117
Once I become thin and beautiful,
I'll just take the antidote.
207
00:36:46,163 --> 00:36:48,916
You're sick in the head.
208
00:36:50,626 --> 00:36:53,169
I'm not!
209
00:36:53,170 --> 00:36:58,090
- You do everything Mama says.
- Mama doesn't know about this.
210
00:36:58,091 --> 00:37:00,928
Don't you dare say anything!
211
00:37:03,847 --> 00:37:07,141
I would never swallow that egg.
212
00:37:07,142 --> 00:37:11,480
- I'd rather die!
- You are so childish.
213
00:37:22,199 --> 00:37:25,035
Alma, don't be a sourpuss.
214
00:37:27,162 --> 00:37:29,081
Alma!
215
00:37:31,959 --> 00:37:33,418
Alma!
216
00:37:35,128 --> 00:37:37,005
Alma?
217
00:37:38,006 --> 00:37:40,217
Alma, come back!
218
00:37:41,218 --> 00:37:44,221
Alma,
don't you dare tell Mama!
219
00:38:35,772 --> 00:38:37,816
My love...
220
00:38:42,279 --> 00:38:45,198
I need to marry the Prince.
221
00:38:48,326 --> 00:38:50,912
I thought you loved me.
222
00:38:58,295 --> 00:39:02,799
I will never ever
love anyone but you.
223
00:40:24,005 --> 00:40:28,926
This calls for a celebration!
How about a virgin?
224
00:40:28,927 --> 00:40:32,180
I prefer a horse that is broken in.
225
00:40:39,146 --> 00:40:44,817
When their eyes fill with terror and
pain and they think they might die.
226
00:40:44,818 --> 00:40:47,444
What does the expert say?
227
00:40:47,445 --> 00:40:50,656
- Virgin or whore?
- Both, please!
228
00:40:50,657 --> 00:40:53,869
- Right!
- The skin is coming off my cock!
229
00:40:55,036 --> 00:40:58,038
- Haven't you heard of butter?
- Sure.
230
00:40:58,039 --> 00:41:01,375
The castle's run out of it.
231
00:41:01,376 --> 00:41:05,922
That's why you complain
that your bread is so dry.
232
00:41:19,686 --> 00:41:24,524
Hey, metal snout!
You want some princely cock?
233
00:41:26,484 --> 00:41:28,777
Have her, Prince!
234
00:41:28,778 --> 00:41:31,990
- Your cock's out!
- That thing?
235
00:41:34,743 --> 00:41:37,245
I don't want to fuck that!
236
00:42:19,704 --> 00:42:21,373
Elvira.
237
00:44:24,996 --> 00:44:29,209
What kind of virgins
fuck stable boys?!
238
00:44:30,210 --> 00:44:34,005
- Let go of me!
- Whores, that's who!
239
00:44:37,759 --> 00:44:42,097
- You'll never see that boy again!
- Let go of me!
240
00:44:46,643 --> 00:44:51,106
- You have no right!
- I have every right!
241
00:44:54,526 --> 00:44:59,948
You're lucky I don't throw you
out on the street, you little slut!
242
00:45:00,949 --> 00:45:03,410
Put her to work!
243
00:45:34,899 --> 00:45:38,403
Get lost, you prick!
I don't want to see you again!
244
00:45:39,988 --> 00:45:41,990
Beat it!
245
00:45:42,991 --> 00:45:45,827
Beat it, you fornicator!
246
00:45:46,828 --> 00:45:48,620
Beat it!
247
00:45:48,621 --> 00:45:50,540
Isak!
248
00:46:08,641 --> 00:46:11,936
THREE FULL MOONS LATER
249
00:46:29,329 --> 00:46:32,123
You're so beautiful.
250
00:48:33,453 --> 00:48:37,123
BEAUTY IS PAIN
251
00:48:53,848 --> 00:48:55,933
A masterpiece!
252
00:49:00,730 --> 00:49:04,858
Next time we could make you
a nice pair of breasts.
253
00:49:04,859 --> 00:49:09,906
Like Nurse Anna's here.
I'll talk to your mother.
254
00:49:13,576 --> 00:49:16,496
Nurse Rosa, are you ready?
255
00:49:25,129 --> 00:49:27,799
Fasten the patient.
256
00:49:32,220 --> 00:49:37,433
This is the latest pain relief.
From coca leaves.
257
00:50:00,039 --> 00:50:02,750
We will
make you magnifique!
258
00:50:04,544 --> 00:50:06,170
Needle!
259
00:52:27,228 --> 00:52:28,938
Elvira?
260
00:52:33,359 --> 00:52:34,943
Alma?
261
00:52:34,944 --> 00:52:37,488
Where are you going?
262
00:52:39,574 --> 00:52:41,701
I need to pee.
263
00:53:46,849 --> 00:53:49,810
Agnes, is that you?
264
00:54:09,914 --> 00:54:12,249
It's cake.
265
00:54:49,745 --> 00:54:53,206
What does the stepmother say?
266
00:54:53,207 --> 00:54:56,668
She's been in bed for days.
267
00:54:56,669 --> 00:55:00,047
She is obsessing
over her father.
268
00:55:01,048 --> 00:55:02,800
Again!
269
00:55:05,094 --> 00:55:07,429
How could she do this to me?
270
00:55:07,430 --> 00:55:12,101
There is nothing for it
but to find someone else.
271
00:55:17,231 --> 00:55:20,985
- My love.
- There is no one else!
272
00:55:28,993 --> 00:55:31,954
You have to smile. Smile!
273
00:55:39,879 --> 00:55:41,338
No.
274
00:56:16,624 --> 00:56:18,501
Please.
275
00:56:52,034 --> 00:56:55,454
Find me, virgin,
find me fast.
276
00:56:56,455 --> 00:56:58,999
My heart breaks.
277
00:57:01,293 --> 00:57:05,589
There you are!
I thought I was going to faint.
278
00:57:13,430 --> 00:57:16,015
I'd rather die
279
00:57:16,016 --> 00:57:18,644
than to my heart...
280
00:57:20,062 --> 00:57:22,148
...lie...
281
00:57:24,775 --> 00:57:28,237
...and be with one
I do not love.
282
00:57:29,989 --> 00:57:31,991
You read.
283
00:57:42,126 --> 00:57:44,461
Blasted with sighs
284
00:57:45,671 --> 00:57:48,923
and surrounded by tears.
285
00:57:48,924 --> 00:57:52,969
Hither I come
in search of spring.
286
00:57:52,970 --> 00:57:55,805
Grass between fingers,
287
00:57:55,806 --> 00:57:59,350
nostrils alert...
288
00:57:59,351 --> 00:58:04,147
But O, self-deception
and all it brings...
289
00:58:04,148 --> 00:58:08,026
The serpent that devours
all with wings...
290
00:58:08,027 --> 00:58:10,486
A carriage to paradise
291
00:58:10,487 --> 00:58:12,865
in the sky.
292
00:58:13,866 --> 00:58:18,495
My thirst betrayed thee,
thou answer'st with a cry.
293
00:58:23,500 --> 00:58:27,213
What do you think
the serpent symbolizes?
294
00:58:29,924 --> 00:58:32,176
His penis.
295
00:58:37,848 --> 00:58:41,352
Can you brush my hair now,
Cinderella?
296
00:59:00,788 --> 00:59:03,582
This is my brush.
297
00:59:04,792 --> 00:59:07,795
Looks like
you won't need it anymore.
298
01:00:11,025 --> 01:00:13,444
A surprise for you!
299
01:00:14,445 --> 01:00:16,238
Get up!
300
01:00:28,834 --> 01:00:31,211
Hello, Elvira.
301
01:00:34,048 --> 01:00:36,633
Put it here.
302
01:00:45,309 --> 01:00:48,895
You have no idea
what this has cost me.
303
01:00:48,896 --> 01:00:51,982
I'm your good fairy.
304
01:01:19,760 --> 01:01:23,889
- The loveliest I've ever seen!
- To die for!
305
01:01:25,015 --> 01:01:28,060
Cinderella! Come here!
306
01:01:31,897 --> 01:01:34,566
Help her into this.
307
01:01:35,567 --> 01:01:38,695
Isn't it beautiful?
308
01:01:45,536 --> 01:01:48,455
Elvira
is going to open the ball.
309
01:01:49,456 --> 01:01:52,959
With a dance performance,
she's the main dancer.
310
01:01:52,960 --> 01:01:55,546
You don't say.
311
01:02:22,239 --> 01:02:25,159
A little whore, I see.
312
01:02:34,334 --> 01:02:36,753
Clean it up!
313
01:02:40,716 --> 01:02:43,302
Come, Elvira.
314
01:03:04,198 --> 01:03:06,450
There you go.
315
01:03:07,451 --> 01:03:10,913
You don't look quite well,
my girl.
316
01:03:20,005 --> 01:03:22,466
What's this?
317
01:03:37,231 --> 01:03:39,024
Move, Rebekka.
318
01:03:45,447 --> 01:03:49,576
- That's more like it.
- You'll be amazing!
319
01:03:50,577 --> 01:03:53,997
Tomorrow
you'll make us all rich.
320
01:03:57,251 --> 01:04:00,712
Come on, Rebekka.
I am ready for you.
321
01:04:01,964 --> 01:04:04,967
The first door to the right.
322
01:05:27,841 --> 01:05:31,344
I'm going to the ball.
You can't stop me!
323
01:05:31,345 --> 01:05:33,305
Let go!
324
01:05:34,890 --> 01:05:37,017
Let go!
325
01:05:38,894 --> 01:05:40,812
No! Let go!
326
01:05:41,772 --> 01:05:44,066
Agnes!
327
01:05:47,736 --> 01:05:51,614
She says
that she is going to the ball!
328
01:05:51,615 --> 01:05:56,495
How can she go to the ball
when she has nothing to wear?
329
01:05:57,496 --> 01:06:01,333
You will be
the most beautiful girl there.
330
01:06:02,626 --> 01:06:05,878
Go to bed, I'll give you
something to make you sleep.
331
01:06:05,879 --> 01:06:08,382
My invitation!
332
01:07:37,721 --> 01:07:39,723
Agnes.
333
01:07:46,730 --> 01:07:48,315
Agnes.
334
01:07:49,524 --> 01:07:51,568
Mama.
335
01:08:12,631 --> 01:08:16,718
Your shoes
are in your pocket.
336
01:08:29,648 --> 01:08:33,108
No one will recognize you.
337
01:08:34,986 --> 01:08:39,866
At midnight your coach
will turn back into a pumpkin.
338
01:09:18,113 --> 01:09:21,074
Look how beautiful you are.
339
01:10:31,811 --> 01:10:36,691
Nikoline Petronella
von Hoff of Welhaven.
340
01:10:51,414 --> 01:10:56,001
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old,
341
01:10:56,002 --> 01:10:59,088
5 feet 5 inches tall
342
01:10:59,089 --> 01:11:02,634
and she is
one of eight siblings.
343
01:11:11,101 --> 01:11:15,355
Her favorite foods
are beef and fruit.
344
01:11:18,692 --> 01:11:21,902
I would love
to taste her oyster.
345
01:11:21,903 --> 01:11:24,905
Her hobbies include
346
01:11:24,906 --> 01:11:28,951
flower arranging
and needlework.
347
01:11:28,952 --> 01:11:31,954
It's important
to know needlework.
348
01:11:31,955 --> 01:11:35,749
Her hands are too small
for your "needle".
349
01:11:35,750 --> 01:11:38,837
- The tighter, the better.
- You pig!
350
01:11:51,683 --> 01:11:53,476
Give me your paws.
351
01:12:08,992 --> 01:12:13,787
From Sophie von Kronenberg's
Finishing School for Girls:
352
01:12:13,788 --> 01:12:18,251
Elvira von... Stepsister!
353
01:12:26,176 --> 01:12:28,510
Miss Stepsister
354
01:12:28,511 --> 01:12:32,974
is 18 years old,
5 feet 9 inches tall.
355
01:12:35,268 --> 01:12:39,397
She's the daughter
of Rebekka von Rosenhoff.
356
01:12:40,857 --> 01:12:44,402
Her favorite food
is vegetables.
357
01:12:45,403 --> 01:12:49,240
Her favorite activity
is long walks.
358
01:12:54,162 --> 01:12:56,623
She's a treat, eh?
359
01:12:57,624 --> 01:13:02,086
Half a year ago,
her favorite food was cake.
360
01:13:02,087 --> 01:13:06,216
She was round as a ball.
I got her into shape.
361
01:13:07,217 --> 01:13:11,428
She's a good girl,
obedient and devoted.
362
01:13:11,429 --> 01:13:13,515
Incredible!
363
01:13:29,239 --> 01:13:32,075
Check out those boobs!
364
01:13:41,668 --> 01:13:44,336
One and two - and up!
365
01:13:44,337 --> 01:13:47,090
Don't look down!
366
01:16:24,372 --> 01:16:28,334
They're queuing up
to dance with you!
367
01:16:35,174 --> 01:16:40,972
His Royal Highness Prince Julian
will open the ball with a dance.
368
01:17:38,488 --> 01:17:41,032
Your Royal Highness.
369
01:17:42,575 --> 01:17:45,536
Will you do me the honor?
370
01:17:57,673 --> 01:17:59,425
Play!
371
01:18:55,857 --> 01:18:58,484
You are beautiful.
372
01:19:36,481 --> 01:19:38,941
Who is she?
373
01:19:41,736 --> 01:19:43,905
Sorry I'm late.
374
01:19:53,122 --> 01:19:55,124
Music!
375
01:21:14,704 --> 01:21:17,706
What's wrong with you?
376
01:21:17,707 --> 01:21:19,709
Answer me!
377
01:21:23,629 --> 01:21:25,881
Mama, I'm dying.
378
01:21:27,133 --> 01:21:29,427
Mama, I'm dying!
379
01:21:31,929 --> 01:21:34,223
Stop crying now.
380
01:21:40,438 --> 01:21:45,860
There are lots
of other great men out there.
381
01:21:48,738 --> 01:21:51,449
Pull yourself together!
382
01:21:55,369 --> 01:21:58,247
Pull yourself together!
383
01:22:21,937 --> 01:22:25,815
Elvira, this is the heir
to the salmon baron.
384
01:22:25,816 --> 01:22:30,195
Frederik von Bluckfish.
Do you like oysters?
385
01:22:30,196 --> 01:22:32,030
No.
386
01:22:32,031 --> 01:22:34,282
Fish?
387
01:22:34,283 --> 01:22:36,159
No.
388
01:22:36,160 --> 01:22:37,995
Shrimps?
389
01:22:38,996 --> 01:22:40,289
Yes.
390
01:23:57,908 --> 01:23:59,910
I have to go.
391
01:24:05,958 --> 01:24:08,085
Wait!
392
01:24:30,649 --> 01:24:34,278
The girl who fits this shoe...
393
01:24:36,197 --> 01:24:39,116
She's the one I will marry!
394
01:25:27,206 --> 01:25:29,917
The shoe...
Give it to me!
395
01:25:46,058 --> 01:25:48,643
Give me that shoe!
396
01:25:48,644 --> 01:25:51,063
Give it to me!
397
01:25:54,692 --> 01:25:56,318
No!
398
01:26:02,533 --> 01:26:04,869
Give it to me!
399
01:26:06,537 --> 01:26:08,664
Elvira?
400
01:26:16,922 --> 01:26:18,506
Stop it!
401
01:26:18,507 --> 01:26:22,343
What secrets
are you hiding from me?
402
01:26:22,344 --> 01:26:26,723
- You're all insane!
- It was her!
403
01:26:26,724 --> 01:26:29,727
Go to bed, Elvira.
404
01:26:30,728 --> 01:26:33,856
- But it was her!
- I have to pee.
405
01:26:35,608 --> 01:26:37,775
Go to bed now.
406
01:26:37,776 --> 01:26:41,321
- What if the Prince comes...
- Enough!
407
01:26:41,322 --> 01:26:43,615
I have to pee!
408
01:26:43,616 --> 01:26:46,535
You had your chance.
Beat it!
409
01:27:02,217 --> 01:27:04,637
My goddess!
410
01:30:10,030 --> 01:30:13,033
My toes! Get them off!
411
01:30:32,719 --> 01:30:35,556
I'm going to fit the shoe!
412
01:30:36,557 --> 01:30:40,978
You have to help me.
I'm going to fit the shoe, Mama!
413
01:30:42,020 --> 01:30:44,231
Hush...
414
01:30:46,733 --> 01:30:50,779
My sweet girl...
This will help you.
415
01:30:51,780 --> 01:30:53,907
A little more.
416
01:30:54,908 --> 01:30:59,371
There, there, my girl.
Mama is here, you will be fine.
417
01:31:02,708 --> 01:31:05,334
What shall we do?
418
01:31:05,335 --> 01:31:07,212
Hush...
419
01:31:17,431 --> 01:31:21,310
You've cut the wrong foot,
my love.
420
01:31:22,311 --> 01:31:25,272
The Prince
has the left shoe.
421
01:31:27,941 --> 01:31:29,610
No.
422
01:31:32,613 --> 01:31:34,156
No!
423
01:31:39,870 --> 01:31:44,249
- Leave her be!
- The shoe will fit her.
424
01:32:58,615 --> 01:33:00,492
Elvira!
425
01:33:02,619 --> 01:33:04,162
Elvira!
426
01:33:06,790 --> 01:33:08,292
Yes, Mother?
427
01:33:21,221 --> 01:33:23,682
Your Royal Highness.
428
01:33:36,862 --> 01:33:38,989
It fits.
429
01:33:46,580 --> 01:33:51,459
Send message to the castle
that I have found my beloved
430
01:33:51,460 --> 01:33:54,378
and we will be married.
431
01:33:54,379 --> 01:33:56,130
Elvira!
432
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
Our Elvira!
433
01:34:57,317 --> 01:34:59,569
The Prince is coming!
434
01:35:02,697 --> 01:35:05,408
The Prince is coming!
435
01:35:05,409 --> 01:35:08,411
All noble virgins come out,
436
01:35:08,412 --> 01:35:12,290
he's here to find
who fits the shoe!
437
01:36:31,411 --> 01:36:36,124
Bow to His Royal Highness
Prince Julian!
438
01:36:50,805 --> 01:36:52,806
It fits!
439
01:36:52,807 --> 01:36:55,810
I have found my Princess.
440
01:36:59,648 --> 01:37:04,152
Beautiful virgin,
how I have longed for thee!
441
01:38:04,713 --> 01:38:06,548
Elvira?
442
01:38:13,221 --> 01:38:14,848
Alma...
443
01:38:15,849 --> 01:38:18,852
- We are leaving now.
- Yeah.
444
01:38:21,563 --> 01:38:24,274
Where is the antidote?
445
01:38:26,318 --> 01:38:28,737
I bet it's hungry.
446
01:39:48,942 --> 01:39:51,403
It's coming out!
447
01:42:14,546 --> 01:42:16,548
Go on...
448
01:42:37,819 --> 01:42:40,864
- Come on!
- Hold me steady!
449
01:42:52,750 --> 01:42:54,377
OK?
450
01:42:56,588 --> 01:42:58,423
Hold me!
451
01:43:02,427 --> 01:43:04,721
Hold him.
452
01:43:10,727 --> 01:43:14,856
We have to cross the border
before it gets dark.
453
01:43:20,445 --> 01:43:23,156
Come on - on three.
454
01:43:24,365 --> 01:43:27,410
One - two - three!
455
01:43:39,714 --> 01:43:42,091
We're out of here.
456
01:44:06,824 --> 01:44:10,453
THE END
29556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.