Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,848 --> 00:01:00,348
Kami menghancurkan planet kami.
2
00:01:03,765 --> 00:01:05,932
Itu mudah ditebak.
3
00:01:10,474 --> 00:01:12,307
Kami bergerak seperti Titanic,
4
00:01:12,390 --> 00:01:15,599
meski kami tahu kami
menuju ke gunung es
5
00:01:15,682 --> 00:01:17,390
yang akhirnya akan kami capai.
6
00:01:20,099 --> 00:01:21,890
Tapi tak seorang pun peduli.
7
00:01:23,390 --> 00:01:26,183
Kami terus bergembira.
8
00:01:26,266 --> 00:01:28,266
Band terus bermain.
9
00:01:28,350 --> 00:01:30,641
Tak seorang pun ingin
pestanya berakhir.
10
00:01:32,683 --> 00:01:34,558
Suhu naik cepat.
11
00:01:35,433 --> 00:01:38,141
Air dari lapisan es
menenggelamkan benua.
12
00:01:38,641 --> 00:01:41,058
Permafrost melepaskan metana.
13
00:01:41,850 --> 00:01:46,600
Virus dan bakteri yang telah punah
selama jutaan tahun, kini terbangun.
14
00:01:47,183 --> 00:01:50,351
Mereka dengan sabar
menunggu membunuh kami.
15
00:01:51,601 --> 00:01:53,684
Sudah terlambat untuk
menyelamatkan Bumi.
16
00:01:57,309 --> 00:02:02,267
Pemerintah membangun roket untuk
mengirim penyintas ke luar angkasa.
17
00:02:03,559 --> 00:02:07,309
Cuma politisi dan orang-orang
berkuasa bisa mendapat tiket.
18
00:02:07,851 --> 00:02:10,851
Tapi mereka tidak punya rencana
yang jelas mengenai tujuannya.
19
00:02:10,934 --> 00:02:13,142
Tidak ada Bumi yang tersisa.
20
00:02:18,477 --> 00:02:22,227
Mereka mungkin mati
karena radiasi kosmik,
21
00:02:22,310 --> 00:02:25,310
atau saling membunuh untuk
mendapatkan persediaan terakhir.
22
00:02:29,810 --> 00:02:36,018
Bumi yang cerdas dan lelah,
menyingkirkan musuhnya, kita, manusia.
23
00:02:39,311 --> 00:02:42,853
Sementara itu, para penyintas
berlindung di tempat yang aman.
24
00:02:42,936 --> 00:02:45,103
Di tempat perlindungan.
Di puncak gunung.
25
00:02:45,186 --> 00:02:48,519
Cukup tinggi untuk keluar
dari zona terkontaminasi.
26
00:02:48,603 --> 00:02:50,186
Aku tidak tahu mereka menjadi apa.
27
00:02:50,269 --> 00:02:52,144
Apa keluargaku masih hidup?
28
00:02:52,228 --> 00:02:53,228
Sepertinya.
29
00:02:54,103 --> 00:02:58,478
Karena itu aku tinggal di sini,
menyendiri, tanpa merasa sendiri.
30
00:03:03,895 --> 00:03:06,437
Temanku adalah sekotak manisan.
31
00:03:06,520 --> 00:03:10,562
Ini robot militer R-WAR 5
kecil dari generasi ketiga.
32
00:03:12,187 --> 00:03:16,229
Kondisinya tidak lagi bagus karena
pernah dipakai selama Perang Iklim.
33
00:03:16,312 --> 00:03:19,770
Bunyinya seperti besi tua
dan tidak mirip apapun lagi.
34
00:03:19,854 --> 00:03:22,312
Tapi diprogram melindungiku.
35
00:03:23,395 --> 00:03:24,895
Melindungiku? Dari siapa?
36
00:03:27,021 --> 00:03:28,480
Namanya Arthur.
37
00:03:29,730 --> 00:03:31,730
Aku senang dia ada di sini.
38
00:03:31,813 --> 00:03:33,855
Setidaknya ada yang
bisa diajak bicara.
39
00:03:33,879 --> 00:03:43,879
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
40
00:03:43,903 --> 00:03:53,903
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
41
00:03:53,904 --> 00:04:03,905
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
42
00:04:44,524 --> 00:04:46,399
Arthur, aku mau ke kota.
43
00:04:46,483 --> 00:04:49,608
Saranku jangan.
Itu perjalanan berbahaya.
44
00:04:49,691 --> 00:04:51,733
Areanya terkontaminasi.
45
00:04:51,816 --> 00:04:54,483
Jangan minum air di area ini.
46
00:04:54,566 --> 00:04:56,608
Tidak setetes pun.
/ Aku tahu.
47
00:04:57,941 --> 00:05:00,399
Awasi pangkalan dan jangan
sampai ada siapapun masuk.
48
00:05:01,483 --> 00:05:03,566
Aku robot patroli.
49
00:05:03,649 --> 00:05:06,442
Tugasku melindungi rumahmu, Eva.
50
00:05:06,525 --> 00:05:07,692
Itu cuma gurauan.
51
00:05:08,317 --> 00:05:09,900
Kau tahu apa artinya?
52
00:05:11,650 --> 00:05:12,942
Tentu.
53
00:05:15,484 --> 00:05:18,734
Ini cerita pendek yang dimaksudkan
untuk membuat pendengar tertawa.
54
00:05:18,817 --> 00:05:21,609
Ada juga ironi, humor kelam
atau lawakan jelek.
55
00:05:21,692 --> 00:05:23,817
Yang membuat orang yang
menceritakannya terhibur.
56
00:05:30,443 --> 00:05:32,568
Tenang. Kau akan mulai berkeringat.
57
00:05:43,110 --> 00:05:44,776
Robot tidak berkeringat.
58
00:05:46,401 --> 00:05:48,151
Itu lelucon jelek.
59
00:05:51,526 --> 00:05:53,111
Aku akan kembali dalam beberapa jam.
60
00:08:09,491 --> 00:08:11,116
82% OKSIGEN
61
00:08:33,742 --> 00:08:36,742
LAVENDER
62
00:09:15,327 --> 00:09:21,035
RMF, MUSIK TERBAIK DI BAWAH MATAHARI
YANG KAMI MAINKAN UNTUKMU 100 TAHUN.
63
00:10:21,372 --> 00:10:24,788
Halo, Eva. Kata sandinya.
64
00:10:24,872 --> 00:10:27,622
"Scarlet".
/ Kata sandi benar.
65
00:10:27,705 --> 00:10:29,497
Apa kabar hari ini?
66
00:10:30,288 --> 00:10:35,205
Aku ke mal, minum kopi
dengan seorang teman.
67
00:10:35,288 --> 00:10:38,705
Lalu bertemu beberapa teman
di sebuah konser. Itu luar biasa.
68
00:10:44,498 --> 00:10:46,248
Aku harus perbaiki matamu.
69
00:10:53,623 --> 00:10:56,123
Halo, Eva. Kata sandinya.
70
00:10:56,206 --> 00:10:58,748
Cakar penuh.
/ Kata sandi salah.
71
00:10:58,831 --> 00:11:01,289
Mundurlah, atau aku akan
terpaksa melepas tembakan.
72
00:11:02,164 --> 00:11:04,914
"Scarlet". Robot sialan.
73
00:11:04,998 --> 00:11:06,539
Kata sandi benar.
74
00:11:16,374 --> 00:11:17,832
Sistem pancuran diaktifkan.
75
00:11:28,624 --> 00:11:29,915
Ini Eva Wisz.
76
00:11:31,207 --> 00:11:38,041
Nomor registrasi 278-054-321.
77
00:11:38,125 --> 00:11:40,583
Hubungi Sierra-5-Lima-1-2.
78
00:11:41,791 --> 00:11:49,166
Posisiku: 50°8'N 18°51'E.
79
00:11:51,250 --> 00:11:54,125
Aku hidup dan menunggu kontak.
80
00:11:54,208 --> 00:11:57,000
Semoga aku bukan orang
terakhir yang masih hidup.
81
00:11:58,126 --> 00:12:00,709
Aku menunggu kontak.
82
00:12:02,751 --> 00:12:06,417
Aku menunggu kontak.
83
00:14:16,756 --> 00:14:19,172
Arthur, bagaimana kalau
main tebak-tebakan?
84
00:14:19,256 --> 00:14:22,256
Aku robot.
Bisa memecahkan semua teka-teki.
85
00:14:24,548 --> 00:14:26,340
Aku tahu, kau selalu menang.
86
00:14:27,173 --> 00:14:28,673
Tapi kita akan tetap bermain.
87
00:14:30,382 --> 00:14:32,132
Dalam tiga ronde.
88
00:14:33,382 --> 00:14:35,132
Dan jangan matematika.
89
00:14:35,215 --> 00:14:37,965
Baik. Teka-teki pertama.
90
00:14:43,298 --> 00:14:45,798
Aku pasti akan datang.
Tapi tidak hari ini.
91
00:14:46,673 --> 00:14:47,633
Siapa aku?
92
00:14:47,716 --> 00:14:50,341
Jawaban yang benar: besok.
93
00:14:50,424 --> 00:14:52,133
Sekarang, giliranku.
94
00:14:52,216 --> 00:14:56,258
Apa yang tidak bisa bicara, tapi selalu
menanggapi saat diajak bicara?
95
00:14:56,966 --> 00:14:58,133
Gema.
96
00:15:09,341 --> 00:15:12,425
Kau dapat merusaknya
tanpa menyentuhnya.
97
00:15:12,509 --> 00:15:15,300
Jawaban yang benar: janji.
98
00:15:16,384 --> 00:15:17,800
Jawaban yang bagus, robot.
99
00:15:18,592 --> 00:15:20,342
Janji.
100
00:15:20,425 --> 00:15:22,467
Jadi, kita imbang.
101
00:15:22,550 --> 00:15:24,300
Ini teka-tekiku.
102
00:15:24,384 --> 00:15:29,550
Manusia berusia 13 tahun pada tahun 2040,
tapi berusia 8 tahun pada tahun 2045.
103
00:15:29,634 --> 00:15:31,259
Bagaimana itu mungkin?
104
00:15:32,925 --> 00:15:34,842
Usia 13 tahun dan 5 tahun
kemudian berusia 8 tahun?
105
00:15:35,717 --> 00:15:37,343
Kita tidak bisa kembali ke masa lalu.
106
00:15:39,051 --> 00:15:40,510
Itu sungguh disayangkan.
107
00:15:44,385 --> 00:15:47,426
Aku tahu.
Dia hidup sebelum Yesus.
108
00:15:47,510 --> 00:15:48,593
Bagus sekali, lucu.
109
00:15:48,676 --> 00:15:50,051
Benar.
110
00:15:50,135 --> 00:15:52,093
Itu jawaban yang benar.
111
00:15:52,176 --> 00:15:55,135
Kau bisa memberiku
teka-teki lainnya, silakan.
112
00:16:08,136 --> 00:16:09,177
Mari kita coba.
113
00:16:10,094 --> 00:16:12,719
Tiga robot melintasi gurun
dalam satu barisan.
114
00:16:12,802 --> 00:16:14,302
Dan yang pertama mengatakan:
115
00:16:15,011 --> 00:16:16,886
"Di depanku, aku bisa melihat gurun"
116
00:16:17,719 --> 00:16:19,386
"dan di belakangku, dua robot."
117
00:16:20,886 --> 00:16:23,344
Yang kedua, di tengah, berkata:
118
00:16:23,427 --> 00:16:26,553
"Di depanku, kulihat sebuah robot
dan di belakangku, sebuah robot."
119
00:16:28,220 --> 00:16:32,720
Yang terakhir dalam barisan,
robot ketiga lalu berkata:
120
00:16:32,803 --> 00:16:34,553
"Di depanku, kulihat dua robot"
121
00:16:36,137 --> 00:16:38,053
"dan di belakangku,
kulihat sebuah robot."
122
00:16:39,387 --> 00:16:40,803
Kenapa dia berkata demikian?
123
00:16:43,387 --> 00:16:45,137
Robot jenis apa mereka?
124
00:16:48,970 --> 00:16:50,846
Kenapa ini penting?
125
00:16:50,929 --> 00:16:52,846
Robot jenis apa?
126
00:16:55,429 --> 00:16:57,679
Jadi kenapa robot terakhir
mengatakan itu?
127
00:16:58,513 --> 00:16:59,513
Pikirkan.
128
00:17:02,596 --> 00:17:04,138
Tidak bisakah kau menebak?
129
00:17:06,388 --> 00:17:09,888
Tentu, cuma manusia yang
dapat menjawab teka-teki ini.
130
00:17:12,513 --> 00:17:14,472
Berarti aku menang!
131
00:17:14,555 --> 00:17:17,514
Aku menang melawan robot
untuk pertama kalinya. Wow!
132
00:17:18,930 --> 00:17:21,222
Apa solusinya, tolong?
133
00:17:21,305 --> 00:17:24,972
Aku tidak akan memberitahukanmu.
Kau harus berpikir lebih keras, robot.
134
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
Arthur.
135
00:17:56,098 --> 00:17:58,098
Bagaimana jika kita menikah?
Kau dan aku?
136
00:17:59,473 --> 00:18:03,891
Pernikahan itu penyatuan dua insan,
seringnya laki-laki dan perempuan.
137
00:18:03,974 --> 00:18:07,391
Dilanjutkan kehidupan bersama yang dibangun
atas dasar saling membantu dan bekerja sama
138
00:18:07,474 --> 00:18:09,391
untuk membentuk keluarga utuh.
139
00:18:12,432 --> 00:18:14,849
Maaf, Eva. Tapi tidak.
140
00:18:14,932 --> 00:18:17,682
Aku tidak percaya.
Itu sangat arogan.
141
00:18:17,766 --> 00:18:19,891
Aku bisa menjadi istri sempurna.
142
00:18:19,974 --> 00:18:22,349
Aku akan memasak,
aku akan merawatmu.
143
00:18:22,432 --> 00:18:24,724
Katakan ya, Arthur.
Kita bisa menua bersama.
144
00:18:24,807 --> 00:18:27,725
Menikahi mesin tidak masuk akal.
145
00:18:28,683 --> 00:18:30,808
Kau akan membuat kesalahan besar.
146
00:18:34,308 --> 00:18:36,017
Apa yang masih masuk akal?
147
00:18:41,308 --> 00:18:43,183
Kau tahu apa itu kesepian?
148
00:18:48,225 --> 00:18:49,683
Aku tidak punya siapa-siapa lagi.
149
00:18:51,684 --> 00:18:52,893
Kau dengar? Tak ada.
150
00:18:53,976 --> 00:18:55,434
Cuma kau yang tersisa.
151
00:18:55,518 --> 00:18:57,559
Di mana Tuan Krzysztof?
152
00:18:57,643 --> 00:19:00,851
Dia pasti memimpin pasukan robot.
153
00:19:00,934 --> 00:19:02,976
Berapa kali kau akan bertanya?
154
00:19:06,643 --> 00:19:08,101
Ayahku membangun pangkalan ini
155
00:19:08,934 --> 00:19:13,101
dan setelah perang, dia bergabung kembali
dengan unitnya dan membawamu kemari.
156
00:19:15,310 --> 00:19:16,519
Dia menemukanmu di gudang.
157
00:19:17,102 --> 00:19:20,019
Aku ingat hari saat dia
meninggalkanmu bersamaku.
158
00:19:38,935 --> 00:19:41,978
Dia berkata: "Jangan cemas.
Aku akan segera kembali."
159
00:19:42,061 --> 00:19:43,395
"Aku berjanji."
160
00:19:44,728 --> 00:19:46,395
"Dan robot ini akan melindungimu."
161
00:19:48,103 --> 00:19:51,686
"Kau sekarang adalah pemiliknya
dan kau bisa memberinya perintah."
162
00:20:02,020 --> 00:20:03,478
Kita semua sendirian di sini.
163
00:20:05,479 --> 00:20:09,771
Dan kita berdua saling mengenal.
Jadi kutanyakan pertanyaan itu lagi.
164
00:20:10,562 --> 00:20:13,437
Arthur, Sayang.
Maukah kau menikah denganku?
165
00:20:13,521 --> 00:20:16,021
Maaf, aku harus menolak.
166
00:20:16,896 --> 00:20:18,812
Kau ini kenapa?
167
00:20:18,896 --> 00:20:20,312
"Scarlet."
168
00:20:20,396 --> 00:20:24,146
Kerusakan kecil bisa menimbulkan
masalah yang serius bagi pasangan.
169
00:20:24,229 --> 00:20:27,104
Apa yang harus dilakukan jika
salah satu pasangan putus cinta?
170
00:20:27,187 --> 00:20:29,105
Ganti dengan model baru.
171
00:20:29,188 --> 00:20:30,772
Robot bisa diganti.
172
00:20:30,855 --> 00:20:33,938
Tapi manusia?
173
00:20:34,022 --> 00:20:35,605
Tak ada seorang pun
yang tak tergantikan.
174
00:20:36,313 --> 00:20:39,813
Sejak manusia ada,
selalu ada penggantinya.
175
00:20:42,480 --> 00:20:46,105
Suatu hal bisa menggantikan hal lain,
tanpa harus menjadi lebih baik.
176
00:20:46,188 --> 00:20:49,397
Dengan mengganti terlalu banyak,
177
00:20:51,355 --> 00:20:53,023
kita akhirnya sendirian.
178
00:20:58,981 --> 00:21:00,356
Arthur, kau sadar
179
00:21:02,314 --> 00:21:04,439
kita mungkin sendirian di dunia?
180
00:21:04,523 --> 00:21:06,023
Aku tidak bisa memastikannya.
181
00:21:06,106 --> 00:21:08,856
Data terakhir yang kumiliki,
berasal dari akhir tahun 2040.
182
00:21:08,939 --> 00:21:12,273
Populasi manusia telah
mencapai 9 setengah miliar.
183
00:21:12,356 --> 00:21:14,314
Aku tidak punya data terkini.
184
00:21:14,398 --> 00:21:17,774
Dan meski itu ada, aku tidak
punya akses ke situ. Maaf, Eva.
185
00:21:17,857 --> 00:21:20,940
Aku selalu meninggalkan informasi
kontakku di area terkontaminasi.
186
00:21:23,357 --> 00:21:25,232
Aku melakukannya di kota.
187
00:21:25,315 --> 00:21:27,357
Kuharap seseorang menemukannya.
188
00:21:27,440 --> 00:21:31,107
Tapi jika tidak ada manusia tersisa,
kenapa meninggalkan informasimu?
189
00:21:31,190 --> 00:21:34,940
Jika mereka tidak meninggalkan jejak,
kusimpulkan mereka sudah musnah.
190
00:21:35,065 --> 00:21:37,940
Robot tidak diprogram untuk
menghancurkan dirinya sendiri.
191
00:21:38,815 --> 00:21:41,316
Ingatkan aku tentang
tiga hukum robotika.
192
00:21:41,400 --> 00:21:45,025
Aturan nomor 1:
Robot tidak boleh menyakiti manusia.
193
00:21:45,108 --> 00:21:48,358
Sengaja atau tidak sengaja.
/ Menggunakan suara retro.
194
00:21:48,441 --> 00:21:51,691
Aturan nomor 2:
Robot harus mematuhi perintah manusia.
195
00:21:51,775 --> 00:21:54,066
Kecuali jika bertentangan
dengan hukum pertama.
196
00:21:54,150 --> 00:21:56,441
Aturan nomor 3:
Robot harus melindungi diri sendiri.
197
00:21:56,525 --> 00:21:59,191
Kecuali jika bertentangan
hukum pertama atau kedua.
198
00:21:59,275 --> 00:22:00,483
Kau tahu hukum ini?
199
00:22:02,025 --> 00:22:05,276
Robot harus selalu
melindungi keberadaannya.
200
00:22:05,359 --> 00:22:08,734
Untuk melakukan ini, ia harus
menemukan sumber energi baru.
201
00:22:13,484 --> 00:22:15,734
Singkatnya, ini sumber energiku.
202
00:22:16,651 --> 00:22:19,151
Panel surya lama dari 2020-an.
203
00:22:33,777 --> 00:22:36,360
Kenapa aku yang menyatukannya?
204
00:22:38,402 --> 00:22:41,568
Aku robot patroli,
bukan robot perakit.
205
00:22:42,985 --> 00:22:45,610
Misiku adalah mencegah
penyusup masuk kemari.
206
00:22:46,527 --> 00:22:48,318
Apa itu penyusup?
207
00:22:48,402 --> 00:22:51,318
Sederhana saja:
yang tidak punya kata sandi.
208
00:22:51,402 --> 00:22:53,402
Itu definisi menarik.
209
00:22:54,653 --> 00:22:58,028
Ingat perbatasan,
selama Perang Iklim?
210
00:22:58,736 --> 00:23:00,569
Kau tidak membiarkan
seorang pun bisa lewat.
211
00:23:00,653 --> 00:23:03,069
Tapi mereka manusia,
bukanlah penyusup.
212
00:23:03,153 --> 00:23:06,486
Negatif. Mereka penyusup.
Mereka tidak punya kata sandi.
213
00:23:08,069 --> 00:23:12,944
Apa yang kau bicarakan? Sepertinya
kau tidak tahu kenapa kau diciptakan.
214
00:23:15,736 --> 00:23:18,820
Selama Perang Dunia Pertama,
tidak ada air di India
215
00:23:20,737 --> 00:23:25,404
dan suhu meningkat tinggi hingga
manusia dan hewan mendidih hidup-hidup.
216
00:23:25,487 --> 00:23:27,362
Kau ingin mereka bagaimana?
217
00:23:27,445 --> 00:23:29,029
Selain kabur?
218
00:23:29,112 --> 00:23:32,487
Ke tempat di mana mereka punya
kesempatan untuk bertahan hidup.
219
00:23:32,570 --> 00:23:35,570
Lalu apa yang dilakukan
negara-negara Utara?
220
00:23:35,654 --> 00:23:39,862
Mereka mengerahkan ribuan robot
sepertimu di sepanjang perbatasan.
221
00:23:41,070 --> 00:23:42,863
Ribuan robot
222
00:23:42,946 --> 00:23:47,655
yang melakukan pemusnahan
terbesar terhadap manusia.
223
00:23:47,738 --> 00:23:49,655
Mereka tidak membiarkan
seorang pun boleh lewat.
224
00:23:49,738 --> 00:23:51,613
Dan tidak ada yang lolos.
225
00:23:51,696 --> 00:23:52,905
Tak seorang pun.
226
00:23:54,905 --> 00:23:57,988
Genosida menargetkan
orang-orang yang ingin hidup,
227
00:23:58,071 --> 00:24:00,155
untuk membela anak-anak
dan keluarga mereka.
228
00:24:00,238 --> 00:24:01,446
"Scarlet."
229
00:24:02,196 --> 00:24:03,530
Ini tidak mungkin.
230
00:24:04,488 --> 00:24:06,780
Robot tidak dapat menyakiti manusia.
231
00:24:07,697 --> 00:24:11,989
Kau bertugas dan memimpin
pasukan robot selama Perang.
232
00:24:12,072 --> 00:24:14,364
Ingatanmu telah terhapus.
233
00:24:15,947 --> 00:24:18,239
Aku tahu tugasmu.
234
00:24:19,364 --> 00:24:22,114
Jika aku tahu cara melakukannya,
aku akan memprogrammu ulang,
235
00:24:22,197 --> 00:24:26,614
dan memberimu tugas yang lebih
penting daripada patroli bodohmu itu.
236
00:24:26,697 --> 00:24:29,364
Kau berputar-putar tanpa alasan!
237
00:24:29,447 --> 00:24:33,073
Aku diprogram untuk ini.
Aku punya sektor patroli yang jelas.
238
00:24:33,157 --> 00:24:35,365
Aku tidak boleh meninggalkan
atau melampauinya.
239
00:24:35,990 --> 00:24:39,573
Ini demi keselamatanmu.
Misiku melindungi rumahmu.
240
00:24:39,657 --> 00:24:42,073
Dan karena itu,
untuk melindungimu, Eva.
241
00:24:42,990 --> 00:24:46,948
Andai bisa kuprogram ulang,
kau akan menjadi robot dapur.
242
00:24:47,032 --> 00:24:49,323
Kau akan sedikit lebih berguna.
243
00:25:06,324 --> 00:25:08,949
Arthur, kita akan punya
lebih banyak pasokan listrik.
244
00:25:09,533 --> 00:25:11,449
Aku harus merakit panel-panel ini.
245
00:25:12,949 --> 00:25:16,533
Kita akan bisa memasang lampu.
Natal sudah dekat.
246
00:25:16,616 --> 00:25:17,949
Aku akan memberimu hadiah.
247
00:25:19,616 --> 00:25:22,034
Robot tidak dapat hadiah.
248
00:25:22,117 --> 00:25:24,700
Aku tidak tahu apa yang akan
kulakukan dengan hadiah itu.
249
00:25:27,659 --> 00:25:30,284
Aku selalu lupa jika
kau cuma rongsokan.
250
00:25:31,284 --> 00:25:33,575
Android yang masih dalam taraf dasar.
251
00:25:33,659 --> 00:25:35,950
Mesin yang tidak merasakan emosi.
252
00:25:39,909 --> 00:25:41,575
Berusahalah.
253
00:25:43,700 --> 00:25:45,910
Bagaimana jika kau
pura-pura jadi manusia?
254
00:25:47,285 --> 00:25:48,368
Itu akan membantuku.
255
00:25:48,392 --> 00:25:58,392
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
256
00:25:58,416 --> 00:26:08,416
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
257
00:26:08,417 --> 00:26:18,418
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
258
00:26:39,953 --> 00:26:41,537
Eva!
259
00:26:42,203 --> 00:26:44,662
Aku tahu yang kumau untuk Natal.
260
00:26:44,745 --> 00:26:47,620
Mata. Aku butuh mata baru.
261
00:26:51,078 --> 00:26:52,120
Kau akan mendapatkannya.
262
00:26:53,078 --> 00:26:55,162
Besok kita akan
memasang pohon Natal.
263
00:27:03,829 --> 00:27:04,829
Eva?
264
00:27:08,329 --> 00:27:12,288
Apa jawaban teka-teki
tentang tiga robot di gurun?
265
00:27:12,371 --> 00:27:14,371
Kenapa robotnya berkata seperti itu?
266
00:27:15,413 --> 00:27:16,788
Aku tidak akan memberitahumu.
267
00:27:17,829 --> 00:27:20,079
Tujuan dari teka-teki itu
untuk membuatmu berpikir.
268
00:28:48,542 --> 00:28:52,000
BUKU KODE
269
00:30:29,046 --> 00:30:30,879
Aku akan mengambil pohon Natal.
270
00:30:31,796 --> 00:30:35,462
Itu akan menjadi buatan.
Karena tidak ada lagi pohon.
271
00:30:35,546 --> 00:30:38,380
Saranku jangan.
Itu ekspedisi berbahaya.
272
00:30:38,463 --> 00:30:42,422
Kenakan pakaian pelindung
dan bawa tabung oksigen.
273
00:30:42,505 --> 00:30:46,047
Kau tidak boleh minum air dari
area ini dalam keadaan apapun.
274
00:30:46,130 --> 00:30:47,297
Tidak setetes pun.
275
00:30:47,380 --> 00:30:48,713
Tenang. Aku tahu.
276
00:30:51,588 --> 00:30:54,338
Halo, Eva. Kata sandinya.
277
00:30:54,422 --> 00:30:55,380
"Scarlet".
278
00:30:55,463 --> 00:30:56,672
Kata sandi salah.
279
00:30:56,755 --> 00:30:58,630
Mundurlah atau aku akan
melepaskan tembakan.
280
00:30:58,713 --> 00:30:59,630
"Scarlet".
281
00:31:04,673 --> 00:31:05,881
Serius?
282
00:31:07,756 --> 00:31:09,256
Kau mengenaliku, 'kan?
283
00:31:10,548 --> 00:31:12,964
Siapa namaku?
/ Eva.
284
00:31:13,048 --> 00:31:15,298
Kita sepakat. Ini aku, Eva.
285
00:31:16,006 --> 00:31:17,423
Biarkan aku masuk.
286
00:31:17,506 --> 00:31:19,464
Tolong kata sandinya.
287
00:31:19,548 --> 00:31:22,756
Kata sandinya masih sama
selama tiga bulan. "Ecarlate".
288
00:31:22,839 --> 00:31:25,715
Itu kata sandi lama.
Yang baru, tolong.
289
00:31:25,799 --> 00:31:26,924
Yang baru...
290
00:31:31,382 --> 00:31:32,382
Sial.
291
00:31:37,174 --> 00:31:39,257
Arthur, aku ingat prosedurnya.
292
00:31:40,924 --> 00:31:43,507
Kata sandi berubah setiap tiga bulan.
293
00:31:43,590 --> 00:31:45,799
Kata sandi lama adalah, "Scarlet".
294
00:31:45,882 --> 00:31:50,216
Dan kata sandi baru ada
di Buku Kode. Di kulkas.
295
00:31:52,425 --> 00:31:54,550
Maka berikan kata sandi baru.
296
00:31:56,175 --> 00:31:57,966
Biarkan aku masuk ke pangkalan.
297
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
Itu perintah!
298
00:32:00,383 --> 00:32:01,800
Tentu. Aku mengerti.
299
00:32:01,883 --> 00:32:03,300
Perintah adalah perintah.
300
00:32:03,800 --> 00:32:05,508
Tolong kata sandinya.
301
00:32:07,841 --> 00:32:10,133
Bagaimana aku bisa
memberikannya padamu?
302
00:32:14,717 --> 00:32:16,301
Sial, menyebalkan!
303
00:32:30,759 --> 00:32:32,259
Halo, Eva.
304
00:32:32,342 --> 00:32:34,009
Tolong kata sandinya.
305
00:32:36,926 --> 00:32:38,635
"Scarlet"?
306
00:32:38,718 --> 00:32:41,343
Kata sandi yang baru
berbeda dari yang lama.
307
00:32:43,052 --> 00:32:44,968
Nila, Kecubung...
308
00:32:46,385 --> 00:32:50,385
Apel hijau, biru Prusia,
mahoni, zaitun, zamrud,
309
00:32:50,468 --> 00:32:54,010
ungu, cyan, carmine, terakota,
apa yang kutahu?
310
00:32:54,093 --> 00:32:55,302
"Tanah liat"...
311
00:32:59,302 --> 00:33:01,010
Negatif. Kata sandi salah.
312
00:33:03,928 --> 00:33:04,928
Arthur...
313
00:33:06,136 --> 00:33:08,303
Robot bodoh, kau tahu siapa aku.
314
00:33:09,178 --> 00:33:11,469
Aku Eva atau bukan?
315
00:33:12,428 --> 00:33:14,803
Kau melihat orang lain di sini?
316
00:33:34,762 --> 00:33:37,887
Aku mungkin manusia
terakhir di planet ini.
317
00:33:40,595 --> 00:33:41,845
Aku berhasil bertahan hidup.
318
00:33:43,595 --> 00:33:45,845
Dan aku melakukan apa saja
yang kubisa untuk tetap hidup.
319
00:33:48,345 --> 00:33:50,054
Sekarang apa?
320
00:33:50,137 --> 00:33:54,180
Aku harus mati sekarang juga,
karena tidak tahu kata sandinya?
321
00:33:57,180 --> 00:33:58,846
Minggir, bodoh. Aku mau masuk.
322
00:34:06,763 --> 00:34:07,805
Kau tidak bercanda?
323
00:34:13,638 --> 00:34:15,139
Kau tidak bercanda.
324
00:34:45,140 --> 00:34:47,432
Dia berputar-putar
seperti robot penyedot debu.
325
00:35:05,808 --> 00:35:07,808
Wilayah patrolinya terbatas.
326
00:35:10,558 --> 00:35:11,808
Di sini dia tidak melihatku.
327
00:35:15,724 --> 00:35:17,558
Pasti ada jalan masuk.
328
00:35:28,267 --> 00:35:29,559
Itu cuma robot.
329
00:35:57,435 --> 00:35:58,601
Halo, Arthur.
330
00:35:59,476 --> 00:36:00,935
Hari ini cuacanya cerah.
331
00:36:01,893 --> 00:36:04,810
Betul, hari ini hari yang
sangat menyenangkan.
332
00:36:06,143 --> 00:36:08,851
Halo, Eva. Kata sandinya.
333
00:36:10,518 --> 00:36:14,351
Baik, tapi pertama-tama, aku harus
masuk ke markas. Aku butuh kapak.
334
00:36:14,435 --> 00:36:15,935
Untuk menebang pohon Natal.
335
00:36:16,018 --> 00:36:17,936
Tanpa kapak, akan sulit.
336
00:36:18,019 --> 00:36:20,394
Setuju, akan sulit tanpa kapak.
337
00:36:20,477 --> 00:36:24,352
Cuma formalitas. Kata sandinya.
338
00:36:30,894 --> 00:36:32,061
Aku punya pertanyaan.
339
00:36:33,352 --> 00:36:34,186
Aku mendengar.
340
00:36:38,186 --> 00:36:41,270
Kenapa kau butuh kapak?
Tidak ada lagi pohon.
341
00:36:47,812 --> 00:36:50,187
Jika tidak ada kata sandi,
kau tidak mengizinkanku masuk?
342
00:36:51,187 --> 00:36:52,687
Tapi kau mengenalku.
343
00:36:52,770 --> 00:36:54,478
Setuju, aku kenal kau.
344
00:36:54,562 --> 00:36:56,520
Tapi aku tidak bisa
membiarkanmu masuk.
345
00:36:56,603 --> 00:36:59,645
Mengubah kata sandimu secara
teratur menjamin keamananmu.
346
00:36:59,728 --> 00:37:01,145
Itu solusi bagus.
347
00:37:01,228 --> 00:37:04,270
Prosedur ini dikembangkan untukmu, Eva.
348
00:37:04,353 --> 00:37:05,354
Pikirkan.
349
00:37:06,063 --> 00:37:07,271
Jika kau mengenalku
350
00:37:08,563 --> 00:37:12,729
dan kau tahu jika aku Eva dan
aku selalu tahu kata sandinya
351
00:37:12,813 --> 00:37:14,729
tapi hari ini, aku lupa.
352
00:37:14,813 --> 00:37:18,854
Aku tidak lupa.
Aku cuma lupa memeriksanya.
353
00:37:19,438 --> 00:37:21,938
Itu tidak berarti aku bukan Eva.
354
00:37:22,021 --> 00:37:24,104
Kau selalu berkata: "Halo Eva".
355
00:37:24,188 --> 00:37:25,646
Jadi kau mengenaliku?
356
00:37:25,729 --> 00:37:26,938
Benar?
357
00:37:31,064 --> 00:37:31,897
Setuju.
358
00:37:32,397 --> 00:37:33,814
Aku mengenalimu, Eva.
359
00:37:35,105 --> 00:37:38,855
Baik. Jika aku Eva,
aku tinggal di sini,
360
00:37:41,439 --> 00:37:44,105
jika kita sudah saling kenal
selama beberapa tahun,
361
00:37:44,480 --> 00:37:47,730
dan kata sandinya cuma formalitas,
ini yang akan kita lakukan:
362
00:37:48,855 --> 00:37:53,355
Aku akan masuk ke database sebentar,
biar kucek kata sandi baru yang masuk
363
00:37:54,398 --> 00:37:56,315
lalu aku akan memberimu.
364
00:37:58,356 --> 00:37:59,731
Dan jika ternyata...
365
00:38:01,648 --> 00:38:05,273
kata sandinya salah, kau tidak
akan mengizinkanku masuk.
366
00:38:06,231 --> 00:38:07,815
Kau bahkan bisa membunuhku.
367
00:38:14,356 --> 00:38:15,773
Setuju?
368
00:38:17,106 --> 00:38:18,316
Itu masuk akal?
369
00:38:31,607 --> 00:38:33,149
Aku tidak bisa membunuhmu.
370
00:38:33,774 --> 00:38:37,024
Aku tidak bisa membunuh manusia.
Aku diciptakan melindungi mereka.
371
00:38:38,024 --> 00:38:40,066
Aku cuma bisa membunuh penyusup.
372
00:38:41,732 --> 00:38:43,192
Dan kau melihat penyusup?
373
00:38:43,275 --> 00:38:46,733
Penyusup adalah...
/ Yang tidak punya kata sandi.
374
00:38:46,817 --> 00:38:50,275
Bagus, sekarang pertimbangkan
data ini dan kau akan melihat...
375
00:38:51,608 --> 00:38:55,442
bahwa aku Eva,
aku tidak mungkin penyusup.
376
00:38:58,400 --> 00:39:00,983
Pernyataan ini tampaknya benar.
377
00:39:04,900 --> 00:39:05,900
Kenapa?
378
00:39:06,818 --> 00:39:08,526
Algoritmanya sederhana.
379
00:39:08,609 --> 00:39:11,401
Seorang penyusup tidak akan
punya kata sandi. Eva punya.
380
00:39:15,901 --> 00:39:19,568
Seorang penyusup tidak punya kata sandi
sehingga dia tidak dapat memberikannya.
381
00:39:20,776 --> 00:39:23,318
Bagaimana dia bisa
mendapatkan kata sandinya?
382
00:39:23,401 --> 00:39:25,818
Itu masuk akal, Eva?
383
00:41:50,324 --> 00:41:51,615
Halo, Eva.
384
00:41:51,699 --> 00:41:53,074
Aku bukan Eva.
385
00:41:53,157 --> 00:41:54,324
Aku pengungsi.
386
00:41:54,407 --> 00:41:55,949
Aku di sini mencari suaka.
387
00:41:56,032 --> 00:41:58,616
Boleh aku bicara dengan
pemilik pangkalan ini?
388
00:41:59,325 --> 00:42:00,658
Apa masalahnya?
389
00:42:02,325 --> 00:42:06,033
Apa isi Pasal 14 Deklarasi
Universal Hak Asasi Manusia?
390
00:42:06,491 --> 00:42:11,700
Setiap manusia dapat mencari suaka
di negara lain dari penganiayaan.
391
00:42:11,783 --> 00:42:13,075
Aku sedang dianiaya.
392
00:42:13,158 --> 00:42:14,366
Aku mencari suaka.
393
00:42:15,700 --> 00:42:16,825
Langsung.
394
00:42:18,491 --> 00:42:19,866
Tentu.
395
00:42:19,950 --> 00:42:21,867
Aku perlu melaporkannya ke Eva.
396
00:42:22,409 --> 00:42:24,409
Dan di mana Eva?
397
00:42:24,492 --> 00:42:26,576
Di sana, di belakang generator.
398
00:42:29,409 --> 00:42:33,784
Aku akan menjemputnya
dan jika dia kembali nanti,
399
00:42:34,492 --> 00:42:36,034
sampaikan pesannya padanya.
400
00:42:47,993 --> 00:42:50,743
Halo, Arthur.
Semua baik-baik saja di sini?
401
00:42:51,202 --> 00:42:52,410
Telah terjadi insiden.
402
00:42:52,493 --> 00:42:55,410
Seorang penyusup mencoba masuk.
Dia melemparkan batu ke arahku.
403
00:42:55,493 --> 00:42:57,535
Dan seorang pengungsi baru lewat.
404
00:42:58,993 --> 00:43:00,202
Di mana pengungsinya?
405
00:43:00,285 --> 00:43:02,743
Di belakang generator,
dengan si penyusup.
406
00:43:03,910 --> 00:43:05,577
Dengarkan aku baik-Baik.
407
00:43:05,660 --> 00:43:09,911
Jika pengungsi ini kembali,
segera beri dia air. Itu perintah.
408
00:43:09,994 --> 00:43:13,244
Pengungsi punya hak untuk
meminta bantuan. Mengerti?
409
00:43:14,411 --> 00:43:16,494
Mengerti. Kita harus
membantu para pengungsi.
410
00:43:18,619 --> 00:43:19,786
Halo, penjaga.
411
00:43:20,536 --> 00:43:21,703
Aku pengungsi.
412
00:43:22,911 --> 00:43:25,744
Aku mencari suaka.
Tapi pertama-tama, aku ingin minum air.
413
00:43:26,369 --> 00:43:29,078
Eva memberitahuku ada
pengungsi yang datang.
414
00:43:29,578 --> 00:43:32,453
Protokol mengharuskanku
mengajukanmu pertanyaan.
415
00:43:32,536 --> 00:43:33,578
Silahkan.
416
00:43:34,454 --> 00:43:37,620
Kau pengungsi iklim atau politik?
417
00:43:38,204 --> 00:43:39,412
Tentu, politik.
418
00:43:40,287 --> 00:43:42,995
Pengungsi iklim tidak punya hak.
419
00:43:43,745 --> 00:43:46,370
Aku bisa mengonfirmasinya, politik.
420
00:43:47,120 --> 00:43:50,370
Tolong buktikan padaku jika
kau dianiaya di negaramu.
421
00:43:53,745 --> 00:43:57,120
Tidak diperlukan bukti untuk
mendapatkan status pengungsi.
422
00:43:57,829 --> 00:44:00,080
Itu diatur dalam Konvensi Jenewa.
423
00:44:00,163 --> 00:44:01,455
Benar?
424
00:44:03,163 --> 00:44:07,163
Orang asing harus membuktikan
dia dalam bahaya penganiayaan.
425
00:44:07,246 --> 00:44:09,496
Yaitu dianiaya di negaranya sendiri.
426
00:44:09,580 --> 00:44:14,246
Atau konflik militer di negaranya
mengancam keamanannya.
427
00:44:17,121 --> 00:44:18,913
Lalu apa pertanyaanmu?
428
00:44:19,913 --> 00:44:22,413
Apa alasanmu meninggalkan negara?
429
00:44:23,081 --> 00:44:24,706
Aku kabur karena perang.
430
00:44:26,289 --> 00:44:29,331
Operasi militer di negara asal
431
00:44:29,414 --> 00:44:32,664
tidak menjamin pemberian
status pengungsi secara otomatis.
432
00:44:34,497 --> 00:44:36,372
Apa yang lebih buruk dari perang?
433
00:44:37,872 --> 00:44:42,206
Penyerangku membakar rumahku,
membunuh keluargaku dan menembakku.
434
00:44:42,289 --> 00:44:44,706
Aku sudah jalan berbulan-bulan,
Bukannya itu cukup?
435
00:44:45,872 --> 00:44:49,623
Benar, kau telah menderita
kerusakan yang relatif serius.
436
00:44:49,707 --> 00:44:51,123
"Relatif serius"?
437
00:44:52,457 --> 00:44:54,540
Tolong serahkan dokumennya.
438
00:44:56,540 --> 00:44:57,748
Dokumen apa?
439
00:45:00,248 --> 00:45:01,248
Yang itu.
440
00:45:02,415 --> 00:45:04,332
Dulu aku punya, tapi hilang.
441
00:45:05,665 --> 00:45:08,248
Aku kabur dan bertahan
hidup semampuku.
442
00:45:09,123 --> 00:45:14,541
Buktikan jika pejabat perbatasan
memberimu status pengungsi.
443
00:45:18,333 --> 00:45:21,874
Pengungsi harus mengajukan
permohonan di perbatasan.
444
00:45:21,958 --> 00:45:23,291
Kau berhasil melakukannya?
445
00:45:23,374 --> 00:45:25,208
Ya. Boleh minta air?
446
00:45:26,791 --> 00:45:28,708
Aku akan mengambilkanmu air.
447
00:45:28,791 --> 00:45:30,791
Tapi pertama-tama,
aku harus memberi Eva sedikit.
448
00:45:30,874 --> 00:45:33,583
Dia dehidrasi dan
kemungkinan segera mati.
449
00:45:33,666 --> 00:45:39,625
Air untuk Eva lebih dulu, lalu untuk
pengungsi, terakhir untuk si penyusup.
450
00:45:40,459 --> 00:45:41,875
Dalam urutan yang tepat.
451
00:45:41,899 --> 00:45:51,899
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
452
00:45:51,923 --> 00:46:01,923
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
453
00:46:01,924 --> 00:46:11,925
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
454
00:47:13,754 --> 00:47:16,629
Eva, menurutmu apa masih ada
manusia lain yang tersisa di Bumi?
455
00:47:20,629 --> 00:47:22,838
Tidak mungkin.
Aku sudah katakan itu.
456
00:47:22,921 --> 00:47:27,213
Lalu bagaimana bisa ada
pengungsi dan penyusup di sini?
457
00:47:28,213 --> 00:47:30,338
Mana aku tahu?
458
00:47:33,046 --> 00:47:34,921
Aku tahu di mana ada manusia lainnya.
459
00:47:37,797 --> 00:47:38,797
Di mana?
460
00:47:43,214 --> 00:47:44,880
Di pembangkit listrik ini.
461
00:47:49,464 --> 00:47:52,172
Sudah bertahun-tahun tidak ada
seorang pun di sini. Kau mengerti?
462
00:47:52,255 --> 00:47:53,589
Kosong.
463
00:47:53,672 --> 00:47:57,714
Jadi siapa yang merawatnya?
Tanpa manusia, kenapa masih berfungsi?
464
00:47:58,839 --> 00:48:01,590
Robot bodoh yang merawatnya.
465
00:48:01,673 --> 00:48:05,256
Robot? Untuk apa?
Kenapa tidak ditutup?
466
00:48:06,090 --> 00:48:07,756
Berikan dulu airnya.
467
00:48:07,840 --> 00:48:10,090
Aku tak bisa. Aku tak diijinkan.
468
00:48:10,173 --> 00:48:13,756
Aku tak bisa mengambil apapun
dari pangkalan ini dan... / Dan...
469
00:48:13,840 --> 00:48:17,340
Kau tidak dapat membawa apapun tanpa
izin dari orang yang bertanggung jawab.
470
00:48:17,423 --> 00:48:19,048
Aku tahu!
Kau sudah memberitahuku.
471
00:48:21,006 --> 00:48:22,756
Itu untuk membuatku tetap aman.
472
00:48:24,131 --> 00:48:27,007
Lucu sekali.
Karena aku akan segera mati.
473
00:48:27,966 --> 00:48:31,757
Sempurna. Aku senang kita
akhirnya sepakat tentang ini.
474
00:48:35,382 --> 00:48:37,466
Kau tahu kenapa pembangkit
listriknya masih beroperasi?
475
00:48:40,174 --> 00:48:45,007
Karena robot bodoh sepertimu
harus mengendalikan sistemnya.
476
00:48:55,342 --> 00:48:59,800
Dan jarinya pasti tersangkut
satu sentimeter dari tombol keyboard.
477
00:49:00,550 --> 00:49:02,967
Dari tombol, "Enter".
478
00:49:04,175 --> 00:49:05,675
Dia terjebak di sana.
479
00:49:07,342 --> 00:49:09,008
Dan kau tahu kenapa?
480
00:49:09,092 --> 00:49:12,175
Karena itu robot, mesin bodoh.
481
00:49:14,426 --> 00:49:18,176
Dan karena di akhir prosedur
rumit untuk mematikan pabrik
482
00:49:18,259 --> 00:49:20,009
sebuah pesan muncul.
483
00:49:20,093 --> 00:49:21,176
Pesan sederhana.
484
00:49:23,634 --> 00:49:25,843
"Konfirmasikan jika kau bukan robot".
485
00:49:27,551 --> 00:49:31,676
Robot yang berwenang untuk menghancurkan
pembangkit listrik harus bertindak semestinya.
486
00:49:31,759 --> 00:49:33,468
Robot tidak bisa berbohong.
487
00:49:33,551 --> 00:49:35,801
Jadi kau tidak akan pernah
mengerti teka-tekiku.
488
00:51:58,474 --> 00:52:00,140
Aku tahu, itu tidak cukup.
489
00:52:02,057 --> 00:52:04,182
Tapi kalian bisa, anak-anak.
490
00:52:58,602 --> 00:53:00,310
Aku punya usul untukmu.
491
00:53:02,685 --> 00:53:05,852
Kau ingat teka-teki
tentang tiga robot di gurun?
492
00:53:05,935 --> 00:53:09,518
Ya. Dan Aku masih belum
berhasil menyelesaikannya.
493
00:53:10,852 --> 00:53:12,227
Mari kita buat kesepakatan.
494
00:53:13,768 --> 00:53:16,685
Aku akan berikan jawabannya,
dan kau membiarkanku masuk.
495
00:53:17,560 --> 00:53:18,728
Kau tidak akan bisa membodohiku.
496
00:53:18,811 --> 00:53:23,228
Aku robot generasi ketiga,
siap menghadapi segala manipulasi.
497
00:53:26,394 --> 00:53:29,769
Kalau begitu berikanlah aku air, maka
kau akan mendapatkan jawabannya.
498
00:53:54,270 --> 00:53:56,229
Kenapa mereka tidak menghukumnya?
499
00:54:15,771 --> 00:54:17,063
18% adalah angka yang
paling rendah di dunia.
500
00:54:19,355 --> 00:54:20,771
Itu 87 menit.
501
00:54:22,355 --> 00:54:25,938
Waktu tempuh dan
40 menit untuk menemukan air.
502
00:54:31,897 --> 00:54:33,106
40 menit.
503
00:54:33,130 --> 00:54:43,130
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
504
00:54:43,154 --> 00:54:53,154
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
505
00:54:53,155 --> 00:55:03,156
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
506
01:07:30,179 --> 01:07:31,888
Aku ingin melaporkan insiden.
507
01:07:31,971 --> 01:07:34,221
Seorang penyusup mencoba
masuk dengan kendaraan.
508
01:07:37,179 --> 01:07:38,763
Di mana penyusup ini?
509
01:07:40,054 --> 01:07:44,054
Dia selamat, dia bersembunyi
di balik generator bersama pengungsi.
510
01:07:52,304 --> 01:07:53,930
Bagaimana jika kukatakan itu aku?
511
01:08:02,389 --> 01:08:03,847
Alih-alih melindungiku...
512
01:08:05,889 --> 01:08:07,097
....kau pasti membunuhku.
513
01:08:09,555 --> 01:08:11,555
Aku tidak pernah buat kesalahan.
514
01:08:55,016 --> 01:08:56,016
Eva.
515
01:09:00,099 --> 01:09:02,307
Ini air, kau perlu minum.
516
01:09:09,100 --> 01:09:11,725
Kau bisa masuk jika kau
memberiku kata sandinya.
517
01:09:15,767 --> 01:09:18,017
Jika kau ingin hidup,
ini solusi yang bagus.
518
01:09:42,726 --> 01:09:43,726
Arthur.
519
01:09:53,434 --> 01:09:54,644
Berikan aku air.
520
01:09:56,977 --> 01:09:57,977
Kumohon.
521
01:13:17,443 --> 01:13:19,652
Kuharap kau dan aku bisa menikah.
522
01:13:24,152 --> 01:13:26,193
Suami harus menjaga istrinya.
523
01:13:28,193 --> 01:13:30,943
Suami memang harus menjaga istrinya.
524
01:13:33,569 --> 01:13:35,111
Bagaimana jika aku menjadi milikmu?
525
01:13:38,361 --> 01:13:39,819
Maukah kau memberiku air?
526
01:13:41,778 --> 01:13:42,778
Ya,
527
01:13:44,528 --> 01:13:45,528
Eva.
528
01:13:49,111 --> 01:13:53,736
Tapi variabel baru mencegah
kemungkinan menikah denganmu.
529
01:13:55,944 --> 01:13:57,444
Variabel apa?
530
01:14:01,862 --> 01:14:04,987
Kau akan meninggal besok.
Mungkin malam ini juga.
531
01:14:05,070 --> 01:14:08,195
Manusia tidak dapat bertahan hidup
tanpa air selama beberapa hari.
532
01:14:09,779 --> 01:14:12,029
Terutama dengan cedera
yang serius seperti itu.
533
01:14:14,529 --> 01:14:15,987
Apa yang kau bicarakan?
534
01:14:16,862 --> 01:14:18,737
Aku dalam kondisi sangat baik.
535
01:14:21,820 --> 01:14:24,821
Ada masalah lain,
mungkin lebih serius.
536
01:14:29,113 --> 01:14:30,488
Lebih serius dari kematianku?
537
01:14:31,238 --> 01:14:32,238
Ya.
538
01:14:33,030 --> 01:14:35,071
Aku akan menjadi robot duda pertama.
539
01:14:35,155 --> 01:14:39,071
Dan aku tidak tahu harus
berbuat apa sebagai robot dudu.
540
01:14:40,113 --> 01:14:43,280
Biar kuingatkan kau jika
aku adalah robot patroli.
541
01:16:31,035 --> 01:16:35,076
Eva. Kurasa ini mungkin
bukan saat yang tepat.
542
01:16:35,160 --> 01:16:39,951
Aku tidak ingin bersikap tidak bijaksana,
terutama dalam situasi seperti ini.
543
01:16:40,035 --> 01:16:42,910
Tapi aku harus menanyakan
satu pertanyaan terakhir.
544
01:16:49,494 --> 01:16:51,911
Ini pasti pertanyaan sangat penting.
545
01:16:52,452 --> 01:16:54,911
Karena kau akan segera mati,
546
01:16:54,994 --> 01:16:59,994
Aku ingin tahu jawaban dari
teka-teki tiga robot di gurun.
547
01:18:35,415 --> 01:18:36,415
Tidak.
548
01:18:40,498 --> 01:18:41,873
Belum.
549
01:18:48,165 --> 01:18:49,373
Aku harus...
550
01:18:51,916 --> 01:18:53,124
...lagi...
551
01:18:55,999 --> 01:18:57,832
.mengalahkan mesin ini.
552
01:19:08,207 --> 01:19:11,041
Kembali ke markas.
Kau bisa minum air.
553
01:19:11,124 --> 01:19:14,042
Aku cuma butuh kata sandinya saja.
554
01:19:14,125 --> 01:19:17,250
Mungkin kau punya fitur tersembunyi.
555
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
Mungkin mode, "manusia" akan aktif.
556
01:19:23,250 --> 01:19:26,958
Mode "darurat" -ku akan aktif
setelah kematianmu dipastikan.
557
01:19:27,042 --> 01:19:28,667
Itu solusi bagus.
558
01:19:29,708 --> 01:19:31,708
Kata sandinya akan diatur ulang?
559
01:19:32,333 --> 01:19:36,708
Jika pemiliknya meninggal,
kata sandinya otomatis dinonaktifkan.
560
01:19:36,792 --> 01:19:38,376
Itu solusi bagus.
561
01:19:42,043 --> 01:19:44,084
Dan kau akan menjadi
orang terakhir yang selamat.
562
01:19:54,543 --> 01:19:57,001
Kau bukan satu-satunya orang di Bumi.
563
01:19:57,084 --> 01:20:00,209
Masih ada harapan jika spesies
manusia akan bertahan hidup.
564
01:20:00,293 --> 01:20:01,501
Mustahil.
565
01:20:03,044 --> 01:20:07,127
Selama satu jam terakhir, aku telah
menjalankan beberapa analisis rumit.
566
01:20:07,627 --> 01:20:14,044
Saat kau meninggal nanti, Eva, akan ada
pengungsi dan penyusup yang tersisa.
567
01:20:14,127 --> 01:20:16,502
Mereka ada di sana,
di belakang generator.
568
01:20:17,460 --> 01:20:20,127
Pengungsi dan penyusup
akan menyelamatkan dunia.
569
01:20:21,335 --> 01:20:22,544
Benar.
570
01:20:23,960 --> 01:20:25,794
Ada satu secercah harapan terakhir.
571
01:20:32,211 --> 01:20:33,628
Aku punya satu permintaan terakhir.
572
01:20:37,586 --> 01:20:39,253
Kau harus menyirami benihku.
573
01:20:43,336 --> 01:20:44,753
Itu harus tumbuh.
574
01:20:48,836 --> 01:20:50,170
Pastikan menyimpan...
575
01:20:53,296 --> 01:20:54,379
...Lavender...
576
01:20:58,087 --> 01:20:59,504
...ku.
577
01:21:07,087 --> 01:21:08,921
"Lavender".
578
01:21:11,504 --> 01:21:13,337
Kata sandi benar.
579
01:23:06,522 --> 01:23:16,522
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
580
01:23:16,546 --> 01:23:26,546
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
581
01:23:26,547 --> 01:23:36,548
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
43711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.