All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E67.Alienated.720p.WEB-HD.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 (bell chimes) 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,000 (spy music) 3 00:00:19,760 --> 00:00:22,040 Hit it! (funky music plays) 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,160 Cute and cuddly, boys. 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,360 (alarm sounds) 6 00:00:50,440 --> 00:00:52,960 (computer voice) "Impact imminent." 7 00:00:53,040 --> 00:00:56,080 Appears to be a meteor, Skipper, coming in hot and fast! 8 00:00:56,160 --> 00:00:59,160 Something tells me this is not good at all. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,920 I've got a visual! 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,720 Give me the worst-case scenario. 11 00:01:05,800 --> 00:01:08,120 It wipes out the Eastern Seaboard. Aww... 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Best-case scenario? 13 00:01:09,760 --> 00:01:13,080 Erm... Ohio is suddenly beach front property? 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,520 Er... Cleveland! 15 00:01:14,600 --> 00:01:17,840 Negatory. I like the beach where it is. Rico! 16 00:01:21,880 --> 00:01:23,000 Meteors can do that? 17 00:01:23,080 --> 00:01:26,800 Well, technically speaking, nuh-uh! Brace for impact! 18 00:01:29,160 --> 00:01:31,440 Is that... It can't be. 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,960 But it is. It's... Lemmy! 20 00:01:34,040 --> 00:01:36,800 You have come back home! 21 00:01:36,880 --> 00:01:40,560 How I've missed y... ow! Hot! Hot! 22 00:01:40,640 --> 00:01:42,560 Too hot to handle? Of course not. 23 00:01:42,640 --> 00:01:45,360 Mort will give the royal welcome home hug. 24 00:01:45,440 --> 00:01:47,520 Go ahead. 25 00:01:47,600 --> 00:01:50,760 Ow! I still don't like robot. 26 00:01:50,840 --> 00:01:55,920 70 million miles to Mars and back! Give it up for craftsmanship! 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,320 But why did he come back? 28 00:01:57,400 --> 00:01:59,960 Silly penguin, this is his home! 29 00:02:00,040 --> 00:02:04,000 Hold on. Last we saw, the robot was in the grips of an evil Space Squid. 30 00:02:04,080 --> 00:02:06,360 How'd you escape, Lemmy? 31 00:02:07,680 --> 00:02:11,360 Of course. The penguin fighting techniques we taught you! 32 00:02:11,440 --> 00:02:15,080 Mm, sorry. Those are the dance moves I taught him. 33 00:02:15,160 --> 00:02:17,960 Go, Lemmy! Bust a movement! 34 00:02:20,120 --> 00:02:22,760 Hm... not sure what that is. That's one of yours? 35 00:02:22,840 --> 00:02:26,320 Nope, that's definitely one of your La-De-Da moves. 36 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 I think he's trying to tell us something. 37 00:02:29,480 --> 00:02:32,200 If I'm reading these signs right, he's saying... 38 00:02:38,000 --> 00:02:39,160 (jabbers) 39 00:02:39,240 --> 00:02:41,000 Space squid! (screams) 40 00:02:43,160 --> 00:02:46,440 You broke robot! (giggles) Thank you, squidy! 41 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Mort! No! 42 00:02:51,360 --> 00:02:55,280 It has heisted my boomy box! And I can't move me! 43 00:02:55,360 --> 00:02:57,680 Mort, must it always be about you? 44 00:02:57,760 --> 00:03:01,880 Mort is experiencing complete and total immobilisation.Yay! 45 00:03:01,960 --> 00:03:05,520 Though he retains the power of speech. Which should be obvious. 46 00:03:05,600 --> 00:03:08,040 How long will it last? A week. Maybe two. 47 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 Dandy! What am I supposed to do with him until then? 48 00:03:10,880 --> 00:03:14,960 I could be a feet rest! Oh, that's a good idea, Mort! 49 00:03:15,760 --> 00:03:19,920 Mm... happiness is a warm foot... 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,240 Er... No. 51 00:03:22,320 --> 00:03:24,680 (screams) The news about Lemmy is better. 52 00:03:24,760 --> 00:03:28,680 His self repair protocols activated and the head is already online! 53 00:03:28,760 --> 00:03:31,400 In a few hours, Lemmy will be fully operational. 54 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 Fantastic! We need every man on his feet and fighting. Or dancing. 55 00:03:35,560 --> 00:03:39,000 Twinkletoes ain't gonna squash this squid, Ringtail. 56 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Are we sure the space squid is evil? 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,520 This could be a wonderful chance to make friends across the stars. 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,480 Skipper, may I? 59 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 Naive nonsense, Private! 60 00:03:48,760 --> 00:03:52,680 Do you know what a lifetime devoted to sci-fi movies has taught me? 61 00:03:52,760 --> 00:03:56,080 You'll never be a big hit with the ladies? Besides that. 62 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Aliens are evil! They are slimy, disgusting, 63 00:03:58,760 --> 00:04:03,040 and ruthlessly determined to conquer and/or consume the penguin race. 64 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 Erm, I don't know if this is important, 65 00:04:05,320 --> 00:04:07,200 seems a little borderline to me, 66 00:04:07,280 --> 00:04:09,760 but the squidy is taking your talking box. 67 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 Grab it! 68 00:04:12,080 --> 00:04:14,520 Yeah, I'm not touching that. I hear you. 69 00:04:14,600 --> 00:04:17,480 (penguins yell) 70 00:04:18,160 --> 00:04:19,720 (squid roars) 71 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 (penguins yell) 72 00:04:33,320 --> 00:04:35,360 It got... bigger. 73 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 Keen insight, Kowalski. 74 00:04:37,560 --> 00:04:41,600 You see, Lemmy, penguins lack the panache! 75 00:04:41,680 --> 00:04:45,160 Look, this is a complex situation with a lot of variables in play. 76 00:04:45,240 --> 00:04:47,080 You understand, don't you, Lemmy? 77 00:04:47,160 --> 00:04:51,520 See, Lemmy gets that sometimes we're forced to improvise plans. 78 00:04:51,600 --> 00:04:56,280 Yes, plans like "grab it"? You got a better idea? 79 00:04:56,360 --> 00:05:00,240 I say we split into teams, spread out, and trap this Spacey Squid. 80 00:05:00,320 --> 00:05:03,280 That's the most... Wait, did that actually make sense? 81 00:05:03,360 --> 00:05:07,080 By pure random chance, he was bound to have a good idea sooner or later. 82 00:05:07,160 --> 00:05:11,120 Kowalski, Rico, eastern quadrant. Private, lemurs, canvas the North. 83 00:05:11,200 --> 00:05:12,680 And, Lemmy, you're with me. 84 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 Er, no. Lemmy should be with me. 85 00:05:15,600 --> 00:05:18,960 I am his mojo mentor, his soul sensei. 86 00:05:19,040 --> 00:05:22,200 Wrong. Lemmy's a fighter, not a prancer! 87 00:05:22,280 --> 00:05:24,080 Give it! Give it! 88 00:05:24,160 --> 00:05:26,240 (sighs) Fine, you can come with us. 89 00:05:31,160 --> 00:05:35,960 (clears throat) And just what, may I ask, are you doing in my habitat? 90 00:05:36,040 --> 00:05:39,840 That's classified. Need to know and top secret. 91 00:05:39,920 --> 00:05:43,440 I'm picking up extraterrestrial energy. It came through here. 92 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Wait. Extraterrestrial energy? 93 00:05:45,800 --> 00:05:49,880 Like I said, need to know. Well, I think I need to know! 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,600 When you wake up, all you will recall 95 00:05:52,680 --> 00:05:55,960 is that we spoke of sports and weather. 96 00:06:00,920 --> 00:06:02,880 Erm, why are you clicking that pen? 97 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 Er, I thought this was my sonic brain eraser. 98 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 My bad. 99 00:06:14,440 --> 00:06:17,240 There it is! (screams) 100 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 (squid roars) 101 00:06:18,560 --> 00:06:21,600 (yells) What's going on? Nothing. Nothing at all. 102 00:06:21,680 --> 00:06:25,120 Don't mind us, Marlene. We're just looking for... something. 103 00:06:25,200 --> 00:06:26,840 Back to sleep! Nighty-night! 104 00:06:26,920 --> 00:06:30,200 Yeah. Don't think so. Not until... What are you holding? 105 00:06:30,280 --> 00:06:33,520 Friendship bracelets! For that thing we're looking for. 106 00:06:33,600 --> 00:06:36,080 You're looking for... that thing is alive. 107 00:06:36,160 --> 00:06:38,880 That thing is alive and in here? What is it?! 108 00:06:38,960 --> 00:06:40,480 That's a little hard to say. 109 00:06:40,560 --> 00:06:43,080 On a positive note, I don't think it's in here. 110 00:06:43,160 --> 00:06:45,200 All right! You two, out of here. 111 00:06:45,280 --> 00:06:49,080 And tomorrow, we're going to have a nice long chat about boundaries. 112 00:06:49,160 --> 00:06:52,520 Would you like a bracelet? You are too much. Yes, thank you. 113 00:06:57,400 --> 00:07:01,040 Easy. Danger could lurk around any darkened corner. 114 00:07:01,960 --> 00:07:05,960 Lemmy, you are like Christmas morning, full of surprises. 115 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 Check it out, I'm clubbing! 116 00:07:08,120 --> 00:07:12,120 (disco music) 117 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 Clubbing is not in Lemmy's mission parameters. 118 00:07:14,960 --> 00:07:19,520 Lemmy's mission is to have a good time all the time. 119 00:07:19,600 --> 00:07:20,880 Give it! 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 What is that...? 121 00:07:23,280 --> 00:07:25,680 What? I don't see anything. Exactly. 122 00:07:25,760 --> 00:07:28,760 The boom box, the talking toy, now this umbrella. 123 00:07:28,840 --> 00:07:30,320 What's this squid's game? 124 00:07:30,400 --> 00:07:35,720 Hm. Obviously, he is going to play with the toy... in a rainstorm... 125 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 while rocking a few choice tunes! 126 00:07:37,720 --> 00:07:39,920 Well, idiot mode is engaged again. 127 00:07:40,000 --> 00:07:42,440 Really? Who is this "Idiot Mode"? 128 00:07:42,520 --> 00:07:46,880 I do not know him or to whom he is engaged. When is the wedding? 129 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 Green corn tamales! 130 00:07:48,280 --> 00:07:51,960 Round up the others and get to the Clock Tower, ASAP! What? Why? 131 00:07:52,040 --> 00:07:54,160 (squid roars) 132 00:08:01,280 --> 00:08:03,400 (squid roars) 133 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Maybe this is all just a big misunderstanding. 134 00:08:06,320 --> 00:08:10,160 Maybe it just wants to phone home to its little space friends. 135 00:08:10,720 --> 00:08:14,680 (computer) "Planet ripe for invasion. Send entire fleet." 136 00:08:14,760 --> 00:08:18,720 OK... maybe invasion means something different to the... 137 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 Yeah, I give up. Get him! 138 00:08:21,480 --> 00:08:24,720 Gentlemen, take that sucker-covered sucker down! 139 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 Erm... I'll just stay here then? 140 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 (squid roars) 141 00:08:30,720 --> 00:08:32,280 Gah! I'm immobilised! 142 00:08:32,360 --> 00:08:35,160 Though I still retain the power of... 143 00:08:37,360 --> 00:08:40,280 This all sounds very exciting. Are we winning? 144 00:08:40,760 --> 00:08:43,200 What do we do when we get to it? Huddle up. 145 00:08:43,280 --> 00:08:47,480 You fight it, while I cheer you vigorously from a safe distance. 146 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 I'm hit! 147 00:08:50,320 --> 00:08:53,520 Oh. Yeah, great. Leave it all up to me. How typical. 148 00:08:53,600 --> 00:08:56,880 Erm, could someone spare a moment and turn me around? 149 00:08:56,960 --> 00:08:58,360 And pick me up? 150 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Uh-oh 151 00:09:04,920 --> 00:09:07,560 (blows) 152 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 (explosion) 153 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 OK, Lemmy, we're the last men standing. 154 00:09:12,120 --> 00:09:16,480 'Cept... we're not really men. And you can't stand. 155 00:09:16,560 --> 00:09:20,880 Point is, we can get the drop on the squid, but we gotta do this quiet. 156 00:09:20,960 --> 00:09:23,560 One wrong move could... (yells) 157 00:09:23,640 --> 00:09:26,480 Have you busted the squidy yet? 158 00:09:26,560 --> 00:09:28,680 (squid roars) 159 00:09:28,760 --> 00:09:30,240 Nice job, Ringtail(!) 160 00:09:30,320 --> 00:09:35,360 Erm, this is more of that idiot mode sarcasm, yes?Uh-oh. 161 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 I blame yoooooooo... Wha?! 162 00:09:38,080 --> 00:09:41,160 Lemmy! It's you! Sort of! 163 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 (Skipper) Duck! 164 00:09:49,280 --> 00:09:51,560 Atta bot! Now use the Mantis Chop! 165 00:09:53,080 --> 00:09:57,480 No, no. Spin into a moonwalk... or better yet, a Mars-walk! 166 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 Serpent strike! 167 00:10:02,200 --> 00:10:03,880 Head slide! 168 00:10:03,960 --> 00:10:06,320 Monkey kick! 169 00:10:06,400 --> 00:10:08,520 Side step to corkscrew! 170 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 Lotus lumbago! Elbow airchair! 171 00:10:11,280 --> 00:10:12,600 Fist of fury! 172 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Open jazz hand. 173 00:10:21,160 --> 00:10:22,320 (all cheer) 174 00:10:22,400 --> 00:10:25,040 Erm, so we won then, did we? 175 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Soldier, I salute you, too. 176 00:10:28,920 --> 00:10:32,120 Or I would if I could. It's the thought that counts, right? 177 00:10:32,200 --> 00:10:37,040 Yes, Lemmy, boogie your little titanium feet off! 178 00:10:37,120 --> 00:10:38,280 I... Whoa! 179 00:10:41,800 --> 00:10:44,280 Will we ever see him again? 180 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 Sure... once he's shown those milksop Martians 181 00:10:47,000 --> 00:10:50,040 what we do to their kind here on the good ol' US of Earth. 182 00:10:50,120 --> 00:10:53,880 Yeah. Hey, so, how long did you say we're gonna be like this? 183 00:10:53,960 --> 00:10:57,120 A week or two? Yes. I'm afraid so. 184 00:10:57,200 --> 00:11:00,280 OK, folks, if we start hopping like tiny bunnies now, 185 00:11:00,360 --> 00:11:02,840 we should get back to our habitats by Sunday. 186 00:11:02,920 --> 00:11:07,240 So... Move out! Tiny bunny! Tiny bunny. Tiny bunny... 187 00:11:09,960 --> 00:11:12,040 Oof! Tiny bunny. 14441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.