All language subtitles for The.Devils.Hacksaw.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]nnnn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:35,870 Den 15. maj 2001, 2 00:00:37,200 --> 00:00:42,138 I Pennsylvania kaprede en bevæbnet mand en skolebus. 3 00:00:42,180 --> 00:00:46,608 Manden var en lokal forbryder ved navn Frank Sorg. 4 00:00:46,650 --> 00:00:50,028 Med et gevær i hånden bortførte han chaufføren. 5 00:00:50,070 --> 00:00:55,008 Og 26 børn, 5-14 år. 6 00:00:55,050 --> 00:00:58,848 Et barn på bussen var hans helt eget barn, 7 00:00:58,890 --> 00:01:00,978 JR Sorg. 8 00:01:01,020 --> 00:01:03,648 Bussen blev kørt til et stenbrud 9 00:01:03,690 --> 00:01:06,588 hvor det blev begravet i et hul. 10 00:01:06,630 --> 00:01:09,378 Buschaufføren og børnene slap væk 11 00:01:09,420 --> 00:01:13,398 før Sorg kunne udstede sine krav. 12 00:01:13,440 --> 00:01:14,748 To dage senere, 13 00:01:14,790 --> 00:01:17,778 politi sporet Sorg ned til et åbent felt 14 00:01:17,820 --> 00:01:20,358 hvor han begik selvmord. 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,908 Alle busofrene overlevede. 16 00:01:22,950 --> 00:01:26,988 Men mange led af posttraumatisk stress. 17 00:01:27,030 --> 00:01:31,428 År senere, JR Sorg ville blive sendt til en mental asyl 18 00:01:31,470 --> 00:01:34,023 for sine egne tragiske forbrydelser. 19 00:01:35,160 --> 00:01:38,165 I dag kommer han hjem. 20 00:02:08,153 --> 00:02:10,392 Vi er her igen. 21 00:02:10,434 --> 00:02:11,225 - Det ved jeg godt. 22 00:02:11,267 --> 00:02:12,058 Det bliver en forfærdelig aften. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,038 Det vil trække. 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,898 De lastbilchauffører kommer tilbage i aften. 25 00:02:14,940 --> 00:02:15,731 - Det ved jeg. 26 00:02:15,773 --> 00:02:16,564 Ham fyren i går aftes. 27 00:02:16,606 --> 00:02:18,048 Det skide 32-minut, 28 00:02:18,090 --> 00:02:19,038 gav mig heebie-jeebies. 29 00:02:19,080 --> 00:02:20,088 - Hvordan gik det? 30 00:02:20,130 --> 00:02:21,426 - Jeg mener, lort blev underligt. 31 00:02:21,450 --> 00:02:23,766 Jeg mener, han begyndte at få ind i det. Som om vi begyndte at snakke. 32 00:02:23,790 --> 00:02:25,783 Han spurgte, hvad jeg kan lide at gøre. 33 00:02:26,658 --> 00:02:28,506 Og så som om han er ligesom, tja, prøvede 34 00:02:28,548 --> 00:02:30,648 til at komme ind i som en fetich type aftale, 35 00:02:30,690 --> 00:02:32,325 Og så er jeg... Ew. 36 00:02:32,367 --> 00:02:34,098 - Og så blev det underligt. 37 00:02:34,140 --> 00:02:34,931 - Gjorde det? 38 00:02:34,973 --> 00:02:35,764 - Ja, underligt. 39 00:02:35,806 --> 00:02:36,597 - Jeg sværger, jeg så ham. 40 00:02:36,639 --> 00:02:38,015 Jeg sværger, jeg så ham lige der i går aftes. 41 00:02:38,039 --> 00:02:39,888 Da vi alle lukkede. - Ja. 42 00:02:39,930 --> 00:02:42,094 - Jeg sværger, han stirrede på vi alle kommer ind i vores biler. 43 00:02:42,118 --> 00:02:44,832 Han virkede sgu underlig. 44 00:03:02,556 --> 00:03:03,347 - Det ved jeg ikke. 45 00:03:03,389 --> 00:03:05,076 Steven og dem har bare at være på rette spor. 46 00:03:05,100 --> 00:03:06,636 Fordi jeg har en dårlig fornemmelse i aften. 47 00:03:06,660 --> 00:03:07,668 Jeg er ikke sikker. 48 00:03:07,710 --> 00:03:09,378 - Jeg håber, de holder øje med os alle. 49 00:03:09,420 --> 00:03:12,452 Og ikke bare som, lad os gå ud alene igen. 50 00:03:17,276 --> 00:03:18,693 Hvad fanden er det? 51 00:03:18,735 --> 00:03:19,625 - Det er ham fyren fra i går aftes. 52 00:03:19,667 --> 00:03:22,818 - Det er dig, dit lille svin. 53 00:03:22,860 --> 00:03:25,158 Vi gjorde det 32 minutter, din lille pik. 54 00:03:25,200 --> 00:03:25,991 - Hvorfor er du her? 55 00:03:26,033 --> 00:03:27,326 Det er ikke engang tid. 56 00:03:35,879 --> 00:03:36,858 - Hvad fanden? 57 00:03:36,900 --> 00:03:37,878 Hvorfor har du maske på? 58 00:03:37,920 --> 00:03:38,711 - Ja. 59 00:03:38,753 --> 00:03:39,996 Halloween er først om fem måneder. 60 00:03:40,020 --> 00:03:40,811 - Hvad er der med det rør? 61 00:03:40,853 --> 00:03:41,853 Vil du give mig skylden? 62 00:03:45,430 --> 00:03:49,255 Han gik fra lille pik til stor pik. 63 00:03:49,297 --> 00:03:50,684 Han har den stang. 64 00:03:50,726 --> 00:03:52,511 Åh ja. 65 00:03:52,553 --> 00:03:54,178 - Hvorfor står han der stadig? 66 00:03:54,220 --> 00:03:56,478 - Hvad, vil du se nogle patter eller noget, motherfucker? 67 00:03:56,520 --> 00:03:57,696 - Får det dig til at forsvinde? 68 00:03:57,720 --> 00:03:58,558 - Lad os vise ham nogle bryster. 69 00:03:58,600 --> 00:03:59,568 - Okay. - Klar? 70 00:03:59,610 --> 00:04:01,248 En, to, tre. 71 00:04:01,290 --> 00:04:02,598 Ah. 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,068 - Okay, gå nu. 73 00:04:04,110 --> 00:04:05,568 - Faktisk, fuck det, betale mig. 74 00:04:05,610 --> 00:04:06,488 Giv mig noget. 75 00:04:06,530 --> 00:04:07,578 Uh-uh. 76 00:04:07,620 --> 00:04:08,988 Du får ikke noget... 77 00:04:09,030 --> 00:04:10,146 - Hvorfor står han der bare? 78 00:04:10,170 --> 00:04:11,658 Er det en lige jakke? 79 00:04:11,700 --> 00:04:12,978 - Hvorfor stirrer han på os? 80 00:04:13,020 --> 00:04:14,568 - Det ved jeg ikke. - Se de bukser. 81 00:04:14,610 --> 00:04:17,538 Du ved godt, jeg hedder Asyl, ikke? 82 00:04:17,580 --> 00:04:18,395 Hun er sikkert mere skør end dig. 83 00:04:18,437 --> 00:04:19,998 - Lille tumpe, kælling. 84 00:04:20,040 --> 00:04:21,708 Hold op med at græde. - Ja, gå væk. 85 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 - Ja, farvel. 86 00:04:27,500 --> 00:04:29,099 Lille lort. 87 00:04:29,141 --> 00:04:30,739 Det ved jeg ikke. 88 00:04:35,533 --> 00:04:37,200 Klar til det her lort. 89 00:04:44,350 --> 00:04:46,433 Hallo? 90 00:05:08,595 --> 00:05:09,956 Hjælp! 91 00:05:09,998 --> 00:05:10,998 Luk op. 92 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 Luk op! 93 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 Hjælp mig. 94 00:05:20,834 --> 00:05:23,043 Gør mig ikke fortræd. 95 00:05:23,085 --> 00:05:24,463 Please. 96 00:05:24,505 --> 00:05:25,923 Hjælp mig. 97 00:05:25,965 --> 00:05:27,215 Nej, nej. 98 00:07:20,720 --> 00:07:22,393 I en chokerende drejning af begivenhederne, 99 00:07:22,417 --> 00:07:24,138 den berygtede indsat 100 00:07:24,180 --> 00:07:26,148 JR Sorg, der har været tavs 101 00:07:26,190 --> 00:07:28,308 siden hans barndomsfængsel, 102 00:07:28,350 --> 00:07:31,046 er flygtet fra Graystone Asylum. 103 00:07:31,088 --> 00:07:33,408 Sorg, kendt for de forfærdelige gerninger, der fører 104 00:07:33,450 --> 00:07:35,388 til hans livslange indespærring 105 00:07:35,430 --> 00:07:36,738 lykkedes at undgå sikkerhed 106 00:07:36,780 --> 00:07:38,958 om morgenen. 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,646 Myndighederne opfordrer indtrængende offentligheden til at forblive på vagt 108 00:07:41,670 --> 00:07:46,011 mens eftersøgningen intensiveres for den undslupne indsat. 109 00:07:55,500 --> 00:07:58,473 - Det er noget rod. 110 00:08:03,613 --> 00:08:07,158 En blender eksploderede vist herude. 111 00:08:07,200 --> 00:08:08,145 - Ja. 112 00:08:08,187 --> 00:08:10,541 Og ofrene, dette er Thompsons, 113 00:08:10,583 --> 00:08:13,041 matematiklærer stukket ned med en protractor. 114 00:08:13,083 --> 00:08:14,688 Og denne her virker 115 00:08:14,730 --> 00:08:16,823 at være blevet ramt i hovedet med en mursten. 116 00:08:18,090 --> 00:08:19,446 Tror du, det har noget med Sorg at gøre? 117 00:08:19,470 --> 00:08:23,808 - Ja, Sorg har været på flugt i 24 timer. 118 00:08:23,850 --> 00:08:24,850 Det er muligt. 119 00:08:27,161 --> 00:08:29,956 Alle betjente i området leder. 120 00:08:29,998 --> 00:08:31,713 FBI er på vej. 121 00:08:33,168 --> 00:08:35,238 - Jeg kan ikke se noget motiv. 122 00:08:35,280 --> 00:08:38,538 Bare et par fine mennesker nyder deres baghave, 123 00:08:38,580 --> 00:08:40,218 drikke i hånden. 124 00:08:40,260 --> 00:08:42,410 Der kommer en galning og ødelægger det hele. 125 00:08:43,590 --> 00:08:44,657 - Hvis det er en Sorg, 126 00:08:45,880 --> 00:08:48,093 De stakler kom i vejen for ham. 127 00:08:49,192 --> 00:08:50,718 - Kom han i vejen? 128 00:08:50,760 --> 00:08:52,578 Kom i vejen for hvad? 129 00:08:52,620 --> 00:08:53,870 De hænger bare ud. 130 00:08:55,140 --> 00:08:56,140 - Jeg er ikke sikker, 131 00:08:58,017 --> 00:08:59,583 men det finder jeg ud af. 132 00:09:00,540 --> 00:09:02,103 Noget vækkede dette monster. 133 00:09:03,228 --> 00:09:04,269 - Fint. 134 00:09:04,311 --> 00:09:06,198 Hvad skal jeg sige til pressen? 135 00:09:06,240 --> 00:09:07,158 - Ingenting. 136 00:09:07,200 --> 00:09:10,668 Bare hold det kort. 137 00:09:10,710 --> 00:09:13,608 Vi har ikke brug for panik i byen lige nu 138 00:09:13,650 --> 00:09:14,650 i dette øjeblik. 139 00:09:16,380 --> 00:09:18,378 - Ja? Det svin! 140 00:09:18,420 --> 00:09:19,470 Er langt fra nede. 141 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 - Nogen ideer? 142 00:09:23,490 --> 00:09:25,593 - Jeg ved, hvem jeg skal se. 143 00:09:26,862 --> 00:09:28,953 Han har set den slags før. 144 00:09:33,590 --> 00:09:36,558 - Må jeg beholde den protractor? 145 00:09:36,600 --> 00:09:39,798 - Nej, det er beviser. 146 00:09:39,840 --> 00:09:41,270 Bag den og tag den. 147 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 Pis. 148 00:09:44,615 --> 00:09:45,811 - Ja, sir. 149 00:11:35,687 --> 00:11:37,604 - Hvem fanden er du? 150 00:12:26,106 --> 00:12:29,356 Nej, nej, nej. 151 00:12:38,039 --> 00:12:41,289 Nej, nej, nej. 152 00:13:02,949 --> 00:13:04,282 - Hvad fanden? 153 00:13:21,340 --> 00:13:22,698 Hov, hov, hov, hov. 154 00:13:22,740 --> 00:13:23,531 Kom nu, mand. 155 00:13:23,573 --> 00:13:24,364 Kom nu. 156 00:13:24,406 --> 00:13:25,197 Jeg er her bare for at få min bil repareret. 157 00:13:25,239 --> 00:13:27,018 Jeg prøver bare at få min bil repareret. 158 00:13:27,060 --> 00:13:28,477 Det er okay. 159 00:13:28,519 --> 00:13:29,310 Kom nu, mand. 160 00:13:29,352 --> 00:13:30,143 Kom nu, nej. 161 00:13:30,185 --> 00:13:30,976 Nej, kom nu. 162 00:13:31,018 --> 00:13:32,808 Jeg skal bare ordne min bil. 163 00:13:32,850 --> 00:13:33,641 Jeg har penge. 164 00:13:33,683 --> 00:13:34,474 Jeg har penge. 165 00:13:34,516 --> 00:13:36,153 Jeg har hvad som helst. 166 00:13:37,290 --> 00:13:38,081 Kom nu, mand. 167 00:13:38,123 --> 00:13:39,237 Kom nu, kom nu. 168 00:13:39,279 --> 00:13:40,743 Det er bare en bil. 169 00:13:41,730 --> 00:13:43,113 I dag var min fridag. 170 00:13:44,130 --> 00:13:45,348 Jeg kan ikke engang lide ham. 171 00:13:45,390 --> 00:13:47,058 Han gør det ikke godt. 172 00:13:47,100 --> 00:13:48,168 Kom nu. 173 00:13:48,210 --> 00:13:49,001 Kom nu, mand. 174 00:13:49,043 --> 00:13:50,058 Det er Bingo Tirsdag. 175 00:13:50,100 --> 00:13:50,891 Hvad fanden? 176 00:13:50,933 --> 00:13:51,724 Hvad fanden? 177 00:13:51,766 --> 00:13:52,818 Kom nu, mand. 178 00:13:52,860 --> 00:13:53,868 Kom nu. 179 00:13:53,910 --> 00:13:54,963 Kom nu. 180 00:13:56,828 --> 00:13:59,838 Vær sød ikke at sætte ild til mig. 181 00:13:59,880 --> 00:14:00,942 Jeg brænder let. 182 00:14:03,030 --> 00:14:05,574 Jeg tror også, jeg er allergisk over for ild. 183 00:14:34,164 --> 00:14:35,718 Tak, fordi du talte med os. 184 00:14:35,760 --> 00:14:37,818 Byen er i panik med rapporter 185 00:14:37,860 --> 00:14:40,248 af en gal mand på fri fod. 186 00:14:40,290 --> 00:14:43,278 Hvad kan du fortælle os om denne situation? 187 00:14:43,320 --> 00:14:46,608 - Tja, Chase, det er noget af en hullabalo. 188 00:14:46,650 --> 00:14:49,758 Han har lavet ballade. 189 00:14:49,800 --> 00:14:52,329 Men det er ikke første gang, byen er her. 190 00:14:52,371 --> 00:14:54,333 Jeg har set lidt spænding. 191 00:14:56,130 --> 00:14:56,928 Spænding? 192 00:14:56,970 --> 00:15:00,288 Mr Jones, folk siger, han er farlig. 193 00:15:00,330 --> 00:15:02,403 Hvad har han lavet? 194 00:15:03,330 --> 00:15:06,918 - Sidst jeg hørte han dræbte folk 195 00:15:06,960 --> 00:15:09,408 med ukonventionelle materialer. 196 00:15:09,450 --> 00:15:11,688 Ukonventionelle materialer? 197 00:15:11,730 --> 00:15:15,003 - Ja, som havegern og flamingoer. 198 00:15:15,919 --> 00:15:18,813 Stakkels fyr er vild med græsplæne. 199 00:15:19,890 --> 00:15:21,066 Sheriffen fangede ham i forsøget. 200 00:15:21,090 --> 00:15:24,498 At oprette en hel udstilling foran retsbygningen 201 00:15:24,540 --> 00:15:28,008 Men selvfølgelig var det kun afskårne kropsdele. 202 00:15:28,050 --> 00:15:32,388 Så forsvinder galningen bare. 203 00:15:32,430 --> 00:15:34,968 Bare forsvinder sporløst. 204 00:15:35,010 --> 00:15:37,458 Og hvad med politiets svar? 205 00:15:37,500 --> 00:15:39,048 Til alt dette? 206 00:15:39,090 --> 00:15:42,138 - Lad os bare sige at sheriffen er mere interesseret 207 00:15:42,180 --> 00:15:44,793 i hans donut samling end fange denne fyr. 208 00:15:45,660 --> 00:15:47,808 Sidst jeg så ham, skændtes han. 209 00:15:47,850 --> 00:15:50,838 Med bageren om den bedste gelé påfyldning. 210 00:15:50,880 --> 00:15:53,710 Jeg er ikke sikker på, jeg ville stole på nogen af dem med en ladt pistol. 211 00:15:53,734 --> 00:15:55,968 Nå, der har du det folkens. 212 00:15:56,010 --> 00:15:58,968 Mens galningen fortsætter sit bizarre bilag, 213 00:15:59,010 --> 00:16:03,768 byens retshåndhævelse ser ellers ud til at være optaget. 214 00:16:03,810 --> 00:16:06,363 Chase Harper rapporterer direkte. 215 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 - Sherif Gorman. 216 00:16:23,970 --> 00:16:25,968 - Kriminalbetjent Brascher. 217 00:16:26,010 --> 00:16:27,618 Hvordan går det med at gå på pension? 218 00:16:27,660 --> 00:16:31,758 - Stille og roligt. 219 00:16:31,800 --> 00:16:34,929 Ikke løbe rundt og løse alles problemer. 220 00:16:34,971 --> 00:16:36,318 - Det er godt at høre. 221 00:16:36,360 --> 00:16:38,808 Det er det, pensionering bør handle om. 222 00:16:38,850 --> 00:16:42,963 - Men du er her vel ikke kun for at besøge mig? 223 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 - Det er jeg ikke. 224 00:16:45,990 --> 00:16:49,473 Desværre har jeg brug for din hjælp. 225 00:16:49,515 --> 00:16:52,338 Det handler om Sorg-drengen, ikke? 226 00:16:52,380 --> 00:16:53,928 - Det er det. 227 00:16:53,970 --> 00:16:55,218 Du har sikkert set nyhederne. 228 00:16:55,260 --> 00:16:59,565 Han flygtede, dræbte en, 229 00:16:59,607 --> 00:17:02,748 at dræbe et par af de ansatte i processen. 230 00:17:02,790 --> 00:17:06,032 - Det er forfærdeligt, hvad drengens far gjorde ved ham. 231 00:17:06,074 --> 00:17:10,068 Og de børn på den skolebus for mange år siden. 232 00:17:10,110 --> 00:17:12,033 - Det er derfor, jeg er her. 233 00:17:13,350 --> 00:17:17,004 Hvordan fangede du den gamle mand? 234 00:17:17,046 --> 00:17:19,203 Efter han begravede bussen? 235 00:17:22,350 --> 00:17:25,053 - Han ville have penge fra børnenes forældre. 236 00:17:27,270 --> 00:17:28,863 Men for at gøre tingene værre, 237 00:17:30,690 --> 00:17:35,193 Han inkluderede sin egen søn, syge stodder. 238 00:17:36,510 --> 00:17:38,193 - Hvordan fangede du ham? 239 00:17:39,495 --> 00:17:42,213 Jeg ved, hvad avisen sagde. 240 00:17:43,779 --> 00:17:47,058 Han begik selvmord på en mark. 241 00:17:47,100 --> 00:17:48,678 Kom nu. 242 00:17:48,720 --> 00:17:51,183 - Mere Vigilant Justice. 243 00:17:52,110 --> 00:17:55,971 Befolkningen i samfundet tog sagen i deres egne hænder, 244 00:17:56,013 --> 00:17:57,633 Hvis du forstår. 245 00:17:58,950 --> 00:18:03,513 - År senere har vi det samme problem. 246 00:18:04,444 --> 00:18:06,850 - Vi troede, det ville være enden på tingene. 247 00:18:08,010 --> 00:18:10,943 Indtil hans søn blev teenager 248 00:18:10,985 --> 00:18:13,413 og det begyndte forfra igen. 249 00:18:14,400 --> 00:18:17,141 - Så far er fucked up og drengen er? 250 00:18:17,183 --> 00:18:18,288 Er det det? 251 00:18:18,330 --> 00:18:19,746 Sorg-drengen er ikke det eneste, du har. 252 00:18:19,770 --> 00:18:21,520 Til at beskæftige sig med i øjeblikket. 253 00:18:22,851 --> 00:18:27,108 - Vi har eftersøgningshold, der leder overalt. 254 00:18:27,150 --> 00:18:30,093 Vi har vejspærringen. 255 00:18:31,298 --> 00:18:34,563 Der er kun så meget du kan gøre i en by som denne. 256 00:18:35,760 --> 00:18:38,703 Og jeg skal vide en ting. 257 00:18:42,690 --> 00:18:46,398 Hvad ville få ham til at vågne? 258 00:18:46,440 --> 00:18:48,760 Efter 20 år 259 00:18:50,040 --> 00:18:54,363 efter ikke at have sagt noget, ikke gjort noget, 260 00:18:55,956 --> 00:18:59,898 at stå op og gå på denne krigsstien? 261 00:18:59,940 --> 00:19:01,173 Jeg kan ikke få den. 262 00:19:02,400 --> 00:19:05,148 - En morder som ham tager ikke sin tid 263 00:19:05,190 --> 00:19:06,918 og planlægge tingene ud. 264 00:19:06,960 --> 00:19:09,813 Han går bare frem og dræber. 265 00:19:10,980 --> 00:19:12,603 - Det virker helt sikkert løst. 266 00:19:14,641 --> 00:19:16,851 Og det er i vores forbandede by. 267 00:19:16,893 --> 00:19:20,748 - Start med en stedfamilie, der tog i drengen. 268 00:19:20,790 --> 00:19:24,813 Jeg har altid følt, at hun vidste mere, end hvad hun lod ske. 269 00:19:26,250 --> 00:19:27,370 - Tak for dine tanker, sherif. 270 00:19:27,394 --> 00:19:28,727 Det er jeg virkelig nødt til. 271 00:19:30,540 --> 00:19:34,353 - Find ham og gør det hurtigt. 272 00:19:36,990 --> 00:19:38,590 - Du har været en god hjælp. 273 00:19:51,245 --> 00:19:54,828 Den gamle skid ved ingenting. 274 00:19:58,315 --> 00:20:01,758 - Hvordan blev han detektiv? 275 00:20:01,800 --> 00:20:03,077 Jesus Kristus. 276 00:21:04,738 --> 00:21:06,485 - Hvad... 277 00:21:06,527 --> 00:21:07,527 Hej. 278 00:21:08,247 --> 00:21:09,498 Hvem fanden er du? 279 00:21:09,540 --> 00:21:11,132 Skynd dig, skat. 280 00:21:11,174 --> 00:21:12,591 Ind i huset. 281 00:22:00,934 --> 00:22:02,851 Det blev privat, dumt. 282 00:24:57,705 --> 00:24:59,372 - Godmorgen, Maryanne. 283 00:25:00,258 --> 00:25:01,175 Ronald. 284 00:25:01,217 --> 00:25:03,018 - Goddag, kriminalassistent. 285 00:25:03,060 --> 00:25:05,700 Hvad bringer dig hele vejen herud? 286 00:25:05,742 --> 00:25:08,688 - Jeg tror, du ved, hvorfor jeg er her. 287 00:25:08,730 --> 00:25:10,608 - Vi vil ikke have noget med det at gøre. 288 00:25:10,650 --> 00:25:12,243 Han er dit problem nu. 289 00:25:14,342 --> 00:25:16,143 - Han er mit problem. 290 00:25:17,533 --> 00:25:21,198 Men jeg håbede, du kunne hjælpe mig lidt. 291 00:25:21,240 --> 00:25:25,023 - Vi kan ikke gøre noget for at hjælpe dig med... 292 00:25:25,950 --> 00:25:26,741 - Vent. 293 00:25:26,783 --> 00:25:29,238 Måske kunne du bare... 294 00:25:29,280 --> 00:25:31,638 Ret mig i den rigtige retning. 295 00:25:31,680 --> 00:25:35,508 Vi har ikke brug for, at flere kommer til skade. 296 00:25:35,550 --> 00:25:37,683 Det behøver ikke være som før. 297 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 - Han er en god dreng. 298 00:25:44,616 --> 00:25:49,616 - Ah, jeg ville ikke overveje ham en fremragende person 299 00:25:49,980 --> 00:25:51,828 der, Maryanne. 300 00:25:51,870 --> 00:25:54,333 - Jeg kan ikke hjælpe dig. 301 00:25:55,200 --> 00:25:58,150 - Du ved måske Hvilken retning han går i. 302 00:25:59,130 --> 00:26:02,088 Han angreb sikkert nogle mennesker. 303 00:26:02,130 --> 00:26:03,873 Mens du flygter fra hospitalet. 304 00:26:04,860 --> 00:26:06,093 - Han er en god dreng. 305 00:26:06,990 --> 00:26:10,083 Bare misforstået. 306 00:26:14,850 --> 00:26:18,873 - Ingen tager det fra dig, Maryanne. 307 00:26:20,280 --> 00:26:22,398 Hvad du gjorde for den dreng, 308 00:26:22,440 --> 00:26:25,818 bringe ham ind i din familie, fodre ham, 309 00:26:25,860 --> 00:26:27,423 med tag over hovedet. 310 00:26:28,860 --> 00:26:31,930 Men vi behøver bare ikke 311 00:26:33,000 --> 00:26:35,928 Endnu en hændelse, som vi havde for mange år siden. 312 00:26:35,970 --> 00:26:36,970 Det gør vi bare ikke. 313 00:26:39,390 --> 00:26:41,343 - Det var ikke hans skyld. 314 00:26:42,480 --> 00:26:45,123 Han var bare en dreng, da alt det skete. 315 00:26:48,330 --> 00:26:50,688 - Vi vil ikke have noget med det at gøre. 316 00:26:50,730 --> 00:26:53,808 Det var en fejl at bringe ham ind i vores familie. 317 00:26:53,850 --> 00:26:57,513 Intet ville redde ham fra hans fremtid. 318 00:26:58,920 --> 00:27:02,988 - Jeg vil ikke nævne fortiden. 319 00:27:03,030 --> 00:27:06,348 Jeg vil hellere lade den blive begravet der. 320 00:27:06,390 --> 00:27:08,230 Men jeg vil nævne det, hvis det er nødvendigt. 321 00:27:10,440 --> 00:27:12,281 - Vi kom videre. 322 00:27:12,323 --> 00:27:15,618 - Jeg tror ikke, samfundet er kommet videre. 323 00:27:15,660 --> 00:27:17,710 Jeg tror ikke, de kommer videre. 324 00:27:18,690 --> 00:27:21,288 Hvad den drengs far gjorde, 325 00:27:21,330 --> 00:27:25,758 kapring af bussen, kørsel de børn til den shell pit 326 00:27:25,800 --> 00:27:28,669 og de begravede dem i bussen, 327 00:27:28,711 --> 00:27:31,263 Selv med sin egen dreng på. 328 00:27:33,060 --> 00:27:37,134 - Hans far var skør. 329 00:27:37,176 --> 00:27:40,983 Han kan ikke gøre for det. 330 00:27:42,840 --> 00:27:43,848 - Ja. 331 00:27:43,890 --> 00:27:47,718 Du ved og jeg ved, Maryanne, 332 00:27:47,760 --> 00:27:49,728 at drengen har lidt af det skøre i ham 333 00:27:49,770 --> 00:27:51,213 fra hans fars blodlinje. 334 00:27:53,010 --> 00:27:58,010 Nu er han ude, og han vil skade flere mennesker. 335 00:27:58,620 --> 00:28:00,063 Hvorfor kan du ikke få det? 336 00:28:01,050 --> 00:28:03,528 Han har allerede dræbt folk på hospitalet. 337 00:28:03,570 --> 00:28:05,268 Mens du undslap. 338 00:28:05,310 --> 00:28:07,773 - Han er en god dreng. 339 00:28:09,343 --> 00:28:12,561 Han var bare ikke god til at interagere. 340 00:28:12,603 --> 00:28:14,493 Med de andre drenge. 341 00:28:16,170 --> 00:28:19,863 Det er derfor, vi fik ham hjem. 342 00:28:21,180 --> 00:28:26,028 - Maryanne stak børnene ned. 343 00:28:26,070 --> 00:28:31,070 På legepladsen med en ødelagt sodavand. 344 00:28:32,108 --> 00:28:34,338 Jeg kender til dig, men det lyder som noget. 345 00:28:34,380 --> 00:28:36,378 Hans far ville have gjort det. 346 00:28:36,420 --> 00:28:38,110 Og de satte ham i det galehus 347 00:28:39,120 --> 00:28:41,283 i alle de år på grund af det. 348 00:28:43,650 --> 00:28:46,893 - Han skulle bare passe ind. 349 00:28:47,820 --> 00:28:52,820 Det er ikke nemt at være teenager. 350 00:28:55,710 --> 00:28:58,338 - Han gør folk fortræd. 351 00:28:58,380 --> 00:28:59,171 Okay? 352 00:28:59,213 --> 00:29:00,798 Hvorfor kan du ikke få det? 353 00:29:00,840 --> 00:29:02,990 Han har allerede dræbt folk på hospitalet. 354 00:29:04,260 --> 00:29:05,991 Nu skal du bare 355 00:29:06,033 --> 00:29:10,113 Find det i dig selv at hjælpe mig. 356 00:29:11,820 --> 00:29:14,973 Hvor ville han tage hen? 357 00:29:16,710 --> 00:29:19,158 - Det bedste er at finde svinet. 358 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 Og afslutte det lige der og der. 359 00:29:21,771 --> 00:29:22,938 Djævlen er i den dreng. 360 00:29:22,980 --> 00:29:25,368 Det kommer ikke ud. 361 00:29:25,410 --> 00:29:28,338 - Så giv mig noget at gå efter. 362 00:29:28,380 --> 00:29:30,933 Jeg har brug for din hjælp lige nu. 363 00:29:32,100 --> 00:29:35,868 - Han elskede sin rigtige far. 364 00:29:35,910 --> 00:29:38,478 Selvom hans rigtige far prøvede 365 00:29:38,520 --> 00:29:42,033 at begrave ham i live. 366 00:29:44,720 --> 00:29:46,480 - Det giver mig ikke meget at gå efter, vel? 367 00:29:50,310 --> 00:29:53,613 - Jeg giver dig faktisk alt. 368 00:29:54,570 --> 00:29:56,868 - Vi har vist fået nok i dag. 369 00:29:56,910 --> 00:29:58,578 Du må hellere komme af sted. 370 00:29:58,620 --> 00:30:00,153 Fang nogle skurke. 371 00:30:03,214 --> 00:30:05,153 - Endnu en skør kælling. 372 00:30:09,240 --> 00:30:11,433 - Kriminalbetjent. 373 00:30:13,080 --> 00:30:16,068 Han er ikke færdig endnu. 374 00:30:16,110 --> 00:30:18,408 Han er ikke færdig før han er færdig 375 00:30:18,450 --> 00:30:21,048 med sin fars arbejde. 376 00:30:21,090 --> 00:30:23,373 Tænk over det. 377 00:30:24,900 --> 00:30:29,613 Han vil bare se verden bløde. 378 00:30:38,981 --> 00:30:41,564 Betjent i forfølgelsen. 379 00:30:42,553 --> 00:30:45,798 Dage efter JR Sorgs overraskende flugt 380 00:30:45,840 --> 00:30:47,508 fra Greystone Asylum 381 00:30:47,550 --> 00:30:49,818 menneskejagten er intensiveret med lokal 382 00:30:49,860 --> 00:30:52,638 og føderale myndigheder slutter sig sammen. 383 00:30:52,680 --> 00:30:56,808 Trods omfattende søgning indsats Sorg forbliver på fri fod 384 00:30:56,850 --> 00:30:59,868 med ingen bekræftede observationer siden hans forsvinden. 385 00:30:59,910 --> 00:31:01,488 EU er stadig på forkant 386 00:31:01,530 --> 00:31:04,308 som søgningen udvides uden for umiddelbar nærhed 387 00:31:04,350 --> 00:31:05,688 om asyl. 388 00:31:05,730 --> 00:31:08,448 Lovhåndhævelsesembedsmænd har udvidet området 389 00:31:08,490 --> 00:31:11,065 og foretager dør-til-dør forespørgsler, 390 00:31:11,107 --> 00:31:15,108 Jeg håber at finde spor på Sorgs opholdssted. 391 00:31:15,150 --> 00:31:18,378 FBI er blevet kaldt ind til bistå med undersøgelsen 392 00:31:18,420 --> 00:31:21,468 medfølgende ressourcer, herunder profilere 393 00:31:21,510 --> 00:31:23,148 og retsmedicinske eksperter. 394 00:31:23,190 --> 00:31:26,388 De er omhyggelige. Piercing sammen Sorgs historie 395 00:31:26,430 --> 00:31:29,868 og mulige motiver til at forudsige hans næste træk. 396 00:31:29,910 --> 00:31:32,205 Myndighederne appellerer til offentligheden til enhver oplysning 397 00:31:32,229 --> 00:31:34,327 der kan føre til Sorgs tilfangetagelse. 398 00:31:34,369 --> 00:31:37,578 De har gentaget, at bør ikke kontaktes 399 00:31:37,620 --> 00:31:41,298 som hans mentale tilstand og Kapaciteten er uforudsigelig. 400 00:31:41,340 --> 00:31:43,188 Dette er en udviklende historie 401 00:31:43,230 --> 00:31:44,886 og vi vil fortsætte med at levere opdateringer 402 00:31:44,910 --> 00:31:47,418 som flere oplysninger bliver tilgængelige. 403 00:31:47,460 --> 00:31:49,386 Offentligheden opfordres til at holde sig underrettet 404 00:31:49,410 --> 00:31:52,875 og rapportere enhver mistanke aktiviteter over for myndighederne. 405 00:32:00,492 --> 00:32:02,764 Mistænkte er bevæbnet og farlig. 406 00:32:02,806 --> 00:32:06,556 Jeg gentager, den mistænkte er bevæbnet og farlig. 407 00:33:00,499 --> 00:33:01,518 - Whoa, mand. 408 00:33:01,560 --> 00:33:04,123 Hvem skal du forestille at være? 409 00:33:04,165 --> 00:33:06,248 Halloween var sidste måned. 410 00:35:28,990 --> 00:35:32,092 - Hvad har vi her, kriminalbetjent Parker? 411 00:35:32,134 --> 00:35:34,428 - Det var her, det skete. 412 00:35:34,470 --> 00:35:37,488 Offeret blev fundet i hækkene. 413 00:35:37,530 --> 00:35:38,321 - Ja. 414 00:35:38,363 --> 00:35:40,323 Stakkels fyr blev faret vild på mere end en måde. 415 00:35:40,913 --> 00:35:43,128 Blunt tvunget traume til ørnen 416 00:35:43,170 --> 00:35:46,128 at dømme efter det skæve løv. 417 00:35:46,170 --> 00:35:48,905 - Vores mistænkte er Sorg. 418 00:35:48,947 --> 00:35:52,188 - Vi kan ikke være 100% sikre på, det er Sorg. 419 00:35:52,230 --> 00:35:54,738 Ikke før vi har undersøgt alt. 420 00:35:54,780 --> 00:35:57,738 Men se her. 421 00:35:57,780 --> 00:36:00,138 Der er blod på den gnome statue. 422 00:36:00,180 --> 00:36:02,148 - Er det muligt, det ikke var Sorg? 423 00:36:02,190 --> 00:36:04,398 Vi har ikke haft et mord i denne by i årevis, 424 00:36:04,440 --> 00:36:08,167 men lige siden Sorg undslap. Det har været nonstop mord. 425 00:36:08,209 --> 00:36:10,518 - Vi gør alt muligt. 426 00:36:10,560 --> 00:36:13,608 Vi har bare ikke mandskab. 427 00:36:13,650 --> 00:36:15,108 Vi må tale med naboerne. 428 00:36:15,150 --> 00:36:17,838 Kig efter, se om de har nogen manglende gnome statuer 429 00:36:17,880 --> 00:36:19,368 fra deres haver. 430 00:36:19,410 --> 00:36:21,663 - Jeg dobbelttjekker alle manglende gnomer. 431 00:36:22,710 --> 00:36:24,018 - Ja. 432 00:36:24,060 --> 00:36:27,220 Signaturvåben til Sorg i asyl 433 00:36:28,170 --> 00:36:29,988 var en gnome statue. 434 00:36:30,030 --> 00:36:33,153 Selv slå et par af sygeplejerskerne i haven tid. 435 00:36:34,380 --> 00:36:38,223 Jeg gætter på at trimme bonsai træer var ikke nok for gamle Sorg. 436 00:36:40,440 --> 00:36:42,648 - Må jeg tage den skide gnome med hjem? 437 00:36:42,690 --> 00:36:46,323 Jeg har en have i min baghave. 438 00:36:47,970 --> 00:36:49,368 - Nej. 439 00:36:49,410 --> 00:36:52,548 Bag den og tag den. Det er beviser. 440 00:36:52,590 --> 00:36:54,813 Hvad fanden? 441 00:36:55,751 --> 00:37:00,751 For fanden da. 442 00:40:08,307 --> 00:40:10,458 Velkommen til Camp Special. 443 00:40:10,500 --> 00:40:13,398 Et sted, hvor din særlige barn kan få nye venner 444 00:40:13,440 --> 00:40:16,068 og lære alle former for brugbare livsfærdigheder. 445 00:40:16,110 --> 00:40:19,098 Her på Camp Special, vi har en bred vifte af aktiviteter 446 00:40:19,140 --> 00:40:20,808 at holde din sport optaget. 447 00:40:20,850 --> 00:40:22,878 Livsfærdigheder og aktiviteter såsom 448 00:40:22,920 --> 00:40:26,328 hvordan man laver en ordentlig trusse razzia, sort krudt 449 00:40:26,370 --> 00:40:29,529 blodsport, makaroni-håndværk, baggårdsortioner 450 00:40:29,571 --> 00:40:33,574 necro-aktiviteter, sikker pistol spil, hvordan man begraver en krop, 451 00:40:33,616 --> 00:40:37,998 hvordan man roofie din date, og så mange andre aktiviteter. 452 00:40:38,040 --> 00:40:40,068 Camp Special, et godt sted 453 00:40:40,110 --> 00:40:42,738 at tilbringe sommeren med gamle og nye venner. 454 00:40:42,780 --> 00:40:46,038 Så kom og slut dig til os i sommer og gør det specielt. 455 00:40:46,080 --> 00:40:50,057 Camp Special, hvor alle er specielle. 456 00:43:04,609 --> 00:43:05,462 - Kom nu. 457 00:43:05,504 --> 00:43:06,834 Kom ud herfra. 458 00:43:06,876 --> 00:43:11,876 Jeg siger dig, kom. 459 00:43:12,531 --> 00:43:14,782 Jeg siger dig, forsvind. 460 00:43:14,824 --> 00:43:16,128 Jeg vil ikke have ballade. 461 00:43:16,170 --> 00:43:17,215 Det er lørdag. 462 00:43:17,257 --> 00:43:22,257 Bare lad mig være. 463 00:43:24,747 --> 00:43:26,899 Det siger jeg dig. 464 00:43:26,941 --> 00:43:30,106 Jeg siger dig. 465 00:44:55,015 --> 00:44:57,078 - Jeg gik efter hans armhule. 466 00:44:57,120 --> 00:44:57,911 Jeg hev ham op. 467 00:44:57,953 --> 00:45:00,348 Ja, det var vildt. 468 00:45:00,390 --> 00:45:01,703 Jeg rørte den ikke. Det ved jeg ikke. 469 00:45:01,727 --> 00:45:02,808 De fortalte os det ikke. 470 00:45:02,850 --> 00:45:03,641 Jeg ved ikke, om det smitter. 471 00:45:03,683 --> 00:45:05,406 - Du ved ikke, hvad slags medicinske tilstande 472 00:45:05,430 --> 00:45:06,221 Det har børnene. 473 00:45:06,263 --> 00:45:07,559 Jeg blev hostet op så mange gange. 474 00:45:07,583 --> 00:45:10,368 DNA 'et har været overalt. 475 00:45:10,410 --> 00:45:11,928 Det er på alt. 476 00:45:11,970 --> 00:45:14,178 - Jeg ved ikke engang, om jeg... 477 00:45:14,220 --> 00:45:15,408 - De er monstre. 478 00:45:15,450 --> 00:45:16,776 - Så at være i lejre som dette gør dig 479 00:45:16,800 --> 00:45:18,179 Jeg vil ikke have dem, vel? 480 00:45:18,221 --> 00:45:20,888 - Jeg håber aldrig, jeg får fede børn. 481 00:45:20,930 --> 00:45:22,930 Jeg var fed. 482 00:45:24,240 --> 00:45:27,078 - Okay gutter, jeg ville bare samle jer alle her 483 00:45:27,120 --> 00:45:30,119 og sige vi klarede det gennem en anden sommer 484 00:45:30,161 --> 00:45:33,438 og dette år markerer tre på hinanden følgende år 485 00:45:33,480 --> 00:45:36,138 at et barn ikke er død under vores opsyn. 486 00:45:36,180 --> 00:45:37,788 Tillykke, alle sammen. 487 00:45:37,830 --> 00:45:38,748 Det er en stribe. 488 00:45:38,790 --> 00:45:40,608 Det er en stribe. Ja. 489 00:45:40,650 --> 00:45:42,288 Alle børnene er her. 490 00:45:42,330 --> 00:45:44,856 Og på vej hjem undtagen for hende. 491 00:45:44,898 --> 00:45:46,458 Vi ved ikke, hvad hele historien er. 492 00:45:46,500 --> 00:45:48,108 Jeg spørger ikke. 493 00:45:48,150 --> 00:45:49,818 Men jeg ville sige tak for alle 494 00:45:49,860 --> 00:45:53,418 af dit hårde arbejde denne sommer Vi ses næste år. 495 00:45:53,460 --> 00:45:54,855 Mange tak. 496 00:45:57,840 --> 00:46:00,828 Nu, følelsesmæssige taler, De får mig til at skide. 497 00:46:00,870 --> 00:46:02,403 Undskyld mig. 498 00:46:07,898 --> 00:46:09,276 Hvad sker der her? 499 00:46:21,233 --> 00:46:25,243 Åh min Gud, åh min Gud, åh min Gud, åh min Gud. 500 00:48:56,613 --> 00:48:59,658 - Jeg hørte, at lille mand fik en lille pik alligevel. 501 00:48:59,700 --> 00:49:00,660 - Har du bollet med Becky? 502 00:49:00,702 --> 00:49:01,748 - Nej, nej, nej. 503 00:49:01,790 --> 00:49:03,198 Det var ikke mig. 504 00:49:03,240 --> 00:49:04,270 Det var Karen. 505 00:49:04,312 --> 00:49:05,103 Husker du det? 506 00:49:05,145 --> 00:49:06,832 Hende Karen. 507 00:49:09,727 --> 00:49:10,518 - Okay. 508 00:49:10,560 --> 00:49:11,784 Okay. 509 00:49:11,826 --> 00:49:13,308 - Men fuck alt det. 510 00:49:13,350 --> 00:49:14,868 Vil du lave nogle s 'mores? 511 00:49:14,910 --> 00:49:16,249 Vi må hellere gå. 512 00:49:23,538 --> 00:49:24,329 - Gå ud... 513 00:49:24,371 --> 00:49:25,162 - Hej med jer. 514 00:49:25,204 --> 00:49:26,616 - Vi er så kede af det. Det er lige meget. 515 00:49:26,640 --> 00:49:27,431 Det er lige meget. 516 00:49:27,473 --> 00:49:28,272 Bare bo i et well-lit område 517 00:49:28,314 --> 00:49:29,638 og bo i en gruppe. 518 00:49:29,680 --> 00:49:30,471 - Okay. 519 00:49:30,513 --> 00:49:33,314 - Skide morder på fri fod! 520 00:49:33,356 --> 00:49:34,147 - Hvad fanden? 521 00:49:34,189 --> 00:49:35,793 - Hvad fanden sagde han lige? 522 00:52:00,640 --> 00:52:01,431 - Okay. 523 00:52:01,473 --> 00:52:02,264 Hov, hov, hov, hov, hov, hov. 524 00:52:02,306 --> 00:52:03,097 Vent. 525 00:52:03,139 --> 00:52:03,930 Tag et øjeblik. 526 00:52:03,972 --> 00:52:05,523 Få vejret og tænk. 527 00:52:05,565 --> 00:52:08,891 Okay, hvor skal vi gå herfra? 528 00:52:08,933 --> 00:52:10,981 - Det ved jeg ikke. Jeg tror ikke, vi har nogen. 529 00:52:11,023 --> 00:52:15,108 - Okay, så direkte syd Ned ad bakken er hovedkontoret. 530 00:52:15,150 --> 00:52:16,908 Telefonen derinde virker stadig. 531 00:52:16,950 --> 00:52:18,438 Vi skal bare derhen. 532 00:52:18,480 --> 00:52:19,368 - Du må klare dig selv. 533 00:52:19,410 --> 00:52:20,538 Jeg forlader ikke bygningen. 534 00:52:20,580 --> 00:52:22,068 Jeg går ikke alene. 535 00:52:22,110 --> 00:52:24,138 - Vi bør blive her indtil i morgen. 536 00:52:24,180 --> 00:52:25,728 Hvis han er derude, er det mørkt. 537 00:52:25,770 --> 00:52:27,520 Vi kan ikke se ham komme. 538 00:52:28,680 --> 00:52:29,808 - Det er enten det 539 00:52:29,850 --> 00:52:31,116 Eller også er vi hernede for natten. 540 00:52:31,140 --> 00:52:31,938 Det er dit valg. 541 00:52:31,980 --> 00:52:33,225 Så må vi blive her. 542 00:52:33,267 --> 00:52:34,128 - Jeg går ikke ud. 543 00:52:34,170 --> 00:52:34,961 Der med ham. 544 00:52:35,003 --> 00:52:35,838 - Hvad med resten af ham derude? 545 00:52:35,880 --> 00:52:37,368 Bare fuck dem, lad dem dø? 546 00:52:37,410 --> 00:52:38,466 - Halvdelen er allerede døde. 547 00:52:38,490 --> 00:52:39,828 Og vi advarede de andre piger. 548 00:52:39,870 --> 00:52:40,818 Hvad skal vi gøre? 549 00:52:40,860 --> 00:52:42,978 - De hører ikke efter. 550 00:52:43,020 --> 00:52:44,020 Så... 551 00:52:44,820 --> 00:52:45,678 - Okay så fint. 552 00:52:45,720 --> 00:52:46,728 Ny plan. 553 00:52:46,770 --> 00:52:48,168 Lad os bare have sex. 554 00:52:48,210 --> 00:52:50,243 - Kun hvis det er i orden med mig. 555 00:52:52,590 --> 00:52:54,198 - Det er ikke helt væk fra bordet, 556 00:52:54,240 --> 00:52:56,046 men jeg synes, vi skal gå tilbage til overlevelse. 557 00:52:56,070 --> 00:52:57,078 Ja, det tænkte jeg nok. 558 00:52:57,120 --> 00:52:58,068 Lad os finde ham. 559 00:52:58,110 --> 00:52:59,480 Et gemmested. - Okay. 560 00:54:25,179 --> 00:54:28,096 - Han må være væk nu, ikke? 561 00:54:28,992 --> 00:54:31,492 - Sikkert, men vi ved det ikke. 562 00:54:32,985 --> 00:54:35,168 Jeg har ikke hørt noget. 563 00:54:35,210 --> 00:54:36,511 Om cirka 25 minutter. 564 00:54:36,553 --> 00:54:38,958 - Hvad hvis han tror, vi stadig er her? 565 00:54:39,000 --> 00:54:40,833 - Det er jeg sikker på. 566 00:54:43,050 --> 00:54:43,841 Ved du hvad? 567 00:54:43,883 --> 00:54:44,883 Undskyld. 568 00:54:44,910 --> 00:54:46,111 Det var lidt uforskammet. 569 00:54:46,153 --> 00:54:48,018 Du er lidt uforskammet, når du er træt. 570 00:54:48,060 --> 00:54:49,728 Men det er fint. 571 00:54:49,770 --> 00:54:53,163 - Apropos at være træt. 572 00:54:54,060 --> 00:54:55,698 Jeg får et lille øje. 573 00:54:55,740 --> 00:54:56,531 - Okay. 574 00:54:56,573 --> 00:54:59,088 - Er det for meget at bede dig holde øje med? 575 00:54:59,130 --> 00:54:59,921 - Ved du hvad? 576 00:54:59,963 --> 00:55:00,754 Jeg har gjort det hele tiden. 577 00:55:00,796 --> 00:55:01,698 Jeg tror, vi klarer os. 578 00:55:01,740 --> 00:55:02,531 Bare rolig. 579 00:55:02,573 --> 00:55:03,636 Jeg vækker dig, hvis han dukker op. 580 00:55:03,660 --> 00:55:05,058 - Ved du hvad? 581 00:55:05,100 --> 00:55:08,190 Tænk over det, før du gør. 582 00:55:08,232 --> 00:55:09,232 - Det skal jeg nok. 583 00:55:10,850 --> 00:55:15,036 ♪ Mørke skygger væver deres magi 584 00:55:15,078 --> 00:55:18,833 ♪ At kaste frygt over banen 585 00:55:18,875 --> 00:55:20,866 Dæmoner klædt i dødelige evner 586 00:55:20,908 --> 00:55:23,258 ♪ Mens de spiller deres hånd 587 00:55:23,300 --> 00:55:24,547 Løb i cirkler 588 00:55:24,589 --> 00:55:26,220 Jeg bønfalder dig 589 00:55:26,262 --> 00:55:31,262 ♪ De fortsætter med skumle krav 590 00:55:31,670 --> 00:55:33,671 ♪ Nej 591 00:55:33,713 --> 00:55:37,008 Master of illusions 592 00:55:37,050 --> 00:55:40,972 ♪ Synderne er tilbage for at kæmpe 593 00:55:41,014 --> 00:55:44,582 ♪ Knust under forvirring ♪ 594 00:55:44,624 --> 00:55:48,678 ♪ Vi er fanget under deres magt 595 00:55:48,720 --> 00:55:52,383 Løb vild gennem gaderne 596 00:55:52,425 --> 00:55:57,425 ♪ At kontrollere deres bedrag og løgne 597 00:55:57,476 --> 00:56:01,884 ♪ De samler rigdomme i hemmelige ringe 598 00:56:01,926 --> 00:56:05,750 ♪ Mens gode mænd betaler prisen 599 00:56:05,792 --> 00:56:09,168 ♪ Og så kørte de refleksion 600 00:56:09,210 --> 00:56:10,986 ♪ De er slanger 601 00:56:11,028 --> 00:56:13,513 - Hvad fanden var det for? 602 00:56:13,555 --> 00:56:14,530 - Shh. 603 00:56:14,572 --> 00:56:15,857 Jeg ved ikke... Pis. 604 00:56:15,899 --> 00:56:16,828 - Jeg har lidt lys. 605 00:56:16,870 --> 00:56:20,620 Så vi bør gå ned til telefonen. 606 00:56:28,446 --> 00:56:29,237 Okay. 607 00:56:29,279 --> 00:56:30,652 Du går først. 608 00:56:30,694 --> 00:56:31,485 - Mig? Ja, dig. 609 00:56:31,527 --> 00:56:32,528 - Hvorfor skal jeg først? 610 00:56:32,570 --> 00:56:34,070 - Jeg er rådgiver. 611 00:56:39,800 --> 00:56:42,300 - Du hjælper ikke. - Undskyld. 612 00:56:45,697 --> 00:56:49,447 - Det er så stille, som det bliver. 613 00:57:08,882 --> 00:57:13,682 Pis! 614 01:00:30,974 --> 01:00:31,974 Åh gud. 615 01:00:38,528 --> 01:00:41,695 Åh gud. 616 01:00:47,483 --> 01:00:48,483 Pis. 617 01:00:51,389 --> 01:00:52,389 Åh gud. 618 01:01:10,618 --> 01:01:11,701 Kom nu, mand. 619 01:01:14,056 --> 01:01:15,389 Det er ikke fair. 620 01:01:23,508 --> 01:01:25,008 Det er for meget. 621 01:01:33,432 --> 01:01:34,432 Fuck dig. 622 01:02:13,140 --> 01:02:14,058 Mr. Thompson, 623 01:02:14,100 --> 01:02:15,828 Tak, fordi du talte med os. 624 01:02:15,870 --> 01:02:19,608 Byen er på kant med En galning på fri fod. 625 01:02:19,650 --> 01:02:22,360 Hvad kan du fortælle os om situationen? 626 01:02:22,402 --> 01:02:25,638 - Det er noget rod. 627 01:02:25,680 --> 01:02:29,733 Den galning har været vild i dagevis. 628 01:02:30,660 --> 01:02:33,168 Hvad laver politiet? Ikke en skid. 629 01:02:33,210 --> 01:02:34,788 Siger du retshåndhævelse? 630 01:02:34,830 --> 01:02:36,798 Er ikke tager de nødvendige skridt 631 01:02:36,840 --> 01:02:38,748 at pågribe denne person? 632 01:02:38,790 --> 01:02:40,548 - Ja, præcis. 633 01:02:40,590 --> 01:02:42,858 Sheriffen har siddet på hans hænder. 634 01:02:42,900 --> 01:02:45,288 Han er mere bekymret for sin donut ordre end han er 635 01:02:45,330 --> 01:02:47,898 At fange den galning. 636 01:02:47,940 --> 01:02:49,368 Det er noget af en anklage. 637 01:02:49,410 --> 01:02:51,798 Kan du give os flere detaljer? 638 01:02:51,840 --> 01:02:56,088 - Vi har ringet og rapporteret observationer. 639 01:02:56,130 --> 01:02:58,038 Men der bliver ikke gjort noget. 640 01:02:58,080 --> 01:03:01,188 Det er som om de vil have ham til Gå ind på politistationen. 641 01:03:01,230 --> 01:03:02,898 Bare overgiv sig. 642 01:03:02,940 --> 01:03:06,048 I mellemtiden lever folk på kanten, lever i frygt. 643 01:03:06,090 --> 01:03:09,616 Folk dør til venstre og højre, højre og venstre. 644 01:03:09,658 --> 01:03:12,753 Det er bare noget rod. 645 01:03:14,130 --> 01:03:16,218 Bill Meyers blev smidt i en træflis. 646 01:03:16,260 --> 01:03:17,910 Og han bor lige nede ad vejen. 647 01:03:18,780 --> 01:03:21,588 Så du siger at byens folk føler sig forladt 648 01:03:21,630 --> 01:03:22,836 ved hjælp af deres egne beskyttere 649 01:03:22,860 --> 01:03:26,043 og folk bør være mere Pas på med træflishuggere. 650 01:03:26,940 --> 01:03:29,538 Ja, selvfølgelig. 651 01:03:29,580 --> 01:03:31,698 Det er, du ved, næste gang jeg ser disse fyre, 652 01:03:31,740 --> 01:03:34,218 De vil bede om den nærmeste donut butik 653 01:03:34,260 --> 01:03:37,233 I stedet for at låse den skøre mand inde. 654 01:03:39,000 --> 01:03:40,908 Det var det. 655 01:03:40,950 --> 01:03:41,808 Du har hørt det. 656 01:03:41,850 --> 01:03:45,708 Det er Chase Harper. Direkte fra Main Street. 657 01:03:45,750 --> 01:03:48,858 - Hvis du ser sheriffen, så sig, han skylder mig en kop kaffe. 658 01:03:48,900 --> 01:03:51,438 Tog min i morges og kom aldrig tilbage. 659 01:03:51,480 --> 01:03:52,908 Det gør vi. 660 01:03:52,950 --> 01:03:55,560 Mistænkte er bevæbnet og farlig. 661 01:03:56,707 --> 01:03:58,880 Den mistænkte er bevæbnet og farlig. 662 01:04:03,589 --> 01:04:07,443 - Liget her, et andet lig der. 663 01:04:08,614 --> 01:04:10,443 Et par mere her. 664 01:04:13,320 --> 01:04:15,423 Asyl er her. 665 01:04:19,350 --> 01:04:20,463 Hold da kæft. 666 01:04:21,532 --> 01:04:24,633 Det svin er på vej ud på gaden. 667 01:04:26,730 --> 01:04:29,790 For fanden, Camp Special er den næste. 668 01:12:02,733 --> 01:12:03,733 Åh, Gud. 669 01:12:09,810 --> 01:12:10,810 Jeg kommer for sent. 670 01:12:12,883 --> 01:12:16,638 Han er på vej ind i byen, skolerne. 671 01:12:16,680 --> 01:12:19,390 Han går efter de skide skoler. 672 01:13:21,131 --> 01:13:22,131 Motorvejen. 673 01:13:24,071 --> 01:13:27,428 Han er stadig på vej i en lige linje. 674 01:13:27,470 --> 01:13:29,760 Den skiderik slap væk. 675 01:14:30,729 --> 01:14:32,388 - Jeg tror, de endelig sover. 676 01:14:32,430 --> 01:14:33,221 - Det var på tide, vi fik 677 01:14:33,263 --> 01:14:34,548 De små forældreløse svin i seng. 678 01:14:34,590 --> 01:14:35,651 - Nutid? 679 01:14:35,693 --> 01:14:36,484 - Det tror jeg. 680 01:14:36,526 --> 01:14:37,317 Jeg tror, jeg går ud i køkkenet. 681 01:14:37,359 --> 01:14:39,168 Og få nogle ting klar. 682 01:14:39,210 --> 01:14:40,001 - Okay. 683 01:14:40,043 --> 01:14:40,852 Mens du gør det, jeg startede en porno 684 01:14:40,894 --> 01:14:42,288 før jeg lægger dem ned. 685 01:14:42,330 --> 01:14:43,818 Jeg gør det færdigt og rydder op. 686 01:14:43,860 --> 01:14:44,651 Jeg kommer straks. 687 01:14:44,693 --> 01:14:45,528 - Okay. 688 01:14:45,570 --> 01:14:46,938 Hvad ser du? 689 01:14:46,980 --> 01:14:48,051 - Ninja wrestling. 690 01:14:48,093 --> 01:14:49,038 - Hej, okay. 691 01:14:49,080 --> 01:14:51,292 Jeg kan godt lide bukkake. 692 01:14:51,334 --> 01:14:53,667 - For hver sin. - Ja. 693 01:15:16,682 --> 01:15:19,171 Tændte du i det mindste en tændstik? 694 01:15:19,213 --> 01:15:20,213 Ah! 695 01:15:21,729 --> 01:15:24,830 Jeg ville ikke dø som jomfru. 696 01:17:29,676 --> 01:17:31,509 - Er du okay? 697 01:17:37,203 --> 01:17:39,648 Jeg kunne godt bruge et par minutter mere. 698 01:17:39,690 --> 01:17:40,773 Hvis det er i orden. 699 01:17:44,220 --> 01:17:45,723 Er du okay? 700 01:17:47,310 --> 01:17:48,310 Døren er åben. 701 01:17:53,160 --> 01:17:54,600 Hvad laver du? 702 01:18:05,773 --> 01:18:07,106 Ikke de forældreløse! 703 01:19:26,976 --> 01:19:29,059 Ho ho ho ho ho. 704 01:19:41,403 --> 01:19:46,403 ♪ Moonlight bryder gennem træerne så højt 705 01:19:47,676 --> 01:19:49,579 ♪ Whispers of footsteps 706 01:19:49,621 --> 01:19:52,477 ♪ Hør skovens kald 707 01:19:52,519 --> 01:19:54,961 ♪ Flashlights falder til stråler 708 01:19:55,003 --> 01:20:00,003 ♪ I det hjemsøgte træ er der intet skjulested 709 01:20:01,092 --> 01:20:06,092 ♪ Midnat rammer frygt i luften, fri 710 01:20:07,545 --> 01:20:12,545 ♪ Råber af terror ekko overalt 711 01:20:14,580 --> 01:20:19,580 ♪ Woods lever med skygger og skrig 712 01:20:21,194 --> 01:20:26,194 Campfire-historier er ikke, hvad de ser ud til 713 01:20:28,209 --> 01:20:33,209 ♪ Teens er bange over det hele 714 01:20:34,659 --> 01:20:36,432 Ingen er i sikkerhed nu 715 01:20:36,474 --> 01:20:38,253 ♪ Det er en dødbringende jagt 716 01:20:38,295 --> 01:20:39,730 ♪ Slap af, campister 717 01:20:39,772 --> 01:20:41,090 ♪ Du får det sjovt 718 01:20:41,132 --> 01:20:42,509 ♪ Se himlen 719 01:20:42,551 --> 01:20:44,405 ♪ Der er ingen steder at løbe 720 01:20:44,447 --> 01:20:46,075 ♪ Branches crack 721 01:20:46,117 --> 01:20:47,545 ♪ En skummel måne 722 01:20:47,587 --> 01:20:51,101 ♪ I mørket kan man ikke finde en rille 723 01:20:51,143 --> 01:20:54,349 ♪ Skygger flettes, spændingen stiger 724 01:20:54,391 --> 01:20:59,391 Nedtælling til rædsel 725 01:20:59,957 --> 01:21:04,957 ♪ I disse dødelige tider 726 01:21:05,007 --> 01:21:10,007 ♪ Djævelens hacksav skærer gennem stilheden 727 01:21:10,690 --> 01:21:12,661 ♪ I månens blege lys 728 01:21:12,703 --> 01:21:17,570 ♪ Han er ikke bange for død eller vold 729 01:21:17,612 --> 01:21:22,612 ♪ Blodskudte øjne kigger gennem træerne 730 01:21:23,985 --> 01:21:28,985 ♪ Blade rasler stille i midnatsbrisen 731 01:21:30,984 --> 01:21:34,444 ♪ Krybende tættere, hjerte slår højt 732 01:21:34,486 --> 01:21:38,776 ♪ Onde latter gemt i ligene 733 01:21:38,818 --> 01:21:43,044 ♪ Enhver krise, det er et dødeligt spil 734 01:21:43,086 --> 01:21:44,909 ♪ Ah 735 01:21:44,951 --> 01:21:49,951 ♪ Løb hurtigt, men det er det samme 736 01:21:51,214 --> 01:21:56,214 ♪ Djævelens hacksav skærer gennem stilheden 737 01:21:57,254 --> 01:21:59,034 ♪ I månens blege lys 738 01:21:59,076 --> 01:22:04,053 ♪ Han er ikke bange for død eller vold 739 01:22:04,095 --> 01:22:09,095 ♪ Blodskudte øjne kigger gennem træerne 740 01:22:10,609 --> 01:22:15,609 ♪ Blade rasler stille i midnatsbrisen 741 01:22:17,756 --> 01:22:20,832 ♪ Krybende tættere, hjerte slår højt 742 01:22:20,874 --> 01:22:24,777 ♪ Onde latter i det lave 743 01:22:24,819 --> 01:22:29,819 Løb og gem dig, men der er ingen flugt 744 01:22:31,499 --> 01:22:36,499 ♪ I denne skov er det for sent 745 01:22:37,259 --> 01:22:38,868 Skriger om natten 746 01:22:38,910 --> 01:22:40,437 ♪ Kold som is 747 01:22:40,479 --> 01:22:43,605 ♪ Djævelens hacksav spiller ikke godt 748 01:22:43,647 --> 01:22:45,671 ♪ Fundet din frygt 749 01:22:45,713 --> 01:22:49,062 ♪ Ingen steder at gå 750 01:22:49,104 --> 01:22:50,554 ♪ Oh ♪ 751 01:22:50,596 --> 01:22:52,556 ♪ I måneskinsaften 752 01:22:52,598 --> 01:22:56,015 ♪ Rædsel er alt hvad du ved 753 01:23:03,838 --> 01:23:05,365 ♪ Blod på blade 754 01:23:05,407 --> 01:23:06,940 ♪ Kolde brise hvirvler 755 01:23:06,982 --> 01:23:10,516 ♪ Frygt er valutaen i denne forskruede verden 756 01:23:10,558 --> 01:23:12,002 ♪ Kører fodspor ♪ 757 01:23:12,044 --> 01:23:13,602 ♪ Kan ikke få vejret 758 01:23:13,644 --> 01:23:15,185 ♪ Skygger kommer 759 01:23:15,227 --> 01:23:17,115 ♪ Det staver din død 760 01:23:17,157 --> 01:23:18,604 ♪ Hånd i hånd 761 01:23:18,646 --> 01:23:21,729 ♪ Vi holder ikke længe 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.