All language subtitles for The.Blacklist.Redemption.S01E08.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,045 Previously on "Blacklist: Redemption"... 2 00:00:02,071 --> 00:00:04,859 Remember, Whitehall... she has to tell you about Whitehall. 3 00:00:06,041 --> 00:00:08,804 Your accomplice... I need to know his name. 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,476 He's your son. 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,000 I don't know anything about Whitehall. 6 00:00:12,025 --> 00:00:14,118 If you tell me, nothing will happen to you. 7 00:00:14,717 --> 00:00:15,781 Who are you? 8 00:00:15,805 --> 00:00:17,484 I am Richard Whitehall. 9 00:00:17,486 --> 00:00:19,859 Whitehall has cracked quantum computing. 10 00:00:19,867 --> 00:00:21,250 A computer with this kind of speed 11 00:00:21,274 --> 00:00:23,091 would mean the end of privacy as we know it. 12 00:00:23,092 --> 00:00:25,393 If Scottie moves from a prototype to a working model, 13 00:00:25,394 --> 00:00:26,861 the woman would be unstoppable. 14 00:00:26,864 --> 00:00:29,396 As of today, I will do everything in my power 15 00:00:29,399 --> 00:00:32,744 to take back control of the company that I created. 16 00:00:32,770 --> 00:00:34,569 I know you're watching, honey, 17 00:00:34,570 --> 00:00:36,479 and I'm coming for you. 18 00:00:40,652 --> 00:00:43,314 Yeah, I got it. I got it. 19 00:00:44,706 --> 00:00:46,634 Oh, my God. Did you see that? 20 00:00:54,526 --> 00:00:56,136 Yeah. 21 00:00:56,161 --> 00:00:58,542 - All right. Just keep walking. - I got it. 22 00:01:08,585 --> 00:01:10,456 Hey! Hey, hey! 23 00:01:10,534 --> 00:01:12,706 You-you can't go in there! 24 00:01:22,402 --> 00:01:24,862 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 25 00:01:24,888 --> 00:01:25,980 _ 26 00:01:26,034 --> 00:01:28,590 Quantum computing is like a skeleton key. 27 00:01:28,591 --> 00:01:33,027 The original mainframe computers were the size of this room. 28 00:01:33,263 --> 00:01:36,997 You know a computer that's 10,000 times more powerful? 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,472 This. 30 00:01:38,496 --> 00:01:40,936 That's the difference between what's being used today 31 00:01:40,938 --> 00:01:42,171 and what anyone who gets their hands 32 00:01:42,197 --> 00:01:44,253 on Whitehall's device will be using tomorrow. 33 00:01:44,281 --> 00:01:47,049 Today, cellphones, laptops are vulnerable. 34 00:01:47,051 --> 00:01:49,918 Tomorrow, it'll be banking, classified systems, 35 00:01:49,920 --> 00:01:51,894 troop movements, nuclear codes. 36 00:01:51,918 --> 00:01:54,706 Scottie's holding Whitehall inside Halcyon. 37 00:01:54,731 --> 00:01:56,191 We can't just walk him out. 38 00:01:56,192 --> 00:01:58,646 No. We have to break him out. 39 00:01:58,670 --> 00:02:01,444 Of Halcyon? Any chance you got a plan "B"? 40 00:02:01,468 --> 00:02:03,165 My plan "B" is already under way. 41 00:02:03,167 --> 00:02:05,200 The reason I went public is to force the board 42 00:02:05,201 --> 00:02:07,135 to call a meeting to decide who to believe, 43 00:02:07,137 --> 00:02:08,402 Scottie or me. 44 00:02:08,405 --> 00:02:10,072 The board already sided with her. 45 00:02:10,074 --> 00:02:11,806 I'm not going in to lobby for votes. 46 00:02:11,808 --> 00:02:14,241 I'm going in through the front to enable you to launch 47 00:02:14,243 --> 00:02:16,044 a tactical assault through the back. 48 00:02:16,045 --> 00:02:18,463 - How are we gonna do that? - You leave that to me. 49 00:02:18,466 --> 00:02:20,558 All you have to worry about is assembling a team 50 00:02:20,584 --> 00:02:23,019 that'll stay off of Halcyon's radar. 51 00:02:23,705 --> 00:02:27,441 High risk, low probability of success. 52 00:02:27,509 --> 00:02:29,310 Got any takers? 53 00:02:30,425 --> 00:02:32,151 Yeah, I think I do. 54 00:02:34,030 --> 00:02:36,730 We talked about this. It was a mistake. 55 00:02:36,733 --> 00:02:38,174 I'm sorry. 56 00:02:38,199 --> 00:02:40,468 We didn't talk about it. 57 00:02:40,471 --> 00:02:42,493 I told you I knew about you and Kat, 58 00:02:42,519 --> 00:02:43,771 that you were sleeping with my assistant. 59 00:02:43,774 --> 00:02:44,906 You apologized. 60 00:02:44,908 --> 00:02:47,103 That's acknowledgment, not talk. 61 00:02:47,127 --> 00:02:48,787 Do you want to talk about it? 62 00:02:48,812 --> 00:02:50,444 No, 'cause there's nothing to talk about. 63 00:02:50,447 --> 00:02:52,013 'Cause if we did talk about it, 64 00:02:52,014 --> 00:02:53,882 I'd probably end up taking that ice pick 65 00:02:53,884 --> 00:02:55,602 and stabbing you with it. 66 00:03:03,412 --> 00:03:04,865 The board meeting... 67 00:03:04,890 --> 00:03:06,723 are you worried? 68 00:03:06,896 --> 00:03:10,155 Of course. Howard plays dirty. 69 00:03:10,300 --> 00:03:12,818 But I have a few tricks to play. 70 00:03:14,097 --> 00:03:16,371 - What's this? - Insurance. 71 00:03:16,372 --> 00:03:18,240 I need your vote in the board meeting. 72 00:03:18,241 --> 00:03:20,682 - Where did you get this? - Doesn't matter. 73 00:03:20,707 --> 00:03:22,144 Your soon-to-be ex is asking 74 00:03:22,146 --> 00:03:23,745 for full custody of Isaac and Hannah. 75 00:03:23,747 --> 00:03:25,003 She's not getting it, 76 00:03:25,028 --> 00:03:27,824 once a judge sees her snorting her child-support payments. 77 00:03:33,222 --> 00:03:34,956 Of course I'm with you. 78 00:03:34,957 --> 00:03:36,057 Good. 79 00:03:36,058 --> 00:03:37,459 Can't afford to have Howard upend 80 00:03:37,461 --> 00:03:39,340 everything we've been working on. 81 00:03:42,956 --> 00:03:44,393 Looking for a refill? 82 00:03:44,418 --> 00:03:45,599 Nah, I'm trying to kick it. 83 00:03:45,602 --> 00:03:47,784 I'm here to sell you on something. 84 00:03:49,671 --> 00:03:52,340 We got a business proposal for you. 85 00:03:56,344 --> 00:03:58,048 Hands up. 86 00:03:58,073 --> 00:03:59,336 Now. 87 00:04:00,735 --> 00:04:02,370 What's in there? 88 00:04:02,955 --> 00:04:05,469 We need your help. We're willing to pay. 89 00:04:05,495 --> 00:04:07,421 This is the first installment. 90 00:04:07,424 --> 00:04:08,956 We don't need your money. 91 00:04:08,959 --> 00:04:11,225 Well, that's good, because I didn't bring any. 92 00:04:20,035 --> 00:04:21,341 Mm. 93 00:04:21,365 --> 00:04:22,731 Taaffeite. 94 00:04:22,971 --> 00:04:25,252 A million times scarcer than diamonds. 95 00:04:25,276 --> 00:04:27,442 Retail price, $4,000 a carat. 96 00:04:27,444 --> 00:04:30,011 You're looking at 1,000 carats. 97 00:04:30,012 --> 00:04:31,379 You do the math. 98 00:04:34,120 --> 00:04:35,610 You trust her? 99 00:04:35,636 --> 00:04:37,331 She cool. 100 00:04:40,463 --> 00:04:42,697 Kind of help you looking for? 101 00:04:42,721 --> 00:04:44,872 The kind that could get you killed. 102 00:04:58,841 --> 00:04:59,908 So? 103 00:04:59,909 --> 00:05:03,290 So, enhanced interrogation works. 104 00:05:03,315 --> 00:05:05,257 And since you don't want me using it on señor Whitehall, 105 00:05:05,281 --> 00:05:06,581 the results are mixed. 106 00:05:06,583 --> 00:05:09,817 Maybe he's working with Howard, maybe not. 107 00:05:09,819 --> 00:05:12,136 I'll talk to him. Howard's almost here. 108 00:05:12,161 --> 00:05:14,088 Escort him in. Watch him. 109 00:05:14,091 --> 00:05:15,356 He's here for Whitehall, 110 00:05:15,358 --> 00:05:17,391 which means he's got a plan to get him out. 111 00:05:17,394 --> 00:05:21,562 Curing certain cancers, making more effective drugs, 112 00:05:21,564 --> 00:05:25,233 discovering distant planets, driver-less cars. 113 00:05:25,235 --> 00:05:28,336 That is the promise of my inventions. 114 00:05:28,338 --> 00:05:30,872 Healthier, smarter, safer. 115 00:05:30,898 --> 00:05:33,908 There are so many rewards. 116 00:05:34,053 --> 00:05:37,444 But all you see is the evil this can do. 117 00:05:37,447 --> 00:05:39,281 Why is that? 118 00:05:39,850 --> 00:05:42,050 Because someone has to live in the shadows 119 00:05:42,052 --> 00:05:44,336 so others can live in the light. 120 00:05:50,026 --> 00:05:51,526 I'll take him from here. 121 00:05:51,528 --> 00:05:54,430 Scottie asked me to escort you to the board. 122 00:05:55,865 --> 00:05:57,298 Phyllis. 123 00:05:57,300 --> 00:05:59,600 - It's wonderful to see you. - You, too, sir. 124 00:05:59,603 --> 00:06:00,769 Jesse. 125 00:06:00,771 --> 00:06:02,788 - How are the twins? - Doing great. 126 00:06:02,814 --> 00:06:03,999 Bob. It's good to be back to see you. 127 00:06:04,024 --> 00:06:05,577 - Do any of you really think... - Denise, hi. 128 00:06:05,603 --> 00:06:08,303 ... I'm capable of trying to murder my husband? 129 00:06:08,612 --> 00:06:10,077 I do. 130 00:06:11,350 --> 00:06:12,697 Scottie. 131 00:06:13,326 --> 00:06:14,819 Howard. 132 00:06:17,952 --> 00:06:19,254 What's the matter? 133 00:06:19,255 --> 00:06:21,822 You all look like you've seen a ghost. 134 00:06:23,326 --> 00:06:27,461 So, who do you want to hear from first? 135 00:06:27,834 --> 00:06:31,132 I say brains before beauty. 136 00:06:31,134 --> 00:06:35,223 So, Scottie, you're up. 137 00:06:39,843 --> 00:06:41,409 Morning. 138 00:06:41,745 --> 00:06:43,877 Nothing about any HVAC units today. 139 00:06:43,879 --> 00:06:45,547 Well, I have four in the back, 140 00:06:45,548 --> 00:06:47,314 three other trips to make by lunch. 141 00:06:47,317 --> 00:06:49,031 Can I leave them with you? 142 00:06:49,485 --> 00:06:52,019 - Let... let's check them out. - My man. 143 00:07:17,932 --> 00:07:20,026 If this feels like déjà vu all over again, 144 00:07:20,067 --> 00:07:21,362 that's because it is. 145 00:07:21,387 --> 00:07:23,339 Six months ago, I came before the board 146 00:07:23,365 --> 00:07:24,829 because I had concluded... 147 00:07:24,855 --> 00:07:27,079 that the husband I loved and adored was gone, 148 00:07:27,105 --> 00:07:28,939 that he had become delusional, 149 00:07:28,963 --> 00:07:31,274 and that it was your fiduciary responsibility 150 00:07:31,276 --> 00:07:33,012 to remove him as head of this company. 151 00:07:33,038 --> 00:07:34,310 My company... 152 00:07:34,451 --> 00:07:37,920 which I created, in all my delusional grandeur. 153 00:07:37,944 --> 00:07:40,646 You agreed with my assessment then, 154 00:07:40,648 --> 00:07:42,240 and everything that's happened since 155 00:07:42,266 --> 00:07:43,981 only reinforces the conclusion 156 00:07:43,983 --> 00:07:45,957 that Howard is not of sound mind. 157 00:07:45,983 --> 00:07:49,053 By his own admission, he faked his death. 158 00:07:49,055 --> 00:07:50,670 Howard's not well. 159 00:07:51,591 --> 00:07:53,492 But he is dangerous. 160 00:07:53,494 --> 00:07:55,449 Since his tragic death, 161 00:07:55,451 --> 00:07:58,324 Howard's been pursuing the Holy Grail of the digital age... 162 00:07:58,348 --> 00:07:59,764 quantum computing. 163 00:07:59,766 --> 00:08:01,500 Quantum computing's a pipe dream. 164 00:08:01,502 --> 00:08:03,134 No, it's not. It's real. 165 00:08:03,137 --> 00:08:05,336 The man responsible for the breakthrough is here. 166 00:08:05,338 --> 00:08:07,127 As a prisoner. 167 00:08:07,151 --> 00:08:09,173 He's here so my husband can't force him 168 00:08:09,175 --> 00:08:11,009 to give him his technology. 169 00:08:11,011 --> 00:08:13,293 Howard knew about it, pursued it... 170 00:08:13,317 --> 00:08:16,286 in secret, away from us, from this company. 171 00:08:16,310 --> 00:08:17,927 Why would he do that? 172 00:08:17,951 --> 00:08:20,819 There's only one explanation. 173 00:08:21,418 --> 00:08:25,043 Howard is no longer working for this company. 174 00:08:25,425 --> 00:08:27,355 He is working against it. 175 00:08:30,410 --> 00:08:33,040 It's simple. Snatch, grab, and go. 176 00:08:33,066 --> 00:08:34,768 It'd be a lot simpler if we had real bullets. 177 00:08:34,793 --> 00:08:35,967 - They do. - No. 178 00:08:35,970 --> 00:08:37,379 Whitehall's being held by people we know. 179 00:08:37,403 --> 00:08:39,270 They believe they're doing the right thing. They're not. 180 00:08:39,273 --> 00:08:41,005 So tranqs only. That's what you signed up for. 181 00:08:41,008 --> 00:08:42,698 Everything else gets left in the van. 182 00:08:43,842 --> 00:08:45,260 Everything. 183 00:08:47,052 --> 00:08:50,135 I am not normal. 184 00:08:50,174 --> 00:08:51,908 And I have no interest in being normal. 185 00:08:51,933 --> 00:08:53,451 I think normal is boring. 186 00:08:53,453 --> 00:08:55,120 I believe in conspiracies. 187 00:08:55,121 --> 00:08:58,524 I think delusions are the same as dog whistles. 188 00:08:58,525 --> 00:09:00,057 Just because you can't hear them or see them 189 00:09:00,059 --> 00:09:01,460 doesn't mean they're not real. 190 00:09:02,667 --> 00:09:04,529 We breach on Howard's signal. 191 00:09:04,532 --> 00:09:09,400 Now, not being normal isn't the same as being nuts. 192 00:09:09,799 --> 00:09:12,313 Nuts would be faking your own death, 193 00:09:12,339 --> 00:09:13,549 and I didn't do that. 194 00:09:13,575 --> 00:09:15,495 You pretended to be dead. 195 00:09:15,520 --> 00:09:17,110 Isn't that the same thing? 196 00:09:17,135 --> 00:09:20,211 I didn't fake my death. I simply avoided being murdered. 197 00:09:20,213 --> 00:09:22,745 - Oh, come on, that's ridiculous. - Is it? 198 00:09:22,769 --> 00:09:25,557 This is... 199 00:09:25,582 --> 00:09:29,388 a preliminary report of the NTSB, 200 00:09:29,389 --> 00:09:31,697 indicating that the landing gear on my plane 201 00:09:31,722 --> 00:09:33,463 had been tampered with. 202 00:09:37,196 --> 00:09:40,032 - See this? - The QR code. So? 203 00:09:40,236 --> 00:09:42,503 The conference-room table is covered with smart glass 204 00:09:42,528 --> 00:09:44,275 and is smart enough to read that. 205 00:09:44,301 --> 00:09:45,903 What'll the code tell it to do? 206 00:09:45,905 --> 00:09:47,639 Calculate chess positions 207 00:09:47,640 --> 00:09:50,676 for 100,000 games played simultaneously. 208 00:09:50,677 --> 00:09:52,577 You're gonna overheat the servers. 209 00:09:52,580 --> 00:09:53,912 Triggering a cooling protocol, 210 00:09:53,913 --> 00:09:55,625 which includes opening the air vents 211 00:09:55,649 --> 00:09:58,484 from the server room to the parking lot. 212 00:09:59,625 --> 00:10:01,787 We're in. Let's go. 213 00:10:02,422 --> 00:10:04,975 This warning light means the servers are overheating, 214 00:10:05,000 --> 00:10:06,216 and they never overheat. 215 00:10:06,241 --> 00:10:07,392 I got to run a diagnostics. 216 00:10:07,394 --> 00:10:08,881 Get a tac team up to Level A. 217 00:10:08,907 --> 00:10:11,474 The NTSB report is inconclusive. 218 00:10:11,831 --> 00:10:13,264 Someone tampered with your landing gear, 219 00:10:13,267 --> 00:10:14,899 but it could've been you. 220 00:10:14,902 --> 00:10:17,467 And Scottie could be holding Dr. Whitehall against his will 221 00:10:17,493 --> 00:10:18,773 to protect him from me 222 00:10:18,798 --> 00:10:21,850 and not to force him to build a prototype of his invention, 223 00:10:21,875 --> 00:10:25,043 but I think we all know that she's not. 224 00:10:25,067 --> 00:10:28,080 Of course, we could ask him. 225 00:10:28,312 --> 00:10:30,948 What do you think, honey? Should we call him in? 226 00:10:41,760 --> 00:10:43,095 Shh. 227 00:10:45,513 --> 00:10:47,648 You guys shouldn't be here. 228 00:10:50,068 --> 00:10:51,663 Who the hell are these guys? 229 00:10:51,687 --> 00:10:53,078 You don't want to know. 230 00:10:53,104 --> 00:10:55,504 We need the access codes. They locked us out of the system. 231 00:10:55,528 --> 00:10:57,162 Yeah, well, you did try to decapitate Solomon. 232 00:10:57,187 --> 00:10:58,921 No, we threw a bomb on his head. It's a little different. 233 00:10:58,946 --> 00:11:00,224 But just give us the codes. 234 00:11:00,249 --> 00:11:02,416 He's fine, by the way. I'm sure he'd love to see you. 235 00:11:04,317 --> 00:11:06,684 - Why don't I go tell him you're here? - I love you, buddy. 236 00:11:06,687 --> 00:11:08,687 If you don't tell me Whitehall's location 237 00:11:08,688 --> 00:11:10,067 and the code in the next five seconds... 238 00:11:10,091 --> 00:11:12,692 I will shoot you with a tranq dart in the face. 239 00:11:13,379 --> 00:11:14,950 You would do that? 240 00:11:16,095 --> 00:11:17,450 Try me. 241 00:11:18,278 --> 00:11:19,524 LeBron. 242 00:11:19,953 --> 00:11:21,802 Really? LeBron? 243 00:11:22,567 --> 00:11:24,293 Cleveland against the world. 244 00:11:24,981 --> 00:11:27,286 The allegations you both made... 245 00:11:27,311 --> 00:11:28,582 could not be more serious. 246 00:11:28,607 --> 00:11:30,451 They are, and should be, 247 00:11:30,476 --> 00:11:32,711 the subject of a criminal investigation. 248 00:11:32,712 --> 00:11:35,879 The final decision of the board will rest in part... 249 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 on the outcome of that investigation, 250 00:11:38,118 --> 00:11:40,778 but that could take months, 251 00:11:40,803 --> 00:11:42,620 if not years. 252 00:11:42,972 --> 00:11:45,427 The company needs a direction now. 253 00:11:46,852 --> 00:11:48,870 Aah! Aah! 254 00:11:55,711 --> 00:11:57,119 By a show of hands, 255 00:11:57,144 --> 00:12:01,610 all those in favor of restoring Howard Hargrave as CEO. 256 00:12:12,849 --> 00:12:15,486 Don't shoot! I'm unarmed! 257 00:12:20,816 --> 00:12:22,168 Aah! 258 00:12:22,192 --> 00:12:25,474 All those in favor of keeping Scottie Hargrave in charge. 259 00:12:32,605 --> 00:12:34,869 Tranqs were a bad idea. Grab a gun. Check on Vito. 260 00:12:34,894 --> 00:12:36,107 - Zip-tie these guys. - Got it. 261 00:12:36,110 --> 00:12:38,009 Vito! You all right, man? 262 00:12:38,010 --> 00:12:39,418 Oh, man. 263 00:12:50,222 --> 00:12:51,653 Solomon. 264 00:12:57,168 --> 00:12:58,488 Nez. 265 00:12:59,966 --> 00:13:02,067 Nez, come on. Come on. 266 00:13:14,780 --> 00:13:17,048 You guys hang here and wait for Howard's orders. 267 00:13:19,663 --> 00:13:22,413 Howard, I'm sorry. 268 00:13:22,438 --> 00:13:24,625 The vote was five to two against you. 269 00:13:25,320 --> 00:13:28,655 A count I assume Scottie bought and paid for. 270 00:13:29,217 --> 00:13:31,764 I didn't come here to win your vote, Jack. 271 00:13:32,046 --> 00:13:34,023 That's him. Let's go. 272 00:13:34,048 --> 00:13:35,715 Then, why did you come? 273 00:13:35,934 --> 00:13:37,533 To rescue Whitehall. 274 00:13:37,558 --> 00:13:40,759 Oh, and h-how do you plan on doing that? 275 00:13:40,974 --> 00:13:43,030 By taking over this facility. 276 00:13:49,908 --> 00:13:51,142 Hear that? 277 00:13:52,684 --> 00:13:54,264 Anyone? 278 00:13:54,711 --> 00:13:58,423 That is the sound of a dog whistle. 279 00:14:01,866 --> 00:14:03,155 What is this, Howard? 280 00:14:03,366 --> 00:14:04,732 You want to tell us what the hell's going on? 281 00:14:04,758 --> 00:14:06,591 - Patience. - Howard, unlock the door. 282 00:14:06,616 --> 00:14:08,236 Dr. Whitehall will be released 283 00:14:08,239 --> 00:14:10,945 from Mrs. Hargrave's confinement shortly, and he will explain. 284 00:14:10,970 --> 00:14:13,263 - If you don't release us... - Unlock the door. 285 00:14:13,288 --> 00:14:14,375 When you hear the truth, 286 00:14:14,399 --> 00:14:16,467 when you hear what this woman has been willing to do... 287 00:14:19,381 --> 00:14:21,907 Stay put. Everybody, stay put. 288 00:14:21,932 --> 00:14:23,719 Your chariot has arrived. 289 00:14:24,288 --> 00:14:25,419 Ah, ah, ah. 290 00:14:25,921 --> 00:14:27,248 Howard. 291 00:14:27,448 --> 00:14:29,682 Don't make him do something you might regret. 292 00:14:29,911 --> 00:14:31,274 Let's go. 293 00:14:33,462 --> 00:14:35,006 We need to get to Whitehall. 294 00:14:35,032 --> 00:14:36,602 Tom and Nez might already be there. 295 00:14:36,628 --> 00:14:38,161 We know where he is. They may not. 296 00:14:38,163 --> 00:14:39,596 And after we get him? Unh-unh. 297 00:14:39,597 --> 00:14:41,193 I don't know yet. 298 00:14:41,219 --> 00:14:43,265 I'm taking it one crisis at a time. 299 00:14:43,268 --> 00:14:44,758 Great idea. 300 00:14:46,504 --> 00:14:49,505 Hold on, everyone. Just hold on. 301 00:14:49,508 --> 00:14:51,341 These two fine gentlemen, misters... 302 00:14:51,342 --> 00:14:52,475 Devon. 303 00:14:52,500 --> 00:14:53,677 Jimmy. 304 00:14:53,678 --> 00:14:56,312 Mr. Devon and Mr. Jimmy are here to protect you. 305 00:14:56,315 --> 00:14:57,947 You really have lost your mind. 306 00:14:57,950 --> 00:14:59,657 No one leaves. 307 00:15:06,903 --> 00:15:09,696 - Time to go. - You're not safe here. 308 00:15:13,633 --> 00:15:14,865 Go! Go! 309 00:15:14,866 --> 00:15:16,131 Scottie! 310 00:15:25,216 --> 00:15:27,144 With me... now. 311 00:15:27,145 --> 00:15:28,979 I want you to bring up the sub-basement. 312 00:15:28,980 --> 00:15:31,648 - The surveillance feeds, schematics? - Everything. 313 00:15:40,658 --> 00:15:41,912 Scottie, stop! 314 00:15:42,995 --> 00:15:44,231 Go! 315 00:15:57,313 --> 00:15:59,028 The code doesn't work. 316 00:15:59,452 --> 00:16:01,480 And these windows are bulletproof. 317 00:16:03,700 --> 00:16:06,059 He's having way too much fun. 318 00:16:06,668 --> 00:16:09,043 What's going on? I demand you let me go. 319 00:16:09,068 --> 00:16:10,177 I changed the key code. 320 00:16:10,201 --> 00:16:11,606 Buys us a little time but not much. 321 00:16:11,631 --> 00:16:13,923 Howard has control of the system. He can unlock it. 322 00:16:21,177 --> 00:16:22,599 Not anymore. 323 00:16:22,750 --> 00:16:25,282 They knocked us off the grid. We're on reserve juice. 324 00:16:25,677 --> 00:16:28,404 Scottie's got Whitehall barricaded in the sub-basement. 325 00:16:28,407 --> 00:16:29,940 Wouldn't cutting the power cause the doors 326 00:16:29,942 --> 00:16:31,073 to automatically unlock? 327 00:16:31,076 --> 00:16:33,375 In the even of a power loss, the lock will automatically engage. 328 00:16:33,378 --> 00:16:34,543 What about the cargo elevator? 329 00:16:34,546 --> 00:16:36,779 That's not on the reserve system. They can't get out that way. 330 00:16:36,782 --> 00:16:38,110 Meaning we can't get in. 331 00:16:38,135 --> 00:16:40,999 Oh, there are other ways to get in. 332 00:16:49,509 --> 00:16:50,866 Damn it. 333 00:16:55,153 --> 00:16:57,994 Solomon, put her on the phone. 334 00:17:00,136 --> 00:17:01,605 Scottie, think about this. 335 00:17:01,606 --> 00:17:03,038 You can't get out, 336 00:17:03,041 --> 00:17:05,586 and in four minutes, we're coming in. 337 00:17:05,612 --> 00:17:07,118 I'm not giving him to Howard. 338 00:17:07,144 --> 00:17:08,865 You don't have a choice. 339 00:17:10,249 --> 00:17:11,720 Howard... 340 00:17:11,885 --> 00:17:14,683 remember the World Summit on Innovation? Geneva? 341 00:17:14,685 --> 00:17:16,819 We stayed up all night working on your speech, 342 00:17:16,821 --> 00:17:20,323 how quantum computing would outstrip human capabilities, 343 00:17:20,325 --> 00:17:22,439 that if its development wasn't managed carefully, 344 00:17:22,463 --> 00:17:25,422 humanity would risk engineering its own extinction? 345 00:17:25,446 --> 00:17:26,578 You convinced me then 346 00:17:26,604 --> 00:17:28,431 we could never let that kind of power 347 00:17:28,432 --> 00:17:32,758 fall into the hands of some deranged, maniacal madman. 348 00:17:32,782 --> 00:17:35,137 I just never thought that madman would be you. 349 00:17:35,163 --> 00:17:36,986 You're not in the boardroom anymore, honey. 350 00:17:37,010 --> 00:17:38,720 You can drop the act. 351 00:17:40,032 --> 00:17:43,241 Scottie, you don't have any leverage. 352 00:17:43,267 --> 00:17:44,884 Of course I do. 353 00:17:45,152 --> 00:17:47,083 Please don't make me use it. 354 00:17:50,767 --> 00:17:52,094 Come through that door, 355 00:17:52,118 --> 00:17:54,952 and I will put a bullet through Whitehall's head. 356 00:17:54,978 --> 00:17:56,259 The hell you will! 357 00:17:56,284 --> 00:17:58,447 Scottie, don't... don't do this. 358 00:18:01,196 --> 00:18:02,821 Are you... are you there? 359 00:18:04,799 --> 00:18:06,311 What the hell do you think you're doing? 360 00:18:06,336 --> 00:18:08,493 If I'm going to die, 361 00:18:08,526 --> 00:18:12,134 I'd like to die in my bed, in my sleep, 362 00:18:12,159 --> 00:18:15,426 having told my wife I love her, 363 00:18:16,118 --> 00:18:19,867 perhaps re-reading the final chapter of "Moby-Dick." 364 00:18:19,869 --> 00:18:22,970 Unfortunately for you, sir, there is only one way out. 365 00:18:23,438 --> 00:18:25,603 We can commandeer the elevator. 366 00:18:25,656 --> 00:18:26,875 Not possible. 367 00:18:26,901 --> 00:18:28,228 We've been cut off from the power grid, 368 00:18:28,252 --> 00:18:30,787 and reserve power does not go to the cargo elevator. 369 00:18:30,811 --> 00:18:32,878 Even if you can get the elevator to work, 370 00:18:32,903 --> 00:18:34,636 Howard will know the second you do. 371 00:18:34,693 --> 00:18:36,032 Well... 372 00:18:37,586 --> 00:18:39,782 that's your problem to solve. 373 00:18:40,913 --> 00:18:43,650 I'm worried about getting out alive. 374 00:18:50,536 --> 00:18:52,182 We're almost in. 375 00:18:56,541 --> 00:18:58,526 I'm not convinced that's gonna work. 376 00:18:59,324 --> 00:19:01,089 Mr. Solomon, is it? 377 00:19:01,092 --> 00:19:04,190 Are you familiar with Schrodinger's cat? 378 00:19:04,214 --> 00:19:05,900 Oh, yes. It's a paradox. 379 00:19:05,924 --> 00:19:07,596 Cat's sealed in the box with poison, 380 00:19:07,598 --> 00:19:09,566 simultaneously alive and dead 381 00:19:09,567 --> 00:19:12,035 until you open up the box and observe it. 382 00:19:12,059 --> 00:19:13,159 Exactly. 383 00:19:13,183 --> 00:19:15,617 This is nothing like that. 384 00:19:17,877 --> 00:19:21,634 When they open this box, we're just dead. 385 00:19:21,660 --> 00:19:24,659 They're almost in. You got two minutes or less. 386 00:19:27,565 --> 00:19:28,665 _ 387 00:19:31,258 --> 00:19:33,092 It works. Get in. 388 00:19:33,094 --> 00:19:35,027 This should give us about 30 seconds' worth of lift. 389 00:19:35,028 --> 00:19:36,528 That'll get us to the next floor. 390 00:19:55,148 --> 00:19:57,586 They're on the move. Lock down Bay Six. 391 00:19:57,612 --> 00:19:59,545 They're getting away. Go. Go now. 392 00:20:02,448 --> 00:20:04,101 Well, here goes our ride now. 393 00:20:04,125 --> 00:20:05,390 You don't have any bullets. 394 00:20:05,392 --> 00:20:06,726 He doesn't know that. 395 00:20:15,401 --> 00:20:17,023 Hey! Scottie! 396 00:20:17,048 --> 00:20:18,636 We got company. 397 00:20:22,156 --> 00:20:23,586 Come on. 398 00:20:23,612 --> 00:20:25,845 Please don't shoot. Don't shoot. 399 00:20:32,085 --> 00:20:33,500 Come on. 400 00:20:36,140 --> 00:20:38,695 There's nothing we can do, Scottie. Get in the car. 401 00:20:54,856 --> 00:20:57,891 Dr. Whitehall, you are safe now. 402 00:20:58,317 --> 00:21:01,099 That seems to be the only thing you and your wife agree on. 403 00:21:01,709 --> 00:21:04,565 - Speaking of Scottie... - No. Or Solomon. 404 00:21:05,094 --> 00:21:06,092 If you'll come with me, sir, 405 00:21:06,116 --> 00:21:07,785 there are some people I'd like you to meet. 406 00:21:08,410 --> 00:21:10,201 I want everyone released. 407 00:21:10,227 --> 00:21:11,660 They were trying to kill us. 408 00:21:11,684 --> 00:21:13,105 They were only doing their jobs. 409 00:21:13,130 --> 00:21:14,567 Take everyone into the command center. 410 00:21:14,593 --> 00:21:16,351 I'll be there as soon as I can. 411 00:21:18,662 --> 00:21:20,835 Just hold still. Hold still. 412 00:21:21,313 --> 00:21:23,053 Okay, there. 413 00:21:25,496 --> 00:21:26,938 Keep the pressure on. 414 00:21:28,550 --> 00:21:31,038 You're closer to Scottie than anyone else. 415 00:21:31,039 --> 00:21:33,473 Do you believe what he's saying about her? 416 00:21:38,590 --> 00:21:40,099 Apologies. 417 00:21:40,125 --> 00:21:41,606 Where's Scottie? 418 00:21:41,711 --> 00:21:43,979 I would like to introduce Richard Whitehall. 419 00:21:44,003 --> 00:21:45,998 Where is she? Is she all right? 420 00:21:46,022 --> 00:21:47,990 I don't know, and, yeah, Scottie is unhurt. 421 00:21:48,029 --> 00:21:49,229 I wish everyone was. 422 00:21:49,230 --> 00:21:51,730 I genuinely regret having to resort 423 00:21:51,733 --> 00:21:53,006 to such extreme measures. 424 00:21:53,030 --> 00:21:56,106 You can't take the company back by force. 425 00:21:56,248 --> 00:21:57,925 You need our consent. 426 00:21:57,951 --> 00:22:00,028 Agreed. And if I don't get it, I'm prepared to walk away... 427 00:22:00,054 --> 00:22:03,403 after you hear what Dr. Whitehall has to say. 428 00:22:03,428 --> 00:22:04,974 I did what I thought I had to do 429 00:22:05,000 --> 00:22:07,299 in order for you to hear him out. 430 00:22:07,325 --> 00:22:09,737 And I'm very sorry, but it seems like 431 00:22:09,761 --> 00:22:12,395 a small price to pay for the truth. 432 00:22:12,421 --> 00:22:13,679 Doctor. 433 00:22:14,592 --> 00:22:16,474 I'll do my best. 434 00:22:17,748 --> 00:22:20,623 To begin with, I am not in business... 435 00:22:20,647 --> 00:22:22,520 with Howard Hargrave. 436 00:22:23,332 --> 00:22:27,442 I'm here because I was abducted by Scottie Hargrave. 437 00:22:28,317 --> 00:22:30,404 You all must be very confused. 438 00:22:30,406 --> 00:22:32,355 I know I would be. 439 00:22:32,381 --> 00:22:34,325 To those who stood against me, 440 00:22:34,349 --> 00:22:37,386 you did what you were trained to do, defend the company. 441 00:22:37,412 --> 00:22:39,037 To those who stood with me, 442 00:22:39,061 --> 00:22:40,646 I ask you to accept that... 443 00:22:40,672 --> 00:22:43,511 we must now all work together. 444 00:22:43,537 --> 00:22:46,052 To those loyal to Scottie, 445 00:22:46,055 --> 00:22:47,520 I'll tell you what I told the board. 446 00:22:47,522 --> 00:22:49,489 I'm only interested in the truth. 447 00:22:49,513 --> 00:22:51,770 She will have her day in court. 448 00:22:52,309 --> 00:22:54,365 But, first, we have to find her. 449 00:22:54,645 --> 00:22:57,692 Anyone who is not comfortable with that mission... 450 00:22:57,717 --> 00:22:59,532 may leave now... 451 00:22:59,721 --> 00:23:01,395 with my blessings. 452 00:23:05,766 --> 00:23:07,718 Thank you. That's all. 453 00:23:08,916 --> 00:23:10,183 Dumont. 454 00:23:10,209 --> 00:23:11,740 Sir. 455 00:23:13,647 --> 00:23:15,382 You knew that they had access to the elevator, 456 00:23:15,384 --> 00:23:17,022 and yet, you said nothing. 457 00:23:17,101 --> 00:23:19,318 And that allowed Scottie to escape. 458 00:23:19,320 --> 00:23:21,671 Now you're gonna help us find her. 459 00:23:22,059 --> 00:23:24,960 How did my team access the facility? 460 00:23:25,890 --> 00:23:30,270 You... programmed the servers to overheat, 461 00:23:30,296 --> 00:23:31,964 opening the vents. 462 00:23:32,476 --> 00:23:34,585 Which shut down the network. 463 00:23:35,163 --> 00:23:37,451 I want you to get it back up. 464 00:23:38,030 --> 00:23:39,546 Yes, sir. 465 00:23:45,006 --> 00:23:47,273 That's what it looks like, not what it is. 466 00:23:47,276 --> 00:23:49,109 Look, Dr. Whitehall sees it differently. 467 00:23:49,112 --> 00:23:51,311 - I held him for his own good. - You made your case. 468 00:23:51,314 --> 00:23:53,279 - I kept him from Howard. - Howard made his. 469 00:23:53,281 --> 00:23:55,982 - Oh, and now you're siding with him? - Whitehall sided with him. 470 00:23:55,984 --> 00:23:57,984 - Yeah, well, that's only because... - Let it go, Scottie. 471 00:23:57,987 --> 00:23:59,806 You've got other things to worry about. 472 00:23:59,830 --> 00:24:02,765 I just got the results of an internal investigation 473 00:24:02,789 --> 00:24:05,223 launched after Howard's press conference. 474 00:24:05,249 --> 00:24:09,288 There is a string of financial irregularities on your watch, 475 00:24:09,314 --> 00:24:12,147 including several off-the-book facilities. 476 00:24:12,667 --> 00:24:14,750 - Who's seen this? - Everyone. 477 00:24:14,775 --> 00:24:17,108 Scottie, I don't know what you've done, 478 00:24:17,134 --> 00:24:18,897 and I don't want to know. 479 00:24:18,923 --> 00:24:20,455 Do yourself a favor. 480 00:24:20,480 --> 00:24:24,059 Whatever it is, get ahead of it. 481 00:24:24,910 --> 00:24:26,393 Here's what we owe you. 482 00:24:26,417 --> 00:24:28,982 Let me know how to contact Zeke and Vito's families, 483 00:24:28,984 --> 00:24:30,563 and I'll make sure they get their share. 484 00:24:30,587 --> 00:24:32,013 Thanks, man. 485 00:24:32,038 --> 00:24:33,631 Hey, one more thing. 486 00:24:35,917 --> 00:24:38,500 - You're done selling drugs to Nez. - Tom. 487 00:24:39,162 --> 00:24:41,729 All due respect, playboy, man's got to make a living. 488 00:24:41,730 --> 00:24:44,019 All due respect, Nez is like a daughter to Howard, 489 00:24:44,044 --> 00:24:46,911 which means she's like a sister to me. 490 00:24:46,935 --> 00:24:48,969 I think you can see we're pretty generous with those who help. 491 00:24:48,993 --> 00:24:51,917 I'm a lot less generous with those who don't. 492 00:24:51,942 --> 00:24:53,346 You got me? 493 00:25:14,432 --> 00:25:15,655 Where are you? You all right? 494 00:25:15,681 --> 00:25:17,565 I'm nowhere close to all right. 495 00:25:17,567 --> 00:25:18,833 But I do have a plan, 496 00:25:18,835 --> 00:25:20,482 and I need your help to carry it out. 497 00:25:20,508 --> 00:25:21,519 Yeah, whatever you need. 498 00:25:21,545 --> 00:25:23,678 Is the Artax Network back online? 499 00:25:23,702 --> 00:25:24,906 Dumont's working on it. 500 00:25:24,932 --> 00:25:26,420 I need him to stop. 501 00:25:27,548 --> 00:25:29,978 Okay. Uh, yeah, of course. I'll tell him. 502 00:25:30,002 --> 00:25:32,046 Howard's looking everywhere for me. 503 00:25:32,048 --> 00:25:34,615 I need to get across town without him finding me. 504 00:25:34,616 --> 00:25:35,702 Okay, but then where are you gonna go? 505 00:25:35,728 --> 00:25:37,705 Just tell Dumont. 506 00:25:43,608 --> 00:25:45,308 Is the system online yet? 507 00:25:45,730 --> 00:25:47,192 Working as fast as I can, okay? 508 00:25:47,218 --> 00:25:48,817 Just got to reboot this server. 509 00:25:48,842 --> 00:25:49,920 Wait. 510 00:25:51,142 --> 00:25:52,967 I, uh, talked to Scottie. 511 00:25:52,969 --> 00:25:54,778 She's fine, but she's on the run, 512 00:25:54,802 --> 00:25:56,302 doesn't really want us looking for her. 513 00:25:56,305 --> 00:25:57,637 Hargrave wants the network up. 514 00:25:57,640 --> 00:26:00,310 She wants it down. Just 20 more minutes. 515 00:26:00,336 --> 00:26:03,385 Did you know about Whitehall? About her holding him? 516 00:26:04,317 --> 00:26:05,361 She's been good to me. 517 00:26:05,385 --> 00:26:07,086 She's been good to me, too. 518 00:26:07,450 --> 00:26:09,692 And I'm not sure what's right or wrong here... 519 00:26:09,718 --> 00:26:11,255 online, offline, 520 00:26:12,065 --> 00:26:15,012 but I have to decide whether to flip the switch or not. 521 00:26:15,467 --> 00:26:16,647 And before I do, I want to know 522 00:26:16,673 --> 00:26:19,054 if she told you about Whitehall. 523 00:26:21,070 --> 00:26:22,672 Is the network up yet? 524 00:26:22,696 --> 00:26:24,565 I got one last problem to solve. 525 00:26:24,589 --> 00:26:26,155 Kat's helping me with it. 526 00:26:26,374 --> 00:26:27,539 With what? 527 00:26:27,565 --> 00:26:29,288 Simple binary choice. 528 00:26:29,871 --> 00:26:32,137 Did she or didn't she? Yes or no? 529 00:26:38,717 --> 00:26:40,984 No. She didn't. 530 00:26:43,459 --> 00:26:44,984 Okay. Good. 531 00:26:44,987 --> 00:26:47,188 That's the answer I needed. We're good to go. 532 00:26:57,218 --> 00:26:58,285 System's up. 533 00:26:58,309 --> 00:26:59,982 Process every image... satellite, 534 00:27:00,008 --> 00:27:03,098 CCTV, MTA, DMV, Snapchat... everything. 535 00:27:03,124 --> 00:27:05,157 I want to know the second you get a hit. 536 00:27:06,136 --> 00:27:09,306 If we find her, what's gonna happen to her? 537 00:27:11,980 --> 00:27:13,405 Justice. 538 00:27:13,988 --> 00:27:15,785 I loved her once. 539 00:27:16,184 --> 00:27:18,150 In some ways, I still do. 540 00:27:19,173 --> 00:27:21,005 I know how difficult this is, 541 00:27:21,029 --> 00:27:23,065 but it's the right thing to do. 542 00:27:23,692 --> 00:27:26,032 I want to thank you for helping me do it. 543 00:27:36,192 --> 00:27:38,883 So, how are we playing this? 544 00:27:39,219 --> 00:27:40,906 The intel Marienthal showed me, 545 00:27:40,932 --> 00:27:42,811 for all we know, Howard's seen it. 546 00:27:43,826 --> 00:27:45,795 You think Howard's guys will be here? 547 00:27:45,886 --> 00:27:46,951 I don't know. 548 00:27:46,977 --> 00:27:49,304 So we have to assume the answer is yes. 549 00:27:50,470 --> 00:27:53,892 Well, then, there's only one way to play this. 550 00:27:57,159 --> 00:27:58,373 Let's do it. 551 00:27:58,750 --> 00:28:00,682 Guys, I think I got them. 552 00:28:00,944 --> 00:28:01,960 Where? 553 00:28:01,984 --> 00:28:04,068 A former pharmaceutical plant in Williamsburg. 554 00:28:04,094 --> 00:28:05,275 Corner of Flushing and Spring. 555 00:28:05,299 --> 00:28:06,531 Dumont, call in the FBI. 556 00:28:06,557 --> 00:28:08,217 Bring up any images you have of the area. 557 00:28:08,219 --> 00:28:09,785 We'll meet the FBI there. 558 00:28:11,421 --> 00:28:13,363 - Everybody on the ground. - Oh! 559 00:28:13,387 --> 00:28:14,767 Come on. Hands up in the air. Now. 560 00:28:14,791 --> 00:28:16,405 I-I don't understand. What are you doing? 561 00:28:16,431 --> 00:28:17,593 Who else is here? How many? 562 00:28:17,595 --> 00:28:20,205 You know how many, Scottie. Nine per shift. 563 00:28:20,230 --> 00:28:21,394 How do you know her name? 564 00:28:21,420 --> 00:28:23,287 I should know her name. She hired me. 565 00:28:23,311 --> 00:28:24,943 She hired all of us. 566 00:28:28,419 --> 00:28:29,667 - Hey! - Hey. 567 00:28:29,692 --> 00:28:30,925 Careful. 568 00:28:30,951 --> 00:28:32,280 I am just... 569 00:28:32,703 --> 00:28:34,394 I-I want to show you something. 570 00:28:39,156 --> 00:28:42,381 Work orders for the week, all signed by you. 571 00:28:43,007 --> 00:28:45,612 I've got three months' worth in back. 572 00:28:48,410 --> 00:28:50,882 Purifiers, flame extractors. 573 00:28:51,840 --> 00:28:53,580 This is made up, all of it. 574 00:28:53,605 --> 00:28:55,958 I think you know that it's not made up. 575 00:29:05,701 --> 00:29:07,655 Whitehall prototype. 576 00:29:12,959 --> 00:29:14,991 You want to tell me what's going on here, Scottie? 577 00:29:14,993 --> 00:29:17,429 A frame-up. That's what's going on. 578 00:29:17,801 --> 00:29:19,502 And I fell right into it. 579 00:29:21,029 --> 00:29:22,762 Keen, Rowan. We're with Halcyon. 580 00:29:22,788 --> 00:29:25,469 Agents Lamb and Noxon, FBI. What are we looking at? 581 00:29:25,471 --> 00:29:27,270 Friends of ours. Very armed, very dangerous. 582 00:29:27,272 --> 00:29:29,304 What's here? What's inside? 583 00:29:29,328 --> 00:29:31,719 - We don't know. - Curious to find out. 584 00:29:31,743 --> 00:29:34,211 - You've never been here before. - No. 585 00:29:34,212 --> 00:29:36,832 And you do not know these guys. 586 00:29:38,606 --> 00:29:40,233 Look at me, Scottie. 587 00:29:40,952 --> 00:29:43,153 If Howard set you up, 588 00:29:43,155 --> 00:29:45,322 then the cops will be on their way. 589 00:29:45,324 --> 00:29:46,895 We got to move. 590 00:29:52,076 --> 00:29:54,144 Federal agents! Don't move! 591 00:29:59,852 --> 00:30:01,266 All right. Go back to the lab. 592 00:30:01,290 --> 00:30:04,035 Find a different way out. I'll lay down cover fire. 593 00:30:31,019 --> 00:30:32,586 There are too many. 594 00:30:32,588 --> 00:30:34,087 If I can get to one of the techs, 595 00:30:34,089 --> 00:30:35,957 I'll take one of them as a hostage. 596 00:30:35,959 --> 00:30:37,123 Gun down. 597 00:30:37,147 --> 00:30:38,317 _ 598 00:30:40,128 --> 00:30:42,208 Somebody's gonna put their gun down, 599 00:30:42,232 --> 00:30:43,702 but it's not gonna be me. 600 00:30:49,153 --> 00:30:50,738 You backed the wrong horse, Nez. 601 00:30:50,740 --> 00:30:53,447 Oh, Matty, I didn't think you believed in right and wrong. 602 00:30:53,471 --> 00:30:54,875 Scottie is the good guy here. 603 00:30:54,877 --> 00:30:56,544 Scottie lied about everything. 604 00:30:56,546 --> 00:30:58,211 She's not who we thought she was. 605 00:30:58,213 --> 00:30:59,843 This place is proof of that. 606 00:30:59,867 --> 00:31:03,502 I hope that the truth comes out in the justice system. 607 00:31:03,813 --> 00:31:05,720 But since I don't intend on letting the justice system 608 00:31:05,721 --> 00:31:08,098 deliberate the truth about me, 609 00:31:08,430 --> 00:31:10,510 this is where I step off. 610 00:31:10,536 --> 00:31:13,557 The only surviving member of the Pequod. 611 00:31:13,969 --> 00:31:16,505 It's the whaling ship in "Moby-Dick." 612 00:31:16,529 --> 00:31:17,997 Oh, it went down. 613 00:31:18,272 --> 00:31:21,718 Took everyone with it except Ishmael. 614 00:31:22,276 --> 00:31:24,112 And how did he survive? 615 00:31:28,241 --> 00:31:30,395 "Buoyed up by that coffin, 616 00:31:30,779 --> 00:31:33,982 "I floated on a soft and dirge-like main. 617 00:31:34,941 --> 00:31:36,708 "The unharming sharks, 618 00:31:36,732 --> 00:31:40,630 "they glided by as if with padlocks on their mouths. 619 00:31:41,493 --> 00:31:44,863 "On the second day, a sail drew near. 620 00:31:45,334 --> 00:31:47,724 "It was the devious-cruising Rachel, 621 00:31:48,228 --> 00:31:52,090 "that in her retracing search after her missing children, 622 00:31:53,140 --> 00:31:54,888 "only found... 623 00:31:57,044 --> 00:31:58,604 "another orphan." 624 00:32:01,394 --> 00:32:02,900 I'll find you. 625 00:32:03,858 --> 00:32:05,670 God, I hope so. 626 00:32:20,337 --> 00:32:22,203 Stop it. Stop! 627 00:32:22,503 --> 00:32:24,342 Stop! It's over. It's over. 628 00:32:25,837 --> 00:32:27,440 Howard's setting me up. 629 00:32:27,442 --> 00:32:29,335 If that's true, then come in. 630 00:32:29,359 --> 00:32:31,529 If you're really innocent, then you have nothing to hide. 631 00:32:31,557 --> 00:32:33,873 I can't. I can't do that. 632 00:32:33,897 --> 00:32:36,075 Well, that sounds like guilty. 633 00:32:36,933 --> 00:32:40,153 Look, I understand why it's hard for you to believe me, 634 00:32:40,154 --> 00:32:43,432 but we both know Howard did something incredibly cruel 635 00:32:43,458 --> 00:32:44,891 when he sent you to me 636 00:32:44,915 --> 00:32:47,415 and didn't allow you to tell me that you're my son, 637 00:32:47,441 --> 00:32:49,973 that after all these years, you're still alive. 638 00:32:50,853 --> 00:32:52,470 That cruelty was also a blessing, 639 00:32:52,494 --> 00:32:56,770 because you got to see how I truly feel about my son, 640 00:32:56,796 --> 00:32:58,262 that I never stopped loving him. 641 00:32:58,288 --> 00:33:00,450 I never stopped loving you. 642 00:33:03,419 --> 00:33:05,266 If you know how I feel, 643 00:33:05,290 --> 00:33:07,279 then you know who I am. 644 00:33:07,281 --> 00:33:10,759 And if you know that, can you honestly tell me... 645 00:33:10,784 --> 00:33:13,490 that you believe what Howard says about me? 646 00:33:24,907 --> 00:33:26,478 Today, I can. 647 00:33:31,675 --> 00:33:33,317 Susan Hargrave, you're under arrest 648 00:33:33,342 --> 00:33:35,249 for kidnapping and false imprisonment. 649 00:33:35,273 --> 00:33:36,809 You have the right to remain silent. 650 00:33:36,811 --> 00:33:38,612 Anything you say can and will be held against you 651 00:33:38,614 --> 00:33:40,008 in a court of law. 652 00:33:47,493 --> 00:33:49,240 My answer's no. 653 00:33:50,568 --> 00:33:53,432 Usually, we like to get the question out first. 654 00:33:53,458 --> 00:33:55,236 You showed me the NTSB report. 655 00:33:55,260 --> 00:33:58,644 It says the landing gear on Howard's plane was tampered with. 656 00:33:58,670 --> 00:34:00,603 You want to know if I think she did it. 657 00:34:00,627 --> 00:34:01,791 Do you? 658 00:34:01,817 --> 00:34:03,248 Of course she did it. 659 00:34:03,921 --> 00:34:05,974 This an accurate prototype? 660 00:34:06,507 --> 00:34:07,760 Completely. 661 00:34:07,786 --> 00:34:09,351 I can't believe how close she came. 662 00:34:09,376 --> 00:34:10,784 And it could've only been built by someone 663 00:34:10,786 --> 00:34:12,476 who had access to my research. 664 00:34:12,501 --> 00:34:14,686 And no one had that other than Scottie Hargrave? 665 00:34:14,710 --> 00:34:16,192 Scottie Hargrave and me. 666 00:34:16,237 --> 00:34:18,865 You were the only ones authorized to make payments from this account. 667 00:34:18,891 --> 00:34:20,126 That's right. 668 00:34:20,150 --> 00:34:22,199 This is a payment schedule from the account. 669 00:34:22,224 --> 00:34:24,838 Everything related to the construction of the prototype, 670 00:34:24,864 --> 00:34:27,391 Mrs. Hargrave denies knowing anything about. 671 00:34:27,416 --> 00:34:29,916 7:29 a.m. on 3/1. 672 00:34:29,918 --> 00:34:31,927 11:45 p.m. on 3/9. 673 00:34:31,952 --> 00:34:34,461 6:15 a.m. on 3:17. 674 00:34:36,224 --> 00:34:37,934 If you're asking me whether I made these payments, 675 00:34:37,960 --> 00:34:39,326 the answer is no. 676 00:34:39,351 --> 00:34:42,097 I wasn't even working at these times. 677 00:34:42,130 --> 00:34:44,697 So, if Ms. Carlson didn't make the payments, 678 00:34:44,699 --> 00:34:46,224 then it must've been you. 679 00:34:51,438 --> 00:34:52,822 Gotcha. 680 00:35:19,027 --> 00:35:21,164 I'm sorry it ended this way. 681 00:35:21,188 --> 00:35:22,556 Yeah, me too. 682 00:35:23,818 --> 00:35:25,155 What you said before about me 683 00:35:25,181 --> 00:35:26,228 being like a sister to you... 684 00:35:26,253 --> 00:35:27,436 I meant it. 685 00:35:30,378 --> 00:35:31,547 Good. 686 00:35:32,300 --> 00:35:33,983 Whatever help you need. 687 00:36:23,512 --> 00:36:25,637 I like what you've done with the place. 688 00:36:30,467 --> 00:36:32,101 How does it feel? 689 00:36:32,791 --> 00:36:34,461 It feels... 690 00:36:35,014 --> 00:36:36,387 right... 691 00:36:36,411 --> 00:36:39,576 this, being here with you. 692 00:36:41,565 --> 00:36:43,596 You know, my daughter turns... 693 00:36:44,318 --> 00:36:46,186 she turns 1 next week. 694 00:36:48,951 --> 00:36:50,300 This isn't the end, you know? 695 00:36:50,326 --> 00:36:51,992 This is just the beginning. 696 00:36:52,159 --> 00:36:53,326 Yeah. 697 00:36:54,286 --> 00:36:56,572 For our family, which I hope... 698 00:36:59,184 --> 00:37:01,166 I want you to be a part of. 699 00:37:01,898 --> 00:37:05,237 And I want you to be a part of this. 700 00:37:05,719 --> 00:37:07,039 I know. 701 00:37:07,041 --> 00:37:09,108 Maybe, someday. 702 00:37:11,045 --> 00:37:12,344 Who knows? 703 00:37:12,347 --> 00:37:16,282 For now, I am going home to my daughter's birthday. 704 00:37:16,307 --> 00:37:18,545 Well, of course you are. You should. 705 00:37:19,519 --> 00:37:21,253 You're coming to the party by the way. 706 00:37:21,255 --> 00:37:23,887 It's a princess theme, so I hope you've got a tiara. 707 00:37:24,532 --> 00:37:26,039 I wouldn't miss it. 708 00:37:29,228 --> 00:37:30,806 You did it, Dad. 709 00:37:34,166 --> 00:37:35,686 We did, son. 710 00:37:41,070 --> 00:37:42,476 Together. 711 00:37:46,572 --> 00:37:49,048 - Tiara? - Yeah, you got it. 712 00:37:53,099 --> 00:37:55,144 Hey. Saved you a piece of cheesecake. 713 00:37:55,170 --> 00:37:57,965 - Cheesecake? - Yeah, cheesecake. 714 00:37:58,659 --> 00:38:01,838 The truth is, I knew you'd come back sooner or later, 715 00:38:01,864 --> 00:38:02,907 that it was only a matter of time 716 00:38:02,932 --> 00:38:04,431 before you realized what a huge mistake 717 00:38:04,456 --> 00:38:06,967 - it was to dump me. - Can you explain this? 718 00:38:07,333 --> 00:38:09,041 Explain what? What... what is it? 719 00:38:09,065 --> 00:38:10,769 Payment authorizations. 720 00:38:11,139 --> 00:38:14,081 For the construction of a sophisticated computer prototype. 721 00:38:14,106 --> 00:38:15,813 - What is there to... - Look at the dates and times. 722 00:38:15,838 --> 00:38:17,630 - I don't... - Look at the dates and times! 723 00:38:17,655 --> 00:38:19,722 Okay, okay. I'm looking. 724 00:38:19,748 --> 00:38:21,748 - What am I looking at? - Transactions. 725 00:38:21,750 --> 00:38:23,148 Made from my computer 726 00:38:23,150 --> 00:38:24,818 and dates and times when we were together. 727 00:38:24,844 --> 00:38:28,096 All except one that was made on my phone... 728 00:38:28,121 --> 00:38:29,541 after you switched it with yours, 729 00:38:29,567 --> 00:38:33,184 after you made it look like it was an innocent mistake. 730 00:38:33,554 --> 00:38:35,228 It was you, wasn't it? 731 00:38:35,230 --> 00:38:37,230 You were working with Howard the whole time. 732 00:38:37,231 --> 00:38:38,731 He used you to get close to her, 733 00:38:38,757 --> 00:38:41,291 to get access to her files. 734 00:38:41,827 --> 00:38:43,782 It was you that made it all work. 735 00:38:43,806 --> 00:38:45,614 The frame-up. Making it look like 736 00:38:45,639 --> 00:38:47,795 Scottie was this guilty... 737 00:38:47,820 --> 00:38:50,253 Couldn't get to her files. She was too smart. 738 00:38:50,277 --> 00:38:51,849 But you... 739 00:38:51,875 --> 00:38:54,079 you actually thought I cared. 740 00:38:55,668 --> 00:38:56,985 I'm sorry. 741 00:38:57,010 --> 00:38:58,894 Last thing anyone's ever gonna say to you is, 742 00:38:58,920 --> 00:39:00,934 "This is all your fault." 743 00:39:38,726 --> 00:39:40,085 - Is he here? - Yes, sir. 744 00:39:40,110 --> 00:39:41,768 Arrived an hour ago. 745 00:39:44,068 --> 00:39:45,621 Now, my flight leaves in two hours. 746 00:39:47,001 --> 00:39:48,717 I should be home for dinner. 747 00:39:48,742 --> 00:39:50,454 Like you said when I left, 748 00:39:50,478 --> 00:39:52,826 what could possibly go wrong? 749 00:40:11,641 --> 00:40:14,271 Kat. Jesus! What happened? 750 00:40:14,659 --> 00:40:16,469 What is this? What's on this? 751 00:40:17,063 --> 00:40:18,288 The truth. 752 00:40:19,096 --> 00:40:20,340 It's him. 753 00:40:49,119 --> 00:40:50,530 Where are we? 754 00:40:52,438 --> 00:40:55,418 We are operational. 755 00:41:16,880 --> 00:41:21,440 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 53952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.