Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,068
Previously on "Redemption"...
2
00:00:03,070 --> 00:00:06,438
Howard was my inspiration,
my partner, my lover...
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,040
She tried
to have me killed.
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,575
It's imperative
that Scottie Hargrave
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,210
not know you're her son.
6
00:00:11,212 --> 00:00:12,778
You have to get
into the company
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,380
and gain her trust.
8
00:00:14,382 --> 00:00:15,347
The key book is a comic?
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,082
There's no conspiracy.
10
00:00:17,084 --> 00:00:18,417
She's not a sleeper agent,
all right?
11
00:00:18,419 --> 00:00:20,552
And there's no message
in a comic book!
12
00:00:20,554 --> 00:00:22,121
I misjudged you.
13
00:00:22,123 --> 00:00:23,789
I haven't really
been honest w--
14
00:00:31,398 --> 00:00:33,365
watch your pretty head.
15
00:00:35,770 --> 00:00:37,436
I went on a trip
with my uncle,
16
00:00:37,438 --> 00:00:40,806
and in my suitcase,
I packed my pillow,
17
00:00:40,808 --> 00:00:42,441
a toothbrush,
18
00:00:42,443 --> 00:00:44,343
and a pink elephant.
19
00:00:44,345 --> 00:00:45,377
Pink?
Pink...
20
00:00:45,379 --> 00:00:48,280
Pink with polka dots.
21
00:00:48,282 --> 00:00:50,382
Uh, so I went on a trip
with my uncle,
22
00:00:50,384 --> 00:00:54,420
and in my suitcase,
I packed my pillow,
23
00:00:54,422 --> 00:00:55,621
a toothbrush,
24
00:00:55,623 --> 00:00:57,089
a pink elephant...
25
00:00:57,091 --> 00:00:58,757
A pink elephant
with polka dots!
26
00:00:58,759 --> 00:01:00,692
Oh, I forgot
the polka dots!
27
00:01:08,402 --> 00:01:08,400
Stay in the car.
28
00:01:08,402 --> 00:01:11,537
Lock the doors.
29
00:01:11,539 --> 00:01:12,704
What's going on?
30
00:01:12,706 --> 00:01:15,074
Looks like there's been
an accident, bud.
31
00:01:15,076 --> 00:01:16,809
Tony's just gonna make sure
nobody got hurt.
32
00:01:20,748 --> 00:01:22,481
Oh, my god!
Oh, my god! Oh, my god!
33
00:01:22,483 --> 00:01:24,249
Get us out of here, man!
34
00:01:33,160 --> 00:01:35,360
No, no, no.
No, please, don't do this.
35
00:01:35,362 --> 00:01:36,595
Please --
please, I'm begging you!
36
00:01:57,684 --> 00:02:00,619
do as I say, and you'll be home
before you know it.
37
00:02:00,621 --> 00:02:02,121
Don't...
38
00:02:02,123 --> 00:02:04,256
And I'll turn you
into a pair of shoes.
39
00:02:25,880 --> 00:02:28,514
You said Howard
got you clean.
40
00:02:28,516 --> 00:02:30,149
Did Scottie tell you
to follow me?
41
00:02:30,151 --> 00:02:31,383
No.
42
00:02:31,385 --> 00:02:32,518
And I didn't come here
to narc on you
43
00:02:32,520 --> 00:02:34,219
over whatever
you just put in your pocket.
44
00:02:34,221 --> 00:02:35,521
I came here
to tell you something --
45
00:02:35,523 --> 00:02:37,189
something important.
46
00:02:37,191 --> 00:02:38,891
But first, Howard.
47
00:02:38,893 --> 00:02:41,160
He was your mentor,
right?
Why are you
asking me?
48
00:02:41,162 --> 00:02:44,596
He gave you
a second chance.
49
00:02:44,598 --> 00:02:47,366
Yeah, second...Third.
50
00:02:47,368 --> 00:02:49,568
Howard saved me.
51
00:02:49,570 --> 00:02:52,638
I wish to god
he never got on that airplane.
52
00:02:52,640 --> 00:02:54,406
He didn't.
53
00:02:57,610 --> 00:02:59,578
What?
The plane --
he never got on it.
54
00:02:59,580 --> 00:03:03,448
Howard Hargrave
is alive...
55
00:03:03,450 --> 00:03:05,384
And he needs our help.
56
00:03:06,553 --> 00:03:09,588
Nice apartment for a
guy that's supposed to be dead.
57
00:03:09,590 --> 00:03:10,689
Howard knew we were coming.
58
00:03:10,691 --> 00:03:12,491
Had time to burn...
59
00:03:12,493 --> 00:03:13,692
What?
60
00:03:13,694 --> 00:03:14,960
What didn't
he want us to see?
61
00:03:14,962 --> 00:03:16,695
Did you know
that he was still alive?
62
00:03:16,697 --> 00:03:18,263
No, he crashed
his own plane
63
00:03:18,265 --> 00:03:20,265
to make the world think
he was gone.
64
00:03:20,267 --> 00:03:21,700
And until I find out why,
65
00:03:21,702 --> 00:03:24,336
that's what the world
needs to go on thinking.
66
00:03:24,338 --> 00:03:25,504
Get all this to dumont.
67
00:03:25,506 --> 00:03:27,639
See what he can make
of it.
68
00:03:27,641 --> 00:03:28,807
And where do I say
it came from?
69
00:03:28,809 --> 00:03:30,842
You don't.
You know nothing about this.
70
00:03:30,844 --> 00:03:31,910
You were never here.
71
00:03:31,912 --> 00:03:34,213
My husband's not alive,
understood?
72
00:03:34,215 --> 00:03:35,948
You guys clearly didn't get
enough couples' counseling.
73
00:03:35,950 --> 00:03:38,684
Do you understand?
I came to Halcyon
on your dime, my lady.
74
00:03:38,686 --> 00:03:42,354
You say your husband's dead --
I say god rest his soul.
75
00:03:54,301 --> 00:03:55,968
Oh, thank god!
76
00:03:55,970 --> 00:03:57,803
I thought I'd lost you,
but you're here!
Stop it.
77
00:03:57,805 --> 00:03:59,705
I know who you really are...
You're really here!
78
00:03:59,707 --> 00:04:02,441
...and I know
what you've done.
79
00:04:02,443 --> 00:04:04,443
We're gonna get you help.
80
00:04:04,445 --> 00:04:05,544
You tried to kill me.
81
00:04:05,546 --> 00:04:06,912
None of that's true.
82
00:04:06,914 --> 00:04:08,313
You'll -- you'll see that
when you're better.
83
00:04:08,315 --> 00:04:11,250
And I know why
you did it, too.
84
00:04:11,252 --> 00:04:12,851
I know about Whitehall.
85
00:04:12,853 --> 00:04:14,753
Whatever this is,
your --
86
00:04:14,755 --> 00:04:17,723
your confusion,
depression, disorder,
87
00:04:17,725 --> 00:04:19,858
we have to treat it.
88
00:04:19,860 --> 00:04:23,762
And I want that treatment
to be as painless as possible.
89
00:04:23,764 --> 00:04:25,564
You look skinny.
90
00:04:25,566 --> 00:04:26,765
You should eat come carbs.
91
00:04:26,767 --> 00:04:28,667
Piece of cheese, maybe.
92
00:04:34,974 --> 00:04:37,776
I saw what you did
to your apartment.
93
00:04:37,778 --> 00:04:40,779
I know someone in the company
told you we were coming.
94
00:04:40,781 --> 00:04:42,614
I need you to tell me
who that is.
95
00:04:42,616 --> 00:04:44,583
You need to keep
your strength up.
96
00:04:44,585 --> 00:04:46,585
You burn a lot of calories
being a lying bitch.
97
00:04:57,664 --> 00:05:00,432
get some rest,
my darling.
98
00:05:00,434 --> 00:05:02,501
I'll be back
as soon as I can.
99
00:05:16,983 --> 00:05:19,084
James, I'm sorry.
100
00:05:19,086 --> 00:05:20,819
I had a personal emergency.
101
00:05:20,821 --> 00:05:22,854
First Howard,
and now something else?
102
00:05:22,856 --> 00:05:24,890
Life is not fair.
No, it's not,
103
00:05:24,892 --> 00:05:26,692
which is why you're here.
104
00:05:26,694 --> 00:05:28,026
My assistant gave me
the headlines.
105
00:05:28,028 --> 00:05:30,095
The abduction took place
up in the catskills?
106
00:05:30,097 --> 00:05:31,563
Less than six hours ago.
107
00:05:31,565 --> 00:05:33,565
Gable Lang --
software exec --
108
00:05:33,567 --> 00:05:36,368
his wife, 9-year-old son,
and their driver.
109
00:05:36,370 --> 00:05:37,369
No bodyguard?
110
00:05:37,371 --> 00:05:39,738
Killed on scene.
111
00:05:39,740 --> 00:05:41,940
And I'm guessing you haven't
involved the FBI in all this
112
00:05:41,942 --> 00:05:43,642
or they'd be sitting there
with you.
113
00:05:43,644 --> 00:05:46,745
We were warned --
no feds, or the family dies.
114
00:05:46,747 --> 00:05:49,381
It's on you
to get them back.
115
00:05:49,383 --> 00:05:50,682
No pressure.
116
00:05:52,819 --> 00:05:53,952
Who took credit
for the grab?
117
00:05:53,954 --> 00:05:56,021
Someone you've dealt with
before.
118
00:05:56,023 --> 00:05:57,589
Diego Rocha --
119
00:05:57,591 --> 00:05:59,458
retired Brazilian
intelligence.
120
00:05:59,460 --> 00:06:01,493
Biggest
player in the k&r business.
121
00:06:01,495 --> 00:06:04,129
He kidnaps.
Organizations like ours rescue.
122
00:06:04,131 --> 00:06:06,531
Earlier today,
gable Lang and his family
123
00:06:06,533 --> 00:06:07,532
were taken by Rocha.
124
00:06:07,534 --> 00:06:09,000
And who is our client?
125
00:06:09,002 --> 00:06:10,502
Carthay insurance.
126
00:06:10,504 --> 00:06:12,738
They write policies
on CEOs, athletes --
127
00:06:12,740 --> 00:06:15,807
people whose profiles
might attract the attention
128
00:06:15,809 --> 00:06:15,807
of someone like Rocha.
129
00:06:15,809 --> 00:06:18,543
So, it's
a straight ransom play.
130
00:06:18,545 --> 00:06:20,846
Things are never straight
with Rocha.
131
00:06:20,848 --> 00:06:22,881
After he grabbed
the NATO ambassador,
132
00:06:22,883 --> 00:06:25,817
we were contracted
to deliver the ransom.
133
00:06:25,819 --> 00:06:26,752
Rocha got the ransom.
134
00:06:26,754 --> 00:06:28,420
We got back...
135
00:06:28,422 --> 00:06:29,988
Most of the ambassador.
136
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
And has an exchange
been agreed to?
137
00:06:31,892 --> 00:06:33,392
A meeting's been set --
tomorrow --
138
00:06:33,394 --> 00:06:33,392
to start negotiations.
139
00:06:33,394 --> 00:06:37,562
You and Tom will be meeting
with Rocha's representative.
140
00:06:37,564 --> 00:06:39,698
James Burton
is the insurance company rep.
141
00:06:39,700 --> 00:06:42,067
He's given us authorization
to offer up to $5 million.
142
00:06:42,069 --> 00:06:43,735
$5 million,
and we're okay with that --
143
00:06:43,737 --> 00:06:45,904
rewarding people
for destroying innocent lives?
144
00:06:45,906 --> 00:06:47,906
Is there something
that you want to...
145
00:06:47,908 --> 00:06:51,009
Share with the class?
146
00:06:51,011 --> 00:06:52,577
I'm good.
147
00:06:52,579 --> 00:06:54,413
As a show of good faith,
148
00:06:54,415 --> 00:06:56,448
Rocha has agreed
to release the driver
149
00:06:56,450 --> 00:06:57,749
at the meeting.
150
00:06:57,751 --> 00:06:59,918
That's it.
Get moving.
151
00:07:01,754 --> 00:07:03,955
I just can't believe it.
Did you find Howard?
152
00:07:03,957 --> 00:07:06,691
To look at her and Solomon,
knowing what they did...
153
00:07:06,693 --> 00:07:08,093
Do you know
where they're keeping him?
Not yet,
154
00:07:08,095 --> 00:07:09,961
but I'm tracking
every company vehicle
155
00:07:09,963 --> 00:07:11,930
and where it went
the day he was taken.
156
00:07:11,932 --> 00:07:13,765
If what you say is true
and a Halcyon vehicle took him,
157
00:07:13,767 --> 00:07:15,700
I'll find out where.
But if you are playing me...
158
00:07:15,702 --> 00:07:17,068
You'll make me
live to regret it -- I know.
159
00:07:17,070 --> 00:07:20,472
Any time would be good.
160
00:07:20,474 --> 00:07:21,773
Hey, hey, hey.
Stop, stop.
161
00:07:21,775 --> 00:07:23,675
He can't know anything.
162
00:07:23,677 --> 00:07:24,943
What's your angle here,
hmm?
163
00:07:24,945 --> 00:07:26,445
With Howard?
How do you fit in?
164
00:07:26,447 --> 00:07:27,946
I'm beginning
to feel ignored.
165
00:07:27,948 --> 00:07:29,848
I'm coming.
166
00:07:31,484 --> 00:07:33,452
Find him.
167
00:07:52,839 --> 00:07:54,840
Are you the meeting?
168
00:07:54,842 --> 00:07:56,808
I'll take you
to the meeting.
169
00:07:56,810 --> 00:07:58,477
Only one of you.
170
00:07:58,479 --> 00:07:59,744
Now.
171
00:07:59,746 --> 00:08:02,747
No questions.
172
00:08:02,749 --> 00:08:06,585
No questions.
173
00:08:06,587 --> 00:08:08,220
This guy.
174
00:08:10,624 --> 00:08:13,058
I think
you'll take us both.
175
00:08:13,060 --> 00:08:14,926
If I drop the cigarette,
176
00:08:14,928 --> 00:08:17,796
a hostage will be executed.
177
00:08:17,798 --> 00:08:19,564
Now, you seem less...
178
00:08:19,566 --> 00:08:21,800
Excitable.
179
00:08:21,802 --> 00:08:23,735
Care to take a ride?
180
00:08:50,964 --> 00:08:52,831
Rise and shine.
181
00:09:13,920 --> 00:09:15,620
Mr. Lang is insured.
182
00:09:15,622 --> 00:09:16,888
His insurance broker
has authorized me
183
00:09:16,890 --> 00:09:19,257
to pay you a small fortune
to get them back.
184
00:09:19,259 --> 00:09:21,793
I know how
the K&R business works.
185
00:09:21,795 --> 00:09:23,728
I've made a large fortune
off it.
186
00:09:23,730 --> 00:09:26,264
But an insurance policy
cannot save the langs.
187
00:09:26,266 --> 00:09:27,899
Only Cantara can.
188
00:09:27,901 --> 00:09:29,200
I don't know who that is.
189
00:09:29,202 --> 00:09:30,769
He was
a member of my team.
190
00:09:30,771 --> 00:09:32,037
The FBI has him.
191
00:09:32,039 --> 00:09:33,738
I want him back.
192
00:09:33,740 --> 00:09:35,073
Sounds like your guy
botched the job.
193
00:09:35,075 --> 00:09:36,741
I don't know
why you'd want him back.
194
00:09:39,211 --> 00:09:42,013
Carlos
is like a son to me.
195
00:09:42,015 --> 00:09:43,748
He's family,
196
00:09:43,750 --> 00:09:45,917
which is why this offer
is non-negotiable.
197
00:09:45,919 --> 00:09:45,917
I will the kill the langs
198
00:09:45,919 --> 00:09:50,889
if Carlos is not returned
by this time tomorrow.
199
00:09:50,891 --> 00:09:50,889
And the driver?
200
00:09:50,891 --> 00:09:54,259
I was told you'd free him
as a show of good faith.
201
00:09:54,261 --> 00:09:56,328
Of course.
202
00:10:03,002 --> 00:10:04,836
it's gonna be okay.
203
00:10:11,678 --> 00:10:12,944
he's all yours.
204
00:10:23,223 --> 00:10:24,823
please tell me
you found something.
205
00:10:24,825 --> 00:10:26,758
Wish I could.
I got nothing.
Well, keep looking.
206
00:10:26,760 --> 00:10:26,758
That's the thing --
there's nothing to look at.
207
00:10:26,760 --> 00:10:30,095
Any words or images
have been burned away.
208
00:10:30,097 --> 00:10:32,897
I'm sorry, but whatever
you're looking for is gone.
209
00:10:32,899 --> 00:10:35,066
Hey, Tom-Tom. Heard you took
a tranq for the team.
210
00:10:35,068 --> 00:10:36,768
That sucks.
I'll live,
211
00:10:36,770 --> 00:10:38,069
which is more than I can say
for the Lang family
212
00:10:38,071 --> 00:10:40,805
if we don't find
Carlos Cantara.
213
00:10:40,807 --> 00:10:42,107
I want to hear
about Cantara
214
00:10:42,109 --> 00:10:45,644
and why Rocha
cares about him so much.
215
00:10:45,646 --> 00:10:47,746
I found him.
216
00:10:47,748 --> 00:10:49,781
Carlos Cantara --
Brazilian street urchin
217
00:10:49,783 --> 00:10:51,783
taken in by Rocha
at 9 years old.
218
00:10:51,785 --> 00:10:54,152
By the time he was 14,
he was already part
of Rocha's crew.
219
00:10:54,154 --> 00:10:55,754
Stayed that way
until last march,
220
00:10:55,756 --> 00:10:56,921
when he was arrested
by the FBI.
221
00:10:56,923 --> 00:10:58,657
Rocha grabbed
a venture capitalist
222
00:10:58,659 --> 00:10:59,924
on vacation in Paris.
223
00:10:59,926 --> 00:11:01,292
The FBI
discovered the location
224
00:11:01,294 --> 00:11:03,161
and raided the warehouse
and then arrested Cantara,
225
00:11:03,163 --> 00:11:05,130
who got 25 to life
at lewisburg.
226
00:11:05,132 --> 00:11:06,765
Have you talked
with him?
We tried.
227
00:11:06,767 --> 00:11:08,733
The warden wouldn't let us,
even after I told him
228
00:11:08,735 --> 00:11:10,835
Cantara could help save
the lives of three Americans.
229
00:11:10,837 --> 00:11:12,037
They gave you
no explanation?
230
00:11:12,039 --> 00:11:14,906
Nope. And when
I insisted on one,
231
00:11:14,908 --> 00:11:17,709
he said I had to get it
from the justice department.
232
00:11:17,711 --> 00:11:20,945
Kat, call Helen Abernathy
at justice.
233
00:11:20,947 --> 00:11:20,945
Tell her we need to talk
234
00:11:20,947 --> 00:11:24,883
about the curious case
of Carlos Cantara.
235
00:11:24,885 --> 00:11:26,685
So, tell me.
You were the enemy.
236
00:11:26,687 --> 00:11:27,819
You nearly killed Solomon.
237
00:11:27,821 --> 00:11:29,054
Now, suddenly,
you're part of the team?
238
00:11:29,056 --> 00:11:30,321
You can trust me.
239
00:11:30,323 --> 00:11:31,856
You didn't
answer my question
240
00:11:31,858 --> 00:11:33,324
about how you fit in
to all this with Howard.
241
00:11:33,326 --> 00:11:34,926
Why you?
You say you're his man here.
242
00:11:34,928 --> 00:11:36,728
Prove it.
You'll have proof,
all right?
243
00:11:36,730 --> 00:11:38,163
I'll either get Howard back
or I'll die trying.
244
00:11:38,165 --> 00:11:39,330
You're on his side,
right?
245
00:11:39,332 --> 00:11:40,765
So am I.
246
00:11:40,767 --> 00:11:42,167
He's being held
247
00:11:42,169 --> 00:11:44,903
at a private medical facility
called "fairhaven."
248
00:11:44,905 --> 00:11:47,439
It's very secure,
very discreet.
249
00:12:05,959 --> 00:12:08,026
I shouldn't be
talking to you about this.
250
00:12:08,028 --> 00:12:10,462
Halcyon shouldn't be
handling this, Scottie.
251
00:12:10,464 --> 00:12:11,963
This case should be
an FBI matter.
252
00:12:11,965 --> 00:12:14,399
Come on, Helen.
You know that up to 70%
253
00:12:14,401 --> 00:12:16,334
of domestic kidnappings
and missing persons
254
00:12:16,336 --> 00:12:18,103
go unreported to the FBI.
255
00:12:18,105 --> 00:12:19,337
Yeah, which is crazy.
256
00:12:19,339 --> 00:12:20,939
The FBI's
in the best position to...
257
00:12:20,941 --> 00:12:22,841
The FBI won't pay ransoms.
258
00:12:22,843 --> 00:12:23,875
Insurance companies will.
259
00:12:23,877 --> 00:12:25,877
End of story.
260
00:12:25,879 --> 00:12:28,146
Be a friend.
261
00:12:28,148 --> 00:12:29,881
What exactly do you
want to know?
262
00:12:29,883 --> 00:12:32,050
Diego Rocha wants
to do a hostage swap --
263
00:12:32,052 --> 00:12:33,852
the Lang family
for one of his former men --
264
00:12:33,854 --> 00:12:34,886
Carlos Cantara.
265
00:12:34,888 --> 00:12:36,321
No, that's
never gonna happen.
266
00:12:36,323 --> 00:12:39,357
I know, but I still
need to talk to Cantara.
267
00:12:39,359 --> 00:12:42,360
Your office prosecuted him
and sent him to federal prison.
268
00:12:42,362 --> 00:12:44,129
Problem is,
the warden over there
269
00:12:44,131 --> 00:12:46,331
won't let us talk to him
and won't tell us why.
270
00:12:46,333 --> 00:12:47,999
Helen,
what am I missing here?
271
00:12:48,001 --> 00:12:51,503
Why are you guys hiding
a federal prisoner from me?
272
00:12:51,505 --> 00:12:53,238
Because he's
not a prisoner.
273
00:12:53,240 --> 00:12:55,974
He's an informant.
274
00:12:55,976 --> 00:12:58,476
That ceo in Paris
we rescued --
275
00:12:58,478 --> 00:13:01,045
Cantara wanted
a way out of that life.
276
00:13:01,047 --> 00:13:02,981
He called the FBI,
and he tipped them off.
277
00:13:02,983 --> 00:13:04,382
And, in exchange,
you made it look
278
00:13:04,384 --> 00:13:07,385
like you prosecuted him
and sent him to prison.
279
00:13:07,387 --> 00:13:08,820
You gave him a new life.
280
00:13:08,822 --> 00:13:11,089
You can't do
a hostage swap, Scottie,
281
00:13:11,091 --> 00:13:13,224
because we don't have
a hostage to swap.
282
00:13:14,960 --> 00:13:14,959
Did you hear the latest?
283
00:13:14,961 --> 00:13:19,964
Mrs. Hargrave wants bed checks
on the patient every 15 minutes,
284
00:13:19,966 --> 00:13:22,967
plus hourly updates
on his situation.
285
00:13:22,969 --> 00:13:25,003
Anyway,
I got to get back.
286
00:13:41,121 --> 00:13:42,453
Hey, it's time to go.
287
00:13:42,455 --> 00:13:43,988
Hey, hey,
you shouldn't be here!
288
00:13:43,990 --> 00:13:45,256
There are guards,
cameras!
289
00:13:45,258 --> 00:13:47,358
Can you walk?
The most important thing
290
00:13:47,360 --> 00:13:48,860
is that Scottie trusts you.
291
00:13:48,862 --> 00:13:50,028
If -- if she knew
you were helping me --
292
00:13:50,030 --> 00:13:51,529
of course
I'm helping you, dad.
293
00:13:51,531 --> 00:13:52,997
Dad?
294
00:13:52,999 --> 00:13:54,432
You never called me that
before.
295
00:14:01,607 --> 00:14:03,908
Command, I thought deavers left.
296
00:14:03,910 --> 00:14:05,176
Didn't he say he was heading home?
297
00:14:05,178 --> 00:14:06,244
He did.
298
00:14:06,246 --> 00:14:08,513
Why is his car
still out front?
299
00:14:09,916 --> 00:14:11,482
Get me out of here! Hey!
300
00:14:15,555 --> 00:14:18,556
Someone has my badge.
301
00:14:18,558 --> 00:14:20,191
Command, there's been
a breach in security.
302
00:14:20,193 --> 00:14:21,426
Somebody has
deavers' badge.
303
00:14:21,428 --> 00:14:22,527
What? Hang on.
304
00:14:30,170 --> 00:14:32,937
the badge was just used
to access a patient's room.
305
00:14:36,076 --> 00:14:37,141
Wait.
306
00:14:37,143 --> 00:14:37,141
They're
in the south stairwell.
307
00:14:37,143 --> 00:14:40,078
Deactivate the badge.
Override the system. Do it now.
308
00:14:40,080 --> 00:14:42,647
He's on the move.
Set a perimeter. Find him.
309
00:14:45,218 --> 00:14:46,451
Damn, that was fast.
310
00:14:46,453 --> 00:14:48,553
We're locked in.
They're coming!
311
00:14:48,555 --> 00:14:50,021
Come on.
312
00:14:55,594 --> 00:14:58,129
go. I can take care
of myself.
313
00:14:58,131 --> 00:15:01,165
Remember, Whitehall --
she has to tell you
about Whitehall.
314
00:15:01,167 --> 00:15:02,367
I'm not leaving you here.
No, you
shouldn't have come!
315
00:15:02,369 --> 00:15:04,335
Just go!
Go, go now!
316
00:15:14,246 --> 00:15:14,245
I had him.
Did they see you?
317
00:15:14,247 --> 00:15:14,245
We were one door away.
Were you seen?
318
00:15:14,247 --> 00:15:18,616
What do you mean
you can't find him?
319
00:15:18,618 --> 00:15:20,451
Cantara gave the FBI
320
00:15:20,453 --> 00:15:22,654
the location of someone
Rocha had kidnapped.
321
00:15:22,656 --> 00:15:24,923
They rescued him,
pretended to arrest Cantara,
322
00:15:24,925 --> 00:15:26,257
then set him free.
323
00:15:26,259 --> 00:15:26,257
With a new identity
324
00:15:26,259 --> 00:15:29,327
that's proving irksomely
difficult to track down.
325
00:15:29,329 --> 00:15:31,696
Does Rocha know
Cantara betrayed him?
326
00:15:31,698 --> 00:15:33,431
As far as we know,
he's bargaining
327
00:15:33,433 --> 00:15:35,099
for the return
of a loyal comrade.
328
00:15:35,101 --> 00:15:36,434
Well, loyal or not,
we don't have him.
329
00:15:36,436 --> 00:15:38,503
And Rocha was clear --
either we give him Cantara,
330
00:15:38,505 --> 00:15:40,071
or he kills the langs.
331
00:15:40,073 --> 00:15:42,273
Before we knew any of this,
we set a call with Rocha
332
00:15:42,275 --> 00:15:43,641
to discuss details
of the swap.
333
00:15:43,643 --> 00:15:45,343
He has our direct line.
334
00:15:45,345 --> 00:15:47,045
Now we just have to buy
some time.
335
00:15:47,047 --> 00:15:49,280
For what?
Even if we find Cantara,
336
00:15:49,282 --> 00:15:51,015
he'll never agree
to the trade.
337
00:15:51,017 --> 00:15:52,383
You have a call.
338
00:15:52,385 --> 00:15:54,419
Rocha?
339
00:15:54,421 --> 00:15:56,621
It's fairhaven.
There's been an incident.
340
00:15:59,124 --> 00:16:00,625
Thank you, Kat.
341
00:16:00,627 --> 00:16:02,727
Uh, please tell the senator
I'll be with him shortly.
342
00:16:08,335 --> 00:16:08,333
Uh, Mr. Rocha?
343
00:16:08,335 --> 00:16:12,470
Time and place --
that's all we have to discuss.
344
00:16:12,472 --> 00:16:14,472
Uh, I'm afraid there's been a slight delay.
345
00:16:14,474 --> 00:16:16,674
Since Mr. Cantara
is in federal custody,
346
00:16:16,676 --> 00:16:18,409
the justice department
has to sign off
347
00:16:18,411 --> 00:16:20,144
on our agreement.
348
00:16:25,751 --> 00:16:27,452
Stay away from her!
349
00:16:27,454 --> 00:16:28,353
Mom!
350
00:16:33,393 --> 00:16:34,625
Please!
351
00:16:34,627 --> 00:16:36,494
Give him what he wants,
I'm begging you!
352
00:16:36,496 --> 00:16:39,130
Please.
353
00:16:39,132 --> 00:16:41,099
Apparently,
I did not make myself clear
354
00:16:41,101 --> 00:16:42,300
with the driver.
355
00:16:42,302 --> 00:16:42,300
Whoa, wait, wait, wait.
356
00:16:42,302 --> 00:16:45,003
W-we've done business
in the past.
357
00:16:45,005 --> 00:16:47,071
My company
has paid every time,
358
00:16:47,073 --> 00:16:49,640
but there is no deal if you hurt those people.
359
00:16:49,642 --> 00:16:51,509
If they die,
360
00:16:51,511 --> 00:16:53,444
you never see Cantara again.
361
00:17:08,461 --> 00:17:10,228
Four hours.
362
00:17:10,230 --> 00:17:13,598
Disappoint me again,
and I will not be so forgiving.
363
00:17:13,600 --> 00:17:15,299
I don't care how you do it.
364
00:17:15,301 --> 00:17:16,734
Find Carlos Cantara.
365
00:17:16,736 --> 00:17:18,403
Now, if you'll excuse me,
366
00:17:18,405 --> 00:17:20,171
I've kept the senator
waiting long enough.
367
00:17:20,173 --> 00:17:23,141
Even if we do find him,
I'm afraid Nez is right.
368
00:17:23,143 --> 00:17:24,542
It's not likely
he'll agree to a swap.
369
00:17:24,544 --> 00:17:26,544
He might,
if we make it worth his while.
370
00:17:26,546 --> 00:17:28,479
I was willing to give
the kidnappers $5 million
371
00:17:28,481 --> 00:17:28,479
for the langs.
372
00:17:28,481 --> 00:17:33,351
If Cantara does agree,
he's the hero of this story.
373
00:17:33,353 --> 00:17:34,652
It would be a pleasure
to make him rich.
374
00:17:34,654 --> 00:17:38,456
First, we got to find him
in four hours,
375
00:17:38,458 --> 00:17:39,724
and he could be anywhere.
376
00:17:43,295 --> 00:17:45,830
I want the doors flanked,
front and back.
377
00:17:45,832 --> 00:17:49,333
If you need more bodies,
let me know.
378
00:17:49,335 --> 00:17:50,601
You had one patient.
379
00:17:50,603 --> 00:17:51,803
You couldn't keep him
protected.
380
00:17:51,805 --> 00:17:53,571
My people
are taking over security.
381
00:17:53,573 --> 00:17:55,239
I can't tell
you how sorry I am.
382
00:17:55,241 --> 00:17:56,474
Nothing like this
has ever happened before.
383
00:17:56,476 --> 00:17:58,843
It's my fault.
My husband has a compatriot.
384
00:17:58,845 --> 00:18:01,679
I underestimated him.
That will not happen again.
385
00:18:01,681 --> 00:18:03,581
Talk to me
about surveillance.
386
00:18:03,583 --> 00:18:04,749
Surveillance?
Cameras --
387
00:18:04,751 --> 00:18:06,350
I want to see
everything.
388
00:18:06,352 --> 00:18:06,350
Uh, Ms. Hargrave,
you said
389
00:18:06,352 --> 00:18:10,555
you didn't want anyone to know
your husband was here.
390
00:18:10,557 --> 00:18:13,124
Your instructions
were quite explicit.
391
00:18:13,126 --> 00:18:14,425
Are you telling me
392
00:18:14,427 --> 00:18:16,427
you turned
the surveillance cameras off?
393
00:18:16,429 --> 00:18:17,728
On the wing he's in,
yes.
394
00:18:17,730 --> 00:18:20,465
What about outside?
Those were operational.
395
00:18:20,467 --> 00:18:22,700
It's difficult
to identify anybody.
396
00:18:22,702 --> 00:18:24,535
Put the footage
on a flash drive.
397
00:18:24,537 --> 00:18:28,439
I'll expect to take it with me
after I visit my husband.
398
00:18:28,441 --> 00:18:30,374
I don't blame you.
399
00:18:30,376 --> 00:18:32,777
It's important for me
that you know that.
400
00:18:32,779 --> 00:18:36,581
That your illness is what
makes you think I'm the enemy.
401
00:18:36,583 --> 00:18:41,252
I'm sad about it,
but I accept it.
402
00:18:41,254 --> 00:18:45,623
Or I did, when I thought
your confusion was benign.
403
00:18:45,625 --> 00:18:50,428
But faking your death,
working against me?
404
00:18:50,430 --> 00:18:53,731
What was all that
you burned?
405
00:18:58,403 --> 00:19:01,172
Whitehall.
406
00:19:01,174 --> 00:19:03,574
I don't think you have
the capacity to understand
407
00:19:03,576 --> 00:19:05,810
the consequences
of what it could be,
408
00:19:05,812 --> 00:19:07,411
which
is neither here nor there,
409
00:19:07,413 --> 00:19:08,613
since, at the moment,
410
00:19:08,615 --> 00:19:11,782
you're in no position
to do anything about it.
411
00:19:11,784 --> 00:19:15,219
But your associate is,
and that's a problem...
412
00:19:15,221 --> 00:19:17,722
Which is why
I need to know his name.
413
00:19:23,195 --> 00:19:25,329
you are forcing my hand.
414
00:19:33,306 --> 00:19:34,539
No?
415
00:19:34,541 --> 00:19:37,542
Nothing?
416
00:19:37,544 --> 00:19:39,844
You are tough.
417
00:19:39,846 --> 00:19:42,680
I always loved that
about you.
418
00:19:52,357 --> 00:19:53,925
We got a lead on Cantara.
419
00:19:53,927 --> 00:19:53,925
Where?
Queens.
420
00:19:53,927 --> 00:19:56,894
As part of his deal,
the feds pay him a stipend
421
00:19:56,896 --> 00:19:58,563
under the alias
Joaquin Cruz.
422
00:19:58,565 --> 00:20:00,698
Now, it turns out that Mr. Cruz
accesses that stipend
423
00:20:00,700 --> 00:20:02,934
from an atm at the liquor plus
in flushing,
424
00:20:02,936 --> 00:20:04,902
which has a lot
of public housing projects.
425
00:20:04,904 --> 00:20:06,938
And I'm thinking it sounds like
a good place to disappear
426
00:20:06,940 --> 00:20:09,440
if you're Carlos Cantara.
Find Solomon
and get out there.
427
00:20:09,442 --> 00:20:10,741
We have
less than two hours
428
00:20:10,743 --> 00:20:13,878
until Rocha
executes a hostage.
429
00:20:13,880 --> 00:20:15,313
Dumont.
430
00:20:15,315 --> 00:20:16,781
I need you
to do something for me.
431
00:20:16,783 --> 00:20:19,483
Yes, I'll go out with you.
I'm allergic to shellfish.
432
00:20:19,485 --> 00:20:20,952
30.
433
00:20:20,954 --> 00:20:22,853
There's a man
on this surveillance tape,
434
00:20:22,855 --> 00:20:25,323
16.
435
00:20:25,325 --> 00:20:26,757
The image is distorted.
436
00:20:26,759 --> 00:20:28,793
I need you
to enhance this for me,
437
00:20:28,795 --> 00:20:29,794
get me his face.
438
00:20:29,796 --> 00:20:31,629
Mm-hmm.
439
00:20:35,401 --> 00:20:37,902
Ohh. Cantara
turned on Rocha to live here?
440
00:20:37,904 --> 00:20:39,503
You know, this may come
as a shock to you,
441
00:20:39,505 --> 00:20:41,339
but not everybody
is a mercenary.
442
00:20:41,341 --> 00:20:43,608
Some people like to do
the right thing.
443
00:20:43,610 --> 00:20:44,675
So do I...
444
00:20:44,677 --> 00:20:46,244
For a price.
445
00:20:46,246 --> 00:20:47,311
You're $20 short.
446
00:20:47,313 --> 00:20:51,616
See?
This guy --
he lives here, yeah?
447
00:20:51,618 --> 00:20:53,251
Think I walked here
for my health?
448
00:20:57,356 --> 00:20:58,723
Whoa, easy!
449
00:20:58,725 --> 00:21:00,324
You better have a good reason
for being here.
450
00:21:00,326 --> 00:21:01,892
Diego Rocha --
we want to take him down,
451
00:21:01,894 --> 00:21:03,361
and we need your help.
452
00:21:04,997 --> 00:21:06,931
Let them in.
453
00:21:12,739 --> 00:21:14,405
You're asking me
to commit suicide.
454
00:21:14,407 --> 00:21:16,340
Does Rocha know
that you betrayed him?
455
00:21:16,342 --> 00:21:17,642
No, but if I go back...
456
00:21:19,044 --> 00:21:20,878
You have no idea
how hard it was to get away.
457
00:21:20,880 --> 00:21:22,446
He's not gonna
let me leave again.
458
00:21:22,448 --> 00:21:23,814
Yeah, but Rocha --
he doesn't get a vote, okay?
459
00:21:23,816 --> 00:21:23,814
It's been decided.
460
00:21:23,816 --> 00:21:26,050
When the langs are safe,
we'll come for you,
461
00:21:26,052 --> 00:21:27,818
and we will end him.
462
00:21:27,820 --> 00:21:28,953
If you don't help us,
463
00:21:28,955 --> 00:21:30,621
he will kill them
and their little boy.
464
00:21:30,623 --> 00:21:31,756
And if I do help you,
465
00:21:31,758 --> 00:21:33,858
I'll never
see my family again.
466
00:21:33,860 --> 00:21:37,361
Okay, let's try it
this way.
467
00:21:37,363 --> 00:21:39,430
We'll pay you...
468
00:21:39,432 --> 00:21:40,531
$1 million.
469
00:21:40,533 --> 00:21:41,699
No, forget it.
You know what?
470
00:21:41,701 --> 00:21:42,900
You got out,
and that's what matters.
471
00:21:42,902 --> 00:21:44,802
No, no, no, no --
$2 million.
472
00:21:44,804 --> 00:21:46,837
Look, Rocha's gonna keep
murdering innocent people.
473
00:21:46,839 --> 00:21:49,874
Are you telling me
that you can live with that?
474
00:21:49,876 --> 00:21:51,642
He can't.
475
00:21:51,644 --> 00:21:52,843
Judy, please.
It haunts him,
476
00:21:52,845 --> 00:21:55,713
and it will
until it stops.
477
00:21:55,715 --> 00:21:57,648
The guards, the guns --
478
00:21:57,650 --> 00:21:58,816
they're here
because of Rocha,
479
00:21:58,818 --> 00:22:00,484
because, one day,
he will find us.
480
00:22:06,325 --> 00:22:10,594
It's a blessing --
a chance to really start over.
481
00:22:15,568 --> 00:22:16,667
$2 million?
482
00:22:16,669 --> 00:22:17,835
$4 million...
483
00:22:17,837 --> 00:22:19,704
Or no deal.
484
00:22:19,706 --> 00:22:21,872
Mazel tov, Carlos.
485
00:22:21,874 --> 00:22:22,907
You married up.
486
00:22:26,678 --> 00:22:26,677
No. No, I said no.
I told you --
487
00:22:26,679 --> 00:22:26,677
no tracking devices.
Just hear me out.
488
00:22:26,679 --> 00:22:32,616
The filament in
the second button
is carbon fiber.
489
00:22:32,618 --> 00:22:32,616
Diego's former intelligence.
He knows all these tricks.
490
00:22:32,618 --> 00:22:35,920
It won't be detectable...
He's -- he's
gonna find this...
491
00:22:35,922 --> 00:22:35,920
...i promise.
...And he's gonna kill me.
492
00:22:35,922 --> 00:22:35,920
You know what? Forget it.
I'm not doing this.
493
00:22:35,922 --> 00:22:35,920
Just keep -- just keep
the damn money.
All right, h-h-hold on!
494
00:22:35,922 --> 00:22:41,926
Take it easy, all right?
Just give him a minute.
495
00:22:45,797 --> 00:22:47,698
My life is on the line --
she wants to wire me up?
496
00:22:47,700 --> 00:22:49,867
No, she wants to keep you safe,
all right? We all do.
497
00:22:49,869 --> 00:22:52,002
Nobody gets anything
if you get burned.
498
00:22:52,004 --> 00:22:53,671
I'm trusting you.
499
00:22:53,673 --> 00:22:55,940
My wife and my kid --
we are trusting you.
500
00:22:58,878 --> 00:23:01,679
We've got instructions
on the swap.
501
00:23:01,681 --> 00:23:04,415
Look, if it's okay,
I'd like to call my wife.
502
00:23:04,417 --> 00:23:06,417
Of course.
503
00:23:11,156 --> 00:23:12,923
how's he doing?
How do you think
he's doing?
504
00:23:12,925 --> 00:23:14,959
He's terrified.
505
00:23:14,961 --> 00:23:17,094
Well, he should be.
506
00:23:18,464 --> 00:23:19,897
Scottie, baby,
what are we looking at?
507
00:23:19,899 --> 00:23:21,599
Rocha set a location --
508
00:23:21,601 --> 00:23:22,933
a railway bridge
509
00:23:22,935 --> 00:23:25,669
near the schoharie creek
viaduct, one hour.
510
00:23:25,671 --> 00:23:28,439
Mm, that doesn't leave
much time for recon.
That's the point.
511
00:23:28,441 --> 00:23:30,741
He wants Cantara taken to
the Southern end by one escort.
512
00:23:30,743 --> 00:23:30,741
Tom, that means you.
513
00:23:30,743 --> 00:23:34,879
What's the terrain?
How do I know I'm not
walking into an ambush?
514
00:23:34,881 --> 00:23:36,914
Looks like two lanes --
one north, one south,
515
00:23:36,916 --> 00:23:38,549
fairly remote.
There are no buildings,
516
00:23:38,551 --> 00:23:40,017
so we should have snipers
in the woods
517
00:23:40,019 --> 00:23:41,552
in case Rocha makes
a play.
518
00:23:41,554 --> 00:23:43,020
Solomon, Nez,
get out there now.
519
00:23:43,022 --> 00:23:45,556
Nobody's rolling in
until you give the all-clear.
520
00:23:45,558 --> 00:23:46,791
What if Rocha's people
see you?
521
00:23:46,793 --> 00:23:48,025
He could call it off,
522
00:23:48,027 --> 00:23:49,727
or, worse,
someone could get killed.
523
00:23:49,729 --> 00:23:51,695
I'm not sending Tom in there
blind.
524
00:23:53,865 --> 00:23:57,835
A lot of closed doors
around the office lately, huh?
525
00:23:57,837 --> 00:23:59,837
If you got
something to say,
526
00:23:59,839 --> 00:24:02,873
then say it.
527
00:24:02,875 --> 00:24:04,608
Nah, I'm good.
528
00:24:10,949 --> 00:24:13,751
clear.
No sign of Rocha
or the langs.
529
00:24:13,753 --> 00:24:15,586
Six minutes.
Tom, go ahead
530
00:24:15,588 --> 00:24:16,620
and move
to the Southern end.
531
00:24:16,622 --> 00:24:17,955
Everyone, stay ready.
532
00:24:17,957 --> 00:24:20,124
This guy is not known
for playing fair.
533
00:24:23,796 --> 00:24:25,963
A year ago, nothing scared me.
534
00:24:25,965 --> 00:24:27,731
What changed?
535
00:24:27,733 --> 00:24:29,600
My daughter was born.
536
00:24:29,602 --> 00:24:32,203
That'll do it.
537
00:24:32,205 --> 00:24:34,238
Mine's about one.
538
00:24:34,240 --> 00:24:36,106
Huh.
539
00:24:39,946 --> 00:24:41,812
You know,
I used to call Diego my father.
540
00:24:41,814 --> 00:24:44,815
Took me in as a kid,
541
00:24:44,817 --> 00:24:46,217
made sure that I had
enough to eat,
542
00:24:46,219 --> 00:24:48,586
a place to stay.
543
00:24:48,588 --> 00:24:50,955
Then, when I was old enough,
he...Put a gun in my hand
544
00:24:50,957 --> 00:24:54,024
and sent me
to hurt people.
545
00:24:54,026 --> 00:24:57,094
I had to get out,
you know?
546
00:24:57,096 --> 00:24:58,929
I just had to.
547
00:24:58,931 --> 00:25:00,030
Yeah, I know what
that's like.
548
00:25:00,032 --> 00:25:03,067
I was raised the same way.
549
00:25:03,069 --> 00:25:06,036
But you'll be out again
soon.
550
00:25:06,038 --> 00:25:08,205
When it's safe,
we will come get you,
551
00:25:08,207 --> 00:25:10,140
we will take down Rocha,
552
00:25:10,142 --> 00:25:13,210
and we will get you back
to your family.
553
00:25:13,212 --> 00:25:15,513
Okay.
554
00:25:15,515 --> 00:25:17,982
He deserves it.
I know that.
555
00:25:17,984 --> 00:25:20,918
But, to be honest...
556
00:25:20,920 --> 00:25:23,888
There's still a part of me
that cares about him --
557
00:25:23,890 --> 00:25:26,257
the closest thing I ever had
to a dad.
558
00:25:29,795 --> 00:25:31,762
We got incoming.
559
00:25:38,604 --> 00:25:39,770
Yeah, we're here.
560
00:25:39,772 --> 00:25:42,072
You disobeyed
my instructions.
561
00:25:42,074 --> 00:25:44,808
I said one escort.
562
00:25:44,810 --> 00:25:46,744
I'm the only one here.
I see.
563
00:25:46,746 --> 00:25:48,279
So the two operatives
with sniper rifles
564
00:25:48,281 --> 00:25:49,980
at the top of the hillare not with Halcyon?
565
00:25:49,982 --> 00:25:51,148
How the hell
did he know that?
566
00:25:51,150 --> 00:25:52,149
Tell them to stand down,
567
00:25:52,151 --> 00:25:54,218
or I will kill the langs.
568
00:25:54,220 --> 00:25:55,786
You have three seconds.
569
00:25:55,788 --> 00:25:56,887
Scottie,
what do you want to do?
570
00:25:56,889 --> 00:25:58,122
He's bluffing.
3...
571
00:25:58,124 --> 00:25:59,590
Doesn't sound
like he's bluffing.
572
00:25:59,592 --> 00:25:59,590
...2...
573
00:25:59,592 --> 00:26:03,127
Nez, Solomon, fall back.
574
00:26:03,129 --> 00:26:05,129
Okay, okay.
They're standing down.
575
00:26:05,131 --> 00:26:06,330
All right?
Just a little insurance,
576
00:26:06,332 --> 00:26:09,967
nothing to worry about.
577
00:26:09,969 --> 00:26:11,101
When I give the signal,
578
00:26:11,103 --> 00:26:13,304
walk my man
to the center of the bridge.
579
00:26:45,370 --> 00:26:48,138
just make sure
my family gets that money.
580
00:27:00,118 --> 00:27:01,852
go ahead.
581
00:27:08,727 --> 00:27:11,061
Let's move. Let's move.
582
00:27:11,063 --> 00:27:12,396
My god, thank you.
583
00:27:12,398 --> 00:27:14,798
Don't thank me yet.
Keep moving.
584
00:27:21,406 --> 00:27:23,374
I told you
I'd get you back.
585
00:27:23,376 --> 00:27:25,075
Yeah.
586
00:27:34,053 --> 00:27:37,021
Mom?
Hey, uh --
who are you people?
587
00:27:37,023 --> 00:27:39,023
Mr. lang, we've been hired
by your insurance company
588
00:27:39,025 --> 00:27:40,958
to secure
your family's release.
589
00:27:40,960 --> 00:27:42,026
Mom?
590
00:27:42,028 --> 00:27:46,096
Can't believe I'm home!
591
00:27:46,098 --> 00:27:48,198
Thought I'd never see you
again.
592
00:27:48,200 --> 00:27:50,334
Neither did I.
593
00:27:51,970 --> 00:27:54,204
The day you were arrested
594
00:27:54,206 --> 00:27:56,874
was one of the worst days
of my life.
595
00:27:59,144 --> 00:28:00,978
But it's nothing
compared to the day
596
00:28:00,980 --> 00:28:03,681
I found out
you had turned against me.
597
00:28:05,750 --> 00:28:09,219
What are you talking about?
598
00:28:09,221 --> 00:28:11,455
Drop the act!
599
00:28:14,259 --> 00:28:16,193
Dieg--
600
00:28:24,170 --> 00:28:27,171
Whoa, that's not good.
601
00:28:27,173 --> 00:28:29,306
What's not good?
We just lost Cantara.
602
00:28:29,308 --> 00:28:30,741
Dumont, get the signal back, all right?
603
00:28:30,743 --> 00:28:32,943
We need to find out
where they've taken him.
604
00:28:32,945 --> 00:28:34,912
Mom?
Not now, sweetie.
605
00:28:34,914 --> 00:28:37,414
I took this from the man.
606
00:28:37,416 --> 00:28:39,183
Will it help?
607
00:28:39,185 --> 00:28:43,320
You -- you took that
from Rocha?
608
00:28:43,322 --> 00:28:45,322
Yeah, Keaton,
that will help.
609
00:28:45,324 --> 00:28:46,924
Dumont, we might have
figured out a way
610
00:28:46,926 --> 00:28:48,358
to track Cantara.
611
00:28:59,337 --> 00:29:01,472
so, what now?
612
00:29:01,474 --> 00:29:03,006
Are you gonna kill me?
613
00:29:03,008 --> 00:29:06,176
If I'm ordered to, yes.
614
00:29:06,178 --> 00:29:08,078
I don't understand.
615
00:29:08,080 --> 00:29:09,513
Is someone else
running your crew?
616
00:29:09,515 --> 00:29:11,315
You got it wrong, Carlos.
617
00:29:11,317 --> 00:29:13,250
It was never my crew.
618
00:29:13,252 --> 00:29:14,952
Mr. Cantara.
619
00:29:17,789 --> 00:29:20,023
Thank you so much
for joining us.
620
00:29:23,394 --> 00:29:26,163
You know, when this started,
621
00:29:26,165 --> 00:29:27,898
I actually believed
622
00:29:27,900 --> 00:29:31,168
we were trying to get back
a brother-in-arms.
623
00:29:33,938 --> 00:29:36,306
Imagine my surprise
624
00:29:36,308 --> 00:29:41,945
when the people I hired
to get you out of prison
625
00:29:41,947 --> 00:29:43,847
told me
you were an informant.
626
00:29:44,950 --> 00:29:46,817
Aah!
627
00:29:49,421 --> 00:29:51,321
You know, he loved you
like a son.
628
00:29:51,323 --> 00:29:54,258
He had great hopes.
629
00:29:54,260 --> 00:29:55,859
I never wanted that!
630
00:29:55,861 --> 00:29:57,995
You're as greedy
as we are.
631
00:29:57,997 --> 00:30:00,164
You're here for a payday --
632
00:30:00,166 --> 00:30:02,966
$4 million.
633
00:30:02,968 --> 00:30:08,272
But one thing
does set you apart.
634
00:30:08,274 --> 00:30:10,307
You're a traitor.
635
00:30:14,279 --> 00:30:16,346
Normally,
I'd leave this to Diego,
636
00:30:16,348 --> 00:30:20,284
but I know he would take no joy
from seeing you suffer.
637
00:30:20,286 --> 00:30:23,887
I, on the other hand,
am...
638
00:30:23,889 --> 00:30:26,423
A little more --
639
00:30:26,425 --> 00:30:28,292
mm...
640
00:30:30,396 --> 00:30:31,461
...detached.
641
00:30:37,368 --> 00:30:38,435
You need to see this.
642
00:30:38,437 --> 00:30:39,870
The surveillance footage?
643
00:30:39,872 --> 00:30:41,138
Better. Maybe.
I don't know.
644
00:30:41,140 --> 00:30:42,840
Depends on
what's on the footage,
645
00:30:42,842 --> 00:30:44,208
which is still rendering.
646
00:30:44,210 --> 00:30:47,344
Long story long --
Burton's our bitch.
647
00:30:47,346 --> 00:30:47,344
What are you
talking about?
648
00:30:47,346 --> 00:30:50,380
Location history
on Rocha's cell --
649
00:30:50,382 --> 00:30:53,884
three trips to an estate
on chesapeake bay
650
00:30:53,886 --> 00:30:55,419
owned by one James Burton.
651
00:30:55,421 --> 00:30:56,453
Maybe he was
staking it out.
652
00:30:56,455 --> 00:30:58,388
Maybe Burton
was his next target.
653
00:30:58,390 --> 00:31:00,324
Or maybe he and Rocha
have a sweet deal
654
00:31:00,326 --> 00:31:00,324
to share insurance payouts.
655
00:31:00,326 --> 00:31:04,494
If they do, maybe we can get
to Rocha through Burton.
656
00:31:04,496 --> 00:31:05,896
Can you find
where Burton is now?
657
00:31:05,898 --> 00:31:07,497
I thought you'd never ask.
658
00:31:08,466 --> 00:31:11,168
When cattle
are slaughtered,
659
00:31:11,170 --> 00:31:13,570
the carotid
and the jugular...
660
00:31:13,572 --> 00:31:15,639
Are severed.
661
00:31:17,442 --> 00:31:20,644
The animal dies
from loss of blood.
662
00:31:20,646 --> 00:31:24,348
Takes about 30 seconds.
663
00:31:24,350 --> 00:31:30,654
If you don't sever
a major vessel,
664
00:31:30,656 --> 00:31:32,356
well, it can take
much longer.
665
00:31:32,358 --> 00:31:35,092
No. Diego,
I have a baby girl.
666
00:31:35,094 --> 00:31:36,093
I have a baby girl.
667
00:31:36,095 --> 00:31:37,928
Please.
Her name is Rose.
668
00:31:37,930 --> 00:31:39,263
Please, Diego.
669
00:31:39,265 --> 00:31:41,965
Slicing
the anterior tibial
670
00:31:41,967 --> 00:31:44,601
will give us
more time together.
671
00:31:44,603 --> 00:31:47,638
We have so much
to catch up on.
672
00:31:49,140 --> 00:31:51,541
I don't want
to get my hands dirty.
673
00:31:51,543 --> 00:31:54,311
This kind of exposure
is risky for me.
674
00:31:54,313 --> 00:31:56,513
But you are
going to tell me
675
00:31:56,515 --> 00:31:59,016
what you told
the feds about us.
676
00:31:59,018 --> 00:32:00,951
Aah!
677
00:32:05,658 --> 00:32:07,958
Diego!
678
00:32:07,960 --> 00:32:09,126
Keep him quiet.
679
00:32:09,128 --> 00:32:10,928
Diego!
680
00:32:10,930 --> 00:32:12,195
Scottie.
681
00:32:12,197 --> 00:32:13,530
We have Lang
and his family.
682
00:32:13,532 --> 00:32:14,665
Oh! That's great news.
683
00:32:14,667 --> 00:32:16,433
But we lost Rocha.
684
00:32:16,435 --> 00:32:18,235
What? How?
685
00:32:18,237 --> 00:32:20,103
Rdf is up.
Signal strength looks good.
686
00:32:20,105 --> 00:32:21,204
Accounting for time lag.
687
00:32:21,206 --> 00:32:22,539
Are you still upstate?
688
00:32:22,541 --> 00:32:25,042
Yes.
No, I'm, uh...
689
00:32:25,044 --> 00:32:27,978
Approving payment to Cantara
from our D.C. office.
690
00:32:27,980 --> 00:32:30,113
Actually, you're at...
I was hoping
691
00:32:30,115 --> 00:32:32,549
you could download
local authorities on Rocha.
692
00:32:32,551 --> 00:32:34,418
...1126 Fox Hollow road.
693
00:32:34,420 --> 00:32:37,120
If anyone can help
locate Rocha and Cantara,
694
00:32:37,122 --> 00:32:38,388
it's you.
Of course.
695
00:32:38,390 --> 00:32:39,489
I'll do whatever I can.
696
00:32:39,491 --> 00:32:41,525
I believe that, Jim.
I really do.
697
00:32:41,527 --> 00:32:43,360
Thank you.
698
00:32:51,569 --> 00:32:53,136
Where were we?
699
00:32:56,307 --> 00:32:58,075
You heard right -- it was Burton.
700
00:32:58,077 --> 00:33:00,177
He's how Rocha knew
our position at the bridge.
701
00:33:00,179 --> 00:33:01,712
And the tracker -- Burton
knew we had one on Cantara.
702
00:33:01,714 --> 00:33:03,180
Where's Cantara being held?
703
00:33:03,182 --> 00:33:04,481
An old slaughterhouse,
704
00:33:04,483 --> 00:33:06,483
about 10 miles
from your location.
705
00:33:06,485 --> 00:33:08,585
Sending you GPS
and schematics now.
706
00:33:08,587 --> 00:33:11,588
It's three stories, fortified,cameras inside and out.
707
00:33:11,590 --> 00:33:11,588
We have a plan
to get you inside,
708
00:33:11,590 --> 00:33:14,191
but the space
has been repurposed,
709
00:33:14,193 --> 00:33:15,525
so there's no way
of knowing the layout.
710
00:33:15,527 --> 00:33:16,727
Or how many mercs
there are.
711
00:33:16,729 --> 00:33:18,495
Or the location
of Cantara.
712
00:33:18,497 --> 00:33:21,365
Other than that, Ms. Lincoln,
how was the play?
713
00:33:21,367 --> 00:33:22,699
You said you had a way
to get us inside?
714
00:33:22,701 --> 00:33:24,534
Matter of fact, I do, sweetheart.
715
00:33:24,536 --> 00:33:26,503
It's calleda tympanic bursting device,
716
00:33:26,505 --> 00:33:29,506
and it's the ultimate answer
to the eternal question,
717
00:33:29,508 --> 00:33:31,508
"can you hear me now?"
718
00:33:31,510 --> 00:33:33,010
The device uses
an array
719
00:33:33,012 --> 00:33:34,678
of piezoelectric
transducers
720
00:33:34,680 --> 00:33:37,647
that emit
a 144-decibel siren.
721
00:33:37,649 --> 00:33:40,083
You get one of these puppies
inside that slaughterhouse,
722
00:33:40,085 --> 00:33:42,586
it'll give you just
the diversion you need.
723
00:33:42,588 --> 00:33:44,654
The ultrasonic frequency
is so high,
724
00:33:44,656 --> 00:33:46,623
they may not even hear it.
725
00:33:46,625 --> 00:33:48,592
But you'll know
when it's activated.
726
00:33:48,594 --> 00:33:50,761
Tasty.
727
00:33:57,136 --> 00:34:01,038
♪ Where, where can he be? ♪
728
00:34:01,040 --> 00:34:03,707
♪ where, where can he be? ♪
729
00:34:05,377 --> 00:34:07,644
♪ Where, where can he be? ♪
730
00:34:09,214 --> 00:34:10,480
♪ Feeling fine ♪
731
00:34:13,218 --> 00:34:14,651
♪ Peace of mind ♪
732
00:34:14,653 --> 00:34:17,154
-come on, come on!
-Aaah!
733
00:34:17,156 --> 00:34:19,222
♪ Peace of mind ♪
734
00:34:21,359 --> 00:34:23,093
♪ got some time ♪
735
00:34:33,538 --> 00:34:37,507
♪ Nah, nah, nah, nah,
nah, nah, nah, nah ♪
736
00:34:37,509 --> 00:34:39,209
♪ hey, hey, hey, hey ♪
737
00:34:39,211 --> 00:34:41,378
♪ hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey ♪
738
00:34:41,380 --> 00:34:45,148
♪ ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
739
00:34:45,150 --> 00:34:46,783
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
740
00:34:46,785 --> 00:34:49,319
♪ ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
741
00:34:53,592 --> 00:34:55,125
♪ Hey! ♪
742
00:34:55,127 --> 00:34:56,593
♪ ah! ♪
743
00:34:56,595 --> 00:34:58,628
♪ ah! ♪
744
00:34:58,630 --> 00:35:00,430
♪ ah! ♪
745
00:35:00,432 --> 00:35:03,433
♪ ha! ♪
746
00:35:03,435 --> 00:35:04,768
♪ ooh ♪
747
00:35:04,770 --> 00:35:04,768
♪ ha! ♪
748
00:35:08,874 --> 00:35:11,575
♪ Nah, nah, nah, nah,
nah, nah, nah ♪
749
00:35:11,577 --> 00:35:13,143
♪ nah, nah, nah, nah, nah ♪
750
00:35:13,145 --> 00:35:15,745
♪ nah, nah, nah, nah, nah,
nah, nah, nah ♪
751
00:35:15,747 --> 00:35:17,147
♪ nah, nah, nah, nah, nah ♪
come on!
752
00:35:17,149 --> 00:35:20,784
♪ Where, where can he be? ♪
753
00:35:20,786 --> 00:35:22,385
♪ Where, where can he be? ♪
754
00:35:22,387 --> 00:35:25,288
- Come on!
-Ooh!
755
00:35:25,290 --> 00:35:28,325
Everybody in the truck.
756
00:36:06,230 --> 00:36:08,198
Um, so, you know
how I said
757
00:36:08,200 --> 00:36:09,733
connecting Burton
to Rocha
758
00:36:09,735 --> 00:36:12,402
was better than
whatever I was gonna find
759
00:36:12,404 --> 00:36:13,470
on the surveillance footage?
760
00:36:13,472 --> 00:36:16,239
I'm not 100% on that.
761
00:36:16,241 --> 00:36:18,675
Were you able to render it?
762
00:36:18,677 --> 00:36:20,911
Any chance you're gonna tell me
what this is about?
763
00:36:20,913 --> 00:36:22,646
Did you make
a positive I.D.?
764
00:36:22,648 --> 00:36:24,781
Nothing?
No hint, a clue?
765
00:36:24,783 --> 00:36:27,584
The person on that tape
is a sworn enemy of mine
766
00:36:27,586 --> 00:36:29,219
and this company.
I don't think --
767
00:36:29,221 --> 00:36:31,621
there must be some mistake.
Are you sure?
768
00:36:31,623 --> 00:36:32,923
Dumont, who is it?
769
00:36:55,746 --> 00:36:57,280
Hey.
770
00:36:57,282 --> 00:36:59,916
Rocha knew I betrayed him,
and he still saved my life.
771
00:36:59,918 --> 00:37:03,253
Well, you meant more to him
than money, Carlos.
772
00:37:03,255 --> 00:37:05,388
That man he shot...
James Burton.
773
00:37:05,390 --> 00:37:07,390
His insurance company
paid kidnappers ransom
774
00:37:07,392 --> 00:37:09,726
to get their clients back,
and...
775
00:37:09,728 --> 00:37:11,761
Burton figured out a way
to pay himself.
776
00:37:14,799 --> 00:37:17,867
Hey, your daughter --
what's her name?
777
00:37:17,869 --> 00:37:20,737
Rose.
778
00:37:20,739 --> 00:37:22,739
Agnes.
779
00:37:30,982 --> 00:37:32,849
If you're calling
for a progress report,
780
00:37:32,851 --> 00:37:33,883
our side won.
781
00:37:33,885 --> 00:37:34,884
I have a job for you.
782
00:37:34,886 --> 00:37:35,885
Perfect timing.
783
00:37:35,887 --> 00:37:37,687
We're done here.
784
00:37:37,689 --> 00:37:39,256
What can we do for you?
785
00:37:39,258 --> 00:37:41,858
I need you,
not the team.
786
00:37:41,860 --> 00:37:43,727
Okay.
787
00:37:43,729 --> 00:37:46,863
What can I do for you?
788
00:37:46,865 --> 00:37:48,932
Is this about Howard?
789
00:37:50,534 --> 00:37:52,469
Howard, yes.
790
00:37:52,471 --> 00:37:53,937
It's --
791
00:37:57,375 --> 00:38:00,777
he has an associate
I need you to eliminate.
792
00:38:05,951 --> 00:38:08,351
This is
the hardest part.
793
00:38:08,353 --> 00:38:09,919
What is?
794
00:38:09,921 --> 00:38:13,623
When the rush ends
and the case is over.
795
00:38:13,625 --> 00:38:16,726
You know,
Howard did get me clean.
796
00:38:16,728 --> 00:38:19,462
After he died, after I got
a taste for it again in Russia,
797
00:38:19,464 --> 00:38:22,299
I just slipped back.
798
00:38:22,301 --> 00:38:24,868
But he didn't die,
did he?
799
00:38:24,870 --> 00:38:26,569
And now he's in trouble,
and I want to help him,
800
00:38:26,571 --> 00:38:29,906
but I can't do it
if I'm using.
801
00:38:29,908 --> 00:38:31,408
♪ Gentle ♪
802
00:38:31,410 --> 00:38:33,510
and I can't stop
on my own.
803
00:38:33,512 --> 00:38:36,880
♪ Middle ♪
804
00:38:36,882 --> 00:38:40,817
♪ quiet ♪
805
00:38:40,819 --> 00:38:44,487
♪ battle ♪
806
00:38:44,489 --> 00:38:47,891
♪ careful ♪
807
00:38:47,893 --> 00:38:47,891
♪ measure ♪
808
00:38:47,893 --> 00:38:51,061
where's the electrician?
I have to admit --
809
00:38:51,063 --> 00:38:52,495
I, uh...
810
00:38:52,497 --> 00:38:53,963
I didn't see it coming.
♪ tortured ♪
811
00:38:53,965 --> 00:38:55,632
even now,
knowing the truth,
812
00:38:55,634 --> 00:38:57,600
I don't know
how you made it happen.
♪ stable ♪
813
00:38:57,602 --> 00:38:59,536
so, it's the --
the good cop now.
814
00:38:59,538 --> 00:39:01,404
You're gonna tell me
how great I am.
815
00:39:01,406 --> 00:39:04,808
You are. You are the best.
♪ it doesn't have to end
this way ♪
816
00:39:04,810 --> 00:39:06,643
who else could trick me
into hiring
817
00:39:06,645 --> 00:39:08,878
my own personal Judas?
818
00:39:14,485 --> 00:39:15,952
Someday, you'll tell me
how you did it.
819
00:39:15,954 --> 00:39:17,787
♪ But this is where we stand ♪
I'd ask your asset,
820
00:39:17,789 --> 00:39:20,123
but he'll be dead soon.
821
00:39:20,125 --> 00:39:22,058
It's a shame, really.
822
00:39:22,060 --> 00:39:23,526
There was something
about him.
823
00:39:23,528 --> 00:39:28,098
He --
he reminded me of you.
824
00:39:28,100 --> 00:39:31,067
Maybe it's just the
familiar scent of deception.
825
00:39:35,373 --> 00:39:37,974
Okay, I'll bite.
What's so funny?
826
00:39:37,976 --> 00:39:39,075
You're not gonna kill him.
827
00:39:39,077 --> 00:39:41,978
Really?
I already gave the order.
828
00:39:43,547 --> 00:39:44,948
And now you're gonna
rescind it.
829
00:39:44,950 --> 00:39:46,116
Howard, you may think
you're a genius,
830
00:39:46,118 --> 00:39:47,484
but you're no magician.
831
00:39:47,486 --> 00:39:48,885
There is
nothing you can say
832
00:39:48,887 --> 00:39:51,888
that will make me
call off the hit.
833
00:39:51,890 --> 00:39:53,957
How about this?
834
00:39:53,959 --> 00:39:56,860
He's your son.
835
00:39:59,097 --> 00:40:00,997
You're lying.
836
00:40:00,999 --> 00:40:02,465
You already said it.
837
00:40:02,467 --> 00:40:05,034
He reminds you of me.
838
00:40:05,036 --> 00:40:06,703
Christopher is dead.
839
00:40:06,705 --> 00:40:08,838
He told me how comfortable
you feel around him,
840
00:40:08,840 --> 00:40:10,673
and that you couldn't
put your finger on why.
841
00:40:10,675 --> 00:40:14,010
♪ How low
are you willing to go ♪
well, this is why, Scottie.
842
00:40:14,012 --> 00:40:17,013
♪ Before you reach
all your selfish goals? ♪
he's our boy.
843
00:40:17,015 --> 00:40:18,581
And I will tell you
how I found him,
844
00:40:18,583 --> 00:40:19,816
where he's been.
845
00:40:19,818 --> 00:40:21,584
I'll tell you
everything...
846
00:40:21,586 --> 00:40:23,186
After you call off the hit.
847
00:40:23,188 --> 00:40:26,689
♪ Punch line
after punch line ♪
848
00:40:26,691 --> 00:40:30,427
♪ leaving us sore,
leaving us sore ♪
849
00:40:30,429 --> 00:40:32,729
you know what I'm saying
is true.
850
00:40:32,731 --> 00:40:33,930
I don't have proof.
851
00:40:33,932 --> 00:40:37,100
I can't show you his DNA,
but you know it.
852
00:40:39,837 --> 00:40:42,705
Our son is alive.
853
00:40:42,707 --> 00:40:45,675
So make the call,
Scottie.
854
00:40:45,677 --> 00:40:47,577
♪ Absorbed in
your ill hustling ♪
you and I can go on
hating each other
855
00:40:47,579 --> 00:40:49,579
and lying to each other
and hurting each other after.
856
00:40:49,581 --> 00:40:51,915
But right now,
at this moment, dear god...
857
00:40:51,917 --> 00:40:54,083
♪ Feeding a monster,
just feeding a monster ♪
...Let us get past
our problems
858
00:40:54,085 --> 00:40:59,055
and save the only decent person
in our family.
859
00:40:59,057 --> 00:41:04,527
♪ Invasion after invasion ♪
860
00:41:04,529 --> 00:41:07,230
♪ this means war ♪
861
00:41:07,232 --> 00:41:08,665
that's it, baby.
862
00:41:08,667 --> 00:41:11,835
♪ This means war ♪
863
00:41:11,837 --> 00:41:12,936
♪ someday ♪
864
00:41:12,938 --> 00:41:13,970
boo-yah.
865
00:41:13,972 --> 00:41:16,940
♪ You'll be up to your knees ♪
866
00:41:16,942 --> 00:41:18,641
♪ won't be up or it ♪
867
00:41:23,014 --> 00:41:24,247
♪ All the gullible
that you mislead ♪
868
00:41:24,249 --> 00:41:26,249
bad time.
Is it done?
869
00:41:26,251 --> 00:41:27,884
Well, it would've been if you'd stopped nagging me.
870
00:41:27,886 --> 00:41:29,953
Stand down.
871
00:41:29,955 --> 00:41:31,187
♪ Won't be up or it ♪
what are you
talking about?
872
00:41:31,189 --> 00:41:33,122
I'm calling it off.
873
00:41:33,124 --> 00:41:36,960
Lest we forget,
he is Howard's ally.
874
00:41:36,962 --> 00:41:38,027
♪ Where to,
will you relocate? ♪
875
00:41:38,029 --> 00:41:39,562
a mole inside the company.
876
00:41:39,564 --> 00:41:41,064
Yes,
and I will deal with that.
877
00:41:41,066 --> 00:41:42,632
There's only one way to deal with it --
878
00:41:42,634 --> 00:41:45,502
this way.
♪ now that it's war ♪
879
00:41:45,504 --> 00:41:47,504
right now.
♪ now that it's war ♪
880
00:41:47,506 --> 00:41:49,205
I said, stand down!
881
00:41:52,910 --> 00:41:54,811
Copy that.
882
00:41:59,050 --> 00:42:02,018
What are you guys
waiting on?
883
00:42:02,020 --> 00:42:03,620
What are we waiting on?
884
00:42:03,622 --> 00:42:05,121
I swear, man, sometimes...
885
00:42:05,123 --> 00:42:06,256
You just want to put me
in your cross hairs
886
00:42:06,258 --> 00:42:07,257
and pull the trigger.
887
00:42:07,259 --> 00:42:08,625
Believe me, my brother,
888
00:42:08,627 --> 00:42:10,593
the feeling's mutual.
65307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.