All language subtitles for The.Devils.Hacksaw.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]nnnn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:35,870
Den 15. maj 2001,
2
00:00:37,200 --> 00:00:42,138
I Pennsylvania kaprede en
bevæbnet mand en skolebus.
3
00:00:42,180 --> 00:00:46,608
Manden var en lokal
forbryder ved navn Frank Sorg.
4
00:00:46,650 --> 00:00:50,028
Med et gevær i hånden
bortførte han chaufføren.
5
00:00:50,070 --> 00:00:55,008
Og 26 børn, 5-14 år.
6
00:00:55,050 --> 00:00:58,848
Et barn pĂĄ bussen var hans helt eget barn,
7
00:00:58,890 --> 00:01:00,978
JR Sorg.
8
00:01:01,020 --> 00:01:03,648
Bussen blev kørt til et stenbrud
9
00:01:03,690 --> 00:01:06,588
hvor det blev begravet i et hul.
10
00:01:06,630 --> 00:01:09,378
Buschaufføren og børnene slap væk
11
00:01:09,420 --> 00:01:13,398
før Sorg kunne udstede sine krav.
12
00:01:13,440 --> 00:01:14,748
To dage senere,
13
00:01:14,790 --> 00:01:17,778
politi sporet Sorg ned til et ĂĄbent felt
14
00:01:17,820 --> 00:01:20,358
hvor han begik selvmord.
15
00:01:20,400 --> 00:01:22,908
Alle busofrene overlevede.
16
00:01:22,950 --> 00:01:26,988
Men mange led af
posttraumatisk stress.
17
00:01:27,030 --> 00:01:31,428
Ă…r senere, JR Sorg ville
blive sendt til en mental asyl
18
00:01:31,470 --> 00:01:34,023
for sine egne tragiske forbrydelser.
19
00:01:35,160 --> 00:01:38,165
I dag kommer han hjem.
20
00:02:08,153 --> 00:02:10,392
Vi er her igen.
21
00:02:10,434 --> 00:02:11,225
- Det ved jeg godt.
22
00:02:11,267 --> 00:02:12,058
Det bliver en forfærdelig aften.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,038
Det vil trække.
24
00:02:13,080 --> 00:02:14,898
De lastbilchauffører
kommer tilbage i aften.
25
00:02:14,940 --> 00:02:15,731
- Det ved jeg.
26
00:02:15,773 --> 00:02:16,564
Ham fyren i gĂĄr aftes.
27
00:02:16,606 --> 00:02:18,048
Det skide 32-minut,
28
00:02:18,090 --> 00:02:19,038
gav mig heebie-jeebies.
29
00:02:19,080 --> 00:02:20,088
- Hvordan gik det?
30
00:02:20,130 --> 00:02:21,426
- Jeg mener, lort blev underligt.
31
00:02:21,450 --> 00:02:23,766
Jeg mener, han begyndte at fĂĄ
ind i det. Som om vi begyndte at snakke.
32
00:02:23,790 --> 00:02:25,783
Han spurgte, hvad jeg kan lide at gøre.
33
00:02:26,658 --> 00:02:28,506
Og så som om han er ligesom, tja, prøvede
34
00:02:28,548 --> 00:02:30,648
til at komme ind i som
en fetich type aftale,
35
00:02:30,690 --> 00:02:32,325
Og sĂĄ er jeg... Ew.
36
00:02:32,367 --> 00:02:34,098
- Og sĂĄ blev det underligt.
37
00:02:34,140 --> 00:02:34,931
- Gjorde det?
38
00:02:34,973 --> 00:02:35,764
- Ja, underligt.
39
00:02:35,806 --> 00:02:36,597
- Jeg sværger, jeg så ham.
40
00:02:36,639 --> 00:02:38,015
Jeg sværger, jeg så
ham lige der i gĂĄr aftes.
41
00:02:38,039 --> 00:02:39,888
Da vi alle lukkede. - Ja.
42
00:02:39,930 --> 00:02:42,094
- Jeg sværger, han stirrede på
vi alle kommer ind i vores biler.
43
00:02:42,118 --> 00:02:44,832
Han virkede sgu underlig.
44
00:03:02,556 --> 00:03:03,347
- Det ved jeg ikke.
45
00:03:03,389 --> 00:03:05,076
Steven og dem har bare
at være på rette spor.
46
00:03:05,100 --> 00:03:06,636
Fordi jeg har en dĂĄrlig
fornemmelse i aften.
47
00:03:06,660 --> 00:03:07,668
Jeg er ikke sikker.
48
00:03:07,710 --> 00:03:09,378
- Jeg håber, de holder øje med os alle.
49
00:03:09,420 --> 00:03:12,452
Og ikke bare som, lad os gĂĄ ud alene igen.
50
00:03:17,276 --> 00:03:18,693
Hvad fanden er det?
51
00:03:18,735 --> 00:03:19,625
- Det er ham fyren fra i gĂĄr aftes.
52
00:03:19,667 --> 00:03:22,818
- Det er dig, dit lille svin.
53
00:03:22,860 --> 00:03:25,158
Vi gjorde det 32 minutter, din lille pik.
54
00:03:25,200 --> 00:03:25,991
- Hvorfor er du her?
55
00:03:26,033 --> 00:03:27,326
Det er ikke engang tid.
56
00:03:35,879 --> 00:03:36,858
- Hvad fanden?
57
00:03:36,900 --> 00:03:37,878
Hvorfor har du maske pĂĄ?
58
00:03:37,920 --> 00:03:38,711
- Ja.
59
00:03:38,753 --> 00:03:39,996
Halloween er først om fem måneder.
60
00:03:40,020 --> 00:03:40,811
- Hvad er der med det rør?
61
00:03:40,853 --> 00:03:41,853
Vil du give mig skylden?
62
00:03:45,430 --> 00:03:49,255
Han gik fra lille pik til stor pik.
63
00:03:49,297 --> 00:03:50,684
Han har den stang.
64
00:03:50,726 --> 00:03:52,511
Ă…h ja.
65
00:03:52,553 --> 00:03:54,178
- Hvorfor stĂĄr han der stadig?
66
00:03:54,220 --> 00:03:56,478
- Hvad, vil du se nogle
patter eller noget, motherfucker?
67
00:03:56,520 --> 00:03:57,696
- FĂĄr det dig til at forsvinde?
68
00:03:57,720 --> 00:03:58,558
- Lad os vise ham nogle bryster.
69
00:03:58,600 --> 00:03:59,568
- Okay. - Klar?
70
00:03:59,610 --> 00:04:01,248
En, to, tre.
71
00:04:01,290 --> 00:04:02,598
Ah.
72
00:04:02,640 --> 00:04:04,068
- Okay, gĂĄ nu.
73
00:04:04,110 --> 00:04:05,568
- Faktisk, fuck det, betale mig.
74
00:04:05,610 --> 00:04:06,488
Giv mig noget.
75
00:04:06,530 --> 00:04:07,578
Uh-uh.
76
00:04:07,620 --> 00:04:08,988
Du fĂĄr ikke noget...
77
00:04:09,030 --> 00:04:10,146
- Hvorfor stĂĄr han der bare?
78
00:04:10,170 --> 00:04:11,658
Er det en lige jakke?
79
00:04:11,700 --> 00:04:12,978
- Hvorfor stirrer han pĂĄ os?
80
00:04:13,020 --> 00:04:14,568
- Det ved jeg ikke. - Se de bukser.
81
00:04:14,610 --> 00:04:17,538
Du ved godt, jeg hedder Asyl, ikke?
82
00:04:17,580 --> 00:04:18,395
Hun er sikkert mere skør end dig.
83
00:04:18,437 --> 00:04:19,998
- Lille tumpe, kælling.
84
00:04:20,040 --> 00:04:21,708
Hold op med at græde. - Ja, gå væk.
85
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
- Ja, farvel.
86
00:04:27,500 --> 00:04:29,099
Lille lort.
87
00:04:29,141 --> 00:04:30,739
Det ved jeg ikke.
88
00:04:35,533 --> 00:04:37,200
Klar til det her lort.
89
00:04:44,350 --> 00:04:46,433
Hallo?
90
00:05:08,595 --> 00:05:09,956
Hjælp!
91
00:05:09,998 --> 00:05:10,998
Luk op.
92
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Luk op!
93
00:05:15,330 --> 00:05:16,330
Hjælp mig.
94
00:05:20,834 --> 00:05:23,043
Gør mig ikke fortræd.
95
00:05:23,085 --> 00:05:24,463
Please.
96
00:05:24,505 --> 00:05:25,923
Hjælp mig.
97
00:05:25,965 --> 00:05:27,215
Nej, nej.
98
00:07:20,720 --> 00:07:22,393
I en chokerende drejning af begivenhederne,
99
00:07:22,417 --> 00:07:24,138
den berygtede indsat
100
00:07:24,180 --> 00:07:26,148
JR Sorg, der har været tavs
101
00:07:26,190 --> 00:07:28,308
siden hans barndomsfængsel,
102
00:07:28,350 --> 00:07:31,046
er flygtet fra Graystone Asylum.
103
00:07:31,088 --> 00:07:33,408
Sorg, kendt for de
forfærdelige gerninger, der fører
104
00:07:33,450 --> 00:07:35,388
til hans livslange indespærring
105
00:07:35,430 --> 00:07:36,738
lykkedes at undgĂĄ sikkerhed
106
00:07:36,780 --> 00:07:38,958
om morgenen.
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,646
Myndighederne opfordrer indtrængende
offentligheden til at forblive pĂĄ vagt
108
00:07:41,670 --> 00:07:46,011
mens eftersøgningen intensiveres
for den undslupne indsat.
109
00:07:55,500 --> 00:07:58,473
- Det er noget rod.
110
00:08:03,613 --> 00:08:07,158
En blender eksploderede vist herude.
111
00:08:07,200 --> 00:08:08,145
- Ja.
112
00:08:08,187 --> 00:08:10,541
Og ofrene, dette er Thompsons,
113
00:08:10,583 --> 00:08:13,041
matematiklærer stukket
ned med en protractor.
114
00:08:13,083 --> 00:08:14,688
Og denne her virker
115
00:08:14,730 --> 00:08:16,823
at være blevet ramt i
hovedet med en mursten.
116
00:08:18,090 --> 00:08:19,446
Tror du, det har noget med Sorg at gøre?
117
00:08:19,470 --> 00:08:23,808
- Ja, Sorg har været på flugt i 24 timer.
118
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Det er muligt.
119
00:08:27,161 --> 00:08:29,956
Alle betjente i omrĂĄdet leder.
120
00:08:29,998 --> 00:08:31,713
FBI er pĂĄ vej.
121
00:08:33,168 --> 00:08:35,238
- Jeg kan ikke se noget motiv.
122
00:08:35,280 --> 00:08:38,538
Bare et par fine mennesker
nyder deres baghave,
123
00:08:38,580 --> 00:08:40,218
drikke i hĂĄnden.
124
00:08:40,260 --> 00:08:42,410
Der kommer en galning
og ødelægger det hele.
125
00:08:43,590 --> 00:08:44,657
- Hvis det er en Sorg,
126
00:08:45,880 --> 00:08:48,093
De stakler kom i vejen for ham.
127
00:08:49,192 --> 00:08:50,718
- Kom han i vejen?
128
00:08:50,760 --> 00:08:52,578
Kom i vejen for hvad?
129
00:08:52,620 --> 00:08:53,870
De hænger bare ud.
130
00:08:55,140 --> 00:08:56,140
- Jeg er ikke sikker,
131
00:08:58,017 --> 00:08:59,583
men det finder jeg ud af.
132
00:09:00,540 --> 00:09:02,103
Noget vækkede dette monster.
133
00:09:03,228 --> 00:09:04,269
- Fint.
134
00:09:04,311 --> 00:09:06,198
Hvad skal jeg sige til pressen?
135
00:09:06,240 --> 00:09:07,158
- Ingenting.
136
00:09:07,200 --> 00:09:10,668
Bare hold det kort.
137
00:09:10,710 --> 00:09:13,608
Vi har ikke brug for panik i byen lige nu
138
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
i dette øjeblik.
139
00:09:16,380 --> 00:09:18,378
- Ja? Det svin!
140
00:09:18,420 --> 00:09:19,470
Er langt fra nede.
141
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
- Nogen ideer?
142
00:09:23,490 --> 00:09:25,593
- Jeg ved, hvem jeg skal se.
143
00:09:26,862 --> 00:09:28,953
Han har set den slags før.
144
00:09:33,590 --> 00:09:36,558
- MĂĄ jeg beholde den protractor?
145
00:09:36,600 --> 00:09:39,798
- Nej, det er beviser.
146
00:09:39,840 --> 00:09:41,270
Bag den og tag den.
147
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Pis.
148
00:09:44,615 --> 00:09:45,811
- Ja, sir.
149
00:11:35,687 --> 00:11:37,604
- Hvem fanden er du?
150
00:12:26,106 --> 00:12:29,356
Nej, nej, nej.
151
00:12:38,039 --> 00:12:41,289
Nej, nej, nej.
152
00:13:02,949 --> 00:13:04,282
- Hvad fanden?
153
00:13:21,340 --> 00:13:22,698
Hov, hov, hov, hov.
154
00:13:22,740 --> 00:13:23,531
Kom nu, mand.
155
00:13:23,573 --> 00:13:24,364
Kom nu.
156
00:13:24,406 --> 00:13:25,197
Jeg er her bare for
at fĂĄ min bil repareret.
157
00:13:25,239 --> 00:13:27,018
Jeg prøver bare at få min bil repareret.
158
00:13:27,060 --> 00:13:28,477
Det er okay.
159
00:13:28,519 --> 00:13:29,310
Kom nu, mand.
160
00:13:29,352 --> 00:13:30,143
Kom nu, nej.
161
00:13:30,185 --> 00:13:30,976
Nej, kom nu.
162
00:13:31,018 --> 00:13:32,808
Jeg skal bare ordne min bil.
163
00:13:32,850 --> 00:13:33,641
Jeg har penge.
164
00:13:33,683 --> 00:13:34,474
Jeg har penge.
165
00:13:34,516 --> 00:13:36,153
Jeg har hvad som helst.
166
00:13:37,290 --> 00:13:38,081
Kom nu, mand.
167
00:13:38,123 --> 00:13:39,237
Kom nu, kom nu.
168
00:13:39,279 --> 00:13:40,743
Det er bare en bil.
169
00:13:41,730 --> 00:13:43,113
I dag var min fridag.
170
00:13:44,130 --> 00:13:45,348
Jeg kan ikke engang lide ham.
171
00:13:45,390 --> 00:13:47,058
Han gør det ikke godt.
172
00:13:47,100 --> 00:13:48,168
Kom nu.
173
00:13:48,210 --> 00:13:49,001
Kom nu, mand.
174
00:13:49,043 --> 00:13:50,058
Det er Bingo Tirsdag.
175
00:13:50,100 --> 00:13:50,891
Hvad fanden?
176
00:13:50,933 --> 00:13:51,724
Hvad fanden?
177
00:13:51,766 --> 00:13:52,818
Kom nu, mand.
178
00:13:52,860 --> 00:13:53,868
Kom nu.
179
00:13:53,910 --> 00:13:54,963
Kom nu.
180
00:13:56,828 --> 00:13:59,838
Vær sød ikke at sætte ild til mig.
181
00:13:59,880 --> 00:14:00,942
Jeg brænder let.
182
00:14:03,030 --> 00:14:05,574
Jeg tror ogsĂĄ, jeg er
allergisk over for ild.
183
00:14:34,164 --> 00:14:35,718
Tak, fordi du talte med os.
184
00:14:35,760 --> 00:14:37,818
Byen er i panik med rapporter
185
00:14:37,860 --> 00:14:40,248
af en gal mand pĂĄ fri fod.
186
00:14:40,290 --> 00:14:43,278
Hvad kan du fortælle os om denne situation?
187
00:14:43,320 --> 00:14:46,608
- Tja, Chase, det er noget af en hullabalo.
188
00:14:46,650 --> 00:14:49,758
Han har lavet ballade.
189
00:14:49,800 --> 00:14:52,329
Men det er ikke første gang, byen er her.
190
00:14:52,371 --> 00:14:54,333
Jeg har set lidt spænding.
191
00:14:56,130 --> 00:14:56,928
Spænding?
192
00:14:56,970 --> 00:15:00,288
Mr Jones, folk siger, han er farlig.
193
00:15:00,330 --> 00:15:02,403
Hvad har han lavet?
194
00:15:03,330 --> 00:15:06,918
- Sidst jeg hørte han dræbte folk
195
00:15:06,960 --> 00:15:09,408
med ukonventionelle materialer.
196
00:15:09,450 --> 00:15:11,688
Ukonventionelle materialer?
197
00:15:11,730 --> 00:15:15,003
- Ja, som havegern og flamingoer.
198
00:15:15,919 --> 00:15:18,813
Stakkels fyr er vild med græsplæne.
199
00:15:19,890 --> 00:15:21,066
Sheriffen fangede ham i forsøget.
200
00:15:21,090 --> 00:15:24,498
At oprette en hel udstilling
foran retsbygningen
201
00:15:24,540 --> 00:15:28,008
Men selvfølgelig var det
kun afskĂĄrne kropsdele.
202
00:15:28,050 --> 00:15:32,388
SĂĄ forsvinder galningen bare.
203
00:15:32,430 --> 00:15:34,968
Bare forsvinder sporløst.
204
00:15:35,010 --> 00:15:37,458
Og hvad med politiets svar?
205
00:15:37,500 --> 00:15:39,048
Til alt dette?
206
00:15:39,090 --> 00:15:42,138
- Lad os bare sige at
sheriffen er mere interesseret
207
00:15:42,180 --> 00:15:44,793
i hans donut samling end fange denne fyr.
208
00:15:45,660 --> 00:15:47,808
Sidst jeg så ham, skændtes han.
209
00:15:47,850 --> 00:15:50,838
Med bageren om den bedste gelé påfyldning.
210
00:15:50,880 --> 00:15:53,710
Jeg er ikke sikker pĂĄ, jeg ville stole
pĂĄ nogen af dem med en ladt pistol.
211
00:15:53,734 --> 00:15:55,968
NĂĄ, der har du det folkens.
212
00:15:56,010 --> 00:15:58,968
Mens galningen
fortsætter sit bizarre bilag,
213
00:15:59,010 --> 00:16:03,768
byens retshåndhævelse
ser ellers ud til at være optaget.
214
00:16:03,810 --> 00:16:06,363
Chase Harper rapporterer direkte.
215
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
- Sherif Gorman.
216
00:16:23,970 --> 00:16:25,968
- Kriminalbetjent Brascher.
217
00:16:26,010 --> 00:16:27,618
Hvordan gĂĄr det med at gĂĄ pĂĄ pension?
218
00:16:27,660 --> 00:16:31,758
- Stille og roligt.
219
00:16:31,800 --> 00:16:34,929
Ikke løbe rundt og løse alles problemer.
220
00:16:34,971 --> 00:16:36,318
- Det er godt at høre.
221
00:16:36,360 --> 00:16:38,808
Det er det, pensionering bør handle om.
222
00:16:38,850 --> 00:16:42,963
- Men du er her vel ikke
kun for at besøge mig?
223
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
- Det er jeg ikke.
224
00:16:45,990 --> 00:16:49,473
Desværre har jeg brug for din hjælp.
225
00:16:49,515 --> 00:16:52,338
Det handler om Sorg-drengen, ikke?
226
00:16:52,380 --> 00:16:53,928
- Det er det.
227
00:16:53,970 --> 00:16:55,218
Du har sikkert set nyhederne.
228
00:16:55,260 --> 00:16:59,565
Han flygtede, dræbte en,
229
00:16:59,607 --> 00:17:02,748
at dræbe et par af de ansatte i processen.
230
00:17:02,790 --> 00:17:06,032
- Det er forfærdeligt, hvad
drengens far gjorde ved ham.
231
00:17:06,074 --> 00:17:10,068
Og de børn på den
skolebus for mange ĂĄr siden.
232
00:17:10,110 --> 00:17:12,033
- Det er derfor, jeg er her.
233
00:17:13,350 --> 00:17:17,004
Hvordan fangede du den gamle mand?
234
00:17:17,046 --> 00:17:19,203
Efter han begravede bussen?
235
00:17:22,350 --> 00:17:25,053
- Han ville have penge
fra børnenes forældre.
236
00:17:27,270 --> 00:17:28,863
Men for at gøre tingene værre,
237
00:17:30,690 --> 00:17:35,193
Han inkluderede sin egen søn, syge stodder.
238
00:17:36,510 --> 00:17:38,193
- Hvordan fangede du ham?
239
00:17:39,495 --> 00:17:42,213
Jeg ved, hvad avisen sagde.
240
00:17:43,779 --> 00:17:47,058
Han begik selvmord pĂĄ en mark.
241
00:17:47,100 --> 00:17:48,678
Kom nu.
242
00:17:48,720 --> 00:17:51,183
- Mere Vigilant Justice.
243
00:17:52,110 --> 00:17:55,971
Befolkningen i samfundet
tog sagen i deres egne hænder,
244
00:17:56,013 --> 00:17:57,633
Hvis du forstĂĄr.
245
00:17:58,950 --> 00:18:03,513
- Ă…r senere har vi det samme problem.
246
00:18:04,444 --> 00:18:06,850
- Vi troede, det ville
være enden på tingene.
247
00:18:08,010 --> 00:18:10,943
Indtil hans søn blev teenager
248
00:18:10,985 --> 00:18:13,413
og det begyndte forfra igen.
249
00:18:14,400 --> 00:18:17,141
- SĂĄ far er fucked up og drengen er?
250
00:18:17,183 --> 00:18:18,288
Er det det?
251
00:18:18,330 --> 00:18:19,746
Sorg-drengen er ikke det eneste, du har.
252
00:18:19,770 --> 00:18:21,520
Til at beskæftige sig med i øjeblikket.
253
00:18:22,851 --> 00:18:27,108
- Vi har eftersøgningshold,
der leder overalt.
254
00:18:27,150 --> 00:18:30,093
Vi har vejspærringen.
255
00:18:31,298 --> 00:18:34,563
Der er kun sĂĄ meget du
kan gøre i en by som denne.
256
00:18:35,760 --> 00:18:38,703
Og jeg skal vide en ting.
257
00:18:42,690 --> 00:18:46,398
Hvad ville fĂĄ ham til at vĂĄgne?
258
00:18:46,440 --> 00:18:48,760
Efter 20 ĂĄr
259
00:18:50,040 --> 00:18:54,363
efter ikke at have sagt
noget, ikke gjort noget,
260
00:18:55,956 --> 00:18:59,898
at stĂĄ op og gĂĄ pĂĄ denne krigsstien?
261
00:18:59,940 --> 00:19:01,173
Jeg kan ikke fĂĄ den.
262
00:19:02,400 --> 00:19:05,148
- En morder som ham tager ikke sin tid
263
00:19:05,190 --> 00:19:06,918
og planlægge tingene ud.
264
00:19:06,960 --> 00:19:09,813
Han går bare frem og dræber.
265
00:19:10,980 --> 00:19:12,603
- Det virker helt sikkert løst.
266
00:19:14,641 --> 00:19:16,851
Og det er i vores forbandede by.
267
00:19:16,893 --> 00:19:20,748
- Start med en stedfamilie,
der tog i drengen.
268
00:19:20,790 --> 00:19:24,813
Jeg har altid følt, at hun vidste
mere, end hvad hun lod ske.
269
00:19:26,250 --> 00:19:27,370
- Tak for dine tanker, sherif.
270
00:19:27,394 --> 00:19:28,727
Det er jeg virkelig nødt til.
271
00:19:30,540 --> 00:19:34,353
- Find ham og gør det hurtigt.
272
00:19:36,990 --> 00:19:38,590
- Du har været en god hjælp.
273
00:19:51,245 --> 00:19:54,828
Den gamle skid ved ingenting.
274
00:19:58,315 --> 00:20:01,758
- Hvordan blev han detektiv?
275
00:20:01,800 --> 00:20:03,077
Jesus Kristus.
276
00:21:04,738 --> 00:21:06,485
- Hvad...
277
00:21:06,527 --> 00:21:07,527
Hej.
278
00:21:08,247 --> 00:21:09,498
Hvem fanden er du?
279
00:21:09,540 --> 00:21:11,132
Skynd dig, skat.
280
00:21:11,174 --> 00:21:12,591
Ind i huset.
281
00:22:00,934 --> 00:22:02,851
Det blev privat, dumt.
282
00:24:57,705 --> 00:24:59,372
- Godmorgen, Maryanne.
283
00:25:00,258 --> 00:25:01,175
Ronald.
284
00:25:01,217 --> 00:25:03,018
- Goddag, kriminalassistent.
285
00:25:03,060 --> 00:25:05,700
Hvad bringer dig hele vejen herud?
286
00:25:05,742 --> 00:25:08,688
- Jeg tror, du ved, hvorfor jeg er her.
287
00:25:08,730 --> 00:25:10,608
- Vi vil ikke have noget med det at gøre.
288
00:25:10,650 --> 00:25:12,243
Han er dit problem nu.
289
00:25:14,342 --> 00:25:16,143
- Han er mit problem.
290
00:25:17,533 --> 00:25:21,198
Men jeg håbede, du kunne hjælpe mig lidt.
291
00:25:21,240 --> 00:25:25,023
- Vi kan ikke gøre noget
for at hjælpe dig med...
292
00:25:25,950 --> 00:25:26,741
- Vent.
293
00:25:26,783 --> 00:25:29,238
MĂĄske kunne du bare...
294
00:25:29,280 --> 00:25:31,638
Ret mig i den rigtige retning.
295
00:25:31,680 --> 00:25:35,508
Vi har ikke brug for, at
flere kommer til skade.
296
00:25:35,550 --> 00:25:37,683
Det behøver ikke være som før.
297
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
- Han er en god dreng.
298
00:25:44,616 --> 00:25:49,616
- Ah, jeg ville ikke overveje
ham en fremragende person
299
00:25:49,980 --> 00:25:51,828
der, Maryanne.
300
00:25:51,870 --> 00:25:54,333
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
301
00:25:55,200 --> 00:25:58,150
- Du ved mĂĄske
Hvilken retning han gĂĄr i.
302
00:25:59,130 --> 00:26:02,088
Han angreb sikkert nogle mennesker.
303
00:26:02,130 --> 00:26:03,873
Mens du flygter fra hospitalet.
304
00:26:04,860 --> 00:26:06,093
- Han er en god dreng.
305
00:26:06,990 --> 00:26:10,083
Bare misforstĂĄet.
306
00:26:14,850 --> 00:26:18,873
- Ingen tager det fra dig, Maryanne.
307
00:26:20,280 --> 00:26:22,398
Hvad du gjorde for den dreng,
308
00:26:22,440 --> 00:26:25,818
bringe ham ind i din familie, fodre ham,
309
00:26:25,860 --> 00:26:27,423
med tag over hovedet.
310
00:26:28,860 --> 00:26:31,930
Men vi behøver bare ikke
311
00:26:33,000 --> 00:26:35,928
Endnu en hændelse, som
vi havde for mange ĂĄr siden.
312
00:26:35,970 --> 00:26:36,970
Det gør vi bare ikke.
313
00:26:39,390 --> 00:26:41,343
- Det var ikke hans skyld.
314
00:26:42,480 --> 00:26:45,123
Han var bare en dreng, da alt det skete.
315
00:26:48,330 --> 00:26:50,688
- Vi vil ikke have noget med det at gøre.
316
00:26:50,730 --> 00:26:53,808
Det var en fejl at bringe
ham ind i vores familie.
317
00:26:53,850 --> 00:26:57,513
Intet ville redde ham fra hans fremtid.
318
00:26:58,920 --> 00:27:02,988
- Jeg vil ikke nævne fortiden.
319
00:27:03,030 --> 00:27:06,348
Jeg vil hellere lade
den blive begravet der.
320
00:27:06,390 --> 00:27:08,230
Men jeg vil nævne det,
hvis det er nødvendigt.
321
00:27:10,440 --> 00:27:12,281
- Vi kom videre.
322
00:27:12,323 --> 00:27:15,618
- Jeg tror ikke, samfundet
er kommet videre.
323
00:27:15,660 --> 00:27:17,710
Jeg tror ikke, de kommer videre.
324
00:27:18,690 --> 00:27:21,288
Hvad den drengs far gjorde,
325
00:27:21,330 --> 00:27:25,758
kapring af bussen, kørsel
de børn til den shell pit
326
00:27:25,800 --> 00:27:28,669
og de begravede dem i bussen,
327
00:27:28,711 --> 00:27:31,263
Selv med sin egen dreng pĂĄ.
328
00:27:33,060 --> 00:27:37,134
- Hans far var skør.
329
00:27:37,176 --> 00:27:40,983
Han kan ikke gøre for det.
330
00:27:42,840 --> 00:27:43,848
- Ja.
331
00:27:43,890 --> 00:27:47,718
Du ved og jeg ved, Maryanne,
332
00:27:47,760 --> 00:27:49,728
at drengen har lidt af det skøre i ham
333
00:27:49,770 --> 00:27:51,213
fra hans fars blodlinje.
334
00:27:53,010 --> 00:27:58,010
Nu er han ude, og han
vil skade flere mennesker.
335
00:27:58,620 --> 00:28:00,063
Hvorfor kan du ikke fĂĄ det?
336
00:28:01,050 --> 00:28:03,528
Han har allerede dræbt folk på hospitalet.
337
00:28:03,570 --> 00:28:05,268
Mens du undslap.
338
00:28:05,310 --> 00:28:07,773
- Han er en god dreng.
339
00:28:09,343 --> 00:28:12,561
Han var bare ikke god til at interagere.
340
00:28:12,603 --> 00:28:14,493
Med de andre drenge.
341
00:28:16,170 --> 00:28:19,863
Det er derfor, vi fik ham hjem.
342
00:28:21,180 --> 00:28:26,028
- Maryanne stak børnene ned.
343
00:28:26,070 --> 00:28:31,070
På legepladsen med en ødelagt sodavand.
344
00:28:32,108 --> 00:28:34,338
Jeg kender til dig, men
det lyder som noget.
345
00:28:34,380 --> 00:28:36,378
Hans far ville have gjort det.
346
00:28:36,420 --> 00:28:38,110
Og de satte ham i det galehus
347
00:28:39,120 --> 00:28:41,283
i alle de ĂĄr pĂĄ grund af det.
348
00:28:43,650 --> 00:28:46,893
- Han skulle bare passe ind.
349
00:28:47,820 --> 00:28:52,820
Det er ikke nemt at være teenager.
350
00:28:55,710 --> 00:28:58,338
- Han gør folk fortræd.
351
00:28:58,380 --> 00:28:59,171
Okay?
352
00:28:59,213 --> 00:29:00,798
Hvorfor kan du ikke fĂĄ det?
353
00:29:00,840 --> 00:29:02,990
Han har allerede dræbt folk på hospitalet.
354
00:29:04,260 --> 00:29:05,991
Nu skal du bare
355
00:29:06,033 --> 00:29:10,113
Find det i dig selv at hjælpe mig.
356
00:29:11,820 --> 00:29:14,973
Hvor ville han tage hen?
357
00:29:16,710 --> 00:29:19,158
- Det bedste er at finde svinet.
358
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
Og afslutte det lige der og der.
359
00:29:21,771 --> 00:29:22,938
Djævlen er i den dreng.
360
00:29:22,980 --> 00:29:25,368
Det kommer ikke ud.
361
00:29:25,410 --> 00:29:28,338
- SĂĄ giv mig noget at gĂĄ efter.
362
00:29:28,380 --> 00:29:30,933
Jeg har brug for din hjælp lige nu.
363
00:29:32,100 --> 00:29:35,868
- Han elskede sin rigtige far.
364
00:29:35,910 --> 00:29:38,478
Selvom hans rigtige far prøvede
365
00:29:38,520 --> 00:29:42,033
at begrave ham i live.
366
00:29:44,720 --> 00:29:46,480
- Det giver mig ikke
meget at gĂĄ efter, vel?
367
00:29:50,310 --> 00:29:53,613
- Jeg giver dig faktisk alt.
368
00:29:54,570 --> 00:29:56,868
- Vi har vist fĂĄet nok i dag.
369
00:29:56,910 --> 00:29:58,578
Du mĂĄ hellere komme af sted.
370
00:29:58,620 --> 00:30:00,153
Fang nogle skurke.
371
00:30:03,214 --> 00:30:05,153
- Endnu en skør kælling.
372
00:30:09,240 --> 00:30:11,433
- Kriminalbetjent.
373
00:30:13,080 --> 00:30:16,068
Han er ikke færdig endnu.
374
00:30:16,110 --> 00:30:18,408
Han er ikke færdig før han er færdig
375
00:30:18,450 --> 00:30:21,048
med sin fars arbejde.
376
00:30:21,090 --> 00:30:23,373
Tænk over det.
377
00:30:24,900 --> 00:30:29,613
Han vil bare se verden bløde.
378
00:30:38,981 --> 00:30:41,564
Betjent i forfølgelsen.
379
00:30:42,553 --> 00:30:45,798
Dage efter JR Sorgs overraskende flugt
380
00:30:45,840 --> 00:30:47,508
fra Greystone Asylum
381
00:30:47,550 --> 00:30:49,818
menneskejagten er intensiveret med lokal
382
00:30:49,860 --> 00:30:52,638
og føderale myndigheder slutter sig sammen.
383
00:30:52,680 --> 00:30:56,808
Trods omfattende søgning
indsats Sorg forbliver pĂĄ fri fod
384
00:30:56,850 --> 00:30:59,868
med ingen bekræftede observationer
siden hans forsvinden.
385
00:30:59,910 --> 00:31:01,488
EU er stadig pĂĄ forkant
386
00:31:01,530 --> 00:31:04,308
som søgningen udvides
uden for umiddelbar nærhed
387
00:31:04,350 --> 00:31:05,688
om asyl.
388
00:31:05,730 --> 00:31:08,448
Lovhåndhævelsesembedsmænd
har udvidet omrĂĄdet
389
00:31:08,490 --> 00:31:11,065
og foretager dør-til-dør forespørgsler,
390
00:31:11,107 --> 00:31:15,108
Jeg hĂĄber at finde spor
pĂĄ Sorgs opholdssted.
391
00:31:15,150 --> 00:31:18,378
FBI er blevet kaldt ind til
bistå med undersøgelsen
392
00:31:18,420 --> 00:31:21,468
medfølgende
ressourcer, herunder profilere
393
00:31:21,510 --> 00:31:23,148
og retsmedicinske eksperter.
394
00:31:23,190 --> 00:31:26,388
De er omhyggelige.
Piercing sammen Sorgs historie
395
00:31:26,430 --> 00:31:29,868
og mulige motiver til at
forudsige hans næste træk.
396
00:31:29,910 --> 00:31:32,205
Myndighederne appellerer til
offentligheden til enhver oplysning
397
00:31:32,229 --> 00:31:34,327
der kan føre til Sorgs tilfangetagelse.
398
00:31:34,369 --> 00:31:37,578
De har gentaget, at
bør ikke kontaktes
399
00:31:37,620 --> 00:31:41,298
som hans mentale tilstand og
Kapaciteten er uforudsigelig.
400
00:31:41,340 --> 00:31:43,188
Dette er en udviklende historie
401
00:31:43,230 --> 00:31:44,886
og vi vil fortsætte med
at levere opdateringer
402
00:31:44,910 --> 00:31:47,418
som flere oplysninger bliver tilgængelige.
403
00:31:47,460 --> 00:31:49,386
Offentligheden opfordres
til at holde sig underrettet
404
00:31:49,410 --> 00:31:52,875
og rapportere enhver mistanke
aktiviteter over for myndighederne.
405
00:32:00,492 --> 00:32:02,764
Mistænkte er bevæbnet og farlig.
406
00:32:02,806 --> 00:32:06,556
Jeg gentager, den mistænkte
er bevæbnet og farlig.
407
00:33:00,499 --> 00:33:01,518
- Whoa, mand.
408
00:33:01,560 --> 00:33:04,123
Hvem skal du forestille at være?
409
00:33:04,165 --> 00:33:06,248
Halloween var sidste mĂĄned.
410
00:35:28,990 --> 00:35:32,092
- Hvad har vi her, kriminalbetjent Parker?
411
00:35:32,134 --> 00:35:34,428
- Det var her, det skete.
412
00:35:34,470 --> 00:35:37,488
Offeret blev fundet i hækkene.
413
00:35:37,530 --> 00:35:38,321
- Ja.
414
00:35:38,363 --> 00:35:40,323
Stakkels fyr blev faret
vild pĂĄ mere end en mĂĄde.
415
00:35:40,913 --> 00:35:43,128
Blunt tvunget traume til ørnen
416
00:35:43,170 --> 00:35:46,128
at dømme efter det skæve løv.
417
00:35:46,170 --> 00:35:48,905
- Vores mistænkte er Sorg.
418
00:35:48,947 --> 00:35:52,188
- Vi kan ikke være 100%
sikre pĂĄ, det er Sorg.
419
00:35:52,230 --> 00:35:54,738
Ikke før vi har undersøgt alt.
420
00:35:54,780 --> 00:35:57,738
Men se her.
421
00:35:57,780 --> 00:36:00,138
Der er blod pĂĄ den gnome statue.
422
00:36:00,180 --> 00:36:02,148
- Er det muligt, det ikke var Sorg?
423
00:36:02,190 --> 00:36:04,398
Vi har ikke haft et
mord i denne by i ĂĄrevis,
424
00:36:04,440 --> 00:36:08,167
men lige siden Sorg undslap.
Det har været nonstop mord.
425
00:36:08,209 --> 00:36:10,518
- Vi gør alt muligt.
426
00:36:10,560 --> 00:36:13,608
Vi har bare ikke mandskab.
427
00:36:13,650 --> 00:36:15,108
Vi mĂĄ tale med naboerne.
428
00:36:15,150 --> 00:36:17,838
Kig efter, se om de har nogen
manglende gnome statuer
429
00:36:17,880 --> 00:36:19,368
fra deres haver.
430
00:36:19,410 --> 00:36:21,663
- Jeg dobbelttjekker alle manglende gnomer.
431
00:36:22,710 --> 00:36:24,018
- Ja.
432
00:36:24,060 --> 00:36:27,220
SignaturvĂĄben til Sorg i asyl
433
00:36:28,170 --> 00:36:29,988
var en gnome statue.
434
00:36:30,030 --> 00:36:33,153
Selv slĂĄ et par af
sygeplejerskerne i haven tid.
435
00:36:34,380 --> 00:36:38,223
Jeg gætter på at trimme bonsai træer
var ikke nok for gamle Sorg.
436
00:36:40,440 --> 00:36:42,648
- MĂĄ jeg tage den skide gnome med hjem?
437
00:36:42,690 --> 00:36:46,323
Jeg har en have i min baghave.
438
00:36:47,970 --> 00:36:49,368
- Nej.
439
00:36:49,410 --> 00:36:52,548
Bag den og tag den. Det er beviser.
440
00:36:52,590 --> 00:36:54,813
Hvad fanden?
441
00:36:55,751 --> 00:37:00,751
For fanden da.
442
00:40:08,307 --> 00:40:10,458
Velkommen til Camp Special.
443
00:40:10,500 --> 00:40:13,398
Et sted, hvor din særlige
barn kan fĂĄ nye venner
444
00:40:13,440 --> 00:40:16,068
og lære alle former for
brugbare livsfærdigheder.
445
00:40:16,110 --> 00:40:19,098
Her pĂĄ Camp Special, vi
har en bred vifte af aktiviteter
446
00:40:19,140 --> 00:40:20,808
at holde din sport optaget.
447
00:40:20,850 --> 00:40:22,878
Livsfærdigheder og aktiviteter såsom
448
00:40:22,920 --> 00:40:26,328
hvordan man laver en ordentlig trusse
razzia, sort krudt
449
00:40:26,370 --> 00:40:29,529
blodsport, makaroni-håndværk,
baggĂĄrdsortioner
450
00:40:29,571 --> 00:40:33,574
necro-aktiviteter, sikker pistol
spil, hvordan man begraver en krop,
451
00:40:33,616 --> 00:40:37,998
hvordan man roofie din date,
og sĂĄ mange andre aktiviteter.
452
00:40:38,040 --> 00:40:40,068
Camp Special, et godt sted
453
00:40:40,110 --> 00:40:42,738
at tilbringe sommeren
med gamle og nye venner.
454
00:40:42,780 --> 00:40:46,038
SĂĄ kom og slut dig til os i
sommer og gør det specielt.
455
00:40:46,080 --> 00:40:50,057
Camp Special, hvor alle er specielle.
456
00:43:04,609 --> 00:43:05,462
- Kom nu.
457
00:43:05,504 --> 00:43:06,834
Kom ud herfra.
458
00:43:06,876 --> 00:43:11,876
Jeg siger dig, kom.
459
00:43:12,531 --> 00:43:14,782
Jeg siger dig, forsvind.
460
00:43:14,824 --> 00:43:16,128
Jeg vil ikke have ballade.
461
00:43:16,170 --> 00:43:17,215
Det er lørdag.
462
00:43:17,257 --> 00:43:22,257
Bare lad mig være.
463
00:43:24,747 --> 00:43:26,899
Det siger jeg dig.
464
00:43:26,941 --> 00:43:30,106
Jeg siger dig.
465
00:44:55,015 --> 00:44:57,078
- Jeg gik efter hans armhule.
466
00:44:57,120 --> 00:44:57,911
Jeg hev ham op.
467
00:44:57,953 --> 00:45:00,348
Ja, det var vildt.
468
00:45:00,390 --> 00:45:01,703
Jeg rørte den ikke. Det ved jeg ikke.
469
00:45:01,727 --> 00:45:02,808
De fortalte os det ikke.
470
00:45:02,850 --> 00:45:03,641
Jeg ved ikke, om det smitter.
471
00:45:03,683 --> 00:45:05,406
- Du ved ikke, hvad
slags medicinske tilstande
472
00:45:05,430 --> 00:45:06,221
Det har børnene.
473
00:45:06,263 --> 00:45:07,559
Jeg blev hostet op sĂĄ mange gange.
474
00:45:07,583 --> 00:45:10,368
DNA 'et har været overalt.
475
00:45:10,410 --> 00:45:11,928
Det er pĂĄ alt.
476
00:45:11,970 --> 00:45:14,178
- Jeg ved ikke engang, om jeg...
477
00:45:14,220 --> 00:45:15,408
- De er monstre.
478
00:45:15,450 --> 00:45:16,776
- Så at være i lejre som dette gør dig
479
00:45:16,800 --> 00:45:18,179
Jeg vil ikke have dem, vel?
480
00:45:18,221 --> 00:45:20,888
- Jeg håber aldrig, jeg får fede børn.
481
00:45:20,930 --> 00:45:22,930
Jeg var fed.
482
00:45:24,240 --> 00:45:27,078
- Okay gutter, jeg ville
bare samle jer alle her
483
00:45:27,120 --> 00:45:30,119
og sige vi klarede det
gennem en anden sommer
484
00:45:30,161 --> 00:45:33,438
og dette ĂĄr markerer tre
på hinanden følgende år
485
00:45:33,480 --> 00:45:36,138
at et barn ikke er død under vores opsyn.
486
00:45:36,180 --> 00:45:37,788
Tillykke, alle sammen.
487
00:45:37,830 --> 00:45:38,748
Det er en stribe.
488
00:45:38,790 --> 00:45:40,608
Det er en stribe. Ja.
489
00:45:40,650 --> 00:45:42,288
Alle børnene er her.
490
00:45:42,330 --> 00:45:44,856
Og pĂĄ vej hjem undtagen for hende.
491
00:45:44,898 --> 00:45:46,458
Vi ved ikke, hvad hele historien er.
492
00:45:46,500 --> 00:45:48,108
Jeg spørger ikke.
493
00:45:48,150 --> 00:45:49,818
Men jeg ville sige tak for alle
494
00:45:49,860 --> 00:45:53,418
af dit hĂĄrde arbejde denne sommer
Vi ses næste år.
495
00:45:53,460 --> 00:45:54,855
Mange tak.
496
00:45:57,840 --> 00:46:00,828
Nu, følelsesmæssige taler,
De fĂĄr mig til at skide.
497
00:46:00,870 --> 00:46:02,403
Undskyld mig.
498
00:46:07,898 --> 00:46:09,276
Hvad sker der her?
499
00:46:21,233 --> 00:46:25,243
Ă…h min Gud, ĂĄh min Gud,
ĂĄh min Gud, ĂĄh min Gud.
500
00:48:56,613 --> 00:48:59,658
- Jeg hørte, at lille mand
fik en lille pik alligevel.
501
00:48:59,700 --> 00:49:00,660
- Har du bollet med Becky?
502
00:49:00,702 --> 00:49:01,748
- Nej, nej, nej.
503
00:49:01,790 --> 00:49:03,198
Det var ikke mig.
504
00:49:03,240 --> 00:49:04,270
Det var Karen.
505
00:49:04,312 --> 00:49:05,103
Husker du det?
506
00:49:05,145 --> 00:49:06,832
Hende Karen.
507
00:49:09,727 --> 00:49:10,518
- Okay.
508
00:49:10,560 --> 00:49:11,784
Okay.
509
00:49:11,826 --> 00:49:13,308
- Men fuck alt det.
510
00:49:13,350 --> 00:49:14,868
Vil du lave nogle s 'mores?
511
00:49:14,910 --> 00:49:16,249
Vi mĂĄ hellere gĂĄ.
512
00:49:23,538 --> 00:49:24,329
- GĂĄ ud...
513
00:49:24,371 --> 00:49:25,162
- Hej med jer.
514
00:49:25,204 --> 00:49:26,616
- Vi er sĂĄ kede af det. Det er lige meget.
515
00:49:26,640 --> 00:49:27,431
Det er lige meget.
516
00:49:27,473 --> 00:49:28,272
Bare bo i et well-lit omrĂĄde
517
00:49:28,314 --> 00:49:29,638
og bo i en gruppe.
518
00:49:29,680 --> 00:49:30,471
- Okay.
519
00:49:30,513 --> 00:49:33,314
- Skide morder pĂĄ fri fod!
520
00:49:33,356 --> 00:49:34,147
- Hvad fanden?
521
00:49:34,189 --> 00:49:35,793
- Hvad fanden sagde han lige?
522
00:52:00,640 --> 00:52:01,431
- Okay.
523
00:52:01,473 --> 00:52:02,264
Hov, hov, hov, hov, hov, hov.
524
00:52:02,306 --> 00:52:03,097
Vent.
525
00:52:03,139 --> 00:52:03,930
Tag et øjeblik.
526
00:52:03,972 --> 00:52:05,523
Få vejret og tænk.
527
00:52:05,565 --> 00:52:08,891
Okay, hvor skal vi gĂĄ herfra?
528
00:52:08,933 --> 00:52:10,981
- Det ved jeg ikke. Jeg
tror ikke, vi har nogen.
529
00:52:11,023 --> 00:52:15,108
- Okay, sĂĄ direkte syd
Ned ad bakken er hovedkontoret.
530
00:52:15,150 --> 00:52:16,908
Telefonen derinde virker stadig.
531
00:52:16,950 --> 00:52:18,438
Vi skal bare derhen.
532
00:52:18,480 --> 00:52:19,368
- Du mĂĄ klare dig selv.
533
00:52:19,410 --> 00:52:20,538
Jeg forlader ikke bygningen.
534
00:52:20,580 --> 00:52:22,068
Jeg gĂĄr ikke alene.
535
00:52:22,110 --> 00:52:24,138
- Vi bør blive her indtil i morgen.
536
00:52:24,180 --> 00:52:25,728
Hvis han er derude, er det mørkt.
537
00:52:25,770 --> 00:52:27,520
Vi kan ikke se ham komme.
538
00:52:28,680 --> 00:52:29,808
- Det er enten det
539
00:52:29,850 --> 00:52:31,116
Eller ogsĂĄ er vi hernede for natten.
540
00:52:31,140 --> 00:52:31,938
Det er dit valg.
541
00:52:31,980 --> 00:52:33,225
SĂĄ mĂĄ vi blive her.
542
00:52:33,267 --> 00:52:34,128
- Jeg gĂĄr ikke ud.
543
00:52:34,170 --> 00:52:34,961
Der med ham.
544
00:52:35,003 --> 00:52:35,838
- Hvad med resten af ham derude?
545
00:52:35,880 --> 00:52:37,368
Bare fuck dem, lad dem dø?
546
00:52:37,410 --> 00:52:38,466
- Halvdelen er allerede døde.
547
00:52:38,490 --> 00:52:39,828
Og vi advarede de andre piger.
548
00:52:39,870 --> 00:52:40,818
Hvad skal vi gøre?
549
00:52:40,860 --> 00:52:42,978
- De hører ikke efter.
550
00:52:43,020 --> 00:52:44,020
SĂĄ...
551
00:52:44,820 --> 00:52:45,678
- Okay sĂĄ fint.
552
00:52:45,720 --> 00:52:46,728
Ny plan.
553
00:52:46,770 --> 00:52:48,168
Lad os bare have sex.
554
00:52:48,210 --> 00:52:50,243
- Kun hvis det er i orden med mig.
555
00:52:52,590 --> 00:52:54,198
- Det er ikke helt væk fra bordet,
556
00:52:54,240 --> 00:52:56,046
men jeg synes, vi skal
gĂĄ tilbage til overlevelse.
557
00:52:56,070 --> 00:52:57,078
Ja, det tænkte jeg nok.
558
00:52:57,120 --> 00:52:58,068
Lad os finde ham.
559
00:52:58,110 --> 00:52:59,480
Et gemmested. - Okay.
560
00:54:25,179 --> 00:54:28,096
- Han må være væk nu, ikke?
561
00:54:28,992 --> 00:54:31,492
- Sikkert, men vi ved det ikke.
562
00:54:32,985 --> 00:54:35,168
Jeg har ikke hørt noget.
563
00:54:35,210 --> 00:54:36,511
Om cirka 25 minutter.
564
00:54:36,553 --> 00:54:38,958
- Hvad hvis han tror, vi stadig er her?
565
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
- Det er jeg sikker pĂĄ.
566
00:54:43,050 --> 00:54:43,841
Ved du hvad?
567
00:54:43,883 --> 00:54:44,883
Undskyld.
568
00:54:44,910 --> 00:54:46,111
Det var lidt uforskammet.
569
00:54:46,153 --> 00:54:48,018
Du er lidt uforskammet, når du er træt.
570
00:54:48,060 --> 00:54:49,728
Men det er fint.
571
00:54:49,770 --> 00:54:53,163
- Apropos at være træt.
572
00:54:54,060 --> 00:54:55,698
Jeg får et lille øje.
573
00:54:55,740 --> 00:54:56,531
- Okay.
574
00:54:56,573 --> 00:54:59,088
- Er det for meget at
bede dig holde øje med?
575
00:54:59,130 --> 00:54:59,921
- Ved du hvad?
576
00:54:59,963 --> 00:55:00,754
Jeg har gjort det hele tiden.
577
00:55:00,796 --> 00:55:01,698
Jeg tror, vi klarer os.
578
00:55:01,740 --> 00:55:02,531
Bare rolig.
579
00:55:02,573 --> 00:55:03,636
Jeg vækker dig, hvis han dukker op.
580
00:55:03,660 --> 00:55:05,058
- Ved du hvad?
581
00:55:05,100 --> 00:55:08,190
Tænk over det, før du gør.
582
00:55:08,232 --> 00:55:09,232
- Det skal jeg nok.
583
00:55:10,850 --> 00:55:15,036
♪ Mørke skygger væver deres magi
584
00:55:15,078 --> 00:55:18,833
♪ At kaste frygt over banen
585
00:55:18,875 --> 00:55:20,866
Dæmoner klædt i dødelige evner
586
00:55:20,908 --> 00:55:23,258
♪ Mens de spiller deres hånd
587
00:55:23,300 --> 00:55:24,547
Løb i cirkler
588
00:55:24,589 --> 00:55:26,220
Jeg bønfalder dig
589
00:55:26,262 --> 00:55:31,262
♪ De fortsætter med skumle krav
590
00:55:31,670 --> 00:55:33,671
♪ Nej
591
00:55:33,713 --> 00:55:37,008
Master of illusions
592
00:55:37,050 --> 00:55:40,972
♪ Synderne er tilbage for at kæmpe
593
00:55:41,014 --> 00:55:44,582
♪ Knust under forvirring ♪
594
00:55:44,624 --> 00:55:48,678
♪ Vi er fanget under deres magt
595
00:55:48,720 --> 00:55:52,383
Løb vild gennem gaderne
596
00:55:52,425 --> 00:55:57,425
♪ At kontrollere deres bedrag og løgne
597
00:55:57,476 --> 00:56:01,884
♪ De samler rigdomme i hemmelige ringe
598
00:56:01,926 --> 00:56:05,750
♪ Mens gode mænd betaler prisen
599
00:56:05,792 --> 00:56:09,168
♪ Og så kørte de refleksion
600
00:56:09,210 --> 00:56:10,986
♪ De er slanger
601
00:56:11,028 --> 00:56:13,513
- Hvad fanden var det for?
602
00:56:13,555 --> 00:56:14,530
- Shh.
603
00:56:14,572 --> 00:56:15,857
Jeg ved ikke... Pis.
604
00:56:15,899 --> 00:56:16,828
- Jeg har lidt lys.
605
00:56:16,870 --> 00:56:20,620
Så vi bør gå ned til telefonen.
606
00:56:28,446 --> 00:56:29,237
Okay.
607
00:56:29,279 --> 00:56:30,652
Du går først.
608
00:56:30,694 --> 00:56:31,485
- Mig? Ja, dig.
609
00:56:31,527 --> 00:56:32,528
- Hvorfor skal jeg først?
610
00:56:32,570 --> 00:56:34,070
- Jeg er rĂĄdgiver.
611
00:56:39,800 --> 00:56:42,300
- Du hjælper ikke. - Undskyld.
612
00:56:45,697 --> 00:56:49,447
- Det er sĂĄ stille, som det bliver.
613
00:57:08,882 --> 00:57:13,682
Pis!
614
01:00:30,974 --> 01:00:31,974
Ă…h gud.
615
01:00:38,528 --> 01:00:41,695
Ă…h gud.
616
01:00:47,483 --> 01:00:48,483
Pis.
617
01:00:51,389 --> 01:00:52,389
Ă…h gud.
618
01:01:10,618 --> 01:01:11,701
Kom nu, mand.
619
01:01:14,056 --> 01:01:15,389
Det er ikke fair.
620
01:01:23,508 --> 01:01:25,008
Det er for meget.
621
01:01:33,432 --> 01:01:34,432
Fuck dig.
622
01:02:13,140 --> 01:02:14,058
Mr. Thompson,
623
01:02:14,100 --> 01:02:15,828
Tak, fordi du talte med os.
624
01:02:15,870 --> 01:02:19,608
Byen er pĂĄ kant med
En galning pĂĄ fri fod.
625
01:02:19,650 --> 01:02:22,360
Hvad kan du fortælle os om situationen?
626
01:02:22,402 --> 01:02:25,638
- Det er noget rod.
627
01:02:25,680 --> 01:02:29,733
Den galning har været vild i dagevis.
628
01:02:30,660 --> 01:02:33,168
Hvad laver politiet? Ikke en skid.
629
01:02:33,210 --> 01:02:34,788
Siger du retshåndhævelse?
630
01:02:34,830 --> 01:02:36,798
Er ikke tager de nødvendige skridt
631
01:02:36,840 --> 01:02:38,748
at pĂĄgribe denne person?
632
01:02:38,790 --> 01:02:40,548
- Ja, præcis.
633
01:02:40,590 --> 01:02:42,858
Sheriffen har siddet på hans hænder.
634
01:02:42,900 --> 01:02:45,288
Han er mere bekymret for
sin donut ordre end han er
635
01:02:45,330 --> 01:02:47,898
At fange den galning.
636
01:02:47,940 --> 01:02:49,368
Det er noget af en anklage.
637
01:02:49,410 --> 01:02:51,798
Kan du give os flere detaljer?
638
01:02:51,840 --> 01:02:56,088
- Vi har ringet og
rapporteret observationer.
639
01:02:56,130 --> 01:02:58,038
Men der bliver ikke gjort noget.
640
01:02:58,080 --> 01:03:01,188
Det er som om de vil have ham til
GĂĄ ind pĂĄ politistationen.
641
01:03:01,230 --> 01:03:02,898
Bare overgiv sig.
642
01:03:02,940 --> 01:03:06,048
I mellemtiden lever folk
pĂĄ kanten, lever i frygt.
643
01:03:06,090 --> 01:03:09,616
Folk dør til venstre og
højre, højre og venstre.
644
01:03:09,658 --> 01:03:12,753
Det er bare noget rod.
645
01:03:14,130 --> 01:03:16,218
Bill Meyers blev smidt i en træflis.
646
01:03:16,260 --> 01:03:17,910
Og han bor lige nede ad vejen.
647
01:03:18,780 --> 01:03:21,588
Så du siger at byens folk føler sig forladt
648
01:03:21,630 --> 01:03:22,836
ved hjælp af deres egne beskyttere
649
01:03:22,860 --> 01:03:26,043
og folk bør være mere
Pas på med træflishuggere.
650
01:03:26,940 --> 01:03:29,538
Ja, selvfølgelig.
651
01:03:29,580 --> 01:03:31,698
Det er, du ved, næste
gang jeg ser disse fyre,
652
01:03:31,740 --> 01:03:34,218
De vil bede om den nærmeste donut butik
653
01:03:34,260 --> 01:03:37,233
I stedet for at låse den skøre mand inde.
654
01:03:39,000 --> 01:03:40,908
Det var det.
655
01:03:40,950 --> 01:03:41,808
Du har hørt det.
656
01:03:41,850 --> 01:03:45,708
Det er Chase Harper.
Direkte fra Main Street.
657
01:03:45,750 --> 01:03:48,858
- Hvis du ser sheriffen, sĂĄ sig,
han skylder mig en kop kaffe.
658
01:03:48,900 --> 01:03:51,438
Tog min i morges og kom aldrig tilbage.
659
01:03:51,480 --> 01:03:52,908
Det gør vi.
660
01:03:52,950 --> 01:03:55,560
Mistænkte er bevæbnet og farlig.
661
01:03:56,707 --> 01:03:58,880
Den mistænkte er bevæbnet og farlig.
662
01:04:03,589 --> 01:04:07,443
- Liget her, et andet lig der.
663
01:04:08,614 --> 01:04:10,443
Et par mere her.
664
01:04:13,320 --> 01:04:15,423
Asyl er her.
665
01:04:19,350 --> 01:04:20,463
Hold da kæft.
666
01:04:21,532 --> 01:04:24,633
Det svin er pĂĄ vej ud pĂĄ gaden.
667
01:04:26,730 --> 01:04:29,790
For fanden, Camp Special er den næste.
668
01:12:02,733 --> 01:12:03,733
Ă…h, Gud.
669
01:12:09,810 --> 01:12:10,810
Jeg kommer for sent.
670
01:12:12,883 --> 01:12:16,638
Han er pĂĄ vej ind i byen, skolerne.
671
01:12:16,680 --> 01:12:19,390
Han gĂĄr efter de skide skoler.
672
01:13:21,131 --> 01:13:22,131
Motorvejen.
673
01:13:24,071 --> 01:13:27,428
Han er stadig pĂĄ vej i en lige linje.
674
01:13:27,470 --> 01:13:29,760
Den skiderik slap væk.
675
01:14:30,729 --> 01:14:32,388
- Jeg tror, de endelig sover.
676
01:14:32,430 --> 01:14:33,221
- Det var pĂĄ tide, vi fik
677
01:14:33,263 --> 01:14:34,548
De små forældreløse svin i seng.
678
01:14:34,590 --> 01:14:35,651
- Nutid?
679
01:14:35,693 --> 01:14:36,484
- Det tror jeg.
680
01:14:36,526 --> 01:14:37,317
Jeg tror, jeg går ud i køkkenet.
681
01:14:37,359 --> 01:14:39,168
Og fĂĄ nogle ting klar.
682
01:14:39,210 --> 01:14:40,001
- Okay.
683
01:14:40,043 --> 01:14:40,852
Mens du gør det, jeg startede en porno
684
01:14:40,894 --> 01:14:42,288
før jeg lægger dem ned.
685
01:14:42,330 --> 01:14:43,818
Jeg gør det færdigt og rydder op.
686
01:14:43,860 --> 01:14:44,651
Jeg kommer straks.
687
01:14:44,693 --> 01:14:45,528
- Okay.
688
01:14:45,570 --> 01:14:46,938
Hvad ser du?
689
01:14:46,980 --> 01:14:48,051
- Ninja wrestling.
690
01:14:48,093 --> 01:14:49,038
- Hej, okay.
691
01:14:49,080 --> 01:14:51,292
Jeg kan godt lide bukkake.
692
01:14:51,334 --> 01:14:53,667
- For hver sin. - Ja.
693
01:15:16,682 --> 01:15:19,171
Tændte du i det mindste en tændstik?
694
01:15:19,213 --> 01:15:20,213
Ah!
695
01:15:21,729 --> 01:15:24,830
Jeg ville ikke dø som jomfru.
696
01:17:29,676 --> 01:17:31,509
- Er du okay?
697
01:17:37,203 --> 01:17:39,648
Jeg kunne godt bruge et par minutter mere.
698
01:17:39,690 --> 01:17:40,773
Hvis det er i orden.
699
01:17:44,220 --> 01:17:45,723
Er du okay?
700
01:17:47,310 --> 01:17:48,310
Døren er åben.
701
01:17:53,160 --> 01:17:54,600
Hvad laver du?
702
01:18:05,773 --> 01:18:07,106
Ikke de forældreløse!
703
01:19:26,976 --> 01:19:29,059
Ho ho ho ho ho.
704
01:19:41,403 --> 01:19:46,403
♪ Moonlight bryder gennem træerne så højt
705
01:19:47,676 --> 01:19:49,579
♪ Whispers of footsteps
706
01:19:49,621 --> 01:19:52,477
♪ Hør skovens kald
707
01:19:52,519 --> 01:19:54,961
♪ Flashlights falder til stråler
708
01:19:55,003 --> 01:20:00,003
♪ I det hjemsøgte træ
er der intet skjulested
709
01:20:01,092 --> 01:20:06,092
♪ Midnat rammer frygt i luften, fri
710
01:20:07,545 --> 01:20:12,545
♪ Råber af terror ekko overalt
711
01:20:14,580 --> 01:20:19,580
♪ Woods lever med skygger og skrig
712
01:20:21,194 --> 01:20:26,194
Campfire-historier er
ikke, hvad de ser ud til
713
01:20:28,209 --> 01:20:33,209
♪ Teens er bange over det hele
714
01:20:34,659 --> 01:20:36,432
Ingen er i sikkerhed nu
715
01:20:36,474 --> 01:20:38,253
♪ Det er en dødbringende jagt
716
01:20:38,295 --> 01:20:39,730
♪ Slap af, campister
717
01:20:39,772 --> 01:20:41,090
♪ Du får det sjovt
718
01:20:41,132 --> 01:20:42,509
♪ Se himlen
719
01:20:42,551 --> 01:20:44,405
♪ Der er ingen steder at løbe
720
01:20:44,447 --> 01:20:46,075
♪ Branches crack
721
01:20:46,117 --> 01:20:47,545
♪ En skummel måne
722
01:20:47,587 --> 01:20:51,101
♪ I mørket kan man ikke finde en rille
723
01:20:51,143 --> 01:20:54,349
♪ Skygger flettes, spændingen stiger
724
01:20:54,391 --> 01:20:59,391
Nedtælling til rædsel
725
01:20:59,957 --> 01:21:04,957
♪ I disse dødelige tider
726
01:21:05,007 --> 01:21:10,007
♪ Djævelens hacksav skærer gennem stilheden
727
01:21:10,690 --> 01:21:12,661
♪ I månens blege lys
728
01:21:12,703 --> 01:21:17,570
♪ Han er ikke bange for død eller vold
729
01:21:17,612 --> 01:21:22,612
♪ Blodskudte øjne kigger gennem træerne
730
01:21:23,985 --> 01:21:28,985
♪ Blade rasler stille i midnatsbrisen
731
01:21:30,984 --> 01:21:34,444
♪ Krybende tættere, hjerte slår højt
732
01:21:34,486 --> 01:21:38,776
♪ Onde latter gemt i ligene
733
01:21:38,818 --> 01:21:43,044
♪ Enhver krise, det er et dødeligt spil
734
01:21:43,086 --> 01:21:44,909
♪ Ah
735
01:21:44,951 --> 01:21:49,951
♪ Løb hurtigt, men det er det samme
736
01:21:51,214 --> 01:21:56,214
♪ Djævelens hacksav skærer gennem stilheden
737
01:21:57,254 --> 01:21:59,034
♪ I månens blege lys
738
01:21:59,076 --> 01:22:04,053
♪ Han er ikke bange for død eller vold
739
01:22:04,095 --> 01:22:09,095
♪ Blodskudte øjne kigger gennem træerne
740
01:22:10,609 --> 01:22:15,609
♪ Blade rasler stille i midnatsbrisen
741
01:22:17,756 --> 01:22:20,832
♪ Krybende tættere, hjerte slår højt
742
01:22:20,874 --> 01:22:24,777
♪ Onde latter i det lave
743
01:22:24,819 --> 01:22:29,819
Løb og gem dig, men der er ingen flugt
744
01:22:31,499 --> 01:22:36,499
♪ I denne skov er det for sent
745
01:22:37,259 --> 01:22:38,868
Skriger om natten
746
01:22:38,910 --> 01:22:40,437
♪ Kold som is
747
01:22:40,479 --> 01:22:43,605
♪ Djævelens hacksav spiller ikke godt
748
01:22:43,647 --> 01:22:45,671
♪ Fundet din frygt
749
01:22:45,713 --> 01:22:49,062
♪ Ingen steder at gå
750
01:22:49,104 --> 01:22:50,554
♪ Oh ♪
751
01:22:50,596 --> 01:22:52,556
♪ I måneskinsaften
752
01:22:52,598 --> 01:22:56,015
♪ Rædsel er alt hvad du ved
753
01:23:03,838 --> 01:23:05,365
♪ Blod på blade
754
01:23:05,407 --> 01:23:06,940
♪ Kolde brise hvirvler
755
01:23:06,982 --> 01:23:10,516
♪ Frygt er valutaen i
denne forskruede verden
756
01:23:10,558 --> 01:23:12,002
♪ Kører fodspor ♪
757
01:23:12,044 --> 01:23:13,602
♪ Kan ikke få vejret
758
01:23:13,644 --> 01:23:15,185
♪ Skygger kommer
759
01:23:15,227 --> 01:23:17,115
♪ Det staver din død
760
01:23:17,157 --> 01:23:18,604
♪ Hånd i hånd
761
01:23:18,646 --> 01:23:21,729
♪ Vi holder ikke længe
52194