All language subtitles for The.Eternaut.S01E03.DUAL.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:13,291 My hair My piano, my records are on fire 2 00:00:13,375 --> 00:00:15,875 So are my clothes and my dog 3 00:00:16,625 --> 00:00:18,583 I might have lied some other times… 4 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 George! 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,666 -Over there! -All right! Let's go! 6 00:00:23,333 --> 00:00:24,583 Come on! Come on! 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,875 -Let's go! -All right. Let's go! 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,875 -You got an order, bro. -Okay. Let me see. 9 00:00:31,958 --> 00:00:35,666 My hair My piano, my records are on fire… 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,625 -It's nearby. -Gonzalo! 11 00:00:39,416 --> 00:00:42,666 -Hey. You headin' out? Come on. -Dude, come on, wait. 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,583 -It's super close, all right? -Come on. We're winning. 13 00:00:45,666 --> 00:00:47,875 -I'll be right back. I gotta work. -Hey. You can stay. 14 00:00:47,958 --> 00:00:50,375 -I'll take this order. No problem. -Really? 15 00:00:50,458 --> 00:00:52,583 -Yeah. Give me that. -'Kay, but don't mess it up. 16 00:00:52,666 --> 00:00:55,333 Aight? Here you go. 17 00:00:55,416 --> 00:00:58,458 Over there! Come on! Come on! Oh! 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,375 Oh! Whoo-hoo! 19 00:01:06,416 --> 00:01:08,500 All right, let's go. Come on. 20 00:01:08,583 --> 00:01:11,625 Over there. 21 00:01:59,416 --> 00:02:05,416 THE ETERNAUT 22 00:02:31,500 --> 00:02:34,250 Here. Let me help. Hold this open for a sec. 23 00:02:35,166 --> 00:02:36,333 -There. -Okay. 24 00:02:37,291 --> 00:02:39,041 Juan, come. 25 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Come on. 26 00:02:42,291 --> 00:02:43,458 Okay. 27 00:02:46,833 --> 00:02:47,875 Come here. 28 00:02:50,333 --> 00:02:51,708 Here. Careful. 29 00:02:51,791 --> 00:02:53,125 -I'll take the masks. -Sure. 30 00:02:53,208 --> 00:02:54,625 Come on. 31 00:02:54,708 --> 00:02:56,333 Slowly, slowly. 32 00:02:58,041 --> 00:03:00,375 -Come on, Luqui. -What happened? 33 00:03:00,458 --> 00:03:02,791 Homeowners' meeting. I'll fill you in later. Come on. 34 00:03:08,166 --> 00:03:09,833 Hello. CQ. Do you copy? 35 00:03:09,916 --> 00:03:12,291 This is Lima, Uniform, Five, Delta, Alpha. 36 00:03:12,375 --> 00:03:14,916 Is anyone on this frequency? Please respond. 37 00:03:19,875 --> 00:03:23,500 This is an emergency message. If anyone's listening, please respond. 38 00:03:33,333 --> 00:03:36,458 We'll just have to try again tonight. 39 00:03:41,916 --> 00:03:43,208 Hey, don't worry. 40 00:03:43,291 --> 00:03:45,250 It's just a matter of time before help arrives. 41 00:03:45,333 --> 00:03:47,416 And what if it's not help that shows up? 42 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 What are you talking about? 43 00:03:49,416 --> 00:03:51,916 Didn't you hear what happened in Elena's building? 44 00:03:52,666 --> 00:03:54,916 Why do you think they brought that bag full of guns? 45 00:03:55,000 --> 00:03:57,916 Yeah, I heard. I just don't get why people suddenly got so violent. 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 -What is it that you don't get? -We already explained, Ana. 47 00:04:01,083 --> 00:04:03,625 They cornered us, and we had no choice. Come on. 48 00:04:03,708 --> 00:04:07,041 That's fine, but what does that have to do with my house becoming an armory? 49 00:04:07,125 --> 00:04:08,250 Ana! 50 00:04:18,000 --> 00:04:19,416 Maybe we should just leave the city. 51 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 -Where would we go? -Someplace far. 52 00:04:21,583 --> 00:04:22,875 To your house on the island. 53 00:04:22,958 --> 00:04:25,500 And how can you be sure that place would be safer than here? 54 00:04:25,583 --> 00:04:27,125 I'm not going anywhere. 55 00:04:27,208 --> 00:04:29,958 The only way you're getting me out of here is in a body bag, all right? 56 00:04:32,000 --> 00:04:33,250 I don't know, then. 57 00:04:37,208 --> 00:04:39,250 Tano, we need the car now. 58 00:04:43,708 --> 00:04:45,291 No. 59 00:04:46,875 --> 00:04:48,333 We need it to find Clara. 60 00:04:50,083 --> 00:04:51,708 I'm sorry, Juan, but no. 61 00:04:52,458 --> 00:04:54,458 Most of us are staying in the house. 62 00:04:55,208 --> 00:04:56,833 So the car stays too. 63 00:04:58,750 --> 00:05:00,875 You're not screwing me over again, are you? 64 00:05:00,958 --> 00:05:02,875 You promised you'd let us take it too. 65 00:05:02,958 --> 00:05:04,291 Things have changed. 66 00:05:04,791 --> 00:05:06,875 Personal searches will have to wait for later. 67 00:05:07,625 --> 00:05:10,500 Of course. Your house, your rules. 68 00:05:12,541 --> 00:05:13,750 Someone's coming. 69 00:05:14,375 --> 00:05:15,708 -Where? -There. 70 00:05:19,791 --> 00:05:22,000 They're making a turn now. There. 71 00:05:23,875 --> 00:05:25,708 He's following the tracks. 72 00:05:33,625 --> 00:05:35,708 -The garage. -Is it open? 73 00:05:48,958 --> 00:05:51,791 Stay right there! Get over here! 74 00:05:52,291 --> 00:05:53,416 Right here! 75 00:05:54,416 --> 00:05:55,625 Get in there! 76 00:05:56,500 --> 00:06:00,000 Come on, get in there! Come on, get in there, dammit! Go! 77 00:06:00,708 --> 00:06:03,041 Get in! And give me that thing on your back. 78 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 -Yeah, okay. I'll give it to you. -Inga, grab it. 79 00:06:07,625 --> 00:06:08,583 Sit over there. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,291 Oh. 81 00:06:25,041 --> 00:06:25,916 Benito? 82 00:06:26,000 --> 00:06:29,083 Yeah. I've been trying to tell you that since I got here. 83 00:06:29,166 --> 00:06:31,291 -God damn it. I'm sorry, man. -Yeah. 84 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 He's the hardware guy. 85 00:06:38,958 --> 00:06:42,041 I saw Vicente's car. I thought it was him. That's why I came. 86 00:06:42,125 --> 00:06:45,875 In the morning… I was wandering around, coming across dead neighbors… 87 00:06:47,958 --> 00:06:50,250 Quique from the pharmacy, you know him? 88 00:06:50,333 --> 00:06:52,083 No, no. 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,375 Laura, remember? The dance teacher? 90 00:06:54,458 --> 00:06:57,791 Teo, from the grocery store? 91 00:06:57,875 --> 00:06:59,583 Uh, or Roberto? 92 00:07:00,250 --> 00:07:02,541 -Roberto, the MP? -That's the one. 93 00:07:03,041 --> 00:07:04,333 He's helping me out. 94 00:07:04,416 --> 00:07:06,333 That car would be really helpful. 95 00:07:06,416 --> 00:07:09,458 We could bring supplies to all those people, you know? 96 00:07:10,416 --> 00:07:12,333 And why didn't Roberto come himself? 97 00:07:16,041 --> 00:07:17,416 Because I came, you know? 98 00:07:18,250 --> 00:07:20,416 Roberto's doing somethin' else. 99 00:07:22,083 --> 00:07:23,208 What a guy, right? 100 00:07:26,250 --> 00:07:28,166 I'm the only one who drives it. 101 00:07:29,875 --> 00:07:31,666 Alfredo, these folks need help, okay? 102 00:07:33,791 --> 00:07:35,583 Yeah, and so do we. 103 00:07:37,958 --> 00:07:40,250 There's nothing special about that car. 104 00:07:41,041 --> 00:07:42,916 It just works because it's old. 105 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 Old cars work. 106 00:07:48,000 --> 00:07:49,750 Besides, we're out of gas. 107 00:07:50,625 --> 00:07:52,833 Alfredo, I've known you for years. 108 00:07:54,916 --> 00:07:57,083 At this point, no one knows anyone. 109 00:08:02,208 --> 00:08:03,666 Son of a bitch! 110 00:08:03,750 --> 00:08:06,708 No! No! Not without a mask. 111 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 Looks like it did have some gas in the tank, huh? 112 00:08:29,291 --> 00:08:33,083 That guy parks his car here, and you just slam the door in his face? 113 00:08:33,166 --> 00:08:36,166 That bastard Roberto sent him to double-cross us. 114 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 Did you forget what he did at that meeting in '01? 115 00:08:38,666 --> 00:08:42,458 That was over 20 years ago, Alfredo! Nobody cares. 116 00:08:42,541 --> 00:08:43,708 It's getting late. 117 00:08:45,083 --> 00:08:47,250 Sure you wanna be out after dark? Wait until morning. 118 00:08:47,333 --> 00:08:50,000 -No. -We've already waited too long. 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,583 We're gonna try and find a car out there on the street. We'll see. 120 00:08:53,666 --> 00:08:56,458 -What's that on the tires? -It's for the snow. 121 00:08:57,166 --> 00:08:58,500 You're going with them? 122 00:08:58,583 --> 00:09:01,583 I'm going alone, man. I don't wanna depend on anybody. 123 00:09:11,208 --> 00:09:12,958 Where the fuck am I? 124 00:09:20,000 --> 00:09:21,416 The Saavedra Bridge? 125 00:09:47,416 --> 00:09:48,875 Oh shit! 126 00:11:04,083 --> 00:11:06,000 -Come on! -Why isn't it starting? 127 00:11:06,083 --> 00:11:07,750 I don't know. I don't know. 128 00:11:13,333 --> 00:11:17,375 Maybe… it's not old enough. I don't know. 129 00:11:28,333 --> 00:11:31,291 Let's take ten. We'll keep going after that. 130 00:11:41,333 --> 00:11:44,166 And this thing decides to run out of battery now. 131 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Hearing aid? 132 00:11:48,500 --> 00:11:52,250 -Uh-huh. -How long have you been using it? 133 00:11:52,333 --> 00:11:55,166 Oh, you know, just, uh… a couple of months. 134 00:11:55,250 --> 00:11:56,958 I mean, it's no big deal. 135 00:11:59,916 --> 00:12:01,833 Speaking of old things, right? 136 00:12:03,750 --> 00:12:06,625 You're the old one here, okay? 137 00:12:06,708 --> 00:12:09,041 Complaining about everything like an old lady. 138 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Yeah. 139 00:12:17,666 --> 00:12:19,375 Are you shooting guns again? 140 00:12:23,000 --> 00:12:26,291 No. First time I've grabbed a gun in a while. 141 00:12:29,250 --> 00:12:30,625 You couldn't tell. 142 00:12:34,416 --> 00:12:36,250 What do you think I should've done, huh? 143 00:12:41,083 --> 00:12:43,000 You did what you had to do, right? 144 00:12:48,666 --> 00:12:51,666 -My God. -Lay back, Elena. Lay back. Hurry. 145 00:12:51,750 --> 00:12:53,166 Get down. Don't move. 146 00:12:58,375 --> 00:13:02,875 Wait, take a look over there. It's not working. 147 00:13:03,958 --> 00:13:05,708 That's the problem. I swear! 148 00:13:05,791 --> 00:13:07,708 Get down, then! Open the door! 149 00:13:07,791 --> 00:13:09,458 The window won't go down. 150 00:13:11,250 --> 00:13:12,708 Shh. 151 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 Okay, screw it. Come on. Let's go! Let's go! 152 00:13:20,166 --> 00:13:22,375 Why did they stay there? Do they have a car? 153 00:14:57,500 --> 00:14:58,791 What's going on? 154 00:15:00,416 --> 00:15:01,583 I don't know. 155 00:15:02,791 --> 00:15:06,291 It's coming from the main road. Sounds like they're trashing everything. 156 00:15:08,958 --> 00:15:11,250 What now? Is that a gunfight? 157 00:15:14,416 --> 00:15:16,458 They're looting already? This soon? 158 00:15:20,041 --> 00:15:21,750 What do we do if they come this way? 159 00:15:24,750 --> 00:15:26,125 They won't come here. 160 00:15:28,083 --> 00:15:30,291 And we'll be waiting for them if they do. 161 00:15:44,041 --> 00:15:47,500 Hello. CQ, CQ. Does anybody copy? 162 00:15:48,791 --> 00:15:51,666 If anyone's listening, please respond. 163 00:15:57,625 --> 00:16:00,750 This is a call for help from Argentina. Please help. 164 00:16:01,500 --> 00:16:04,375 Is anyone out there? Please respond. 165 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 We're gonna find you. I promise. 166 00:16:52,916 --> 00:16:54,208 Which one's the friend? 167 00:16:54,916 --> 00:16:56,916 -This one. This is Luna. -Uh-huh. 168 00:16:59,000 --> 00:17:02,916 -Where's the office? -Never came to a parents' meeting, huh? 169 00:17:04,625 --> 00:17:05,958 Leave it to me. 170 00:17:06,041 --> 00:17:08,583 I'll look for that, and you go find us a car, will you? 171 00:17:08,666 --> 00:17:12,416 Okay. Here. Take this just in case. 172 00:17:13,166 --> 00:17:15,375 No. No way, no. 173 00:17:20,083 --> 00:17:21,250 Take this, then. 174 00:17:21,333 --> 00:17:23,833 -An axe? -Take it. Come on. Take it. 175 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Lucas! 176 00:18:53,416 --> 00:18:56,416 It was his order, and I told him I'd take it. 177 00:18:59,416 --> 00:19:01,916 I took his ticket to salvation from him. 178 00:19:04,916 --> 00:19:07,750 I should be the one lying dead at that park, not him. 179 00:19:07,833 --> 00:19:09,083 Come on. There's no way to know. 180 00:19:09,166 --> 00:19:12,916 Maybe he would've gotten caught in the snow, and then you both would be… 181 00:19:13,000 --> 00:19:15,041 That's right, Inga. 182 00:19:15,125 --> 00:19:18,375 Give yourself a break. You couldn't have known. 183 00:19:20,875 --> 00:19:23,208 Did you see anything weird out there? 184 00:19:27,375 --> 00:19:30,500 Besides my dead brother? No. It was all chill. 185 00:19:33,041 --> 00:19:34,666 We need to stay active. 186 00:19:35,708 --> 00:19:38,125 We can't let sadness keep us down, right? 187 00:19:38,750 --> 00:19:41,625 We can't pretend that nothing is happening either. 188 00:19:42,416 --> 00:19:43,625 We're not robots. 189 00:19:44,458 --> 00:19:45,666 I guess he's right. 190 00:19:47,208 --> 00:19:49,875 If I don't keep my mind busy, I'll lose it. 191 00:19:51,000 --> 00:19:53,875 I heard some strange noises, but I didn't see anyone. 192 00:19:53,958 --> 00:19:55,500 Not even your neighbors. 193 00:20:04,083 --> 00:20:05,541 Can I count on you, Inga? 194 00:20:16,208 --> 00:20:17,875 I have to go out for a while. 195 00:20:17,958 --> 00:20:20,708 -Where are you going? -We need to stock up on supplies. 196 00:20:23,041 --> 00:20:24,000 Can I take the car? 197 00:20:24,583 --> 00:20:26,333 I brought it back for everybody. 198 00:20:28,000 --> 00:20:29,541 Tano, I'm coming with. 199 00:20:40,041 --> 00:20:41,708 Just be careful out there. 200 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 You too. 201 00:21:12,625 --> 00:21:16,625 SECURITY 202 00:22:31,083 --> 00:22:34,208 Everything In this world changes 203 00:22:34,291 --> 00:22:37,500 The weather through the years changes 204 00:22:37,583 --> 00:22:40,500 The shepherd's herd changes 205 00:22:40,583 --> 00:22:43,666 And just as everything changes 206 00:22:43,750 --> 00:22:46,750 It's only normal that I change too 207 00:23:14,833 --> 00:23:15,875 Juan? 208 00:23:24,541 --> 00:23:25,666 Juan? 209 00:23:36,375 --> 00:23:37,541 Juan? 210 00:23:38,958 --> 00:23:40,333 Is that you? 211 00:25:05,416 --> 00:25:06,666 Anyone there? 212 00:25:22,291 --> 00:25:24,333 You motherfuckers! 213 00:25:24,416 --> 00:25:27,458 Let me out, Gutiérrez! I'm gonna kill you! 214 00:25:27,541 --> 00:25:30,750 You stupid son of a bitch, let me out! 215 00:25:30,833 --> 00:25:32,333 Right now! 216 00:25:32,416 --> 00:25:33,875 Stop screaming. 217 00:25:33,958 --> 00:25:36,250 Just calm down and tell me your name, all right? 218 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 What is going on here? 219 00:25:38,500 --> 00:25:41,625 Open up, you son of a bitch! Are you fucking crazy? 220 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 -Come on! Open the door! -There's a boy locked in there. 221 00:25:43,916 --> 00:25:44,875 From what I understand, 222 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 apparently, they broke into the school at night, 223 00:25:46,916 --> 00:25:49,958 and he was pranked by his friends, so that's why he's locked in there. 224 00:25:50,041 --> 00:25:51,833 Awesome friends. Where are those dumbasses? 225 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 -Come on, man! -Out in the schoolyard. 226 00:25:55,708 --> 00:25:57,916 We have to do something. I could hear him from the street. 227 00:25:58,000 --> 00:26:00,208 Can't you see, Juan? He's in shock. 228 00:26:02,541 --> 00:26:06,250 Open the door, motherfucker! 229 00:26:09,375 --> 00:26:12,208 -Who are you? -What's your name, kid? 230 00:26:12,291 --> 00:26:14,166 Go fuck yourself, asshole! 231 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 -And your last name? -Juan. 232 00:26:17,583 --> 00:26:21,458 Pablo. My name is Pablo. 233 00:26:22,041 --> 00:26:25,500 Listen to me, Pablo. Something awful has happened. 234 00:26:26,000 --> 00:26:28,916 Your friends couldn't come and help you because they're dead. 235 00:26:30,541 --> 00:26:31,625 What do you mean, dead? 236 00:26:31,708 --> 00:26:34,166 Some toxic shit's been falling from the sky for two days now. 237 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 It kills on contact. 238 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 Listen to me. 239 00:26:36,625 --> 00:26:39,583 If you wanna live, keep your mouth shut and do as I say. 240 00:26:39,666 --> 00:26:41,041 No matter what. Got it? 241 00:26:43,083 --> 00:26:44,750 Are you sure you get what I'm saying? 242 00:26:46,291 --> 00:26:47,916 Move, you old fart! 243 00:26:49,333 --> 00:26:51,791 Great move, Juan. 244 00:27:25,333 --> 00:27:26,750 How did this happen? 245 00:27:29,375 --> 00:27:31,416 Nobody really knows. No idea. 246 00:27:33,375 --> 00:27:34,458 My mom… 247 00:27:36,375 --> 00:27:38,166 She must think I'm dead. 248 00:27:41,000 --> 00:27:42,666 Can you take me home, by any chance? 249 00:27:44,208 --> 00:27:45,583 We're looking for our daughter. 250 00:27:48,625 --> 00:27:50,000 Her name is Clara. 251 00:27:50,083 --> 00:27:51,500 She goes here. 252 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 This is her. Do you know her? 253 00:28:00,833 --> 00:28:01,833 What about her? 254 00:28:02,833 --> 00:28:03,916 Luna Stefano? 255 00:28:08,625 --> 00:28:10,125 Yeah, that one, I know. 256 00:28:11,166 --> 00:28:12,583 They call her Loli. 257 00:28:13,291 --> 00:28:15,541 Her brother's one of the jerks who locked me up in there. 258 00:28:15,625 --> 00:28:17,250 Do you remember where she lives? 259 00:28:18,750 --> 00:28:23,166 If I tell you where she lives, will you take me home afterwards? 260 00:28:27,541 --> 00:28:29,583 Where are we going? 261 00:28:29,666 --> 00:28:30,958 To the fire station. 262 00:28:31,041 --> 00:28:33,791 I left some stuff there that didn't fit in Vicente's car. 263 00:28:33,875 --> 00:28:35,208 Shouldn't we go get food? 264 00:28:35,291 --> 00:28:37,583 I thought that was the most important thing. 265 00:28:37,666 --> 00:28:39,666 There's more than enough in the supermarkets. 266 00:28:39,750 --> 00:28:42,375 What we have to do is turn the garage into a fortress. 267 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 Ah, of course. 268 00:28:43,541 --> 00:28:46,125 Because now comes the part where everybody kills each other 269 00:28:46,208 --> 00:28:47,666 while fighting for supplies. 270 00:28:47,750 --> 00:28:50,500 Like in those shitty TV shows you like to watch. 271 00:28:51,375 --> 00:28:52,666 Look at you. 272 00:28:52,750 --> 00:28:55,833 It's like you're living the adventure of a lifetime, isn't it? 273 00:28:57,666 --> 00:29:00,250 Let's just say I've got a knack for surviving. 274 00:29:07,833 --> 00:29:09,125 What's wrong? 275 00:29:09,208 --> 00:29:11,333 This was spotless when we left. 276 00:29:14,416 --> 00:29:16,375 Why don't we get back in the car, then? 277 00:29:19,083 --> 00:29:21,791 You keep watch. I'm gonna go check the back. 278 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 Benito. 279 00:30:16,583 --> 00:30:18,916 Lower the gun, Roberto. They're neighbors. 280 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 I told you to keep watch. 281 00:30:21,833 --> 00:30:23,416 They're like an army. What do you want? 282 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 They came out of nowhere. They were in the truck. I didn't see. 283 00:30:27,416 --> 00:30:29,625 Did you take the compressor and the stuff I left here? 284 00:30:29,708 --> 00:30:30,958 Yeah, why? 285 00:30:31,041 --> 00:30:32,791 Are they yours? 286 00:30:33,458 --> 00:30:36,708 We've started to comb the area. We're closing off the neighborhood. 287 00:30:37,208 --> 00:30:39,875 Oh, that's just great. What a gated community. 288 00:30:39,958 --> 00:30:42,625 No need to be all defensive. It's for everyone's safety. 289 00:30:42,708 --> 00:30:46,833 -Did you hear all that gunfire last night? -Yeah, of course. It was close to us. 290 00:30:46,916 --> 00:30:50,250 It was at a supermarket. Twenty blocks away. They ransacked it. 291 00:30:50,750 --> 00:30:52,083 What do you know about it? 292 00:30:52,166 --> 00:30:54,625 Rumor has it, it's people from behind the cemetery. 293 00:30:54,708 --> 00:30:56,125 Guys from the slum? 294 00:30:57,208 --> 00:30:59,375 That's why we need to be fast. 295 00:31:00,375 --> 00:31:03,291 We need to close off all the main streets. Put up barricades. 296 00:31:03,375 --> 00:31:05,083 Nobody gets in or out. 297 00:31:07,833 --> 00:31:09,375 And who made that decision? 298 00:31:10,375 --> 00:31:12,708 The HOA. We had a meeting. 299 00:31:12,791 --> 00:31:14,583 Like back in '01, remember? 300 00:31:14,666 --> 00:31:16,125 You're welcome to join. 301 00:31:16,750 --> 00:31:19,541 By the way, the association's giving you 24 hours 302 00:31:19,625 --> 00:31:22,791 to reconsider your decision not to let us use the garage. 303 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 Let's go. 304 00:31:38,625 --> 00:31:40,625 Cover up. I'll open the door. 305 00:31:41,291 --> 00:31:45,416 -Wait. I'll go with you guys. -No. Wait for us here. 306 00:31:45,500 --> 00:31:48,833 -No, no. I wanna go with you. -Stay here, for fuck's sake. 307 00:32:08,000 --> 00:32:09,333 WELCOME 308 00:32:18,250 --> 00:32:19,458 Clara! 309 00:32:20,750 --> 00:32:22,208 Anyone home? 310 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Clara! 311 00:33:17,583 --> 00:33:19,541 Huh. 312 00:33:28,250 --> 00:33:29,583 They're all Asian. 313 00:33:41,208 --> 00:33:42,291 No! 314 00:33:43,083 --> 00:33:46,083 Let me go, you bitch! Mom! 315 00:33:47,208 --> 00:33:48,708 -Mom! -Calm down. 316 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 I knew it! That bastard came to make our lives difficult. 317 00:34:00,916 --> 00:34:02,000 I don't know. 318 00:34:02,833 --> 00:34:05,666 I think we're making a mistake, locking ourselves up. 319 00:34:05,750 --> 00:34:08,708 And meanwhile, they're thinking about others, not just themselves. 320 00:34:08,791 --> 00:34:11,625 They're thinking about others. They're thinking about us and this house. 321 00:34:11,708 --> 00:34:15,166 When they show up and turn the garage into a circus, then we'll talk. 322 00:34:15,250 --> 00:34:18,583 What on earth has gotten into you? We've known these people forever! 323 00:34:18,666 --> 00:34:20,625 Oh, you're so naive, Ana. So naive. 324 00:34:20,708 --> 00:34:23,500 You know how long those guys will stay friendly? Two weeks! 325 00:34:23,583 --> 00:34:25,833 After two weeks, they'll all be shooting each other. 326 00:34:25,916 --> 00:34:29,166 -Damn it, just do what I'm telling you. -Now you're giving me orders? 327 00:34:29,250 --> 00:34:32,041 You're not my father. Just let him rest in peace. 328 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 Exactly. If your father were alive, he'd agree with me. 329 00:34:34,833 --> 00:34:39,375 No, darling, if my father were alive, he would be sharing everything he had. 330 00:34:51,791 --> 00:34:54,291 It's been a day since this mess. 331 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 There has to be some good people left out there. 332 00:35:00,208 --> 00:35:01,375 Tano! 333 00:35:07,250 --> 00:35:09,166 I heard a voice on the radio. 334 00:35:17,166 --> 00:35:19,041 Hello. Is there anyone out there? 335 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 This is Alfredo Favalli from Argentina. Anyone there? 336 00:35:28,541 --> 00:35:30,833 Yes, I hear you. Do you copy? 337 00:35:32,208 --> 00:35:33,875 Yes, I copy. Who's this? 338 00:35:34,625 --> 00:35:37,208 Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay. 339 00:35:38,000 --> 00:35:41,125 Nice to meet you, Denis. How are things going over there? 340 00:35:42,000 --> 00:35:43,708 Things are a bit complicated. 341 00:35:43,791 --> 00:35:47,958 You see, we're in the middle of a very strong snowstorm right now. 342 00:35:49,583 --> 00:35:53,125 Sorry to hear that, Denis. Things are tough here too. 343 00:35:53,916 --> 00:35:56,375 Uh, any information you can share about it? 344 00:35:58,041 --> 00:36:02,458 Uh, not much. This is hitting the entire continent, that's for sure. 345 00:36:02,541 --> 00:36:07,125 I have to be brief to save battery power. We can try to get in contact later, 'kay? 346 00:36:07,208 --> 00:36:09,666 No, uh, wait, Denis. Wait a minute. 347 00:36:09,750 --> 00:36:12,291 You said it hit the entire continent. How do you know? 348 00:36:13,666 --> 00:36:16,083 I'm in contact with someone from the south of Brazil. 349 00:36:17,541 --> 00:36:19,041 Where at in Brazil? 350 00:36:23,208 --> 00:36:24,666 Denis, do you copy? 351 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 He's gone. 352 00:36:32,750 --> 00:36:33,833 Huh. 353 00:36:36,958 --> 00:36:40,333 I don't get why we can't also communicate 354 00:36:40,416 --> 00:36:42,000 with that person in Brazil. 355 00:36:44,583 --> 00:36:46,958 Well, at least we know that we're not alone. 356 00:36:51,500 --> 00:36:53,166 We're back to square one. 357 00:36:56,000 --> 00:36:57,250 Where are we going? 358 00:36:57,333 --> 00:36:58,583 To my house. 359 00:36:59,125 --> 00:37:00,375 To your house? Why? 360 00:37:00,458 --> 00:37:02,500 I don't know. We can think, uh… 361 00:37:02,583 --> 00:37:05,625 We can look for something that'll help us find Clara. I don't know. 362 00:37:05,708 --> 00:37:08,625 -This kid's fever is through the roof. -He can tough it up. 363 00:37:09,333 --> 00:37:11,958 -Come on. Let's go to Favalli's. -He's gonna be fine! 364 00:37:12,041 --> 00:37:13,500 We'll give him something later. 365 00:37:13,583 --> 00:37:15,958 He's alone. He doesn't have anyone. 366 00:37:16,041 --> 00:37:17,625 He's our responsibility. 367 00:37:20,416 --> 00:37:21,958 Damn it! For fuck's sake! 368 00:37:23,625 --> 00:37:26,125 Think, Juan Salvo. What if it were your daughter? 369 00:37:27,000 --> 00:37:28,875 How would you want her to be treated? 370 00:37:32,916 --> 00:37:34,125 DRUGSTORE 371 00:37:34,208 --> 00:37:35,833 Is the fever that high? 372 00:37:37,708 --> 00:37:39,583 Put Clara's mask on the kid. 373 00:37:53,416 --> 00:37:54,708 Hurry up! 374 00:38:30,291 --> 00:38:32,166 Sit over there. 375 00:38:47,583 --> 00:38:48,791 Open your mouth. 376 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 There. 377 00:39:10,500 --> 00:39:13,083 Help! 378 00:39:14,333 --> 00:39:15,958 Please, help me! 379 00:39:19,458 --> 00:39:20,583 Please! 380 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 What do you want? 381 00:39:25,500 --> 00:39:27,000 Huh? 382 00:39:28,500 --> 00:39:30,083 I'm in labor right now! 383 00:39:30,166 --> 00:39:32,666 -My water broke! I'm begging you! -We don't work here. 384 00:39:32,750 --> 00:39:35,541 -This is closed! -Juan, Jesus. 385 00:39:35,625 --> 00:39:37,708 -She's pregnant! -Why are you opening? 386 00:39:37,791 --> 00:39:40,583 I'm opening! Come in. 387 00:39:40,666 --> 00:39:44,458 She's covered in snow. Don't touch her. Come in. Hurry up. 388 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 -Sit down here. -Ow, it hurts! 389 00:39:46,416 --> 00:39:49,416 It's okay. It's okay. 390 00:39:50,000 --> 00:39:52,625 -Try to breathe. -Ow, ow, it hurts! 391 00:39:52,708 --> 00:39:54,625 I'm a doctor. My name's Elena. 392 00:39:54,708 --> 00:39:56,166 -What's your name? -Julieta. 393 00:39:57,333 --> 00:39:59,666 Breathe, breathe. 394 00:40:00,625 --> 00:40:03,875 You're having contractions. It's going to be okay. Lie down here. 395 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Come on. 396 00:40:05,041 --> 00:40:08,250 I guess it won't be premature after all. 397 00:40:08,333 --> 00:40:10,083 -What? -Are you stupid? 398 00:40:10,166 --> 00:40:11,541 It won't be premature after all. 399 00:40:11,625 --> 00:40:14,041 -Don't move, or I'll shoot. -Give me the keys! 400 00:40:14,125 --> 00:40:15,958 Wait, we were helping you. Don't point that-- 401 00:40:16,041 --> 00:40:18,166 Shut the fuck up! Give me the car keys, asshole! 402 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 -No need for that. -Now! 403 00:40:19,833 --> 00:40:22,000 Relax. No need to get worked up. Here. 404 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 -There. -Give me. 405 00:40:23,375 --> 00:40:25,333 -Shut up. Go to the back. Go! -Okay. 406 00:40:25,416 --> 00:40:28,166 Lock 'em up so we don't have to worry about them coming after us. 407 00:40:28,250 --> 00:40:31,041 -C'mon, keep walking! -I'm going. Calm down. 408 00:40:31,125 --> 00:40:33,333 Get in there! Come on! You too. Get in there! 409 00:40:33,416 --> 00:40:35,125 You're stressing me out, man. Get in. 410 00:40:35,208 --> 00:40:37,000 -There. -Come on. Let's go! 411 00:40:37,083 --> 00:40:38,666 -Grab the backpack. -Sure, babe. 412 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 Grab that. Grab everything you can. 413 00:40:40,666 --> 00:40:42,791 -What else? -Some antacids. 414 00:40:42,875 --> 00:40:44,250 Don't forget them, please. 415 00:40:44,750 --> 00:40:48,083 Open the door, you son of a bitch! Let us out! 416 00:40:48,166 --> 00:40:50,000 What's the point of locking us up?! 417 00:40:50,083 --> 00:40:52,708 Hey! I know you're listening, you son of a bitch! 418 00:40:52,791 --> 00:40:54,625 Open up! Hey! 419 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 I guess they're gone. 420 00:41:13,000 --> 00:41:14,041 Juan. 421 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Flashbacks again, right? 422 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 Since when? 423 00:41:31,458 --> 00:41:33,458 Since I went out into the snow. 424 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 The… first time. 425 00:41:43,750 --> 00:41:45,708 The boy didn't happen to hear us shouting? 426 00:41:45,791 --> 00:41:47,875 Hey, kid. Are you there? 427 00:41:47,958 --> 00:41:48,875 Hey! 428 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 Well, well… It looks like the tables have turned, right? 429 00:41:52,041 --> 00:41:53,750 Pablo, open the door, please. 430 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 No way in hell! 431 00:41:57,166 --> 00:42:00,166 Pablo, we're your friends. Open the door, please. 432 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 I'm not your friend, you old junkie. 433 00:42:02,625 --> 00:42:05,625 You're being nice to me now, huh? Sure. 434 00:42:05,708 --> 00:42:08,000 A couple of sips of that, and you're a teddy bear. 435 00:42:08,083 --> 00:42:12,375 What, you think I didn't see you? But you know what? 436 00:42:12,458 --> 00:42:16,291 I'm getting the fuck outta here, and you two can stay locked in there. 437 00:42:16,375 --> 00:42:18,250 -So you know how it feels. -Kid! 438 00:42:18,333 --> 00:42:21,708 Open this door. If you don't, I'm gonna kick your ass when I get out. 439 00:42:21,791 --> 00:42:24,750 And I will get out, I swear. I'll knock this door down. You understand? 440 00:42:24,833 --> 00:42:27,000 -Suck my dick. -What?! 441 00:42:29,666 --> 00:42:32,958 Pablo, please open the door, okay? 442 00:43:58,000 --> 00:44:01,958 BRAZIL DIRECTION 443 00:45:23,875 --> 00:45:25,208 Stay here! 444 00:45:40,125 --> 00:45:42,833 Honey! Honey. 445 00:45:45,708 --> 00:45:46,833 What do you want? 446 00:46:01,000 --> 00:46:05,500 Let's go. Here, love. Here. 447 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 Come here. Go on. Get in. 448 00:46:08,125 --> 00:46:10,083 -Let's go. -Here. 449 00:48:41,083 --> 00:48:44,291 HELP!!! 450 00:49:35,500 --> 00:49:38,208 -Did they find her? -Here. Cover her up. 451 00:49:38,291 --> 00:49:40,208 It's not Clara. We didn't find her. 452 00:49:41,000 --> 00:49:42,541 Okay. 453 00:49:44,458 --> 00:49:45,958 He's running a high fever. 454 00:49:46,041 --> 00:49:47,916 -He needs help. -Please. 455 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 Let's go inside, We'll get him something to eat. 456 00:49:58,583 --> 00:50:00,041 What's all this? 457 00:50:00,125 --> 00:50:04,166 We're going to the island. He changed his mind. Don't ask me why. 458 00:50:12,583 --> 00:50:15,291 You'll have to take care of the boy you brought back yourselves. 459 00:50:15,375 --> 00:50:18,625 We haven't been able to find Clara yet. Thanks for asking. 460 00:50:22,250 --> 00:50:24,583 First thing tomorrow, we'll be heading to Tigre. 461 00:50:25,666 --> 00:50:29,291 I thought you said you weren't leaving your house until help arrived, right? 462 00:50:32,125 --> 00:50:33,625 It'll never arrive. 463 00:50:39,791 --> 00:50:42,041 The Earth's magnetic field is off. 464 00:50:42,125 --> 00:50:44,250 That's why the shortwave signal isn't working. 465 00:50:46,625 --> 00:50:48,708 How do you know it's not this that's causing the issue? 466 00:50:48,791 --> 00:50:52,625 The compass is fine. It's the world that is broken. 467 00:50:54,541 --> 00:50:57,208 The world as we know it is gone for good. Forever. 468 00:50:57,708 --> 00:50:59,083 I think there's more. 469 00:50:59,166 --> 00:51:02,000 There's something beyond your scientific theories. 470 00:51:02,083 --> 00:51:04,041 Something else is happening here. 471 00:51:04,916 --> 00:51:06,500 -Like what? -I don't know. 472 00:51:06,583 --> 00:51:11,083 I was just out there, and I saw some weird things, Alfredo. 473 00:51:11,166 --> 00:51:14,750 Compasses don't lie. 474 00:51:14,833 --> 00:51:18,375 My daughter's out there somewhere, and I'm not stopping until I find her. 475 00:51:18,458 --> 00:51:21,000 You wouldn't understand that because you are not a father. 476 00:51:21,083 --> 00:51:22,250 You don't have children. 477 00:51:23,458 --> 00:51:24,875 We're all doomed. 478 00:51:25,458 --> 00:51:28,083 The best thing that could've happened to Clara was dying in the snow. 479 00:51:28,166 --> 00:51:29,791 You need to accept that. 480 00:51:31,041 --> 00:51:32,375 What did you say? 481 00:51:34,083 --> 00:51:36,791 How can you say something like that? How can you say that? 482 00:51:36,875 --> 00:51:38,458 -Are you crazy? -Get off me! 483 00:51:38,541 --> 00:51:39,916 -How can you say that?! -Get off me! 484 00:51:40,000 --> 00:51:43,375 -She's your goddaughter, motherfucker! -Get off me, Juan! Get off me, dammit! 485 00:51:43,458 --> 00:51:44,583 Get off me! 486 00:52:10,458 --> 00:52:13,166 Cold? 487 00:52:13,250 --> 00:52:14,291 Oof. 488 00:52:15,875 --> 00:52:17,500 -Check this out. -What is that? 489 00:52:17,583 --> 00:52:20,083 Ah. Your order, ma'am. Sorry for the delay. 490 00:52:20,166 --> 00:52:21,875 -Ah. No way, amazing! -Whoa! 491 00:52:23,625 --> 00:52:26,833 -I was actually craving these, you know? -You like it? Anything for my princess. 492 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 -I love it. -Look. 493 00:52:28,375 --> 00:52:31,250 -You know, sometimes you do things right. -Thanks. 494 00:52:53,625 --> 00:52:55,708 Ugh, finally something decent. 495 00:53:45,875 --> 00:53:50,708 Sometimes I'm afraid, I know 496 00:53:50,791 --> 00:53:54,083 Sometimes I'm ashamed 497 00:53:54,833 --> 00:53:58,500 Oh… 498 00:54:01,208 --> 00:54:02,916 I'm-- 499 00:54:04,875 --> 00:54:06,000 Darío? 500 00:54:09,500 --> 00:54:11,666 Hey, that's not funny at all, babe. Come on! 501 00:54:41,791 --> 00:54:46,541 Sitting in an empty crater 502 00:54:47,875 --> 00:54:51,583 Still waiting for the tremor 503 00:58:02,333 --> 00:58:04,416 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 37110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.