All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E63E64.The.Big.Move.Endangerou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:18,240 NARRATOR: And now DreamWorks, "The Penguins of Madagascar." 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,690 [THEME MUSIC] 3 00:00:34,300 --> 00:00:35,000 KING JULIEN: Hit it. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,570 [PARTY MUSIC] 5 00:00:37,570 --> 00:00:38,270 -Yeah. 6 00:00:50,020 --> 00:00:51,430 -Cute and cuddly boys. 7 00:01:08,540 --> 00:01:12,800 -I am smiling Private, and you know how I hate that. 8 00:01:12,800 --> 00:01:15,060 -Coming Skipper. 9 00:01:15,060 --> 00:01:16,070 -Oh. 10 00:01:16,070 --> 00:01:17,370 -And that's a wrap. 11 00:01:17,370 --> 00:01:20,440 Man, we are in complete preparedness for commissioner 12 00:01:20,440 --> 00:01:24,760 McSlade's annual pose with the penguins photo opportunity. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,930 -And with three days to spare. 14 00:01:26,930 --> 00:01:29,070 -Still kids, still cuddly. 15 00:01:29,070 --> 00:01:30,320 -Excellent. 16 00:01:30,320 --> 00:01:33,770 100% rested and ready for the paparazzi. 17 00:01:33,770 --> 00:01:36,090 Fact, I slept like a rock last night. 18 00:01:36,090 --> 00:01:36,800 -Uh-huh, me too. 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,500 -Mm. 20 00:01:37,500 --> 00:01:40,030 Well, I did note that the lemurs were unusually 21 00:01:40,030 --> 00:01:41,690 quiet during the nocturnal hours. 22 00:01:41,690 --> 00:01:44,500 -Perhaps it's because they're not there. 23 00:01:44,500 --> 00:01:47,740 -A front from Julian's crown, a partially eaten mango, and-- 24 00:01:47,740 --> 00:01:48,440 [GASPS] 25 00:01:48,440 --> 00:01:49,850 -- --the bouncy. 26 00:01:49,850 --> 00:01:50,900 It hasn't been slept in! 27 00:01:50,900 --> 00:01:53,370 -I suspect foul play. 28 00:01:53,370 --> 00:01:54,320 -Oh, [INAUDIBLE]! 29 00:01:58,100 --> 00:01:59,380 -The lemurs were just AWOL. 30 00:01:59,380 --> 00:02:00,080 -Ah! 31 00:02:00,080 --> 00:02:04,300 Alice at 12:00! 32 00:02:04,300 --> 00:02:05,260 -Oh. 33 00:02:05,260 --> 00:02:07,970 -Distraction manoeuvres, go! 34 00:02:07,970 --> 00:02:10,710 -Ah. 35 00:02:10,710 --> 00:02:11,410 -What the-- 36 00:02:14,640 --> 00:02:15,340 [CRASH] 37 00:02:15,340 --> 00:02:17,300 -Ah. 38 00:02:17,300 --> 00:02:19,690 Oh. 39 00:02:19,690 --> 00:02:22,640 -Ringtail, you can't just wander off like that. 40 00:02:22,640 --> 00:02:24,540 -If Alice were to take notice of your absence, 41 00:02:24,540 --> 00:02:27,130 the zoo would be put into total lockdown. 42 00:02:27,130 --> 00:02:30,400 -We're just out in the park hanging in the treetops. 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 -Just like we used to do in Madagascar, 44 00:02:32,530 --> 00:02:34,770 sleeping in the branches and under the stars. 45 00:02:34,770 --> 00:02:36,210 Wha-- oh. 46 00:02:36,210 --> 00:02:37,160 -Look-ey, look-ey. 47 00:02:37,160 --> 00:02:40,080 I brought back an ear of pine cone. 48 00:02:40,080 --> 00:02:41,120 [LAUGHING] 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,370 Ow. 50 00:02:42,370 --> 00:02:43,100 Ow. 51 00:02:43,100 --> 00:02:44,480 Ay-- om, om. 52 00:02:44,480 --> 00:02:46,510 Mort, start this for me. 53 00:02:46,510 --> 00:02:47,390 -Ow! 54 00:02:47,390 --> 00:02:48,830 [GROWLING] 55 00:02:48,830 --> 00:02:50,590 -But you're supposed to be in the zoo. 56 00:02:50,590 --> 00:02:51,290 -Yeah. 57 00:02:51,290 --> 00:02:53,870 Don't be such a worry wart hog. 58 00:02:53,870 --> 00:02:57,750 Ha, we'll be back every morning before the zoo's even opening. 59 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 -Eh? 60 00:02:58,470 --> 00:02:59,170 -[LAUGHING] 61 00:02:59,170 --> 00:03:01,810 The pine cone eated my tooth. 62 00:03:01,810 --> 00:03:03,940 Also, ow! 63 00:03:03,940 --> 00:03:06,020 -You can't move to the park. 64 00:03:06,020 --> 00:03:07,570 -It will upset the balance of everything. 65 00:03:07,570 --> 00:03:08,580 -Right. 66 00:03:08,580 --> 00:03:09,500 -Stand down men. 67 00:03:09,500 --> 00:03:10,850 I'll handle this. 68 00:03:10,850 --> 00:03:13,840 Ringtail, this is a bang up idea. 69 00:03:13,840 --> 00:03:14,540 -Huh? 70 00:03:14,540 --> 00:03:16,340 -Skipper, you can't be serious. 71 00:03:16,340 --> 00:03:18,610 -Lemurless silent nights, Private. 72 00:03:18,610 --> 00:03:21,830 -But one mistake, and our whole operation could be compromised. 73 00:03:21,830 --> 00:03:22,530 -Nah. 74 00:03:22,530 --> 00:03:25,240 I got a way for them to fly under the radar. 75 00:03:28,070 --> 00:03:30,490 This tunnel is your ticket in and out of the zoo. 76 00:03:30,490 --> 00:03:32,050 -Skipper, this tunnel is only to be 77 00:03:32,050 --> 00:03:34,090 used by authorised penguin personnel. 78 00:03:34,090 --> 00:03:35,930 -While on official penguin business. 79 00:03:35,930 --> 00:03:36,800 -Oh, really? 80 00:03:36,800 --> 00:03:37,590 Who says? 81 00:03:37,590 --> 00:03:38,630 -You do. 82 00:03:38,630 --> 00:03:39,700 -Huh. 83 00:03:39,700 --> 00:03:41,000 SKIPPER (ON RADIO): This penguin tunnel 84 00:03:41,000 --> 00:03:44,050 is only to be a by authorised penguin personnel while 85 00:03:44,050 --> 00:03:46,570 on official penguin business. 86 00:03:46,570 --> 00:03:48,980 -Well, that's really more of a guideline. 87 00:03:48,980 --> 00:03:51,030 Ringtail, the tunnel is yours. 88 00:03:51,030 --> 00:03:54,080 Just make sure you're back in the zoo first thing in the AM. 89 00:03:54,080 --> 00:03:56,740 -Well, I like to wake up slowly, ease 90 00:03:56,740 --> 00:03:58,670 into the morning with a smoothie. 91 00:03:58,670 --> 00:04:00,100 -First thing. 92 00:04:00,100 --> 00:04:02,290 Don't tell anyone about this arrangement, hm? 93 00:04:02,290 --> 00:04:02,990 -OK. 94 00:04:02,990 --> 00:04:04,920 My lips are sealed. 95 00:04:04,920 --> 00:04:05,980 Mm. 96 00:04:05,980 --> 00:04:07,420 See? 97 00:04:07,420 --> 00:04:08,790 -The park, you say? 98 00:04:08,790 --> 00:04:12,630 -It's upscale and very spacious. 99 00:04:12,630 --> 00:04:13,650 -Right, Phil. 100 00:04:13,650 --> 00:04:16,020 We could use a classier environment. 101 00:04:16,020 --> 00:04:18,270 Plus, new things to throw poo at. 102 00:04:18,270 --> 00:04:21,520 -And the crime rate is surprisingly low. 103 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 -Untapped territories. 104 00:04:23,800 --> 00:04:27,440 -All in all, they are not so much undesirable peoples 105 00:04:27,440 --> 00:04:29,110 there, if you know what I mean. 106 00:04:29,110 --> 00:04:30,560 -You're there, aren't you? 107 00:04:30,560 --> 00:04:35,480 -Yes, but I don't say-- ah, right. 108 00:04:35,480 --> 00:04:37,330 You're poking fun at me. 109 00:04:37,330 --> 00:04:39,090 That's a good one. 110 00:04:39,090 --> 00:04:40,080 -Oh! 111 00:04:40,080 --> 00:04:43,700 Another night of blissful, lemur free sleep. 112 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 -I have to admit, it is peaceful. 113 00:04:46,200 --> 00:04:48,250 No more late night refrigerator raids. 114 00:04:48,250 --> 00:04:49,700 -No loud parties. 115 00:04:49,700 --> 00:04:51,660 [SNORING] 116 00:04:51,660 --> 00:04:54,240 -My sentiments exactly, Rico. 117 00:04:54,240 --> 00:04:55,870 Nighty night, boys. 118 00:04:55,870 --> 00:04:56,920 -Good night Skipper. 119 00:04:56,920 --> 00:04:57,760 -Sweet dreams. 120 00:05:01,470 --> 00:05:02,550 -Something's not right. 121 00:05:02,550 --> 00:05:03,260 -It's the quiet. 122 00:05:03,260 --> 00:05:04,370 -It's-- 123 00:05:04,370 --> 00:05:05,630 -Too quiet. 124 00:05:05,630 --> 00:05:06,330 -Nope. 125 00:05:06,330 --> 00:05:07,030 It's fine. 126 00:05:07,030 --> 00:05:09,510 Good night. 127 00:05:09,510 --> 00:05:12,730 -But Skipper, the ambient noise levels are too low, 128 00:05:12,730 --> 00:05:13,970 even accounting for the absence of-- 129 00:05:13,970 --> 00:05:17,030 -Ah, buh, buh, buh, buh, buh, beh-- go to sleep. 130 00:05:17,030 --> 00:05:18,250 That's an order. 131 00:05:22,990 --> 00:05:25,330 -You made the silence too loud. 132 00:05:25,330 --> 00:05:26,890 Happy? 133 00:05:26,890 --> 00:05:28,160 -There's no sign of him. 134 00:05:28,160 --> 00:05:30,170 Joey, Mason, Phil. 135 00:05:30,170 --> 00:05:31,400 -Everyone's gone! 136 00:05:38,610 --> 00:05:42,100 -I knew this would get up out of hand. 137 00:05:42,100 --> 00:05:44,020 -Go away. 138 00:05:44,020 --> 00:05:44,720 Go away. 139 00:05:44,720 --> 00:05:45,580 -We-- oh. 140 00:05:45,580 --> 00:05:46,280 -Ringtail. 141 00:05:46,280 --> 00:05:47,990 You were supposed to keep this a secret. 142 00:05:47,990 --> 00:05:48,930 KING JULIEN: Go away. 143 00:05:48,930 --> 00:05:49,630 -Wee! 144 00:05:49,630 --> 00:05:50,330 Oh. 145 00:05:50,330 --> 00:05:51,600 -I did keep it a secret. 146 00:05:51,600 --> 00:05:53,310 And then I shared it. 147 00:05:53,310 --> 00:05:57,310 Besides, this is party central, and who wants to party alone? 148 00:05:57,310 --> 00:05:58,010 Go away-- 149 00:05:58,010 --> 00:05:58,320 -Wee! 150 00:05:58,320 --> 00:05:59,010 Oh. 151 00:05:59,010 --> 00:06:00,540 -You got that right, baby. 152 00:06:00,540 --> 00:06:03,750 I just signed a lease on a high rise sycamore. 153 00:06:03,750 --> 00:06:05,150 -Signed a what? 154 00:06:05,150 --> 00:06:05,850 -I know. 155 00:06:05,850 --> 00:06:08,750 A young, urban professional like yourself wants to own. 156 00:06:08,750 --> 00:06:11,510 Now, I got a hot deal on a one room stump. 157 00:06:11,510 --> 00:06:12,430 -Oo. 158 00:06:12,430 --> 00:06:14,640 I've always wanted my own stump. 159 00:06:14,640 --> 00:06:15,340 -Oh yeah. 160 00:06:15,340 --> 00:06:17,300 It's the American dream, right? 161 00:06:17,300 --> 00:06:18,210 -Oh. 162 00:06:18,210 --> 00:06:19,300 -Now you know, oh. 163 00:06:19,300 --> 00:06:21,160 I'd like to put you in a flowering shrub. 164 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 Maybe something-- are you ready? 165 00:06:23,120 --> 00:06:23,820 Pond adjacent! 166 00:06:23,820 --> 00:06:24,520 -Oh! 167 00:06:24,520 --> 00:06:25,350 [EXCITED NOISES] 168 00:06:25,350 --> 00:06:27,800 -Skipper, the potential for disaster here is-- 169 00:06:27,800 --> 00:06:29,500 -Worth the risk. 170 00:06:29,500 --> 00:06:33,130 Besides, it's just the little tiny animals who've moved out. 171 00:06:33,130 --> 00:06:36,340 He, he-- 172 00:06:36,340 --> 00:06:38,460 -We're in the market for a duplex. 173 00:06:38,460 --> 00:06:39,680 -Can you help us out? 174 00:06:39,680 --> 00:06:40,470 -Can I? 175 00:06:40,470 --> 00:06:42,640 Hey, do geese fly south for the winter? 176 00:06:42,640 --> 00:06:43,860 Well, not anymore. 177 00:06:43,860 --> 00:06:47,670 Because Archie found them a ranch style hedge. 178 00:06:47,670 --> 00:06:50,840 -Uh, it'll be fine. 179 00:06:50,840 --> 00:06:52,540 -Glad you blokes could make it. 180 00:06:52,540 --> 00:06:53,340 Got lemonade. 181 00:06:53,340 --> 00:06:55,960 Plenty of kick to it, just like Joey. 182 00:06:55,960 --> 00:06:59,220 -Oh, it's so nice to finally meet the neighbours. 183 00:06:59,220 --> 00:07:01,420 -We've always been your neighbours. 184 00:07:01,420 --> 00:07:03,910 -But in this neighbourhood, you feel like new, 185 00:07:03,910 --> 00:07:04,770 better neighbours. 186 00:07:08,010 --> 00:07:08,980 -Aha! 187 00:07:08,980 --> 00:07:11,160 Yeah, you should have been there, I'm telling you. 188 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 It was totally off the chis-ay. 189 00:07:13,600 --> 00:07:14,300 -Hey! 190 00:07:14,300 --> 00:07:15,420 Pay attention! 191 00:07:15,420 --> 00:07:18,310 -And I'm saying the same thing to you, pal. 192 00:07:18,310 --> 00:07:19,170 -Ah. 193 00:07:19,170 --> 00:07:22,200 You know, I've seen beautiful days before. 194 00:07:22,200 --> 00:07:26,140 But mama nature, you knocked this one out of the park. 195 00:07:26,140 --> 00:07:28,850 KOWALSKI (ON RADIO): Skipper, we have a situation. 196 00:07:28,850 --> 00:07:32,950 -Kowalski, you ruined my mama nature baseball analogy. 197 00:07:32,950 --> 00:07:37,040 -Burt has jackkniffed, and is blocking the tunnel. 198 00:07:37,040 --> 00:07:41,940 --[SIGHS] I thought I saw a mouse. 199 00:07:41,940 --> 00:07:43,540 -What is the holdup? 200 00:07:43,540 --> 00:07:44,550 -Don't know. 201 00:07:44,550 --> 00:07:45,510 Everything just stopped. 202 00:07:45,510 --> 00:07:46,210 -No. 203 00:07:46,210 --> 00:07:48,770 What is the hold up with my super berry double frosted 204 00:07:48,770 --> 00:07:50,970 extra sweet mango kiwi smoothie? 205 00:07:50,970 --> 00:07:52,460 [SLURPING] 206 00:07:52,460 --> 00:07:53,160 -Gimme gimme. 207 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 -Wee-- oh. 208 00:07:54,200 --> 00:07:55,030 [SLURPING] 209 00:07:55,030 --> 00:07:55,850 -Ah. 210 00:07:55,850 --> 00:07:58,050 Life is once again fruity and delicious. 211 00:07:58,050 --> 00:07:58,750 -OK. 212 00:07:58,750 --> 00:08:01,430 This isn't ideal, but we can manage this. 213 00:08:01,430 --> 00:08:03,540 After all, the zoo doesn't open for another hour. 214 00:08:03,540 --> 00:08:05,280 -Um, Skipper, Commissioner McSlade 215 00:08:05,280 --> 00:08:06,400 will be here any minute. 216 00:08:06,400 --> 00:08:07,280 -Whoa, wait, what? 217 00:08:07,280 --> 00:08:09,010 McSlade's photo op is today? 218 00:08:09,010 --> 00:08:11,440 -If Alice and the Commissioner see an empty zoo-- 219 00:08:11,440 --> 00:08:12,430 -There will be questions. 220 00:08:12,430 --> 00:08:13,130 -Investigations. 221 00:08:13,130 --> 00:08:15,430 -They'll find our secret tunnel. 222 00:08:15,430 --> 00:08:16,840 We'll be found out! 223 00:08:16,840 --> 00:08:20,350 Our whole operation, everything we've worked for 224 00:08:20,350 --> 00:08:22,650 will be destroyed-- everything! 225 00:08:22,650 --> 00:08:24,570 Didn't I tell you this was a bad idea? 226 00:08:24,570 --> 00:08:25,270 -Me? 227 00:08:25,270 --> 00:08:26,120 You're the one-- 228 00:08:26,120 --> 00:08:29,340 -Save your weak excuses for the formal inquiry, Private. 229 00:08:29,340 --> 00:08:30,620 We've got to fix this. 230 00:08:30,620 --> 00:08:32,180 Kowalski, you unpack the pachyderm 231 00:08:32,180 --> 00:08:32,980 while we delay McSlade. 232 00:08:36,460 --> 00:08:38,280 -A perfect day for a photo op. 233 00:08:38,280 --> 00:08:41,170 I'm going to look fantastic in this light. 234 00:08:41,170 --> 00:08:42,550 -Let's get this over with. 235 00:08:42,550 --> 00:08:44,760 I got a crazy mommy group in the petting zoo, 236 00:08:44,760 --> 00:08:46,310 and we're low on hand sanitizer. 237 00:08:46,310 --> 00:08:47,010 Oh. 238 00:08:47,010 --> 00:08:48,530 Pardon me, jerk. 239 00:08:51,480 --> 00:08:54,430 Hey, where are my keys? 240 00:08:54,430 --> 00:08:55,910 -Ha-ha! 241 00:08:55,910 --> 00:08:56,970 -Kowalski, report? 242 00:08:56,970 --> 00:08:59,250 -I'll have the tunnel cleared in no time, 243 00:08:59,250 --> 00:09:01,360 thanks to my shrinky-shrinker ray. 244 00:09:04,100 --> 00:09:07,480 Oh, crud. 245 00:09:07,480 --> 00:09:10,020 -Uh, old locks can be most tricky. 246 00:09:10,020 --> 00:09:12,280 But Gus is trickiest. 247 00:09:12,280 --> 00:09:15,940 Let me grab toolbox. 248 00:09:15,940 --> 00:09:16,910 -Mwahaha. 249 00:09:16,910 --> 00:09:20,300 -Hey, hey, come back here! 250 00:09:20,300 --> 00:09:23,020 -Max, I've set the shrink-shrinker ray on reverse. 251 00:09:23,020 --> 00:09:25,110 -Would that make it a biggy-bigger ray? 252 00:09:25,110 --> 00:09:28,140 -Don't confuse the situation with semantics. 253 00:09:28,140 --> 00:09:30,620 Just zap me back to full size. 254 00:09:35,090 --> 00:09:36,590 -Is that what you mean to do? 255 00:09:36,590 --> 00:09:41,130 -Does it look like this is what I meant to do? 256 00:09:41,130 --> 00:09:44,530 -Kowalski, give me some good news. 257 00:09:44,530 --> 00:09:45,630 -Too small. 258 00:09:45,630 --> 00:09:47,070 Too big. 259 00:09:47,070 --> 00:09:47,900 Too fat. 260 00:09:47,900 --> 00:09:49,570 Too thin. 261 00:09:49,570 --> 00:09:52,950 too-- oh, why am I polka dotted? 262 00:09:52,950 --> 00:09:55,670 -Ha, ha, ha. 263 00:09:55,670 --> 00:09:57,950 -Ah. 264 00:09:57,950 --> 00:09:59,230 Why are we not moving? 265 00:09:59,230 --> 00:10:00,040 -I told you. 266 00:10:00,040 --> 00:10:00,880 Everything stopped. 267 00:10:00,880 --> 00:10:01,580 -Bah. 268 00:10:01,580 --> 00:10:03,560 I need to freshen my smoothie. 269 00:10:03,560 --> 00:10:07,690 Here, you keep honking the moat while I get another smoothie. 270 00:10:07,690 --> 00:10:11,130 Now, uh, where do smoothies come from? 271 00:10:11,130 --> 00:10:14,870 Ah, this pipeline runs into the zoo. 272 00:10:14,870 --> 00:10:17,390 It must be the smoothie pipeline filled 273 00:10:17,390 --> 00:10:19,320 with yummy smoothie-ness. 274 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 -There's no such thing as a smoothie pipeline. 275 00:10:21,360 --> 00:10:23,970 -How are you so sure, little man? 276 00:10:23,970 --> 00:10:25,970 -That's a water main. 277 00:10:25,970 --> 00:10:27,670 Ba-a-- I wouldn't do that. 278 00:10:27,670 --> 00:10:29,310 There's a lot of pressure in those things. 279 00:10:29,310 --> 00:10:30,010 -Huh. 280 00:10:30,010 --> 00:10:31,500 And no smoothies? 281 00:10:31,500 --> 00:10:32,480 -Just water. 282 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 So leave it alone. 283 00:10:33,640 --> 00:10:34,980 -OK, take it easy. 284 00:10:34,980 --> 00:10:36,700 Don't have to tell me twice. 285 00:10:36,700 --> 00:10:38,540 -Apparently, I do. 286 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 Huh! 287 00:10:39,540 --> 00:10:41,040 -Sha! 288 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Ah! 289 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 [GRUNTING] 290 00:10:45,040 --> 00:10:48,040 -I'll get the spare key. 291 00:10:48,040 --> 00:10:48,920 -Kowalski. 292 00:10:48,920 --> 00:10:51,150 I need results now. 293 00:10:51,150 --> 00:10:53,380 -Skipper, I am not having the best day. 294 00:10:53,380 --> 00:10:55,940 And your abrasive results-driven management style 295 00:10:55,940 --> 00:10:58,870 is not helping. 296 00:10:58,870 --> 00:11:01,160 -Um, I feel something funny. 297 00:11:01,160 --> 00:11:01,860 Ah! 298 00:11:05,510 --> 00:11:07,170 -Come on. 299 00:11:07,170 --> 00:11:10,340 -We're out of options-- finished, ruined. 300 00:11:10,340 --> 00:11:11,040 Huh? 301 00:11:15,470 --> 00:11:17,430 -Whoa. 302 00:11:17,430 --> 00:11:18,210 -Ah. 303 00:11:18,210 --> 00:11:18,910 -Oh. 304 00:11:18,910 --> 00:11:19,610 -Whoa. 305 00:11:23,340 --> 00:11:24,200 -Beautiful! 306 00:11:24,200 --> 00:11:25,620 Let's get some snaps. 307 00:11:25,620 --> 00:11:26,720 -Or maybe that'll happen. 308 00:11:26,720 --> 00:11:27,420 -Uh. 309 00:11:27,420 --> 00:11:30,430 I can't be standing no more of this commuting. 310 00:11:30,430 --> 00:11:34,470 From now on, this king will only live in my kingly kingdom. 311 00:11:37,100 --> 00:11:40,060 -Well Private, Chief got lucky this time. 312 00:11:40,060 --> 00:11:41,030 Really dodged a bullet. 313 00:11:41,030 --> 00:11:41,730 -What? 314 00:11:41,730 --> 00:11:42,520 Me again? 315 00:11:42,520 --> 00:11:43,220 -Yep. 316 00:11:43,220 --> 00:11:44,870 Bet you learned an important lesson 317 00:11:44,870 --> 00:11:46,370 about sticking to the rules. 318 00:11:46,370 --> 00:11:47,830 And that's what counts. 319 00:11:47,830 --> 00:11:50,240 All's well that ends well, am I right? 320 00:11:50,240 --> 00:11:53,480 -Mm, no Skipper, not really. 321 00:11:53,480 --> 00:11:54,180 -Hello. 322 00:12:17,530 --> 00:12:21,980 -Uh, New Zealand laughing owls? 323 00:12:21,980 --> 00:12:22,680 Huh. 324 00:12:22,680 --> 00:12:23,380 OK. 325 00:12:25,920 --> 00:12:27,290 -It worked! 326 00:12:27,290 --> 00:12:29,740 We didn't even have to judo him. 327 00:12:29,740 --> 00:12:30,810 -Boo! 328 00:12:30,810 --> 00:12:31,510 Focus men. 329 00:12:31,510 --> 00:12:34,970 This chamber of doom leaves a sour taste in my beak. 330 00:12:34,970 --> 00:12:36,240 -It's just the museum, Skipper. 331 00:12:36,240 --> 00:12:37,490 We've been before. 332 00:12:37,490 --> 00:12:42,560 -But not to the hole of avian extinction. 333 00:12:42,560 --> 00:12:43,470 -[SIGHS] 334 00:12:43,470 --> 00:12:45,380 Long, dead birds. 335 00:12:45,380 --> 00:12:46,080 -Oh. 336 00:12:46,080 --> 00:12:47,520 That's sour to me taste. 337 00:12:47,520 --> 00:12:49,760 -Target sighted. 338 00:12:49,760 --> 00:12:51,630 -We need one of those feathers. 339 00:12:51,630 --> 00:12:52,330 Go! 340 00:13:15,330 --> 00:13:17,260 -Blah, blah, blah-choo! 341 00:13:22,270 --> 00:13:22,970 [WHISTLING] 342 00:13:22,970 --> 00:13:24,400 -Grab a feather. 343 00:13:24,400 --> 00:13:25,710 -Which one? 344 00:13:25,710 --> 00:13:27,660 -Just grab one! 345 00:13:27,660 --> 00:13:29,110 -Rico, starline retreat. 346 00:13:32,540 --> 00:13:35,460 -Well, we've secured feather from the extinctive what-- 347 00:13:35,460 --> 00:13:37,780 wo-- Kowalski, pronunciation options? 348 00:13:37,780 --> 00:13:38,920 -Wa-ta-ha. 349 00:13:38,920 --> 00:13:40,330 -Phase one is complete. 350 00:13:40,330 --> 00:13:42,580 -Commencing phase two. 351 00:13:42,580 --> 00:13:45,990 We clone said feather and bring the bird back to life. 352 00:13:45,990 --> 00:13:46,970 -And phase three? 353 00:13:46,970 --> 00:13:48,310 -Well, we gloat, Private. 354 00:13:48,310 --> 00:13:50,540 We've lost too many good birds to the cruel world 355 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 of extinction. 356 00:13:51,540 --> 00:13:53,030 I say no more. 357 00:13:53,030 --> 00:13:55,560 It's time we stop nurturing nature. 358 00:13:55,560 --> 00:13:58,980 Men, commence operation word on extinction. 359 00:13:58,980 --> 00:14:00,350 -All right. 360 00:14:00,350 --> 00:14:01,530 -Almost ready Skipper. 361 00:14:01,530 --> 00:14:04,530 All I need to do is add the clonotron's fuel, 362 00:14:04,530 --> 00:14:07,220 the rare Higgs boson particle. 363 00:14:07,220 --> 00:14:10,450 There's only one of these babies in the known universe, 364 00:14:10,450 --> 00:14:13,120 and you will never guess where I found it. 365 00:14:13,120 --> 00:14:14,730 -In the belly. 366 00:14:14,730 --> 00:14:16,860 -Is it safe, Skipper 367 00:14:16,860 --> 00:14:17,970 -Not even close. 368 00:14:17,970 --> 00:14:19,540 And that's why I like it. 369 00:14:19,540 --> 00:14:20,500 Hit it! 370 00:14:30,210 --> 00:14:30,910 -Oh. 371 00:14:35,990 --> 00:14:37,710 -That display wasn't very accurate. 372 00:14:37,710 --> 00:14:39,830 -Kowalski, what happened? 373 00:14:39,830 --> 00:14:41,220 -The feather we took must have belonged 374 00:14:41,220 --> 00:14:43,890 to another extinct bird. 375 00:14:43,890 --> 00:14:44,610 -It was chaos! 376 00:14:44,610 --> 00:14:45,470 Feathers everywhere! 377 00:14:45,470 --> 00:14:47,080 Anybody could have made that mistake. 378 00:14:47,080 --> 00:14:48,240 -Easy Skipper. 379 00:14:48,240 --> 00:14:51,740 No one is blaming you, except me. 380 00:14:51,740 --> 00:14:54,560 -So which extinct bird is this? 381 00:14:54,560 --> 00:14:58,560 -Raphus Cucullatus-- AKA, the dodo bird. 382 00:14:58,560 --> 00:15:01,720 -My buds call me dod, if I had any buds. 383 00:15:01,720 --> 00:15:03,590 Hey, what happened to all my buds, anyway? 384 00:15:03,590 --> 00:15:04,590 -Dude? 385 00:15:04,590 --> 00:15:05,350 -That's right. 386 00:15:05,350 --> 00:15:09,360 Daredevil dodo extraordinare--air--air--air. 387 00:15:09,360 --> 00:15:10,460 -Daredevil? 388 00:15:10,460 --> 00:15:12,150 -All dodos are, chief. 389 00:15:12,150 --> 00:15:14,450 Top to bountiful, bottomfull, fearless. 390 00:15:14,450 --> 00:15:16,930 -Sounds like you'd make a good penguin. 391 00:15:16,930 --> 00:15:18,320 Dangerzone, 9:00 to 5:00. 392 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 -With knitting from 5:00 to 5:15. 393 00:15:20,640 --> 00:15:21,340 -Ignore him. 394 00:15:21,340 --> 00:15:22,040 -Boom! 395 00:15:22,040 --> 00:15:22,800 We're friends. 396 00:15:22,800 --> 00:15:25,370 And that's a round trip from my chest pumper to yours. 397 00:15:25,370 --> 00:15:26,440 Dojo truth. 398 00:15:26,440 --> 00:15:28,580 -He's so snuggley. 399 00:15:28,580 --> 00:15:30,140 Skipper, we have to help him. 400 00:15:30,140 --> 00:15:31,980 He's endangered. 401 00:15:31,980 --> 00:15:33,290 -Agreed, young Private. 402 00:15:33,290 --> 00:15:37,300 Whenever I see a fellow bird deprived of the gift of flight, 403 00:15:37,300 --> 00:15:40,010 much like us, well, I can't help but feel 404 00:15:40,010 --> 00:15:48,820 a certain measure of-- you can clone up another one, right? 405 00:15:48,820 --> 00:15:50,340 -Certain measure of what now? 406 00:15:50,340 --> 00:15:51,510 -Uh, nevermind. 407 00:15:51,510 --> 00:15:53,650 We need to find you a home, pronto, 408 00:15:53,650 --> 00:15:56,300 away from our explosives. 409 00:15:56,300 --> 00:15:59,990 -You're a bit of a loose cannon around our loose canons. 410 00:15:59,990 --> 00:16:01,500 -He's a nice guy. 411 00:16:01,500 --> 00:16:02,670 Good conversationalist. 412 00:16:02,670 --> 00:16:05,090 -Yeah, I've had some not great roommate 413 00:16:05,090 --> 00:16:06,070 experiences in the past. 414 00:16:06,070 --> 00:16:06,770 But I don't know. 415 00:16:06,770 --> 00:16:07,060 Maybe-- 416 00:16:07,060 --> 00:16:08,130 -Look at me! 417 00:16:08,130 --> 00:16:10,720 I'm a firework cowboy. 418 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 I'm blazing-- 419 00:16:15,100 --> 00:16:19,420 -I uh, I may have forgotten to lock the amo vault. 420 00:16:23,910 --> 00:16:26,650 -To awesome-ville and-- whoa, scene change. 421 00:16:26,650 --> 00:16:27,680 Where'd the otter go? 422 00:16:27,680 --> 00:16:29,130 -A real intellectual. 423 00:16:29,130 --> 00:16:31,190 You sophisti-cats love it. 424 00:16:31,190 --> 00:16:34,240 -I'm making like the monkeys. 425 00:16:37,590 --> 00:16:39,050 -You will hose that off, yes? 426 00:16:42,050 --> 00:16:43,710 -He's clean, he's quiet. 427 00:16:43,710 --> 00:16:44,410 He's-- 428 00:16:44,410 --> 00:16:45,810 -Taste the rush, baby! 429 00:16:48,400 --> 00:16:50,430 -I thought I said, hold him down. 430 00:16:50,430 --> 00:16:54,230 -He's quite wiggley. 431 00:16:54,230 --> 00:16:56,000 DODE: Hey, what's this thing do? 432 00:16:56,000 --> 00:16:56,930 [CRASH] 433 00:16:56,930 --> 00:17:02,500 And what happens if I shake it-- real hard, like this? 434 00:17:02,500 --> 00:17:04,770 -There isn't anywhere in the zoo safe for him. 435 00:17:04,770 --> 00:17:07,450 He's completely mad. 436 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 -Huh. 437 00:17:08,450 --> 00:17:11,280 Huh. 438 00:17:11,280 --> 00:17:12,930 -But on a positive note, all these feathers 439 00:17:12,930 --> 00:17:15,600 make for a brilliantly fluffy pillow. 440 00:17:15,600 --> 00:17:18,750 -It seems centuries of living without natural predators 441 00:17:18,750 --> 00:17:22,600 has caused the dodo's DNA to evolve without fear genes. 442 00:17:22,600 --> 00:17:24,500 -So they're literally fearless? 443 00:17:24,500 --> 00:17:26,840 -In the most stupid way possible. 444 00:17:26,840 --> 00:17:28,510 -Defective DNA? 445 00:17:28,510 --> 00:17:31,600 Oh, you're playing dirty on this way, huh nature? 446 00:17:31,600 --> 00:17:34,770 -But then it's impossible to keep Dode from going extinct. 447 00:17:34,770 --> 00:17:35,810 -Unacceptable, Private. 448 00:17:35,810 --> 00:17:38,540 What if nature suddenly decides to do a little spring 449 00:17:38,540 --> 00:17:40,670 cleaning in the penguin gene pool? 450 00:17:40,670 --> 00:17:42,530 -I don't want to be extinct. 451 00:17:42,530 --> 00:17:45,680 -We've got to show nature we're in charge of our survival. 452 00:17:45,680 --> 00:17:46,930 -Right you are, Skipper. 453 00:17:46,930 --> 00:17:48,350 -I just want to clone things. 454 00:17:48,350 --> 00:17:49,470 -No more defence. 455 00:17:49,470 --> 00:17:51,040 Time we get offensive. 456 00:17:51,040 --> 00:17:52,030 -You got it. 457 00:17:52,030 --> 00:17:53,630 [BURP] 458 00:17:58,370 --> 00:18:00,210 -Kowalski, antiextension options? 459 00:18:03,390 --> 00:18:04,750 -Woo-hoo! 460 00:18:04,750 --> 00:18:06,550 Where's the action, jackson? 461 00:18:06,550 --> 00:18:08,900 --[INAUDIBLE] pump your brakes, amigo. 462 00:18:08,900 --> 00:18:10,210 We've got a gift for you. 463 00:18:10,210 --> 00:18:11,150 -Ta-dah. 464 00:18:11,150 --> 00:18:16,120 -Safety pad, safety goggles, and safety helmet, customised. 465 00:18:16,120 --> 00:18:16,820 -See? 466 00:18:16,820 --> 00:18:18,420 It has a loonacorn on it. 467 00:18:18,420 --> 00:18:19,800 This is Queen Please and Thank You. 468 00:18:19,800 --> 00:18:21,420 She's the good mannered one. 469 00:18:21,420 --> 00:18:22,810 -Oh, sorry man. 470 00:18:22,810 --> 00:18:24,610 The Dode do not roll that way. 471 00:18:24,610 --> 00:18:28,370 -Well, the Dode is going to roll into extinction again. 472 00:18:28,370 --> 00:18:29,220 -Extinct again? 473 00:18:29,220 --> 00:18:32,340 If I went extinct, then how am I here to do this? 474 00:18:32,340 --> 00:18:34,680 -You've done been mollywat by your own logic. 475 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 [LAUGHING] 476 00:18:36,000 --> 00:18:36,910 One for the Dode. 477 00:18:36,910 --> 00:18:37,180 Yes! 478 00:18:37,180 --> 00:18:38,010 -Wear it. 479 00:18:38,010 --> 00:18:38,770 Wear it! 480 00:18:38,770 --> 00:18:39,670 Wear it! 481 00:18:39,670 --> 00:18:40,120 -Nu-uh. 482 00:18:40,120 --> 00:18:40,820 Woo-hoo! 483 00:18:40,820 --> 00:18:42,480 -He's making a break for it. 484 00:18:53,680 --> 00:18:54,960 -Get that Dodo. 485 00:18:59,270 --> 00:19:01,210 [ALARM] 486 00:19:02,660 --> 00:19:04,110 -Oh, poor Dode. 487 00:19:04,110 --> 00:19:06,930 I don't think I'll ever forget that horrible, horrible sound. 488 00:19:06,930 --> 00:19:10,220 -And that is why you never bobsled on the cheese grater. 489 00:19:10,220 --> 00:19:12,670 Well, maybe we rushed into this operation. 490 00:19:12,670 --> 00:19:15,010 I hereby order a halt to all recloning 491 00:19:15,010 --> 00:19:16,210 until we have a new strategy. 492 00:19:16,210 --> 00:19:18,740 I repeat, no more clones. 493 00:19:18,740 --> 00:19:19,710 DODO: Woo-hoo! 494 00:19:19,710 --> 00:19:23,860 -Sweet blueberry buckle! 495 00:19:23,860 --> 00:19:24,560 -Woo-hoo! 496 00:19:28,930 --> 00:19:30,620 -Woo-hoo! 497 00:19:30,620 --> 00:19:31,960 -Kowalski, what happened? 498 00:19:31,960 --> 00:19:33,780 -Judging by the vibration of my voice, 499 00:19:33,780 --> 00:19:35,800 I'd say the cloning machine overloaded 500 00:19:35,800 --> 00:19:37,850 and is about to explode beneath us. 501 00:19:40,790 --> 00:19:43,240 -The Higgs boson particle! 502 00:19:43,240 --> 00:19:46,250 Skipper, that was the only one in the known universe. 503 00:19:46,250 --> 00:19:49,050 Wait, Rico-- have another? 504 00:19:49,050 --> 00:19:51,520 [GAGGING] 505 00:19:51,520 --> 00:19:52,220 -Uh-uh. 506 00:19:52,220 --> 00:19:54,260 -I can't reclone Dode without it. 507 00:19:54,260 --> 00:19:55,560 -Wha-- but that means-- 508 00:19:55,560 --> 00:19:58,910 -These are the last dodos ever. 509 00:19:58,910 --> 00:20:03,030 -Gentlemen, final battle of bird versus nature ends now. 510 00:20:03,030 --> 00:20:07,150 At stake is the survival of an entire species. 511 00:20:07,150 --> 00:20:09,740 Some of us probably won't make it through. 512 00:20:09,740 --> 00:20:11,720 But this mission is bigger than us, 513 00:20:11,720 --> 00:20:14,930 and our tolerance for excruciating pain 514 00:20:14,930 --> 00:20:15,990 is bigger than-- 515 00:20:15,990 --> 00:20:17,230 -Skipper, while you were talking, 516 00:20:17,230 --> 00:20:18,390 three dodos blew themselves up. 517 00:20:18,390 --> 00:20:19,090 [EXPLOSION] 518 00:20:19,090 --> 00:20:20,390 -Four, five-- 519 00:20:20,390 --> 00:20:21,090 [EXPLOSION] 520 00:20:21,090 --> 00:20:21,480 -Six. 521 00:20:21,480 --> 00:20:22,210 -Right. 522 00:20:22,210 --> 00:20:24,100 Move, move, move. 523 00:20:24,100 --> 00:20:24,800 -Dodo bowling. 524 00:20:38,040 --> 00:20:38,850 -Dodo high five. 525 00:20:41,730 --> 00:20:42,730 -My car! 526 00:20:56,660 --> 00:20:57,960 -We failed. 527 00:20:57,960 --> 00:21:00,600 A moment of silence for our fallen friend. 528 00:21:00,600 --> 00:21:03,040 [TRUMPET MIMIC] 529 00:21:04,500 --> 00:21:07,240 -So young, too young. 530 00:21:07,240 --> 00:21:09,380 -Don't know you cared, Kowalski. 531 00:21:09,380 --> 00:21:10,080 -Mm? 532 00:21:10,080 --> 00:21:11,020 Dode? 533 00:21:11,020 --> 00:21:15,180 -His lives may have been short, but his legacy remained, 534 00:21:15,180 --> 00:21:19,040 carried on by an angry ringtail-- wait, what? 535 00:21:19,040 --> 00:21:21,060 -Julien, you saved one. 536 00:21:21,060 --> 00:21:23,130 -Is this doodoo belonging to you? 537 00:21:23,130 --> 00:21:27,030 He was showering me with the wacky bird tribute, which 538 00:21:27,030 --> 00:21:32,250 it was cabooming, and is so not cool with the king! 539 00:21:32,250 --> 00:21:34,440 -Y'all seen a buzz saw tied to a rhino around here? 540 00:21:34,440 --> 00:21:35,730 -Ah! 541 00:21:35,730 --> 00:21:37,360 Uh, why don't you get it? 542 00:21:37,360 --> 00:21:39,970 Extinction bad, living good! 543 00:21:39,970 --> 00:21:41,680 Open your eyes! 544 00:21:41,680 --> 00:21:45,350 -Anyone ever tell you you have a really flat head? 545 00:21:45,350 --> 00:21:46,280 -Ah! 546 00:21:46,280 --> 00:21:47,670 -It's no use Skipper. 547 00:21:47,670 --> 00:21:50,310 It seems he's destined to end up with the extinct 548 00:21:50,310 --> 00:21:52,840 birds at the museum. 549 00:21:52,840 --> 00:21:56,600 -You know what Kowalski, maybe that's the best thing for him. 550 00:21:56,600 --> 00:21:59,590 Hey uh, Dode, you up for a challenge? 551 00:21:59,590 --> 00:22:00,770 -Anywhere, anytime. 552 00:22:04,320 --> 00:22:06,620 So where's this ultimate stunt master at? 553 00:22:06,620 --> 00:22:08,760 Better not be taking me on a momma goose chase. 554 00:22:08,760 --> 00:22:10,360 -Right here. 555 00:22:10,360 --> 00:22:12,480 -Hey, he's kind of dorky looking for a daredevil. 556 00:22:12,480 --> 00:22:13,830 -Oh, he's the real deal. 557 00:22:13,830 --> 00:22:16,610 In fact, he's challenging you right now. 558 00:22:16,610 --> 00:22:17,410 -Well, really? 559 00:22:17,410 --> 00:22:18,110 What? 560 00:22:18,110 --> 00:22:20,440 -Ultimate staring contest. 561 00:22:20,440 --> 00:22:21,140 [BLOWS RASPBERRY] 562 00:22:21,140 --> 00:22:21,880 Too easy. 563 00:22:21,880 --> 00:22:25,830 -Did I mention it's extreme and uh, deh, rad? 564 00:22:25,830 --> 00:22:27,620 -Tubular, tritubular. 565 00:22:27,620 --> 00:22:30,380 -Nah, low risk, low interest. 566 00:22:30,380 --> 00:22:33,790 -Well, if you ain't got the chops dude. 567 00:22:33,790 --> 00:22:35,060 -Ah. 568 00:22:35,060 --> 00:22:36,150 Oh, oh, oh. 569 00:22:36,150 --> 00:22:37,940 You talkin' smack, son? 570 00:22:37,940 --> 00:22:39,730 All right, Mr. Blank Eyes. 571 00:22:39,730 --> 00:22:42,490 I don't care if it takes all day every day. 572 00:22:42,490 --> 00:22:44,600 You're not getting rid of me 'til I beat you, 573 00:22:44,600 --> 00:22:46,830 and that's the Dodo truth. 574 00:22:46,830 --> 00:22:47,640 Oh, oh. 575 00:22:47,640 --> 00:22:48,340 I'm sorry. 576 00:22:48,340 --> 00:22:49,240 Have we started already? 577 00:22:49,240 --> 00:22:51,780 OK, OK. 578 00:22:51,780 --> 00:22:52,710 He's good. 579 00:22:52,710 --> 00:22:55,030 -Um, is this really going to work Kowalski? 580 00:22:55,030 --> 00:22:57,430 -He's a dodo. 37930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.