All language subtitles for The Day of the Jackal S01E10 (Awafim.tv).srt 47kB Fast Download - Lulacloud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:00,898 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,978 --> 00:00:18,257 Say the words. I kill people for money! 3 00:00:18,258 --> 00:00:20,577 Is that what you wanna hear? Is that enough?! 4 00:00:20,578 --> 00:00:23,177 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:23,178 --> 00:00:25,297 I'm gonna stop. 6 00:00:25,298 --> 00:00:28,657 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:28,658 --> 00:00:32,017 Alvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:32,018 --> 00:00:34,657 He's a fucking gangster. I'm gonna make this OK. 9 00:00:34,658 --> 00:00:36,777 (IN SPANISH) 10 00:00:36,778 --> 00:00:39,017 (SILENCED GUNSHOT) (WOMAN SCREAMS) 11 00:00:39,018 --> 00:00:42,297 I'm closing the investigation. I just need a little more time. 12 00:00:42,298 --> 00:00:44,617 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:44,618 --> 00:00:47,657 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:47,658 --> 00:00:49,697 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:49,698 --> 00:00:51,697 But it's not a one-time choice. 16 00:00:51,698 --> 00:00:54,697 OK, you've got to keep choosing it every day. 17 00:00:54,698 --> 00:00:58,377 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 18 00:00:58,378 --> 00:00:59,937 There you are... 19 00:00:59,938 --> 00:01:02,257 (GUNSHOTS) 20 00:01:02,258 --> 00:01:04,258 (DRAMATIC MUSIC) 21 00:01:10,898 --> 00:01:13,977 (NURIA CHUCKLES, SPEAKS SPANISH SOFTLY) 22 00:01:13,978 --> 00:01:16,018 (PHONE BUZZING) 23 00:01:18,778 --> 00:01:20,657 (CARLITOS COOS) Hola? 24 00:01:20,658 --> 00:01:23,257 WOMAN (IN SPANISH): 25 00:01:23,258 --> 00:01:25,298 (IN SPANISH) 26 00:01:31,658 --> 00:01:33,658 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:37,538 --> 00:01:39,538 (ENGINE REVVING) 28 00:02:00,378 --> 00:02:02,338 (PHONE CHIMES) 29 00:02:08,058 --> 00:02:11,138 Fuck it. (TYRES SCREECH) 30 00:02:12,778 --> 00:02:14,618 (HORN HONKS) 31 00:02:20,378 --> 00:02:22,058 (SIREN CHIRPS) 32 00:02:23,058 --> 00:02:24,778 (GUN CLICKS) 33 00:02:27,698 --> 00:02:31,057 (POLICEMAN SPEAKS CROATIAN) 34 00:02:31,058 --> 00:02:32,537 Hi. 35 00:02:32,538 --> 00:02:34,217 (IN CROATIAN) 36 00:02:34,218 --> 00:02:35,778 Sorry? 37 00:02:37,218 --> 00:02:40,738 You wanna check the car? Yeah. Of course. 38 00:02:45,098 --> 00:02:47,097 (ENGINE REVS) (TYRES SCREECH) 39 00:02:47,098 --> 00:02:49,938 (GLASS SHATTERS) (ONLOOKERS EXCLAIM) 40 00:02:52,458 --> 00:02:54,698 (ENGINE REVS) (HORNS HONK) 41 00:02:55,658 --> 00:02:57,498 (TYRES SCREECH) 42 00:02:58,418 --> 00:03:01,098 (SIREN WAILS) 43 00:03:06,218 --> 00:03:08,058 (PEOPLE CLAMOURING) 44 00:03:14,018 --> 00:03:16,898 (SIREN WAILING) (HORNS HONKING) 45 00:03:20,138 --> 00:03:22,578 (TYRES SCREECH) 46 00:03:25,178 --> 00:03:27,578 (HANDBRAKE CLICKS) (TYRES SCREECH) 47 00:03:31,098 --> 00:03:33,378 (PEOPLE SHOUT IN CROATIAN) 48 00:03:37,018 --> 00:03:38,698 (WING MIRROR CRASHES) 49 00:03:40,218 --> 00:03:42,138 (CAR THUDS) 50 00:03:45,898 --> 00:03:47,538 (SIREN WAILS) 51 00:03:49,058 --> 00:03:51,578 (TYRES SCREECH) 52 00:04:01,218 --> 00:04:02,977 (BIKE CLATTERS) 53 00:04:02,978 --> 00:04:04,817 (TYRES SCREECH) 54 00:04:04,818 --> 00:04:06,818 (SIRENS WAILING) 55 00:04:08,818 --> 00:04:10,618 (HANDBRAKE CLICKS) 56 00:04:15,258 --> 00:04:17,258 (TYRES POP, SCREECH) 57 00:04:20,578 --> 00:04:22,738 (GUNSHOTS) (POLICEMEN SHOUT) 58 00:04:26,898 --> 00:04:28,618 (ENGINE REVS) 59 00:04:30,178 --> 00:04:32,178 POLICEMAN: Stop! Stop! 60 00:04:33,938 --> 00:04:36,217 CELESTE: # Some flowers 61 00:04:36,218 --> 00:04:40,738 ♪ Never get to bloom and see the day 62 00:04:42,218 --> 00:04:44,177 ♪ Some flowers 63 00:04:44,178 --> 00:04:49,578 ♪ Are content to wish Their lives away 64 00:04:50,618 --> 00:04:54,617 ♪ Some may rise 65 00:04:54,618 --> 00:04:58,537 ♪ And some may fall 66 00:04:58,538 --> 00:05:00,817 ♪ But only 67 00:05:00,818 --> 00:05:02,537 ♪ You may 68 00:05:02,538 --> 00:05:04,737 ♪ Ever 69 00:05:04,738 --> 00:05:06,817 ♪ See me true 70 00:05:06,818 --> 00:05:08,977 ♪ So, only 71 00:05:08,978 --> 00:05:10,857 ♪ You can 72 00:05:10,858 --> 00:05:12,977 ♪ Tell that 73 00:05:12,978 --> 00:05:18,538 ♪ This is who I am 74 00:05:21,218 --> 00:05:24,737 ♪ This is who I am! 75 00:05:24,738 --> 00:05:27,057 ♪ No lie 76 00:05:27,058 --> 00:05:29,457 ♪ Know that 77 00:05:29,458 --> 00:05:33,897 ♪ This is who I am ♪ 78 00:05:33,898 --> 00:05:35,938 (HELICOPTER BLADES WHIR) 79 00:05:38,458 --> 00:05:41,017 This morning, I lost my dear friend, 80 00:05:41,018 --> 00:05:44,697 my confidante, my soulmate. 81 00:05:44,698 --> 00:05:47,377 The world lost a visionary 82 00:05:47,378 --> 00:05:50,017 and a beacon of hope. 83 00:05:50,018 --> 00:05:53,897 In these tragic circumstances, the DagHaus board of directors 84 00:05:53,898 --> 00:05:56,897 feels it needs time to do some soul searching 85 00:05:56,898 --> 00:06:00,857 and has therefore decided to postpone indefinitely 86 00:06:00,858 --> 00:06:03,657 the release of River. Thank you. 87 00:06:03,658 --> 00:06:06,497 I'll be damned. The son of a bitch actually did it. 88 00:06:06,498 --> 00:06:10,657 A little self-congratulation is in order, I suppose. 89 00:06:10,658 --> 00:06:14,497 We have, after all, achieved something truly momentous. 90 00:06:14,498 --> 00:06:16,857 (LAUGHTER) 91 00:06:16,858 --> 00:06:21,378 And there are a few loose ends that need to be considered. 92 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 What are you doing? 93 00:06:37,298 --> 00:06:39,737 Um... 94 00:06:39,738 --> 00:06:41,657 WOMAN: That's fine, leave it with me. 95 00:06:41,658 --> 00:06:43,698 Yes... 96 00:06:47,258 --> 00:06:49,658 Thank you. Thanks. 97 00:06:51,298 --> 00:06:54,177 I got it. I got it, got it. 98 00:06:54,178 --> 00:06:57,537 Have you heard of Jimmy Tejero? No. 99 00:06:57,538 --> 00:07:00,417 No, you wouldn't have. He's a small-time 100 00:07:00,418 --> 00:07:04,137 lowlife in Spain. Killed two days ago. 101 00:07:04,138 --> 00:07:07,417 A highly skilled, one-bullet execution 102 00:07:07,418 --> 00:07:09,897 from one kilometre away. From a boat. 103 00:07:09,898 --> 00:07:11,897 It's identical to the UDC hit. 104 00:07:11,898 --> 00:07:14,057 It has to be the same killer, 105 00:07:14,058 --> 00:07:17,097 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league. 106 00:07:17,098 --> 00:07:18,857 So I'm thinking it's a personal grudge. 107 00:07:18,858 --> 00:07:21,177 If you get me to Spain, I can... Enthusiasm is one thing, 108 00:07:21,178 --> 00:07:23,977 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 109 00:07:23,978 --> 00:07:27,258 This guy was definitely target... I will not repeat myself. 110 00:07:28,338 --> 00:07:31,057 You don't think we owe it to the people who have died? 111 00:07:31,058 --> 00:07:34,017 We tried. We failed. 112 00:07:34,018 --> 00:07:37,097 You failed. Sometimes that is the job. 113 00:07:37,098 --> 00:07:39,457 That's not the job I signed up for. 114 00:07:39,458 --> 00:07:42,537 Then maybe you need to find another job, Bianca. 115 00:07:42,538 --> 00:07:45,377 I need people who are team players, not reckless loners 116 00:07:45,378 --> 00:07:47,618 who endanger our work and cost us lives and money. 117 00:07:50,538 --> 00:07:52,297 What are you saying? 118 00:07:52,298 --> 00:07:54,937 I'm saying you need to take some time out, possibly permanent... 119 00:07:54,938 --> 00:07:57,257 No, no, no, no, no. I cannot even allow you 120 00:07:57,258 --> 00:07:59,337 to finish that sentence. 121 00:07:59,338 --> 00:08:01,818 (DARK MUSIC) 122 00:08:07,898 --> 00:08:09,778 I quit. 123 00:08:17,658 --> 00:08:19,658 (DOOR SLAMS) 124 00:08:26,378 --> 00:08:28,378 (SIGHS) 125 00:08:30,738 --> 00:08:33,618 (BUTTON CLICKING) (LIFT BELL DINGS) 126 00:08:36,418 --> 00:08:38,458 Morning! Morning. 127 00:08:55,698 --> 00:08:57,698 (GATE LOCK BUZZES) 128 00:09:05,258 --> 00:09:08,337 Foreign Secretary. Ah. 129 00:09:08,338 --> 00:09:11,377 Barbarians are still out there. 130 00:09:11,378 --> 00:09:15,537 But we have given them a very bloody nose. 131 00:09:15,538 --> 00:09:18,577 Our plan worked. Well done. 132 00:09:18,578 --> 00:09:20,497 Oh. 133 00:09:20,498 --> 00:09:22,537 Thank you. 134 00:09:22,538 --> 00:09:25,937 Mm. So what is the, um... 135 00:09:25,938 --> 00:09:28,698 situation with your rather over-zealous officer? 136 00:09:29,618 --> 00:09:32,337 She's now convinced he's in Spain. 137 00:09:32,338 --> 00:09:35,578 That a recent killing was a personal grudge. 138 00:09:36,778 --> 00:09:39,537 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 139 00:09:39,538 --> 00:09:41,577 Right... 140 00:09:41,578 --> 00:09:44,737 I expect to receive her resignation in the very near future. 141 00:09:44,738 --> 00:09:46,577 Ah! 142 00:09:46,578 --> 00:09:49,058 Well, that's unfortunate. 143 00:09:50,378 --> 00:09:54,137 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 144 00:09:54,138 --> 00:09:57,737 Well, I... I don't think she'll go rogue, if that's what you mean? 145 00:09:57,738 --> 00:09:59,817 (SIGHS) 146 00:09:59,818 --> 00:10:02,217 Our friends... 147 00:10:02,218 --> 00:10:04,257 are anxious 148 00:10:04,258 --> 00:10:08,097 that if the Jackal is apprehended, it's by somebody who is... 149 00:10:08,098 --> 00:10:10,297 simpatico. 150 00:10:10,298 --> 00:10:14,257 And it would be nice to be able to provide them with some... 151 00:10:14,258 --> 00:10:16,298 closure. 152 00:10:19,818 --> 00:10:23,737 Well, it's just that I don't... I don't think Bianca is simpatico. 153 00:10:23,738 --> 00:10:25,777 (EXHALES) 154 00:10:25,778 --> 00:10:27,817 (CHUCKLES) 155 00:10:27,818 --> 00:10:30,578 Do I have to spell it out? 156 00:10:32,698 --> 00:10:35,297 Let her deal with him. 157 00:10:35,298 --> 00:10:39,178 And then let us deal with her. 158 00:10:42,138 --> 00:10:44,138 (ENGINE REVVING) 159 00:10:53,898 --> 00:10:56,098 (TYRES SCREECH) 160 00:10:57,418 --> 00:10:59,978 (CAR CRASHING) 161 00:11:03,738 --> 00:11:06,137 (FLAME CRACKLES) 162 00:11:06,138 --> 00:11:09,138 (IN SPANISH) 163 00:12:08,298 --> 00:12:10,298 (ENGINE STARTS) 164 00:12:11,618 --> 00:12:13,618 (TYRES SCREECH) 165 00:12:17,458 --> 00:12:18,898 (SNIFFLES) 166 00:12:20,658 --> 00:12:22,977 (SMOKE HISSING) 167 00:12:22,978 --> 00:12:25,018 (FLAME CRACKLING) 168 00:12:29,338 --> 00:12:31,338 (ENGINE APPROACHING) 169 00:12:33,978 --> 00:12:35,898 (TYRES SKID) 170 00:12:36,738 --> 00:12:40,377 (IN CROATIAN) 171 00:12:40,378 --> 00:12:42,418 Sir, I'm in here! 172 00:12:43,498 --> 00:12:45,897 Sir, I'm in here! Can you... Yeah, yeah, yeah. 173 00:12:45,898 --> 00:12:48,097 Can you... Can you get me out, please? 174 00:12:48,098 --> 00:12:49,777 Can you help? Can you go open that door? 175 00:12:49,778 --> 00:12:52,178 Yeah, alright. I can try. (GRUNTS) 176 00:12:53,058 --> 00:12:55,377 (METAL RATTLES) 177 00:12:55,378 --> 00:12:57,417 (GRUNTS) 178 00:12:57,418 --> 00:13:00,937 Thank you. Can you... I called the police. Just a second. 179 00:13:00,938 --> 00:13:03,378 You're gonna have to help me out. Wait. 180 00:13:05,258 --> 00:13:07,497 Ready? Grab my hand. Give me a hand. Ready. 181 00:13:07,498 --> 00:13:09,337 Yep. One, two, three... 182 00:13:09,338 --> 00:13:11,377 (BOTH GRUNT) 183 00:13:11,378 --> 00:13:13,537 (GROANS) Shit. 184 00:13:13,538 --> 00:13:16,898 You are bleeding. I'm gonna call the medic. 185 00:13:18,418 --> 00:13:21,018 (GRUNTING) 186 00:13:21,978 --> 00:13:24,458 (INDISTINCT CHATTER ON PHONE) 187 00:13:25,898 --> 00:13:28,338 (EXPLOSION BOOMS) 188 00:13:29,418 --> 00:13:31,298 OK. 189 00:13:32,218 --> 00:13:34,417 Woah, woah... Alright. 190 00:13:34,418 --> 00:13:37,257 - That's your van? - Yes. Yeah, where are the keys? 191 00:13:37,258 --> 00:13:39,618 In the van. 192 00:13:40,818 --> 00:13:42,338 Please don't hurt me. 193 00:13:44,138 --> 00:13:46,418 (INTENSE MUSIC) 194 00:13:56,098 --> 00:13:58,098 (EXPLOSION BOOMS) 195 00:13:59,818 --> 00:14:02,257 (SCHOOL BELL RINGS) OK, no questions, 196 00:14:02,258 --> 00:14:04,817 so I expect no excuses. 197 00:14:04,818 --> 00:14:07,697 Thank you very much, people, have a very lovely day. 198 00:14:07,698 --> 00:14:09,738 (INDISTINCT CHATTER) 199 00:14:14,738 --> 00:14:17,497 I have a question, Professor. 200 00:14:17,498 --> 00:14:19,658 (SCOFFS) 201 00:14:23,178 --> 00:14:24,897 What's your question? 202 00:14:24,898 --> 00:14:26,898 My question is... 203 00:14:28,978 --> 00:14:30,978 ...can you come home, please? 204 00:14:32,978 --> 00:14:34,977 (SCOFFS) 205 00:14:34,978 --> 00:14:38,137 I've left. I'm out. 206 00:14:38,138 --> 00:14:39,937 Really? Yes. 207 00:14:39,938 --> 00:14:42,337 I heard everything that you said... 208 00:14:42,338 --> 00:14:44,297 and I choose my family. 209 00:14:44,298 --> 00:14:46,697 Didn't ask you to choose between us and your job. 210 00:14:46,698 --> 00:14:50,057 Just asked you to want us as much. I do. 211 00:14:50,058 --> 00:14:52,098 (CHUCKLES) 212 00:14:53,218 --> 00:14:55,697 And what will you do instead? 213 00:14:55,698 --> 00:14:59,177 I'll just stay home and support you for a change. 214 00:14:59,178 --> 00:15:02,417 Hmm. Go to the shops and... 215 00:15:02,418 --> 00:15:05,497 cook and... 216 00:15:05,498 --> 00:15:07,657 fold things. OK, please... don't. 217 00:15:07,658 --> 00:15:10,097 That all sounds extremely terrifying. 218 00:15:10,098 --> 00:15:12,138 (CHUCKLES) 219 00:15:14,778 --> 00:15:17,937 Look, I've been away... a lot. 220 00:15:17,938 --> 00:15:21,418 And I'm very aware that I've neglected you. 221 00:15:23,938 --> 00:15:26,937 And I never really... 222 00:15:26,938 --> 00:15:31,137 thanked you for all the years of looking after Jas... 223 00:15:31,138 --> 00:15:33,657 Come on, you don't need to thank me for that. 224 00:15:33,658 --> 00:15:35,698 I am her father. 225 00:15:38,938 --> 00:15:43,097 I don't have all the answers to all of the questions. 226 00:15:43,098 --> 00:15:45,898 And I know they'll be many. 227 00:15:48,498 --> 00:15:51,057 I just want my husband back. 228 00:15:51,058 --> 00:15:53,098 (TENDER MUSIC) 229 00:15:58,938 --> 00:16:01,858 (BOTH EXHALE HEAVILY) 230 00:16:11,538 --> 00:16:13,538 (HANDBRAKE CLICKS) 231 00:16:33,338 --> 00:16:35,498 (GRUNTS SOFTLY) 232 00:16:50,578 --> 00:16:52,858 (GRUNTS) (LIGHTER CLICKS) 233 00:16:59,578 --> 00:17:02,058 (SCREAMS) 234 00:17:08,818 --> 00:17:11,178 (EXPLOSION BOOMS) (FLAMES ROAR) 235 00:17:13,098 --> 00:17:15,098 (BIRDSONG) 236 00:17:20,742 --> 00:17:22,742 (KNIFE CHOPPING) 237 00:17:23,862 --> 00:17:26,461 MAN: Here we go. (CHUCKLES) 238 00:17:26,462 --> 00:17:28,501 WOMAN: You want to watch yourself. 239 00:17:28,502 --> 00:17:30,541 Why? 240 00:17:30,542 --> 00:17:32,822 (INDISTINCT CHATTER) 241 00:17:34,942 --> 00:17:36,942 (OMINOUS MUSIC) 242 00:17:54,222 --> 00:17:57,021 What did he say? Well, I can't even repeat it. 243 00:17:57,022 --> 00:17:58,982 (BOTH CHUCKLE) Excuse me? 244 00:18:01,102 --> 00:18:03,181 Do you speak English, by any chance? 245 00:18:03,182 --> 00:18:06,381 We do our best. I'm Richard. 246 00:18:06,382 --> 00:18:08,182 Liz. Hi, Liz. 247 00:18:11,102 --> 00:18:13,741 This grumpy sod's my husband, Trevor. 248 00:18:13,742 --> 00:18:16,461 (CHUCKLES) Hi, Trevor. 249 00:18:16,462 --> 00:18:18,901 Look, I'm so sorry to disturb the peace, 250 00:18:18,902 --> 00:18:22,461 but, er... I'm actually not feeling at all well. 251 00:18:22,462 --> 00:18:24,341 Oh, you poor thing. Well, no, 252 00:18:24,342 --> 00:18:27,861 I basically lost the feeling in my hand for a few minutes and, er... 253 00:18:27,862 --> 00:18:31,181 well I have a bit of a chequered history with high blood pressure. 254 00:18:31,182 --> 00:18:32,941 You need to get to hospital, Richard. 255 00:18:32,942 --> 00:18:35,261 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 256 00:18:35,262 --> 00:18:38,461 but I just spoke to my wife, who's back in Saffron Walden, 257 00:18:38,462 --> 00:18:41,221 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin 258 00:18:41,222 --> 00:18:44,661 and is insisting that I don't drive myself. 259 00:18:44,662 --> 00:18:46,461 So... 260 00:18:46,462 --> 00:18:48,661 well, I just was wondering if there was any chance 261 00:18:48,662 --> 00:18:51,741 that I could persuade you to drop me at a hospital. 262 00:18:51,742 --> 00:18:54,141 Er, I've checked on my phone, 263 00:18:54,142 --> 00:18:56,141 there's one about 15 minutes away. 264 00:18:56,142 --> 00:18:58,182 (SUSPENSEFUL MUSIC) 265 00:19:02,942 --> 00:19:04,942 Let's get you to hospital, lad. 266 00:19:05,782 --> 00:19:08,821 Thank you. That's very kind. 267 00:19:08,822 --> 00:19:10,661 (WINE POURING) 268 00:19:10,662 --> 00:19:14,661 Jas, are you wearing lip gloss? Yeah. 269 00:19:14,662 --> 00:19:16,982 Ah. It's nice. 270 00:19:24,422 --> 00:19:26,421 Do you wanna play a game or something? 271 00:19:26,422 --> 00:19:29,301 For the love of God, Jas, please. Help your mum find a new job, OK? 272 00:19:29,302 --> 00:19:31,461 For all our sanity. Forget it! 273 00:19:31,462 --> 00:19:33,101 (CHUCKLES) 274 00:19:33,102 --> 00:19:35,142 Stop. OK? (DOORBELL RINGS) 275 00:19:36,822 --> 00:19:38,741 Are you gonna add any, like, scotch bonnet? 276 00:19:38,742 --> 00:19:40,781 Excuse me, when was the last time you made a curry? 277 00:19:40,782 --> 00:19:42,701 Get out of my kitchen. No... Hello. 278 00:19:42,702 --> 00:19:44,581 Jasmine? Yeah. 279 00:19:44,582 --> 00:19:46,301 Is your mum in? 280 00:19:46,302 --> 00:19:48,781 Yeah. Come in. Thank you. 281 00:19:48,782 --> 00:19:51,101 Mum. What? 282 00:19:51,102 --> 00:19:53,781 Yeah? 283 00:19:53,782 --> 00:19:55,822 Sorry to disturb you at home. 284 00:19:56,782 --> 00:19:59,822 Hi. Hello. 285 00:20:02,102 --> 00:20:04,382 I wondered if we could have a conversation. 286 00:20:07,542 --> 00:20:09,741 Er, Jas, come on. Let's, erm... 287 00:20:09,742 --> 00:20:12,902 We take our shoes off. Right. Thank you. 288 00:20:17,462 --> 00:20:19,462 (EXHALES SOFTLY) 289 00:20:20,302 --> 00:20:21,822 Hi. 290 00:20:23,062 --> 00:20:24,621 Hi. 291 00:20:24,622 --> 00:20:27,621 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 292 00:20:27,622 --> 00:20:30,021 There's some lovely nature walks. 293 00:20:30,022 --> 00:20:33,381 Little Danny, he's our youngest grandson, 294 00:20:33,382 --> 00:20:35,821 he's on the spectrum. 295 00:20:35,822 --> 00:20:37,861 But he's as good as gold. 296 00:20:37,862 --> 00:20:40,061 He just loves Hamish. 297 00:20:40,062 --> 00:20:41,861 Who may Hamish be? 298 00:20:41,862 --> 00:20:44,061 Polar bear in the wildlife park. 299 00:20:44,062 --> 00:20:45,821 Oh. (CHUCKLES) 300 00:20:45,822 --> 00:20:48,101 Danny just loves him to bits. 301 00:20:48,102 --> 00:20:50,381 Doesn't he, Trevor? Loves him. 302 00:20:50,382 --> 00:20:52,461 Where is this hospital? 303 00:20:52,462 --> 00:20:55,622 Been driving for bloody half an hour. 304 00:20:58,542 --> 00:21:02,101 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 305 00:21:02,102 --> 00:21:05,301 Er, we're gonna head to the Montenegro border. 306 00:21:05,302 --> 00:21:07,901 The what? The Montenegro border. 307 00:21:07,902 --> 00:21:10,341 It's about 79 minutes away. 308 00:21:10,342 --> 00:21:13,221 - We can't go to the border. - We're not going to bloody Montenegro. 309 00:21:13,222 --> 00:21:15,701 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 310 00:21:15,702 --> 00:21:18,341 Oh, now, Richard. You... 311 00:21:18,342 --> 00:21:20,501 (GUN COCKS) Trevor. 312 00:21:20,502 --> 00:21:22,341 He's got a gun. 313 00:21:22,342 --> 00:21:25,661 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 314 00:21:25,662 --> 00:21:27,702 Will you do that, Liz? 315 00:21:28,542 --> 00:21:30,542 Yeah? - Yes. - OK. 316 00:21:31,782 --> 00:21:33,421 Trevor? 317 00:21:33,422 --> 00:21:35,701 Yes. Good. 318 00:21:35,702 --> 00:21:37,421 And please don't worry, 319 00:21:37,422 --> 00:21:40,341 cos this will all be over very soon. 320 00:21:40,342 --> 00:21:42,382 (SUSPENSEFUL MUSIC) 321 00:21:48,302 --> 00:21:50,461 So, I've been... 322 00:21:50,462 --> 00:21:52,581 weighing up the options 323 00:21:52,582 --> 00:21:56,181 and after due consideration... 324 00:21:56,182 --> 00:22:00,062 I think there may be a way we can re-open the case. 325 00:22:00,942 --> 00:22:03,781 And deliver it to its optimal conclusion. 326 00:22:03,782 --> 00:22:07,581 So, to translate, what you're saying is you've changed your mind? 327 00:22:07,582 --> 00:22:10,261 It's more that I've brokered an agreement 328 00:22:10,262 --> 00:22:12,901 and I've been able to shuffle some money and resources 329 00:22:12,902 --> 00:22:14,821 to enable us to continue. 330 00:22:14,822 --> 00:22:16,901 What's changed? 331 00:22:16,902 --> 00:22:19,221 Er... 332 00:22:19,222 --> 00:22:21,622 I thought about what you said. 333 00:22:22,542 --> 00:22:24,061 Hm. 334 00:22:24,062 --> 00:22:27,101 If you think you have a lead, 335 00:22:27,102 --> 00:22:29,142 follow it. 336 00:22:30,222 --> 00:22:32,861 Finish what we started. 337 00:22:32,862 --> 00:22:34,862 Finish the job. 338 00:22:38,422 --> 00:22:41,182 For the sake of those we've lost. 339 00:22:46,942 --> 00:22:48,942 (INHALES DEEPLY) 340 00:22:52,742 --> 00:22:55,261 When? 341 00:22:55,262 --> 00:22:57,461 And how? 342 00:22:57,462 --> 00:22:59,582 As soon as possible. 343 00:23:00,582 --> 00:23:02,621 And it has to be under the radar. 344 00:23:02,622 --> 00:23:04,942 An unsanctioned operation. 345 00:23:06,702 --> 00:23:08,702 And you must eliminate him. 346 00:23:11,542 --> 00:23:13,542 (SIGHS) 347 00:23:16,262 --> 00:23:18,581 No. 348 00:23:18,582 --> 00:23:21,182 Sorry. 349 00:23:28,462 --> 00:23:31,102 (SIREN WAILING) 350 00:23:36,142 --> 00:23:38,142 (OFFICER SHOUTING INDISTINCTLY) 351 00:23:44,462 --> 00:23:46,461 (DOG BARKING) 352 00:23:46,462 --> 00:23:48,502 (OFFICERS SPEAKING CROATIAN) 353 00:24:01,022 --> 00:24:03,022 (SIGHS) 354 00:24:06,622 --> 00:24:09,501 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 355 00:24:09,502 --> 00:24:11,862 will you just take that road up there on the right? 356 00:24:13,382 --> 00:24:15,822 What, this one? Yeah. 357 00:24:18,822 --> 00:24:20,782 Nice and easy, Trevor. 358 00:24:22,462 --> 00:24:24,462 (SUSPENSEFUL MUSIC) 359 00:24:41,742 --> 00:24:43,741 You're both looking tired. 360 00:24:43,742 --> 00:24:47,502 Why don't we just pull in, just up here on the right? 361 00:24:53,262 --> 00:24:55,262 (BRAKES SQUEAL) 362 00:24:57,942 --> 00:25:00,061 (HANDBRAKE CLICKS) 363 00:25:00,062 --> 00:25:02,102 Right, can I have your keys please? 364 00:25:03,862 --> 00:25:05,862 (ENGINE CUTS) 365 00:25:06,982 --> 00:25:08,982 Thank you. 366 00:25:17,182 --> 00:25:19,261 You alright if I go out for a smoke? 367 00:25:19,262 --> 00:25:21,302 (SHAKILY) What? 368 00:25:23,742 --> 00:25:25,742 (INSECTS CHIRPING) 369 00:25:34,342 --> 00:25:36,342 Do you want one? 370 00:25:38,142 --> 00:25:40,621 Do you know what? I will. 371 00:25:40,622 --> 00:25:42,662 Thank you. 372 00:25:47,062 --> 00:25:49,062 (LIGHTER CLICKS) 373 00:26:03,142 --> 00:26:05,142 Are you gonna kill us? 374 00:26:09,422 --> 00:26:11,662 Course not, Trevor. 375 00:26:12,702 --> 00:26:15,302 I'm not a fucking idiot. (LAUGHS SOFTLY) 376 00:26:20,222 --> 00:26:22,422 Do you know, you remind me of my parents. 377 00:26:23,582 --> 00:26:25,822 How'd you get on with them? 378 00:26:30,782 --> 00:26:32,622 They were nice people. 379 00:26:35,742 --> 00:26:37,941 Well-meaning people. 380 00:26:37,942 --> 00:26:39,982 Like you. 381 00:26:45,782 --> 00:26:48,221 If they were so nice, 382 00:26:48,222 --> 00:26:50,982 where did you come from? 383 00:26:58,662 --> 00:27:00,662 (PENSIVE MUSIC) 384 00:27:19,902 --> 00:27:21,902 (DOOR SHUTS) 385 00:27:24,862 --> 00:27:27,141 Time for bed, I think. 386 00:27:27,142 --> 00:27:30,061 It's been a long... 387 00:27:30,062 --> 00:27:32,542 and very stressful day for all of us. 388 00:27:33,662 --> 00:27:35,621 And I think that a good night's sleep 389 00:27:35,622 --> 00:27:37,782 will do us all the world of good. 390 00:27:42,142 --> 00:27:43,901 (SHRIEKS) (GRUNTS) 391 00:27:43,902 --> 00:27:45,901 Liz! 392 00:27:45,902 --> 00:27:49,421 (WHIMPERING SHAKILY) Liz? 393 00:27:49,422 --> 00:27:51,462 (GRUNTS) 394 00:27:52,502 --> 00:27:55,021 Fuck. Did you just stab me? 395 00:27:55,022 --> 00:27:56,781 (CRYING) I'm sorry. 396 00:27:56,782 --> 00:27:59,381 I'm sorry. (PANTING) 397 00:27:59,382 --> 00:28:01,541 (SNARLING) 398 00:28:01,542 --> 00:28:04,462 (BOTH GRUNTING, PANTING) 399 00:28:06,902 --> 00:28:08,902 (SHRIEKS) 400 00:28:10,062 --> 00:28:11,741 (BOTH GRUNT) 401 00:28:11,742 --> 00:28:14,262 (INTENSE MUSIC) 402 00:28:20,742 --> 00:28:22,741 (GUNSHOT) 403 00:28:22,742 --> 00:28:24,981 (PANTING) 404 00:28:24,982 --> 00:28:27,022 (HIGH-PITCHED RINGING) 405 00:28:32,382 --> 00:28:34,382 (GROANS WEAKLY) 406 00:28:37,622 --> 00:28:40,301 (GUNSHOT) (GROANS) 407 00:28:40,302 --> 00:28:42,182 (BREATHES SHAKILY) 408 00:28:50,702 --> 00:28:52,702 (WHIMPERING) 409 00:28:55,502 --> 00:28:57,861 Why couldn't you have just let it go? 410 00:28:57,862 --> 00:29:00,422 (INHALES DEEPLY) 411 00:29:04,462 --> 00:29:06,462 (CONTINUES WHIMPERING) 412 00:29:07,862 --> 00:29:09,862 (GUNSHOT) 413 00:29:18,982 --> 00:29:20,982 (EXHALES) 414 00:29:24,822 --> 00:29:27,222 Fuck! 415 00:29:32,862 --> 00:29:35,101 (POUNDING ON WALL) Fuck! 416 00:29:35,102 --> 00:29:38,022 (SOMBRE MUSIC) 417 00:29:38,982 --> 00:29:40,982 She should just ask someone else. 418 00:29:42,622 --> 00:29:46,661 I mean, no one in there can do what I do but... you know. 419 00:29:46,662 --> 00:29:50,382 She sounds like an idiot. Yeah. She is an idiot. 420 00:29:52,462 --> 00:29:54,701 And because of her, I'm here thinking 421 00:29:54,702 --> 00:29:57,501 I've failed or something... Just go. 422 00:29:57,502 --> 00:29:59,662 What? No! 423 00:30:01,382 --> 00:30:03,461 You know you're gonna. 424 00:30:03,462 --> 00:30:05,341 No, I'm not. 425 00:30:05,342 --> 00:30:08,501 Just tell her she can keep her job. I basically did. 426 00:30:08,502 --> 00:30:11,182 Good. You made the right choice. 427 00:30:18,222 --> 00:30:20,582 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 428 00:30:22,902 --> 00:30:25,342 (PENSIVE MUSIC) 429 00:30:41,022 --> 00:30:44,261 If I did go... if... 430 00:30:44,262 --> 00:30:47,381 it would just be this one last thing. 431 00:30:47,382 --> 00:30:50,221 I can't let this go. 432 00:30:50,222 --> 00:30:53,861 And I have to do the right thing. What if staying is the right thing? 433 00:30:53,862 --> 00:30:57,141 It's... It's complicated. You've already said no. 434 00:30:57,142 --> 00:30:59,941 You're just going back on yourself. I know. I know. But I will fix it. 435 00:30:59,942 --> 00:31:02,702 Look, if you're going, just go. 436 00:31:08,182 --> 00:31:11,461 NEWSREADER (IN SPANISH): 437 00:31:11,462 --> 00:31:13,502 (PHONE BUZZING) 438 00:31:21,222 --> 00:31:23,661 Hey. JACKAL (ON PHONE): Hey. 439 00:31:23,662 --> 00:31:26,421 We're going on holiday, my love. 440 00:31:26,422 --> 00:31:28,221 Excuse me? 441 00:31:28,222 --> 00:31:30,901 You, me, Carlitos, Nuria. 442 00:31:30,902 --> 00:31:33,981 We're going away. What's going on? 443 00:31:33,982 --> 00:31:36,501 So, not your brother, not your mother. 444 00:31:36,502 --> 00:31:38,141 Just the three of us. 445 00:31:38,142 --> 00:31:40,261 Are you OK? 446 00:31:40,262 --> 00:31:43,661 Yeah, I promised this was the last job and it's done. 447 00:31:43,662 --> 00:31:46,222 I'm through. From now we start again. 448 00:31:47,182 --> 00:31:49,221 OK. 449 00:31:49,222 --> 00:31:51,461 (LAUGHS SOFTLY) 450 00:31:51,462 --> 00:31:54,381 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 451 00:31:54,382 --> 00:31:57,502 What if I said, er... Turks and Caicos? 452 00:32:00,102 --> 00:32:02,061 I'd say I'd want to be home. 453 00:32:02,062 --> 00:32:04,101 (LAUGHS) 454 00:32:04,102 --> 00:32:07,022 OK, Maldives then? Cayman Islands? 455 00:32:12,742 --> 00:32:16,182 We are not safe? Of course we're safe! I just... 456 00:32:17,942 --> 00:32:20,622 Of course we're safe, Nuria. I just wanna be us. 457 00:32:21,502 --> 00:32:23,502 Just the three of us. 458 00:32:24,542 --> 00:32:26,261 When are you coming home? 459 00:32:26,262 --> 00:32:29,181 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 460 00:32:29,182 --> 00:32:32,022 OK. Let's talk about it when you get home, then. 461 00:32:32,822 --> 00:32:35,221 Turks and Caicos. 462 00:32:35,222 --> 00:32:37,502 (IN SPANISH) 463 00:32:38,862 --> 00:32:40,541 (INHALES DEEPLY) 464 00:32:40,542 --> 00:32:42,582 I love you. 465 00:32:43,502 --> 00:32:45,502 OK. 466 00:32:47,262 --> 00:32:49,262 I love you. 467 00:32:53,942 --> 00:32:56,262 (TENSE, UPBEAT MUSIC) 468 00:33:09,662 --> 00:33:11,662 (PHONE THUDS) 469 00:33:12,622 --> 00:33:14,622 (BREATHES DEEPLY) 470 00:33:17,979 --> 00:33:19,979 (PLANE ENGINES WHIR) 471 00:33:30,659 --> 00:33:33,019 MAN: Hola, gracias. VINCE: Gracias. 472 00:33:38,619 --> 00:33:41,698 So, this is completely under the radar? 473 00:33:41,699 --> 00:33:44,138 Yeah, that's what she said. 474 00:33:44,139 --> 00:33:46,338 And who else knows? 475 00:33:46,339 --> 00:33:48,658 Just me and Isabel. 476 00:33:48,659 --> 00:33:50,698 And now you. 477 00:33:50,699 --> 00:33:53,818 (SIGHS) I'm flattered you asked me along. 478 00:33:53,819 --> 00:33:56,458 You shouldn't be. I just don't have that many friends. 479 00:33:56,459 --> 00:33:58,499 (CHUCKLES) 480 00:34:00,819 --> 00:34:02,738 What if he's not here? 481 00:34:02,739 --> 00:34:06,219 Either he's here, or someone important to him is. 482 00:34:08,139 --> 00:34:10,139 ♪ THE VEILS: Low Lays The Devil ♪ 483 00:34:17,379 --> 00:34:20,659 ♪ Quiet as that secret you keep 484 00:34:22,139 --> 00:34:25,618 ♪ Still in your heart as you sleep... 485 00:34:25,619 --> 00:34:27,338 (BUTTON BEEPS) 486 00:34:27,339 --> 00:34:30,338 ♪ Old as the lay of the land... (KNOBS CLICK) 487 00:34:30,339 --> 00:34:34,899 (STOVE HISSES) ♪ Cold as all matters at hand 488 00:34:36,179 --> 00:34:40,259 ♪ Long as the river of song 489 00:34:41,419 --> 00:34:44,899 ♪ Mad as the world it moves on 490 00:34:46,099 --> 00:34:50,099 ♪ High as the heavenly sea 491 00:34:51,019 --> 00:34:54,419 ♪ Low lays the devil in me... (SEAGULL CAWS) 492 00:34:55,539 --> 00:34:59,619 ♪ High as the heavenly sea 493 00:35:00,539 --> 00:35:04,218 ♪ Low lays the devil in me... 494 00:35:04,219 --> 00:35:07,179 (EXPLOSION BOOMS) 495 00:35:12,099 --> 00:35:14,099 (SIRENS WAILING) 496 00:35:27,299 --> 00:35:31,418 ♪ High as the heavenly sea 497 00:35:31,419 --> 00:35:35,938 ♪ Low lays the devil in me 498 00:35:35,939 --> 00:35:40,698 ♪ High as the heavenly sea 499 00:35:40,699 --> 00:35:45,299 ♪ Low lays the devil in me ♪ 500 00:35:48,179 --> 00:35:50,138 (INDISTINCT CHATTER IN SPANISH) 501 00:35:50,139 --> 00:35:54,338 Yes, there was one man with Tejero when he was killed. 502 00:35:54,339 --> 00:35:56,779 Do you know who... (SHOUTS IN SPANISH) 503 00:35:59,739 --> 00:36:01,938 Do you know who the man was? 504 00:36:01,939 --> 00:36:03,979 Yes. 505 00:36:05,459 --> 00:36:08,378 OK. Could we speak with him? 506 00:36:08,379 --> 00:36:10,819 We saved you the trouble. 507 00:36:12,739 --> 00:36:15,378 Is he still in custody? No. 508 00:36:15,379 --> 00:36:17,378 (KNOCK ON DOOR) 509 00:36:17,379 --> 00:36:21,298 We concluded he is not involved, so... 510 00:36:21,299 --> 00:36:23,538 we released him. Gracias. 511 00:36:23,539 --> 00:36:25,899 It would be really helpful if we could talk to him. 512 00:36:26,899 --> 00:36:29,178 I said we have concluded he is not involved. 513 00:36:29,179 --> 00:36:31,378 I don't think you understand... Er, look. 514 00:36:31,379 --> 00:36:34,218 We really don't want to interfere, OK. 515 00:36:34,219 --> 00:36:36,338 All we need is a name, that's it. 516 00:36:36,339 --> 00:36:39,019 And then we'll stop bothering you. 517 00:36:44,859 --> 00:36:46,618 Alvaro Gonzales Martin. 518 00:36:46,619 --> 00:36:48,538 Muchas gracias. 519 00:36:48,539 --> 00:36:50,778 Local? Local. 520 00:36:50,779 --> 00:36:52,498 Can you tell us what he looks like? 521 00:36:52,499 --> 00:36:54,619 (COFFEE CUP THUDS) 522 00:37:01,659 --> 00:37:03,618 That is very helpful, thank you. 523 00:37:03,619 --> 00:37:06,418 And what about a partner? Is he married? Job? 524 00:37:06,419 --> 00:37:08,938 Married, I don't think so. And he has never had a job 525 00:37:08,939 --> 00:37:10,778 for more than five minutes. (CHUCKLES) 526 00:37:10,779 --> 00:37:13,738 Luckily his sister is married to a rich man. 527 00:37:13,739 --> 00:37:15,698 Who's the rich man? 528 00:37:15,699 --> 00:37:17,658 English, apparently. 529 00:37:17,659 --> 00:37:19,818 Do you have a name? 530 00:37:19,819 --> 00:37:22,898 Charles Calth... 531 00:37:22,899 --> 00:37:24,978 Charles Calthrop. 532 00:37:24,979 --> 00:37:27,259 (INTENSE MUSIC) 533 00:37:34,779 --> 00:37:37,218 PA ANNOUNCER: Welcome to Tivat Airport. 534 00:37:37,219 --> 00:37:40,979 Please make sure to keep your belongings with you at all times. 535 00:37:44,379 --> 00:37:46,779 WOMAN: Hello. Can I have your passport, please? 536 00:37:49,059 --> 00:37:50,579 Thank you. 537 00:37:52,619 --> 00:37:55,579 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 538 00:37:58,579 --> 00:38:00,579 (KEYBOARD CLACKING) 539 00:38:19,059 --> 00:38:21,059 (PHONE BUZZING) 540 00:38:22,139 --> 00:38:24,298 He's made contact. 541 00:38:24,299 --> 00:38:26,618 And he wants his money, of course. 542 00:38:26,619 --> 00:38:29,738 Only fair. The times that you met him, 543 00:38:29,739 --> 00:38:31,818 did he ever let anything slip about 544 00:38:31,819 --> 00:38:34,138 where he had a base, or anything like that? 545 00:38:34,139 --> 00:38:36,579 No. He doesn't let things slip. 546 00:38:37,939 --> 00:38:40,059 Did he ever mention Spain? 547 00:38:41,459 --> 00:38:43,778 Spain? No. Why? 548 00:38:43,779 --> 00:38:45,459 (SCOFFS) Doesn't matter. 549 00:38:46,579 --> 00:38:48,819 Well, I'm pretty much wrapped up here. 550 00:38:49,779 --> 00:38:52,418 Catching a flight this evening, if that suits you? 551 00:38:52,419 --> 00:38:54,778 Everyone is very pleased with your work, 552 00:38:54,779 --> 00:38:57,218 and they have something else for you in Europe. 553 00:38:57,219 --> 00:39:00,859 Your usual fee plus a 25% kicker. 554 00:39:02,859 --> 00:39:05,579 I'd need double my Jackal fee. 555 00:39:06,619 --> 00:39:08,658 You got it. 556 00:39:08,659 --> 00:39:11,218 So, er, stay on site 557 00:39:11,219 --> 00:39:14,138 until they have the specifics for you. 558 00:39:14,139 --> 00:39:16,418 A man calling himself Simon 559 00:39:16,419 --> 00:39:18,859 is gonna make contact in the next few hours. 560 00:39:19,939 --> 00:39:22,779 Let's have dinner when you're back in New York. 561 00:39:23,819 --> 00:39:25,819 Look forward to it. 562 00:39:26,819 --> 00:39:28,818 Bye. Bye. 563 00:39:28,819 --> 00:39:31,619 (SUSPENSEFUL MUSIC) 564 00:39:37,779 --> 00:39:39,978 (INSECTS CHIRPING) 565 00:39:39,979 --> 00:39:42,459 One female. Yeah. 566 00:39:43,779 --> 00:39:45,779 What do you wanna do? 567 00:39:47,299 --> 00:39:49,538 We do what the Jackal would do. 568 00:39:49,539 --> 00:39:51,378 We wait. 569 00:39:51,379 --> 00:39:53,498 (CRUNCHING SOFTLY) 570 00:39:53,499 --> 00:39:55,898 What we saying then? If he comes home, 571 00:39:55,899 --> 00:39:58,459 we pop him off as soon as he steps out of the car? 572 00:40:00,179 --> 00:40:02,858 Except we're not doing that. 573 00:40:02,859 --> 00:40:05,219 We're gonna take him alive. 574 00:40:08,179 --> 00:40:10,978 Except that's not the instructions. Vince, look. 575 00:40:10,979 --> 00:40:13,458 The Jackal's had help from the start, 576 00:40:13,459 --> 00:40:15,498 from Belarus onwards. 577 00:40:15,499 --> 00:40:17,738 There's something much bigger going on. 578 00:40:17,739 --> 00:40:20,498 The only way we're gonna know who's been helping him 579 00:40:20,499 --> 00:40:22,779 is if we take him alive. 580 00:40:29,579 --> 00:40:32,738 Bianca, as much as I rate you, and myself, 581 00:40:32,739 --> 00:40:35,698 we both know what he's capable of. He's on home turf, we have... 582 00:40:35,699 --> 00:40:38,778 I know why I'm here. I need to get the truth from that guy. 583 00:40:38,779 --> 00:40:40,658 You can either come with me, or you can sit here 584 00:40:40,659 --> 00:40:42,499 and eat your fucking biscuits. 585 00:40:51,059 --> 00:40:53,059 (SIGHS) 586 00:41:15,499 --> 00:41:17,499 CARLITOS: Mama. 587 00:41:23,259 --> 00:41:25,259 (SOBBING SOFTLY) 588 00:41:26,459 --> 00:41:28,459 (CARLITOS COOING) 589 00:41:34,739 --> 00:41:36,538 (PHONE DIALLING) 590 00:41:36,539 --> 00:41:38,578 Stay here and keep an eye. 591 00:41:38,579 --> 00:41:40,658 ZINA (ON PHONE): Yes? 592 00:41:40,659 --> 00:41:42,738 Hi, I'm at the hotel. 593 00:41:42,739 --> 00:41:45,578 Room 205. OK, coming. 594 00:41:45,579 --> 00:41:47,619 (PHONE BEEPS) 595 00:41:53,139 --> 00:41:55,139 (TENSE MUSIC) 596 00:42:34,739 --> 00:42:37,179 (CARTOON PLAYING ON TV) 597 00:42:48,179 --> 00:42:50,178 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 598 00:42:50,179 --> 00:42:52,298 (WOODY WOODPECKER LAUGHS) 599 00:42:52,299 --> 00:42:56,138 TV REPORTER: ..the manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles. 600 00:42:56,139 --> 00:42:59,938 Following yesterday morning's attack at Charles' private island, 601 00:42:59,939 --> 00:43:03,018 the shooter evaded authorities whilst engaged...(PHONE CHIMES) 602 00:43:03,019 --> 00:43:06,338 ...in high-speed chases by both boat and car, 603 00:43:06,339 --> 00:43:08,858 and is believed to be responsible for a further shooting... 604 00:43:08,859 --> 00:43:12,578 (CONTINUES INDISTINCTLY) (SIGHS) 605 00:43:12,579 --> 00:43:14,619 (SOMBRE MUSIC) 606 00:43:15,979 --> 00:43:17,979 (BINOCULARS WHIRRING) 607 00:43:31,059 --> 00:43:33,059 (PHONE BUZZES) 608 00:43:38,779 --> 00:43:40,779 (SIGHS SOFTLY) 609 00:43:44,899 --> 00:43:46,899 (ENGINE APPROACHING) 610 00:43:50,579 --> 00:43:52,698 Who's that? 611 00:43:52,699 --> 00:43:54,739 Is that him? 612 00:44:09,339 --> 00:44:11,339 Do we follow? 613 00:44:16,019 --> 00:44:18,019 (CARLITOS COOING) 614 00:44:20,499 --> 00:44:23,339 No. She might lead us to him. 615 00:44:25,059 --> 00:44:28,179 She's taking a taxi, not using her own car. 616 00:44:28,979 --> 00:44:32,298 That's someone who's running away from him, not running towards him. 617 00:44:32,299 --> 00:44:34,339 (TYRES ROLLING) 618 00:44:41,219 --> 00:44:43,458 Mama. Mama. 619 00:44:43,459 --> 00:44:45,499 (SPEAKS PLAYFULLY IN SPANISH) 620 00:44:47,179 --> 00:44:49,179 (BOTH GIGGLE) 621 00:44:58,979 --> 00:45:00,979 (INDISTINCT CHATTER) 622 00:45:09,299 --> 00:45:11,299 Hola, senor. 623 00:45:14,939 --> 00:45:16,939 Gracias. 624 00:45:24,899 --> 00:45:26,899 (DRAMATIC MUSIC) 625 00:45:36,176 --> 00:45:38,176 (INSECTS CHIRPING) 626 00:45:39,776 --> 00:45:41,776 (ENGINE APPROACHING) 627 00:45:53,096 --> 00:45:55,455 It's him. I think he's injured. 628 00:45:55,456 --> 00:45:57,255 Left shoulder. 629 00:45:57,256 --> 00:45:58,856 Result. 630 00:46:04,136 --> 00:46:06,455 Yeah, he's in. 631 00:46:06,456 --> 00:46:08,616 Ready to go? Uh-huh. 632 00:46:13,296 --> 00:46:15,296 (TENSE MUSIC) 633 00:46:33,816 --> 00:46:35,816 (DOOR CREAKS) 634 00:46:39,816 --> 00:46:41,816 Nuria? 635 00:46:44,536 --> 00:46:46,536 Nuria?! 636 00:46:54,576 --> 00:46:56,576 (PHONE BUZZING) 637 00:46:58,616 --> 00:47:00,616 ZINA (ON PHONE): Are you in Spain? 638 00:47:01,456 --> 00:47:03,375 Wait, what do you mean? 639 00:47:03,376 --> 00:47:05,415 Because that's where they think you are. 640 00:47:05,416 --> 00:47:07,456 And they're coming for you. 641 00:47:38,256 --> 00:47:41,176 (INSECTS CHIRPING) (OWL HOOTING) 642 00:47:56,096 --> 00:47:58,096 (TENSE MUSIC) 643 00:48:26,176 --> 00:48:27,576 (GLASS SMASHES) 644 00:48:28,576 --> 00:48:32,416 (IN SPANISH) 645 00:48:36,456 --> 00:48:38,456 (GUNS CLICK DISTANTLY) 646 00:48:59,856 --> 00:49:02,216 (GUNFIRE) 647 00:49:04,456 --> 00:49:06,456 (GUN COCKS) 648 00:49:16,616 --> 00:49:18,616 (SWITCH CLICKS) 649 00:49:29,216 --> 00:49:31,295 I'll take upstairs and you search down here. 650 00:49:31,296 --> 00:49:33,336 Yeah. 651 00:51:05,536 --> 00:51:07,696 (JOINTS CRACK) 652 00:51:23,776 --> 00:51:25,776 It's me. 653 00:51:29,296 --> 00:51:31,296 No sign. 654 00:51:40,056 --> 00:51:42,056 Let's flush him out. 655 00:51:43,976 --> 00:51:45,976 (ALARM BLARING) 656 00:52:01,576 --> 00:52:03,856 Get down! (GUNFIRE) 657 00:52:06,096 --> 00:52:08,335 Vince! 658 00:52:08,336 --> 00:52:10,376 (GUNFIRE CONTINUES) 659 00:52:24,456 --> 00:52:26,455 (SIREN CHIRPS) 660 00:52:26,456 --> 00:52:28,495 (ALARM BEEPS, STOPS) 661 00:52:28,496 --> 00:52:30,856 (BREATHING SHAKILY) 662 00:52:41,816 --> 00:52:43,296 (EXHALES) 663 00:52:52,376 --> 00:52:54,376 No one else need to die. 664 00:52:58,656 --> 00:53:00,656 I just wanna know who you are. 665 00:53:02,896 --> 00:53:04,816 Who you working for? 666 00:53:05,976 --> 00:53:07,976 Hm? 667 00:53:15,856 --> 00:53:17,856 Why do you do it, Duggan? 668 00:53:24,296 --> 00:53:26,296 Why do you? 669 00:53:32,896 --> 00:53:34,896 Because... 670 00:53:36,016 --> 00:53:38,056 ...I like to win. 671 00:53:41,296 --> 00:53:43,296 So do I. 672 00:53:57,736 --> 00:53:59,736 I saw her leave. 673 00:54:01,896 --> 00:54:03,896 Let me help you. 674 00:54:06,176 --> 00:54:08,176 It doesn't need to end this way. 675 00:54:10,056 --> 00:54:11,615 It does. 676 00:54:11,616 --> 00:54:13,936 (SILENCED GUNSHOT) (STIFLED GRUNT) 677 00:54:28,296 --> 00:54:30,296 (TENDER MUSIC) 678 00:54:57,656 --> 00:54:59,656 (EXHALES) 679 00:55:16,136 --> 00:55:18,136 (PA ANNOUNCEMENT IN SPANISH) 680 00:55:22,376 --> 00:55:24,575 Welcome to Jerez Airport. (PHONE RINGING) 681 00:55:24,576 --> 00:55:27,216 Please keep your luggage with you at all times. 682 00:55:30,176 --> 00:55:32,175 (EXHALES) (ENGINE REVS) 683 00:55:32,176 --> 00:55:34,656 (DIAL TONE BEEPING) 684 00:55:37,936 --> 00:55:40,975 NURIA (ON PHONE): 685 00:55:40,976 --> 00:55:43,415 (PHONE BEEPS) 686 00:55:43,416 --> 00:55:45,456 Don't do it, Nuria. 687 00:55:47,536 --> 00:55:49,455 Please don't do this. 688 00:55:49,456 --> 00:55:52,375 (ENGINE REVS) (TYRES SCREECH) 689 00:55:52,376 --> 00:55:54,416 Please don't do this. 690 00:55:56,176 --> 00:55:58,176 I'll find you. 691 00:56:00,416 --> 00:56:02,375 I will come, and I will find you... (HORN HONKS) 692 00:56:02,376 --> 00:56:04,696 (GLASS SHATTERS) (CAR SCREECHING) 693 00:56:07,176 --> 00:56:10,176 (THUDDING) (TYRES SCREECH) 694 00:56:23,216 --> 00:56:25,055 (DOOR SHUTS) 695 00:56:25,056 --> 00:56:28,776 I've just had it confirmed that I'm taking over as Chief. 696 00:56:29,696 --> 00:56:31,855 And, out of respect, 697 00:56:31,856 --> 00:56:33,935 I wanted you to hear it from me. 698 00:56:33,936 --> 00:56:36,855 They're bringing in a new Head for 303. 699 00:56:36,856 --> 00:56:40,015 I would say congratulations, but we've lost two officers, 700 00:56:40,016 --> 00:56:42,776 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 701 00:56:45,136 --> 00:56:48,175 You should know that Bianca went rogue. 702 00:56:48,176 --> 00:56:52,055 She disobeyed orders. If anyone is responsible for Bianca's death, 703 00:56:52,056 --> 00:56:54,415 it's Bianca herself. And Vince. 704 00:56:54,416 --> 00:56:57,775 Oh. You should say that at the funerals. It'll be a nice touch. 705 00:56:57,776 --> 00:56:59,775 Oh, come on, Osi. You know what they were like. 706 00:56:59,776 --> 00:57:02,175 They wouldn't give up. No matter what! 707 00:57:02,176 --> 00:57:05,376 You say that like it's a bad thing. 708 00:57:07,976 --> 00:57:09,976 If you'll excuse me. 709 00:57:15,256 --> 00:57:17,256 (SINISTER MUSIC) 710 00:57:31,976 --> 00:57:33,976 (SIGHS) 711 00:57:59,576 --> 00:58:01,816 ♪ JACKIE WILSON: What's Done In The Dark ♪ 712 00:58:02,856 --> 00:58:06,776 ♪ Oh, you can hide 713 00:58:08,056 --> 00:58:10,455 ♪ Hide the bitter truth 714 00:58:10,456 --> 00:58:12,496 ♪ Yeah... 715 00:58:13,616 --> 00:58:16,256 (TRAM BELL DINGS) ♪ No matter 716 00:58:17,576 --> 00:58:20,936 ♪ How you try 717 00:58:23,056 --> 00:58:27,256 ♪ For what's done in the dark, baby 718 00:58:29,056 --> 00:58:31,615 ♪ Will some day 719 00:58:31,616 --> 00:58:34,816 ♪ Come to light 720 00:58:37,656 --> 00:58:42,656 ♪ While, while you're out there 721 00:58:45,296 --> 00:58:49,016 ♪ Just a cheating 722 00:58:50,016 --> 00:58:52,655 ♪ Better remember 723 00:58:52,656 --> 00:58:56,455 ♪ Old Satan never 724 00:58:56,456 --> 00:59:00,255 ♪ Never, never, never sleepin', yeah, yeah 725 00:59:00,256 --> 00:59:04,735 ♪ For what's done in the dark, Momma... 726 00:59:04,736 --> 00:59:06,776 (INDISTINCT CHATTER) 727 00:59:10,496 --> 00:59:12,376 My God. 728 00:59:13,416 --> 00:59:15,295 You look like a... 729 00:59:15,296 --> 00:59:17,936 battered Italian waiter. (LAUGHS) 730 00:59:19,936 --> 00:59:22,775 Not quite what I was going for, but... 731 00:59:22,776 --> 00:59:25,255 nice to see you too. 732 00:59:25,256 --> 00:59:27,376 But really. 733 00:59:29,016 --> 00:59:31,935 How did you survive that? 734 00:59:31,936 --> 00:59:34,296 Hm? 735 00:59:37,216 --> 00:59:39,216 So... 736 00:59:40,936 --> 00:59:42,936 (TRAM TRUNDLING) 737 00:59:46,416 --> 00:59:49,216 I know you don't like an unpaid debt. 738 00:59:58,376 --> 01:00:00,616 There's someone I gotta find first. 739 01:00:02,136 --> 01:00:06,256 ♪ For a long, long, long time each night 740 01:00:07,216 --> 01:00:10,416 ♪ But in the long run, little baby 741 01:00:11,256 --> 01:00:15,975 ♪ You'll be left alone to cry... 742 01:00:15,976 --> 01:00:19,256 Good luck. ♪ Cos what you've done in the dark 743 01:00:20,616 --> 01:00:22,616 ♪ Is gonna one day 744 01:00:24,336 --> 01:00:27,495 ♪ Come to light 745 01:00:27,496 --> 01:00:31,456 ♪ Yes, it's gonna come to light 746 01:00:32,456 --> 01:00:37,735 ♪ Oh, what you've done in the dark, baby 747 01:00:37,736 --> 01:00:39,695 ♪ Sure as you're born 748 01:00:39,696 --> 01:00:44,896 ♪ One day gonna come to light 749 01:00:49,416 --> 01:00:52,655 ♪ Now, you 750 01:00:52,656 --> 01:00:55,056 ♪ You can run on 751 01:00:56,056 --> 01:01:00,256 ♪ For a long, long, long time each night 752 01:01:01,536 --> 01:01:04,416 ♪ But in the long run, little baby 753 01:01:05,216 --> 01:01:09,616 ♪ You'll be left alone to cry 754 01:01:10,536 --> 01:01:13,176 ♪ Cos what you've done in the dark 755 01:01:14,736 --> 01:01:16,736 ♪ Is gonna one day 756 01:01:18,016 --> 01:01:21,056 ♪ Come to light 757 01:01:23,096 --> 01:01:26,856 ♪ Remember what an old fool is trying to tell ya 758 01:01:27,696 --> 01:01:30,735 ♪ Around each and every corner... ♪ 759 01:01:30,735 --> 01:01:35,735 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 760 01:01:30,735 --> 01:01:40,735 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.