All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E62.Operation.Antarctica.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,016 --> 00:00:20,075 Operation: ANTARCTICA 2 00:00:21,076 --> 00:00:24,076 sync, correction by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 3 00:00:29,302 --> 00:00:31,303 (Siren wailing) 4 00:00:43,483 --> 00:00:44,416 Oh, Brick? 5 00:00:44,484 --> 00:00:47,119 Yes, Cecil? Oof! 6 00:00:47,186 --> 00:00:48,120 (Splashing) 7 00:00:48,187 --> 00:00:49,455 SKIPPER: Well, well. 8 00:00:49,522 --> 00:00:52,624 Looks like our old two-bit thieves have hit the high seas. 9 00:00:52,691 --> 00:00:55,727 Kowalski, what's the catch of the day? 10 00:00:55,794 --> 00:00:58,596 Over 12 tons of-- (Gasping) 11 00:00:58,664 --> 00:00:59,930 Patagonian toothfish! 12 00:00:59,998 --> 00:01:01,031 (Babbling) 13 00:01:01,099 --> 00:01:03,534 I don't understand either one of those words. 14 00:01:03,602 --> 00:01:08,171 These felonious chumps have been pirate-fishing in Antarctic waters. 15 00:01:08,239 --> 00:01:09,373 Also over my head. 16 00:01:09,440 --> 00:01:12,108 That's the penguin's motherland- boys, those 17 00:01:12,176 --> 00:01:14,911 deepwater deadbeats just stole from my mama! 18 00:01:14,979 --> 00:01:15,912 Mama?! 19 00:01:15,980 --> 00:01:17,781 All right, you shanty-singing 20 00:01:17,848 --> 00:01:20,250 salt dogs, you want to play pirates? 21 00:01:20,318 --> 00:01:22,018 Who am I to arrr-gue? 22 00:01:22,086 --> 00:01:24,553 Oh, that I got. Arrr! 23 00:01:24,621 --> 00:01:26,790 (Engine puttering) 24 00:01:26,857 --> 00:01:29,025 Hmm? 25 00:01:29,093 --> 00:01:31,094 SKIPPER: Arrr! 26 00:01:34,064 --> 00:01:37,200 Isn't that-- Oof! 27 00:01:37,268 --> 00:01:38,201 (Explosion) 28 00:01:38,269 --> 00:01:40,002 She's so bad-bad. 29 00:01:40,069 --> 00:01:41,069 Ahoy! 30 00:01:41,137 --> 00:01:43,538 I'm going to kick you in the face, boy. 31 00:01:43,606 --> 00:01:45,874 Well... You! 32 00:01:45,942 --> 00:01:47,943 Blech-- En garde! 33 00:01:49,612 --> 00:01:51,213 Oh, that's a bad move, bird. 34 00:01:51,281 --> 00:01:54,916 I was captain of the fencing team at-- Ow! 35 00:01:54,983 --> 00:01:56,583 (Growling) 36 00:01:56,651 --> 00:01:57,985 (Panting) 37 00:01:58,053 --> 00:01:58,986 Huh? 38 00:01:59,054 --> 00:02:01,222 ♪ Oh I am a pirate king ♪ 39 00:02:01,290 --> 00:02:03,257 ♪ It is, it is a glorious thing 40 00:02:03,325 --> 00:02:04,325 to be a pirate king # 41 00:02:04,392 --> 00:02:05,459 Hoo-hoo-hoo! 44 00:02:10,498 --> 00:02:11,464 (Swords clinking) 45 00:02:11,532 --> 00:02:14,634 Oof! 46 00:02:14,702 --> 00:02:17,270 (With restraint:) Arr. 47 00:02:17,338 --> 00:02:19,940 Thank you, loading area! Good night! 48 00:02:20,007 --> 00:02:22,876 VOICE: Hey, is somebody out there? 49 00:02:22,944 --> 00:02:23,877 Hello? 50 00:02:23,945 --> 00:02:27,412 Please... I'm about to get fish-sticked! 51 00:02:28,448 --> 00:02:29,381 Where are you? 52 00:02:29,449 --> 00:02:31,150 Up here, inside the tank! 53 00:02:31,218 --> 00:02:33,219 Aah! 54 00:02:43,563 --> 00:02:44,496 What happened? 55 00:02:44,564 --> 00:02:47,733 Some jerk snagged me in one of their stupid fishing nets. 56 00:02:47,800 --> 00:02:50,201 You're all the way from Antarctica, then? 57 00:02:50,269 --> 00:02:52,937 Are we really having a conversation right now? 58 00:02:53,005 --> 00:02:54,138 Oh, sorry- hang on. 59 00:02:54,206 --> 00:02:55,139 Hang onto what? 60 00:02:55,207 --> 00:02:58,810 Everything is either slice-y or smash-y or fish! 61 00:02:58,878 --> 00:03:01,612 Just give me your hand. Trust me. 62 00:03:01,680 --> 00:03:02,613 (Roaring) 63 00:03:02,681 --> 00:03:04,682 (Screaming) 64 00:03:04,750 --> 00:03:06,417 Why didn't you tell me there was 65 00:03:06,485 --> 00:03:08,151 a leopard seal in here with you? 66 00:03:08,219 --> 00:03:09,152 Ow! 67 00:03:09,220 --> 00:03:10,755 I am the leopard seal, dummy. 68 00:03:10,822 --> 00:03:13,491 Predator, deceiver, carnivorous charlatan! 69 00:03:13,558 --> 00:03:15,558 (Screaming) 70 00:03:20,063 --> 00:03:21,731 You-- You saved me. 71 00:03:21,799 --> 00:03:25,268 Yeah, and I kind of expected some rescue payback. 72 00:03:25,335 --> 00:03:26,269 There you are. 73 00:03:26,336 --> 00:03:29,305 Come on- Johnny Law just spotted our pirate roundup. 74 00:03:29,373 --> 00:03:31,374 Go on... I'll catch up. 75 00:03:31,441 --> 00:03:34,109 Nipping the old processed fish sticks, eh? 76 00:03:34,176 --> 00:03:36,845 All right, just don't ruin your supper. 77 00:03:36,913 --> 00:03:37,913 We're having fish. 78 00:03:37,980 --> 00:03:39,981 Well, yes, of course. 79 00:03:42,852 --> 00:03:44,853 Hey! 80 00:03:50,759 --> 00:03:52,126 (Screaming) 81 00:03:52,193 --> 00:03:54,161 (Anchor clanking) 82 00:03:58,199 --> 00:03:59,266 Ugh. 83 00:03:59,334 --> 00:04:01,402 Oh. 84 00:04:05,005 --> 00:04:07,407 Yes! You rock, little penguin. 85 00:04:07,475 --> 00:04:08,675 Please don't eat me. 86 00:04:08,743 --> 00:04:11,344 Are you kidding me? I don't even like penguin. 87 00:04:11,412 --> 00:04:14,247 It smells like orca poop. Um, hello? 88 00:04:14,315 --> 00:04:16,650 Okay, so, I believe you. 89 00:04:16,717 --> 00:04:19,452 I'm just going to keep believing you from up here. 90 00:04:19,519 --> 00:04:22,120 You know what, believe what you want. 91 00:04:22,188 --> 00:04:25,190 I'm going home. Now, which way would that be? 92 00:04:28,595 --> 00:04:33,466 Curiously, officers found the duo tied up and ready for arrest. 93 00:04:33,533 --> 00:04:36,734 And in an even curiouser twist, one of the men had a live fish 94 00:04:36,802 --> 00:04:40,705 shoved down the back of his slacks. 95 00:04:40,773 --> 00:04:42,373 Ah, what are you going to do? 96 00:04:42,441 --> 00:04:45,877 Okay, so, um, who likes surprises? 97 00:04:45,945 --> 00:04:48,346 Shh... we're watching our press. 98 00:04:48,413 --> 00:04:51,282 Along with depleting endangered fishing stocks, 99 00:04:51,350 --> 00:04:54,551 pirate boats often snare other helpless wildlife in their 100 00:04:54,619 --> 00:04:58,121 nets, like albatrosses and leopard seals. 101 00:04:58,189 --> 00:05:00,624 Oh, what is this, hippie media spin? 102 00:05:00,692 --> 00:05:02,359 Since when is removing leopard 103 00:05:02,426 --> 00:05:05,095 seals from the predator chain a crime? 104 00:05:05,162 --> 00:05:06,096 Leopard seals? 105 00:05:06,163 --> 00:05:07,097 (Shivering) 106 00:05:07,164 --> 00:05:09,832 Nature's whiskeriest killing machine! 107 00:05:09,900 --> 00:05:12,369 Right, so, um, if hypothetically, one of us 108 00:05:12,436 --> 00:05:16,306 rescued a whiskery killing machine- mind you, a very pleasant one-- 109 00:05:16,374 --> 00:05:18,508 Hypothetical denied, Private. 110 00:05:18,575 --> 00:05:21,444 There's no such thing as a pleasant killing machine. 111 00:05:21,512 --> 00:05:22,512 Hi, I'm-- 112 00:05:22,579 --> 00:05:23,946 Killing machine! 113 00:05:24,014 --> 00:05:27,116 (Screaming and frantic babbling) 114 00:05:27,183 --> 00:05:29,084 Wait, stop, everyone! 115 00:05:29,152 --> 00:05:31,920 It's okay- I brought her here. 116 00:05:31,988 --> 00:05:32,988 Say what? 117 00:05:33,056 --> 00:05:35,357 It was Brick and Cecil's fault- they accidentally 118 00:05:35,425 --> 00:05:37,592 caught-- Actually, I didn't catch your name. 119 00:05:37,660 --> 00:05:38,593 Hunter. 120 00:05:38,661 --> 00:05:41,062 (Screaming) 121 00:05:41,096 --> 00:05:43,398 Honestly, how is that helpful? 122 00:05:43,465 --> 00:05:47,068 Please, all she wants to do is go home to Antarctica. 123 00:05:47,136 --> 00:05:49,603 She's not going to eat any of us. 124 00:05:49,671 --> 00:05:54,575 Don't fall for her blubbery lies, Private- leopard seals eat penguins. 125 00:05:54,643 --> 00:05:57,610 Not me; I am a strict fishetarian. 126 00:05:57,678 --> 00:06:00,613 See? Bird meat is gross. 127 00:06:00,681 --> 00:06:03,984 Has anybody here actually tasted penguin? 128 00:06:06,720 --> 00:06:09,389 Great, right? I mean, how lucky was I, running 129 00:06:09,457 --> 00:06:12,391 across the one leopard seal who doesn't eat penguins? 130 00:06:12,459 --> 00:06:15,894 Oh, you poor, naive half-wits. 131 00:06:15,962 --> 00:06:20,432 All leopard seals start out on a non-penguin diet... 132 00:06:20,499 --> 00:06:22,100 - fish, krill, your basic smaller squids. 133 00:06:22,168 --> 00:06:24,902 I love squid. It's like gummy seafood. 134 00:06:24,970 --> 00:06:28,806 But once they grow out of the pup years, even the most strict 135 00:06:28,874 --> 00:06:31,509 "fishetarian" seal turns into a-- 136 00:06:31,577 --> 00:06:34,312 Well, I'll just let the hand puppet illustrate this one. 137 00:06:34,380 --> 00:06:37,714 (Imitating Private) Oh, hello, Ms. Leopard Seal! 138 00:06:37,782 --> 00:06:40,650 I hear you only eat fish. 139 00:06:40,718 --> 00:06:42,852 No more, sucker! 140 00:06:42,920 --> 00:06:44,721 (Snarling) 141 00:06:44,789 --> 00:06:46,523 Well, that's just silly talk. 142 00:06:46,591 --> 00:06:49,059 Hey, don't know me, can't judge me. 143 00:06:49,127 --> 00:06:50,827 (Snarling) 144 00:06:50,895 --> 00:06:53,429 Mmm, lean! 145 00:06:53,497 --> 00:06:54,430 (Snarling) 146 00:06:54,498 --> 00:06:56,165 I don't even sound like that. 147 00:06:56,233 --> 00:06:57,166 Oh, oh, please don't-- 148 00:06:57,234 --> 00:06:59,668 Would you get tt t puppet out of my face? 149 00:06:59,736 --> 00:07:01,870 Argh! 150 00:07:01,938 --> 00:07:02,871 (Screaming) 151 00:07:02,939 --> 00:07:04,607 (Shivering) 152 00:07:04,674 --> 00:07:09,511 Yikes. So, that was weird, right? 153 00:07:09,579 --> 00:07:10,946 (Roaring mockingly) 154 00:07:11,014 --> 00:07:14,416 Well, we'll just have to get her home while she's still young. 155 00:07:14,484 --> 00:07:17,252 - What? - Have you gone completely mad? 156 00:07:17,320 --> 00:07:18,687 She's in trouble, Skipper, 157 00:07:18,755 --> 00:07:22,424 and as penguins of honour, it's our duty to help. 158 00:07:25,628 --> 00:07:28,562 You should splash down somewhere in the East River; 159 00:07:28,631 --> 00:07:29,864 then, go south. 160 00:07:29,932 --> 00:07:31,232 Hunter is only a pup! 161 00:07:31,299 --> 00:07:33,801 She'll neverakake it to Antarctica on her own. 162 00:07:33,869 --> 00:07:34,802 Sure she will. 163 00:07:34,870 --> 00:07:38,773 Leopard seals are a crafty breed. Rico, count us down! 164 00:07:38,841 --> 00:07:40,974 Bah, bah, bah. 165 00:07:41,042 --> 00:07:42,442 (Device beeping and whirring) 166 00:07:42,510 --> 00:07:45,045 (Both screaming) 167 00:07:45,113 --> 00:07:46,647 Private! 168 00:07:46,714 --> 00:07:49,850 Why didn't I install an undo button? 169 00:07:49,917 --> 00:07:54,254 Boys, Private just hitched a ride on the Pitatic Express to New Deadbird. 170 00:07:54,321 --> 00:07:58,390 We don't let a man swim into seal-infested wate a alone, 171 00:07:58,458 --> 00:08:00,292 even our most naively stupid man. 172 00:08:00,360 --> 00:08:01,426 Orders, Skipper? 173 00:08:01,494 --> 00:08:04,030 Feed the submarine, Mr. Kowalski. 174 00:08:04,064 --> 00:08:06,598 We're going to- dramatic pause- 175 00:08:06,667 --> 00:08:08,668 Antarctica. 176 00:08:10,103 --> 00:08:12,436 (Sonar pulsation) 177 00:08:12,504 --> 00:08:15,774 Rico, have us checked. Test-fire the torpedo tubes. 178 00:08:15,841 --> 00:08:18,476 Pah, pah! Ka-ka-ka-ka blammo! 179 00:08:18,544 --> 00:08:21,079 (Someone moaning) 180 00:08:21,147 --> 00:08:24,115 What in the name of Aaron Burr's slapping glove? 181 00:08:24,183 --> 00:08:26,084 Bleh, hello. 182 00:08:26,152 --> 00:08:28,786 Do you like my secret royal nappity tube? 183 00:08:28,853 --> 00:08:30,054 It's dark, it's quiet. 184 00:08:30,121 --> 00:08:36,060 It makes me feel like a handsome vampire. Bleh! 185 00:08:36,127 --> 00:08:37,661 Shall we reverse course to 186 00:08:37,729 --> 00:08:40,064 dump our unwanted cargo, Skipper? 187 00:08:40,131 --> 00:08:42,332 Negative. Private needs us ASAP. 188 00:08:42,400 --> 00:08:45,068 Hey, a little respect for the undead! 189 00:08:45,135 --> 00:08:48,004 Ringtail, prepare yourself for an epic journey of 190 00:08:48,072 --> 00:08:50,873 carnivorous peril from which we may not return. 191 00:08:50,941 --> 00:08:53,976 Whoa- will there be the possibility of forbidden love 192 00:08:54,044 --> 00:08:55,778 with a beguiling lady werewolf? 193 00:08:55,846 --> 00:08:58,181 Mmm, nope. 194 00:08:58,248 --> 00:09:01,382 Oh, man. Okay, but I'm going to do my 195 00:09:01,450 --> 00:09:06,054 handsome vampire mopey face. Bleh. 196 00:09:07,924 --> 00:09:09,891 (Screaming) 197 00:09:09,959 --> 00:09:11,359 Are you sure about this? 198 00:09:11,427 --> 00:09:12,560 Let's get you home. 199 00:09:12,628 --> 00:09:17,431 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you! 200 00:09:17,498 --> 00:09:18,432 Oh, sorry. 201 00:09:18,499 --> 00:09:21,501 That's all right. We're all friends here. 202 00:09:21,569 --> 00:09:23,037 So, we're friends now? 203 00:09:23,105 --> 00:09:24,638 Well, maybe not quite yet, 204 00:09:24,706 --> 00:09:26,783 but you know just the thing for that. 205 00:09:27,117 --> 00:09:31,345 ♪ Road trip is 8.523 miles ♪ 206 00:09:33,714 --> 00:09:37,450 ♪ Feels like half of a minute ♪ 207 00:09:39,820 --> 00:09:44,157 ♪ Over before we begin it ♪ 208 00:09:44,225 --> 00:09:51,029 ♪ Best friends we will be at the bottom of the sea ♪ 209 00:09:51,097 --> 00:09:55,100 ♪ for 8.523 miles. ♪ 210 00:09:56,803 --> 00:09:59,772 (Sonar pulsating) 211 00:10:02,742 --> 00:10:04,742 Do a barrel roll! 212 00:10:06,678 --> 00:10:09,680 (Laughing) 213 00:10:12,417 --> 00:10:14,952 Oh, my gosh... we're totally close! 214 00:10:15,020 --> 00:10:17,321 Quite. You recognize this place, then? 215 00:10:17,389 --> 00:10:19,923 No, I can just tell because of all the leopard seals. 216 00:10:19,991 --> 00:10:22,993 (Screaming) 217 00:10:25,629 --> 00:10:26,562 Hey! 218 00:10:26,630 --> 00:10:30,033 Seals-- So many. So mouthy! 219 00:10:30,101 --> 00:10:32,435 Would you cut it? You're okay, Private. 220 00:10:32,503 --> 00:10:34,771 They haven't caught your scent yet. 221 00:10:34,839 --> 00:10:35,971 How can you be sure? 222 00:10:36,039 --> 00:10:37,506 Because all of your tasty 223 00:10:37,573 --> 00:10:40,309 parts are still attached to your other parts. 224 00:10:40,376 --> 00:10:41,310 (Whimpering) 225 00:10:41,377 --> 00:10:42,878 I do know this place! 226 00:10:42,946 --> 00:10:45,815 There's a tunnel down there that leads to my village. 227 00:10:45,882 --> 00:10:48,350 What, down there with the seals? 228 00:10:48,418 --> 00:10:50,452 Uh, kind of? 229 00:10:50,520 --> 00:10:51,453 (Sighing) 230 00:10:51,521 --> 00:10:54,755 Right. Stay calm and carry on. 231 00:11:00,495 --> 00:11:01,930 (Sniffing) 232 00:11:01,997 --> 00:11:04,598 Food? 233 00:11:04,666 --> 00:11:05,599 (Sniffing) 234 00:11:05,667 --> 00:11:07,635 Food? 235 00:11:08,970 --> 00:11:10,971 Food? 236 00:11:13,141 --> 00:11:15,142 (Sniffling and snarling) 237 00:11:27,187 --> 00:11:29,121 Food! 238 00:11:29,189 --> 00:11:30,689 Food! 239 00:11:30,757 --> 00:11:32,758 (Screaming) 240 00:11:35,362 --> 00:11:37,363 (Private screaming) 241 00:11:40,233 --> 00:11:42,234 Huh? 242 00:11:43,836 --> 00:11:46,437 Custom horn? This is so boss. 243 00:11:46,505 --> 00:11:50,075 Yes, it's the little details that make a war machine. 244 00:11:50,142 --> 00:11:53,711 - Private... in extreme peril. - Uh, right. 245 00:11:53,779 --> 00:11:55,680 (Babbling) 246 00:11:55,748 --> 00:11:57,547 Fire all torpedoes! 247 00:11:57,615 --> 00:11:59,616 (Squawking) 248 00:12:05,490 --> 00:12:11,795 No, it's okay, because I also put the torpedoes in the fruit place. 249 00:12:12,796 --> 00:12:17,367 Hello, banana. Would you like to be a smoothie now? 250 00:12:17,434 --> 00:12:18,501 (Blender whirring) 251 00:12:18,568 --> 00:12:20,569 Why, banana...?! 252 00:12:23,740 --> 00:12:28,410 Nice try, psycho killers. No tiny-brained seal skull can 253 00:12:28,477 --> 00:12:30,979 pound through six inches of steel! 254 00:12:31,047 --> 00:12:34,516 Tell me, where did you find the invisible see-through steel? 255 00:12:34,583 --> 00:12:35,617 (Glass cracking) 256 00:12:35,684 --> 00:12:36,618 Oh, crud. 257 00:12:36,685 --> 00:12:38,686 (Water whooshing) 258 00:12:45,184 --> 00:12:47,152 (Whimpering) 259 00:12:53,526 --> 00:12:55,093 Ugh! 260 00:12:55,161 --> 00:12:57,162 Gah! 261 00:13:00,965 --> 00:13:03,967 (Screaming) 262 00:13:08,773 --> 00:13:09,739 (Sighing) 263 00:13:09,807 --> 00:13:11,608 Now I just feel fat. 264 00:13:11,676 --> 00:13:12,609 Ugh! 265 00:13:12,677 --> 00:13:13,610 Oof! 266 00:13:13,678 --> 00:13:15,778 Did you see how brilliant we were down there? 267 00:13:15,845 --> 00:13:17,813 With a thrash-y throwing manoeuvre-- 268 00:13:17,881 --> 00:13:19,949 I know- that's, like, our thing now. 269 00:13:20,016 --> 00:13:20,983 We totally have a thing. 270 00:13:21,051 --> 00:13:23,852 We're here! Private, you did it! 271 00:13:23,920 --> 00:13:24,853 You got me home. 272 00:13:24,921 --> 00:13:28,524 No, you did it. You proved you wouldn't eat me. 273 00:13:28,592 --> 00:13:30,960 I know- yay me! 274 00:13:31,027 --> 00:13:34,029 All right, off you go, then, you savage penguin devourer. 275 00:13:34,097 --> 00:13:35,030 (Chuckling) 276 00:13:35,098 --> 00:13:36,031 Right. 277 00:13:36,099 --> 00:13:40,102 (Both roaring mockingly) 278 00:13:40,169 --> 00:13:42,170 (Roaring ferociously) 279 00:13:45,008 --> 00:13:47,375 You made me spill my lemonade. 280 00:13:47,443 --> 00:13:50,579 Sorry. Anyway, thanks- bye. 281 00:13:50,646 --> 00:13:52,380 I'll always remember you. 282 00:13:52,448 --> 00:13:55,717 You too, take care. Don't eat anyone I wouldn't eat. 283 00:13:55,784 --> 00:13:57,352 (Chuckling) 284 00:13:57,420 --> 00:14:00,355 She's a good kid. Oof. 285 00:14:00,423 --> 00:14:01,356 Food. 286 00:14:01,424 --> 00:14:05,058 KOWALSKI: Well, the good news is, the seals have left us for dead. 287 00:14:05,127 --> 00:14:07,328 I should mention this is also the bad news. 288 00:14:07,395 --> 00:14:08,329 Options? 289 00:14:08,396 --> 00:14:10,931 With our streamlined penguin bodies and outstanding lung 290 00:14:10,999 --> 00:14:13,433 capacity, we should be able to swim to the surface. 291 00:14:13,501 --> 00:14:16,069 But how long can Julien hold his breath? 292 00:14:16,137 --> 00:14:17,070 Hold it in what? 293 00:14:17,138 --> 00:14:20,007 Let's see- carry the-- Oh, it's impossible. 294 00:14:20,074 --> 00:14:21,608 He'd have to be able to swim at 45 knots... 295 00:14:21,676 --> 00:14:24,344 roughly the speed of aa fired torpedo. 296 00:14:24,411 --> 00:14:28,047 Really? Deploy handsome vampire. 297 00:14:30,416 --> 00:14:32,151 (Screaming) 298 00:14:32,218 --> 00:14:35,655 PRIVATE: Let me go, you big bully! 299 00:14:35,722 --> 00:14:37,456 Ugh! 300 00:14:37,524 --> 00:14:38,858 (Snarling) 301 00:14:38,925 --> 00:14:40,925 One. We got one penguin. 302 00:14:40,993 --> 00:14:43,728 What was everybody else doing with the afternoon? 303 00:14:43,796 --> 00:14:48,099 I was watching cable. I love cable. 304 00:14:48,167 --> 00:14:49,167 You- do the math. 305 00:14:49,234 --> 00:14:52,303 What's one penguin work out to on a per-seal basis? 306 00:14:52,371 --> 00:14:53,838 Uh, food? 307 00:14:53,906 --> 00:14:55,840 Good work. Okay, food. 308 00:14:55,908 --> 00:14:56,840 (Gulping) 309 00:14:56,908 --> 00:14:57,841 Me? 310 00:14:57,909 --> 00:15:01,011 Hop in the jaws- I got to divvy up the goods with my teeth. 311 00:15:01,079 --> 00:15:04,247 These things are useless with a knife and fork- look at him. 312 00:15:04,315 --> 00:15:07,051 HUNTER: Hey, move it! Daddy! 313 00:15:07,118 --> 00:15:08,618 That's your father? 314 00:15:08,687 --> 00:15:11,488 Fuzzyface, where have you been hiding? 315 00:15:11,556 --> 00:15:14,624 I was captured by pirates and dragged to New York City. 316 00:15:14,692 --> 00:15:17,994 Wow, I am looking like a very mediocre parent right now. 317 00:15:18,062 --> 00:15:20,597 And this penguin is the one who rescued me. 318 00:15:20,665 --> 00:15:22,599 Really? Food saved my kid? 319 00:15:22,667 --> 00:15:24,467 (Fanfare sounding) 320 00:15:24,535 --> 00:15:27,770 Prepare the celebratory feast! 321 00:15:27,838 --> 00:15:29,706 Let's hear it for food! 322 00:15:29,773 --> 00:15:30,707 Food! 323 00:15:30,774 --> 00:15:32,508 (Private screaming) 324 00:15:32,576 --> 00:15:35,011 PRIVATE: What? Well, this was unexpected. 325 00:15:35,079 --> 00:15:38,147 Oh, yeah- I totally thought they were going to eat you. 326 00:15:38,215 --> 00:15:40,817 What, after food rescued my little girl? 327 00:15:40,884 --> 00:15:43,485 What am I, a monster? Proclamation- food here is 328 00:15:43,553 --> 00:15:46,755 off-limits, and I mean to everybody! 329 00:15:46,823 --> 00:15:49,758 Looking at you right now, Reginald. 330 00:15:49,826 --> 00:15:52,494 I can't believe how well this turned out. 331 00:15:52,562 --> 00:15:54,162 I've got a new friend, we took a 332 00:15:54,231 --> 00:15:57,233 fantastic trip, and nobody is going to eat me! 333 00:15:57,300 --> 00:15:58,967 I blame you. 334 00:15:59,035 --> 00:15:59,968 (Screaming) 335 00:16:00,036 --> 00:16:04,972 - Dad, these are Private's friends! - They rescued you, too? 336 00:16:05,040 --> 00:16:07,408 Technically, they were against it. 337 00:16:07,476 --> 00:16:08,509 Soup's on! 338 00:16:08,577 --> 00:16:09,777 Food! 339 00:16:09,845 --> 00:16:12,046 - Wait! - What is this, a joke? 340 00:16:12,114 --> 00:16:15,650 Because if it's the one about making penguin-intestine balloon 341 00:16:15,718 --> 00:16:18,385 animals, I've heard it and it's hilarious. 342 00:16:18,453 --> 00:16:19,386 (Laughing) 343 00:16:19,454 --> 00:16:24,291 Oh, balloon animals, you say? So, uh, was this a potluck? 344 00:16:24,359 --> 00:16:25,825 'Cause I brought some ice. 345 00:16:25,893 --> 00:16:28,495 Why are we eating any of these penguins? 346 00:16:28,563 --> 00:16:30,864 Cookieburger, we're leopard seals. 347 00:16:30,931 --> 00:16:33,300 Fish got to swim, penguins got to be eaten... it is what it is. 348 00:16:33,368 --> 00:16:35,100 That's what I've been saying. 349 00:16:35,168 --> 00:16:39,305 Yes, I understand the implications... I just like to be right. 350 00:16:39,373 --> 00:16:41,607 But you're not right, Skipper. 351 00:16:41,675 --> 00:16:44,410 You all thought Hunter would eat me, but look! 352 00:16:44,478 --> 00:16:45,611 Still in one piece. 353 00:16:45,679 --> 00:16:49,014 We're living proof that seals and penguins don't have to be 354 00:16:49,082 --> 00:16:51,884 predator and prey. We can even be friends. 355 00:16:51,951 --> 00:16:54,686 HUNTER: Check it out- we even have our own thing. 356 00:16:54,754 --> 00:16:57,055 Hop in, friend. 357 00:16:57,123 --> 00:17:00,192 BOTH: Whee-eee-eee-eee yeah! 358 00:17:02,796 --> 00:17:04,797 Ta-da! 359 00:17:06,465 --> 00:17:07,399 What? 360 00:17:07,466 --> 00:17:09,133 Good technique, Honeybear! 361 00:17:09,201 --> 00:17:10,902 Uh, wha'? 362 00:17:10,969 --> 00:17:14,406 Your "friend" thing is decidedly unfriendly. 363 00:17:14,473 --> 00:17:17,609 Thrashing a penguin from side to side is how leopard seals 364 00:17:17,677 --> 00:17:19,210 tenderize the meat before-- 365 00:17:19,278 --> 00:17:22,046 Well, you remember the hand puppet. 366 00:17:22,114 --> 00:17:23,047 (Shivering) 367 00:17:23,115 --> 00:17:25,048 What? No, I wasn't! 368 00:17:25,116 --> 00:17:28,985 I'm afraid all you have proven is that you are a born carnivore. 369 00:17:29,053 --> 00:17:32,189 You make that sound like a bad thing- come on, smart guy, 370 00:17:32,256 --> 00:17:33,590 admit you're delicious. 371 00:17:33,658 --> 00:17:37,894 I-- I'm sorry, Private. 372 00:17:37,962 --> 00:17:40,229 We'll save you a wing, Pumpkin. 373 00:17:40,297 --> 00:17:42,898 Did you want any, or would that just be weird? 374 00:17:42,966 --> 00:17:47,269 Wait! May I ask you what sort of penguin recipe you're using? 375 00:17:49,340 --> 00:17:50,272 Eat. 376 00:17:50,341 --> 00:17:52,942 All right. Uh, yes, that one's a classic, 377 00:17:53,009 --> 00:17:55,410 but you know what's even more yummy? 378 00:17:55,478 --> 00:17:59,147 The taste of penguin meat after a good long marinating. 379 00:17:59,215 --> 00:18:01,883 (Murmuring agreement) 380 00:18:01,951 --> 00:18:03,952 Yeah, really good. 381 00:18:08,358 --> 00:18:09,958 No touching the feet! 382 00:18:10,025 --> 00:18:12,059 (Laughing) 383 00:18:12,126 --> 00:18:14,127 But seriously, I'm with him. 384 00:18:15,163 --> 00:18:17,765 Oh, I thought everybody was at the feast. 385 00:18:17,833 --> 00:18:19,433 Yeah, the penguins sounded 386 00:18:19,501 --> 00:18:22,135 tasty, but the side dishes were just... mehe. 387 00:18:22,203 --> 00:18:24,872 Maybe I'll just go somewhere else. 388 00:18:24,939 --> 00:18:27,674 Uh, you are confused and upset. 389 00:18:27,742 --> 00:18:29,075 You should talk to me; I am 390 00:18:29,142 --> 00:18:31,511 excellent at telling people what to do. 391 00:18:31,579 --> 00:18:33,680 I don't want to be a penguin-eating predator. 392 00:18:33,748 --> 00:18:35,682 So, don't be. There- fixed. 393 00:18:35,750 --> 00:18:37,950 Right. I wish it was that easy. 394 00:18:38,018 --> 00:18:40,887 Of course it is, you ridiculously sausage-shaped 395 00:18:40,954 --> 00:18:43,289 animal, you... You know what I did today? 396 00:18:43,357 --> 00:18:45,958 I nailed the play-acting of a handsome vampire. 397 00:18:46,026 --> 00:18:46,959 Bleh. 398 00:18:47,027 --> 00:18:49,495 I did a crazy, awesome barrel roll- hey! 399 00:18:49,562 --> 00:18:52,899 And I totally kicked a snow mote halfway to anti-Antarctica. 400 00:18:52,966 --> 00:18:53,866 Hyah! 401 00:18:53,934 --> 00:18:56,335 What does that have to do with anything? 402 00:18:56,403 --> 00:18:59,338 You think anybody else wanted me to do those things? 403 00:18:59,406 --> 00:19:01,873 - Go ahead, answer. - No. 404 00:19:01,941 --> 00:19:04,609 Who cares? Who else can be telling you what 405 00:19:04,676 --> 00:19:09,114 you have to do or to be, or to not do or be? Nobody. 406 00:19:09,181 --> 00:19:11,383 So, you're saying it doesn't 407 00:19:11,450 --> 00:19:14,685 matter what everybody thinks I'm supposed to be? 408 00:19:14,753 --> 00:19:18,255 I mean, who says I have to be like everyone else, right? 409 00:19:18,323 --> 00:19:21,691 No, I am saying it's awesome to be King! 410 00:19:21,759 --> 00:19:24,361 I don't know where you got that other stuff. 411 00:19:24,429 --> 00:19:25,362 Come on! 412 00:19:25,430 --> 00:19:28,665 Marinating? You picked marinating? 413 00:19:28,733 --> 00:19:31,802 Well, I had to do something to buy time for a jailbreak. 414 00:19:31,869 --> 00:19:35,204 Mission half-accomplished. Now, what's the escape plan? 415 00:19:35,272 --> 00:19:36,205 (Shivering) 416 00:19:36,273 --> 00:19:37,840 ♪ Big moment ♪ 417 00:19:37,908 --> 00:19:38,841 Junta! 418 00:19:38,909 --> 00:19:41,244 Oh, out for blood, huh, predator? 419 00:19:41,312 --> 00:19:43,679 Out to save my friend. 420 00:19:43,747 --> 00:19:46,882 And you three, I guess. But only on principle. 421 00:19:46,951 --> 00:19:48,951 (Grunting) 422 00:19:52,555 --> 00:19:55,190 (Sniffing) 423 00:19:55,258 --> 00:19:58,193 Food? Food! 424 00:19:58,261 --> 00:19:59,194 (Snarling) 425 00:19:59,262 --> 00:20:00,562 They're coming! 426 00:20:00,629 --> 00:20:03,665 Everybody surrender! Edible ones first. 427 00:20:03,732 --> 00:20:04,932 HUNTER: Down the mountain- 428 00:20:05,000 --> 00:20:07,201 it's the quickest way to the ocean. 429 00:20:07,269 --> 00:20:08,635 Yes, and technically, falling 430 00:20:08,703 --> 00:20:11,105 off a building is the quickest way to the sidewalk! 431 00:20:11,173 --> 00:20:13,174 (Screaming) 432 00:20:17,745 --> 00:20:19,480 They're coming up too fast. 433 00:20:19,547 --> 00:20:20,481 (Growling) 434 00:20:20,548 --> 00:20:23,684 Hang on- I'll run a diversion! 435 00:20:33,427 --> 00:20:35,362 (Grunting) 436 00:20:35,429 --> 00:20:38,865 That's my girl! Go, Hunter! 437 00:20:40,868 --> 00:20:42,668 In your toothy face! 438 00:20:42,736 --> 00:20:44,004 (Laughing) 439 00:20:44,071 --> 00:20:45,005 (Gasping) 440 00:20:45,072 --> 00:20:46,306 (Roaring) 441 00:20:46,374 --> 00:20:47,474 Blech! 442 00:20:47,541 --> 00:20:49,709 (Grunting) 443 00:20:49,776 --> 00:20:52,645 Up ahead! Aim for the rail. 444 00:20:52,713 --> 00:20:56,348 You can launch to a safe distance. 445 00:20:59,085 --> 00:21:00,285 You're not coming? 446 00:21:00,353 --> 00:21:02,554 I can't. I belong here with my-- 447 00:21:02,622 --> 00:21:03,555 No daddy! 448 00:21:03,623 --> 00:21:04,556 (Snarling) 449 00:21:04,624 --> 00:21:05,991 HUNTER: Whoa! 450 00:21:06,059 --> 00:21:07,226 (Screaming) 451 00:21:07,293 --> 00:21:08,227 Dad! 452 00:21:08,294 --> 00:21:10,028 Whoa! 453 00:21:10,095 --> 00:21:12,763 SKIPPER: Private, don't be a hero. 454 00:21:12,831 --> 00:21:14,832 Don't be a fool with your life! 455 00:21:21,507 --> 00:21:23,774 (Private screaming) 456 00:21:23,842 --> 00:21:27,644 Gah! Oh. 457 00:21:27,711 --> 00:21:29,712 (Panting) 458 00:21:33,784 --> 00:21:36,553 Food, you saved me! 459 00:21:36,620 --> 00:21:39,589 Yes, well, my instincts said to run. 460 00:21:39,657 --> 00:21:42,691 But we can't always listen to those silly things, can we? 461 00:21:42,759 --> 00:21:44,693 Instincts? I get you. 462 00:21:44,761 --> 00:21:45,761 Everybody okay? 463 00:21:45,828 --> 00:21:48,097 (Seals snarling) 464 00:21:48,165 --> 00:21:49,532 Food! 465 00:21:49,599 --> 00:21:51,400 Go on, get him out of here. 466 00:21:51,468 --> 00:21:52,401 You trust me? 467 00:21:52,469 --> 00:21:53,402 I'll miss you. 468 00:21:53,470 --> 00:21:56,238 Yeah. Shut up and hop in. 469 00:21:56,306 --> 00:21:58,306 (Private whooping) 470 00:22:00,376 --> 00:22:02,243 Food? 471 00:22:02,311 --> 00:22:03,244 Dang. 472 00:22:03,312 --> 00:22:06,048 Slippery little tasty nuggets, aren't they? 473 00:22:06,115 --> 00:22:08,050 (Grumbling) 474 00:22:08,117 --> 00:22:09,551 Love you, Dad. 475 00:22:09,619 --> 00:22:12,487 Come on, I think I've got some squid in the freezer. 476 00:22:12,555 --> 00:22:15,056 And by the freezer, I mean our front porch. 477 00:22:15,123 --> 00:22:17,124 Oh, I hate Antarctica. 478 00:22:18,326 --> 00:22:20,327 Oof! 479 00:22:23,632 --> 00:22:24,565 Ugh. 480 00:22:24,633 --> 00:22:29,169 Private, I may have misjudged that she-predator and you. 481 00:22:29,237 --> 00:22:32,438 If a penguin and a leopard seal can learn to get along in this 482 00:22:32,506 --> 00:22:37,243 crazy, mixed-up world, then maybe there's hope for all of us. 483 00:22:37,311 --> 00:22:38,244 JULIEN: Bleh! 484 00:22:38,312 --> 00:22:39,245 Gah! 485 00:22:39,313 --> 00:22:40,246 Yum-yum. 486 00:22:40,314 --> 00:22:42,816 What? I was curious. 487 00:22:42,817 --> 00:22:45,817 SKIPPER: All of us minus one. 488 00:22:45,818 --> 00:22:47,818 sync, correction by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 33556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.