All language subtitles for The Day of the Jackal S01E06 (Awafim.tv).srt 36kB Fast Download - Lulacloud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:00,778 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,978 --> 00:00:18,218 BIANCA: UDC is the Jackal's next target. 3 00:00:18,218 --> 00:00:20,018 Where is the Jackal now? 4 00:00:20,018 --> 00:00:22,538 He should be in Tallinn. (CHEERING) 5 00:00:23,898 --> 00:00:26,338 - Here it is. - Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:26,338 --> 00:00:29,098 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:29,098 --> 00:00:32,058 I don't recognise you anymore, Bianca. 8 00:00:32,058 --> 00:00:34,618 (SPEAKING SPANISH) 9 00:00:35,738 --> 00:00:38,738 If my American friend is right, the problem is in house. 10 00:00:40,098 --> 00:00:44,058 Carver's on the job now, so, it's a full blown mole hunt. 11 00:00:46,258 --> 00:00:48,658 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 12 00:00:48,658 --> 00:00:50,818 (GUNSHOT) What's your next step? 13 00:00:50,818 --> 00:00:53,458 We think have a rough idea - of where Norman is. - Where? 14 00:00:53,458 --> 00:00:55,778 Budapest. 15 00:00:55,778 --> 00:00:58,458 I was on a business trip. Visitors turned up. 16 00:00:58,458 --> 00:01:01,418 A black woman. (GUNFIRE) 17 00:01:01,418 --> 00:01:03,458 Clean up and get out now. 18 00:01:05,178 --> 00:01:06,898 What's the Jackal's name? 19 00:01:06,898 --> 00:01:08,778 This is his. 20 00:01:11,818 --> 00:01:13,818 (GUNFIRE) 21 00:01:15,978 --> 00:01:17,978 Fuck! 22 00:01:22,258 --> 00:01:24,498 CELESTE: # Some flowers 23 00:01:24,498 --> 00:01:28,178 ♪ Never get to bloom and see the day 24 00:01:30,538 --> 00:01:32,538 ♪ Some flowers 25 00:01:32,538 --> 00:01:37,298 ♪ Are content to wish Their lives away 26 00:01:38,898 --> 00:01:42,978 ♪ Some may rise 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,458 ♪ And some may fall 28 00:01:46,898 --> 00:01:49,058 ♪ But only 29 00:01:49,058 --> 00:01:50,898 ♪ You may 30 00:01:50,898 --> 00:01:53,138 ♪ Ever 31 00:01:53,138 --> 00:01:54,938 ♪ See me true 32 00:01:54,938 --> 00:01:57,178 ♪ So, only 33 00:01:57,178 --> 00:01:59,138 ♪ You can 34 00:01:59,138 --> 00:02:01,378 ♪ Tell that 35 00:02:01,378 --> 00:02:06,858 ♪ This is who I am 36 00:02:08,898 --> 00:02:13,098 ♪ This is who I am! 37 00:02:13,098 --> 00:02:15,178 ♪ No lie 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,818 ♪ Know that 39 00:02:17,818 --> 00:02:21,378 ♪ This is who I am ♪ 40 00:02:29,138 --> 00:02:31,938 (GENTLE DRAMATIC MUSIC) 41 00:02:33,138 --> 00:02:35,738 (DOOR OPENS) 42 00:02:38,698 --> 00:02:41,058 (CROWS CAWING) 43 00:02:52,138 --> 00:02:54,138 (SPEAKING HUNGARIAN) 44 00:03:09,418 --> 00:03:11,818 I'm sorry, I don't understand. Huh? 45 00:03:12,618 --> 00:03:14,578 I'm sorry. Huh? 46 00:03:14,578 --> 00:03:17,058 (SPEAKING GERMAN) 47 00:03:18,618 --> 00:03:20,618 Bub, bub, bub, bub. 48 00:03:24,498 --> 00:03:26,498 Argh! 49 00:03:26,498 --> 00:03:28,538 (GROANS) 50 00:03:39,258 --> 00:03:41,258 I can go? 51 00:04:15,378 --> 00:04:17,458 I can- I can pay you money. 52 00:04:17,458 --> 00:04:19,258 I have- I have money. 53 00:04:19,258 --> 00:04:22,618 Dollars. Euros. I can- I can pay you money. 54 00:04:28,418 --> 00:04:30,418 (DOOR OPENS) 55 00:04:35,338 --> 00:04:37,218 I don't know what that means. 56 00:04:37,218 --> 00:04:39,258 OK, OK, OK, OK. 57 00:04:47,058 --> 00:04:50,018 (PHONE VIBRATING) 58 00:05:18,578 --> 00:05:20,498 What, you want me to speak? 59 00:05:20,498 --> 00:05:22,458 LAZSLO: Hello? 60 00:05:22,458 --> 00:05:24,378 Hello? Wait, d'you speak English? 61 00:05:24,378 --> 00:05:26,338 I learn in the school. 62 00:05:26,338 --> 00:05:29,098 OK, listen, I'd like to sort this problem as quickly as possible. 63 00:05:29,098 --> 00:05:31,458 Do you understand? Yes. 64 00:05:31,458 --> 00:05:35,138 So, will you tell your friend here that I can pay him. 65 00:05:35,138 --> 00:05:37,578 Yeah, so I have money and I can pay him. 66 00:05:37,578 --> 00:05:39,858 Do you understand me? 67 00:05:39,858 --> 00:05:41,818 Hello? Yes. 68 00:05:41,818 --> 00:05:43,858 Yeah, so I can pay him money. 69 00:05:59,618 --> 00:06:02,018 We come now. You pay. 70 00:06:02,018 --> 00:06:05,498 Maybe problem go away. OK. Great. Thank you. 71 00:06:05,498 --> 00:06:07,218 How long will you be? Attila! 72 00:06:07,218 --> 00:06:09,618 Because I need to get going- - Igen? - Wait, no... 73 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 (LAUGHS) 74 00:06:37,218 --> 00:06:39,698 (CROWS CAWING) 75 00:07:12,178 --> 00:07:14,338 No. I'm alright, thank you. 76 00:07:19,538 --> 00:07:21,378 I- I'm alright. 77 00:07:32,578 --> 00:07:35,338 (SUSPENSEFUL MUSIC) 78 00:07:52,418 --> 00:07:54,538 (GRUNTS) 79 00:08:02,538 --> 00:08:05,418 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 80 00:08:08,178 --> 00:08:10,538 (HELICOPTER IN DISTANCE) 81 00:08:19,138 --> 00:08:21,698 (PHONE VIBRATING, RINGING) 82 00:08:35,058 --> 00:08:37,898 (PHONE VIBRATING, RINGING) 83 00:08:51,618 --> 00:08:53,938 (PHONE CHIMES) 84 00:08:55,418 --> 00:08:57,578 (CROWS CAWING) 85 00:08:57,578 --> 00:09:00,578 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 86 00:09:12,818 --> 00:09:14,818 (ENGINE STUTTERING) 87 00:09:18,978 --> 00:09:22,098 (ENGINE CHUGGING) 88 00:09:23,378 --> 00:09:26,978 (ENGINE STUTTERS, FAILS) 89 00:09:45,298 --> 00:09:47,658 (CAR APPROACHING) 90 00:10:12,778 --> 00:10:15,618 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 91 00:10:26,138 --> 00:10:28,138 Attila?! 92 00:10:32,058 --> 00:10:35,018 (ENGINE STUTTERING) 93 00:10:36,698 --> 00:10:39,778 (PAINED SCREAM) 94 00:10:39,778 --> 00:10:41,658 (GUNSHOT) 95 00:10:43,258 --> 00:10:45,738 (GUNFIRE) (ENGINE STARTS UP) 96 00:10:48,658 --> 00:10:51,258 (TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING) 97 00:10:51,258 --> 00:10:54,058 (ENGINE TURNS OFF) (MUSIC ENDS) 98 00:11:17,538 --> 00:11:19,898 (GUNSHOT) (SCREAMS) 99 00:11:19,898 --> 00:11:22,098 (GROANING) 100 00:11:34,218 --> 00:11:36,698 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 101 00:11:45,458 --> 00:11:47,458 Sorry. 102 00:11:52,138 --> 00:11:54,138 That's your car? 103 00:11:55,538 --> 00:11:57,538 You have keys? 104 00:12:02,058 --> 00:12:04,058 Let's go. You're driving. 105 00:12:05,138 --> 00:12:07,138 Let's go. 106 00:12:11,498 --> 00:12:14,818 (DRAMATIC VIOLIN MUSIC) 107 00:12:20,938 --> 00:12:22,938 (DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES) 108 00:12:31,058 --> 00:12:33,898 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 109 00:12:50,098 --> 00:12:52,258 (MUSIC SOFTENS) 110 00:12:55,778 --> 00:12:59,098 What could they have been printing, I wonder, I wonder. 111 00:12:59,098 --> 00:13:01,258 He's wiped the computer, 112 00:13:01,258 --> 00:13:03,418 but I've asked Hungarians if we can have it. 113 00:13:03,418 --> 00:13:05,978 See if our geniuses can - recover anything. - OK. 114 00:13:16,418 --> 00:13:19,698 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:13:25,538 --> 00:13:27,738 (DOOR OPENS) 116 00:13:27,738 --> 00:13:31,058 We just found two bodies on a farm ten kilometres away. 117 00:13:31,058 --> 00:13:33,178 Let's go! 118 00:13:33,178 --> 00:13:35,538 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 119 00:13:35,538 --> 00:13:37,338 (DISTANT DOG BARKING) 120 00:13:37,338 --> 00:13:40,098 It's him, I know it. 121 00:13:40,098 --> 00:13:43,738 (SUSPENSEFUL MUSIC) 122 00:14:02,578 --> 00:14:04,938 (MUSIC FADES) 123 00:14:04,938 --> 00:14:06,858 Hey, what's your code? 124 00:14:08,378 --> 00:14:10,858 Your passcode? It- it's Attila's telephone. 125 00:14:10,858 --> 00:14:12,898 I- I don't know. 126 00:14:19,338 --> 00:14:21,338 OK, show me your phone. 127 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Unlock it. 128 00:14:28,618 --> 00:14:30,538 And give it to me. 129 00:14:30,538 --> 00:14:33,338 Right, I want you to keep both your hands where I can see them 130 00:14:33,338 --> 00:14:35,778 and I want you to keep driving. Do you understand me? 131 00:14:35,778 --> 00:14:37,898 Do you understand me? Yes. 132 00:14:39,258 --> 00:14:41,378 OK. 133 00:14:46,178 --> 00:14:48,178 (SIGHS) 134 00:14:48,178 --> 00:14:50,218 (PHONE KEYBOARD CLICKING) 135 00:14:59,298 --> 00:15:01,938 (PHONE VIBRATING) 136 00:15:06,778 --> 00:15:08,418 Hola? 137 00:15:08,418 --> 00:15:10,338 Hey. It's me. 138 00:15:10,338 --> 00:15:12,378 Are you OK? 139 00:15:12,378 --> 00:15:14,378 Err... 140 00:15:14,378 --> 00:15:16,418 Hey. 141 00:15:17,618 --> 00:15:19,578 Are you OK? Honestly? 142 00:15:19,578 --> 00:15:21,618 I'm not good, no. 143 00:15:22,658 --> 00:15:25,138 I'm really not good. (BREATHING SHAKILY) 144 00:15:25,138 --> 00:15:27,178 (SPEAKING SPANISH) 145 00:15:28,178 --> 00:15:31,298 I've managed to get myself in a bit of a mess... 146 00:15:32,258 --> 00:15:35,698 ...and I'm in quite a serious amount of trouble. 147 00:15:36,658 --> 00:15:38,298 What do you mean 'trouble'? 148 00:15:38,298 --> 00:15:40,338 Anyway, I just wanted to hear your voice 149 00:15:40,338 --> 00:15:44,698 because I'm not a 100% sure that I'm gonna be making it back. 150 00:15:45,898 --> 00:15:48,018 Charles, you're scaring me. 151 00:15:48,978 --> 00:15:51,298 What's wrong? 152 00:15:51,298 --> 00:15:53,418 Charles? 153 00:15:53,418 --> 00:15:56,538 I'm so sorry... Nuria... 154 00:15:58,258 --> 00:16:00,378 ...for all of this. I'm s- 155 00:16:05,218 --> 00:16:06,898 Yes, you should be sorry. 156 00:16:09,698 --> 00:16:11,698 Where are you? 157 00:16:14,538 --> 00:16:16,498 Where the fuck are you, Charles? 158 00:16:20,138 --> 00:16:22,378 I'm in Hungary. 159 00:16:22,378 --> 00:16:24,498 Where in Hungary? 160 00:16:24,498 --> 00:16:26,538 In Budapest. 161 00:16:29,338 --> 00:16:30,818 OK. 162 00:16:32,658 --> 00:16:34,698 I am coming to find you. 163 00:16:34,698 --> 00:16:37,458 No, no, no, no, I've inflicted enough on you, my love. 164 00:16:37,458 --> 00:16:40,698 No, you can't-Tell me where you are and what you need. 165 00:16:43,018 --> 00:16:45,018 Please. 166 00:16:45,898 --> 00:16:47,898 Charles, please. 167 00:16:49,698 --> 00:16:51,378 There is one thing... 168 00:16:54,338 --> 00:16:56,338 One thing you could do. 169 00:16:58,938 --> 00:17:01,018 So when we had the house done... 170 00:17:02,418 --> 00:17:05,458 ...I had an extension built at the back my office. 171 00:17:07,338 --> 00:17:10,658 It's a room- I know about the room, Charles. 172 00:17:16,858 --> 00:17:18,858 What do you need? 173 00:17:19,978 --> 00:17:22,578 (SPEAKING SPANISH) 174 00:17:55,338 --> 00:17:58,618 (DRAMATIC SOMBRE MUSIC) 175 00:18:09,178 --> 00:18:13,138 OSI: Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 176 00:18:13,138 --> 00:18:15,978 It was urgent. I sanctioned the snatch. 177 00:18:16,818 --> 00:18:19,658 Reports say one man was killed- Norman Stoke. 178 00:18:19,658 --> 00:18:22,778 We assume shot by the Jackal. And another man, possibly, 179 00:18:22,778 --> 00:18:25,538 probably the Jackal, escaped. 180 00:18:25,538 --> 00:18:29,138 I need to sell this as a success - story. - It is a success story. 181 00:18:29,138 --> 00:18:31,458 Enlighten me as to how failing to get our man 182 00:18:31,458 --> 00:18:35,258 - can be described as a success? - Stoke killed two of our people in Belarus. 183 00:18:35,258 --> 00:18:37,098 So... 184 00:18:39,738 --> 00:18:42,498 So, Bianca killed a man, just not the man. 185 00:18:42,498 --> 00:18:44,138 Yeah, I'll give that a go. 186 00:18:44,138 --> 00:18:46,378 In addition, we have his fingerprints and DNA. 187 00:18:46,378 --> 00:18:49,298 They're being checked against databases across Europe and America. 188 00:18:49,298 --> 00:18:50,938 Good. Where is Bianca now? On site. 189 00:18:50,938 --> 00:18:54,298 Let's get her and Vince back to London to discuss next steps. 190 00:18:55,218 --> 00:18:58,378 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 191 00:18:58,378 --> 00:19:00,298 Very good. 192 00:19:00,298 --> 00:19:02,858 Did you come up with that? I did. 193 00:19:02,858 --> 00:19:05,178 Rather pleased with it. 194 00:19:07,778 --> 00:19:09,978 By the way, Osi. You did the right thing. 195 00:19:11,178 --> 00:19:13,178 Not telling me about Hungary. 196 00:19:14,218 --> 00:19:17,058 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 197 00:19:17,058 --> 00:19:18,978 we all need to be very careful. 198 00:19:18,978 --> 00:19:20,658 Agree. 199 00:19:20,658 --> 00:19:22,938 Give Bianca my congratulations. 200 00:19:26,618 --> 00:19:28,618 (PHONE VIBRATES) 201 00:19:53,138 --> 00:19:55,298 We got two bodies here. 202 00:19:55,298 --> 00:19:57,938 Both local men, brothers. 203 00:19:59,138 --> 00:20:01,618 This one, Gabor, used to be in the army. 204 00:20:02,458 --> 00:20:05,098 Shotgun wounds to the chest and ankle. 205 00:20:09,178 --> 00:20:11,378 This one was a loner, well known to the police. 206 00:20:15,538 --> 00:20:17,778 They've lifted multiple prints. 207 00:20:17,778 --> 00:20:20,418 Well my money's on them matching the prints in the car. 208 00:20:20,418 --> 00:20:23,698 - Yeah, it's definitely him. - Have you found the victim's mobile phone? 209 00:20:23,698 --> 00:20:25,978 - No. - So he's taken it. (PHONE VIBRATING) 210 00:20:25,978 --> 00:20:27,938 We'll get a location now. 211 00:20:27,938 --> 00:20:29,778 Osi? 212 00:20:29,778 --> 00:20:32,178 Isabel wants you back in the office ASAP. 213 00:20:32,178 --> 00:20:34,618 She prioritising the search for the Jackal. 214 00:20:34,618 --> 00:20:36,778 It'll be known as Operation Anubis, 215 00:20:36,778 --> 00:20:38,738 and she wants you back to run things. 216 00:20:38,738 --> 00:20:40,858 You're basically going to get what you want. 217 00:20:40,858 --> 00:20:42,618 Yeah, that's brilliant news, 218 00:20:42,618 --> 00:20:44,258 just bad timing. (SIGHS) 219 00:20:44,258 --> 00:20:47,298 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 220 00:20:47,298 --> 00:20:50,058 - We have to stay on site. - Logistics are making the arrangements. 221 00:20:50,058 --> 00:20:52,098 Get to the airport now. Well, the Jackal's here- 222 00:20:52,098 --> 00:20:54,898 It's not negotiable, Bianca. Oh, and, er, 223 00:20:54,898 --> 00:20:57,818 Isabel says congratulations on getting Norman. 224 00:20:57,818 --> 00:20:59,298 She's very pleased. 225 00:21:01,658 --> 00:21:04,058 (DISCONNECT TONE) 226 00:21:06,498 --> 00:21:09,218 (SEAGULLS CAWING) 227 00:21:23,702 --> 00:21:25,702 (DRONE WHIRRING) 228 00:21:29,782 --> 00:21:31,542 We have seven minutes. 229 00:21:32,502 --> 00:21:35,342 Do you wanna change? Why what's wrong with this look? 230 00:21:35,342 --> 00:21:38,222 MARSHALL: Our share price projections for the third quarter 231 00:21:38,222 --> 00:21:40,102 are 17% down. 232 00:21:40,102 --> 00:21:42,462 It's our responsibility as members of this board 233 00:21:42,462 --> 00:21:46,422 to obtain the highest possible return for our shareholders. 234 00:21:46,422 --> 00:21:49,502 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 235 00:21:49,502 --> 00:21:52,102 the EU, they're all threatening reprisals. 236 00:21:52,102 --> 00:21:55,582 If you would at least reconsider initiating licensing agreements- 237 00:21:55,582 --> 00:21:57,742 The shareholders are missing the point. 238 00:21:57,742 --> 00:21:59,942 This shareholder 239 00:21:59,942 --> 00:22:02,822 owns 51% of the stock. 240 00:22:04,062 --> 00:22:06,862 I'm announcing River in four days, 241 00:22:06,862 --> 00:22:10,662 and it will be released on schedule, - on the 28th. - You're 'announcing'? 242 00:22:10,662 --> 00:22:13,142 - Mm-hm. - The board hasn't seen the text. Where? 243 00:22:13,142 --> 00:22:15,742 Where is this announcement - happening? - Good meeting, guys! 244 00:22:15,742 --> 00:22:18,462 Your input, as always, has been invaluable. 245 00:22:18,462 --> 00:22:21,222 Magnificent. No argument. 246 00:22:22,262 --> 00:22:24,262 You're still with me, right? 247 00:22:24,262 --> 00:22:25,822 You still believe? 248 00:22:25,822 --> 00:22:29,782 I've believed from the start when we were writing code no-one wanted. 249 00:22:30,702 --> 00:22:34,222 If anything happens to me, the board are gonna try to stop River. 250 00:22:35,022 --> 00:22:37,782 Promise me... you won't let that happen. 251 00:22:37,782 --> 00:22:39,542 Nothing's gonna happen to you. 252 00:22:40,702 --> 00:22:42,622 Now, let's get changed. 253 00:22:42,622 --> 00:22:44,942 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 254 00:22:47,862 --> 00:22:50,382 (INDISTINCT CHATTER) 255 00:22:56,302 --> 00:22:58,462 The glass is bullet-resistant. 256 00:22:58,462 --> 00:23:01,462 It'll stop five rounds from a seven point six two milliammeter rifle 257 00:23:01,462 --> 00:23:04,382 with no penetration - and no glass spall. - Good. 258 00:23:09,142 --> 00:23:11,142 Good? 259 00:23:12,862 --> 00:23:15,582 Good. Alright! 260 00:23:15,582 --> 00:23:17,782 Let's get into this. 261 00:23:17,782 --> 00:23:20,422 This... is the official announcement 262 00:23:20,422 --> 00:23:23,462 after months of speculation 263 00:23:23,462 --> 00:23:26,222 that River is real and it will be launched... 264 00:23:26,222 --> 00:23:28,262 on the 28th. 265 00:23:29,502 --> 00:23:31,342 In a just world... 266 00:23:31,342 --> 00:23:33,622 money, flowing like rivers, 267 00:23:33,622 --> 00:23:37,262 would empty into a vast reservoir for the public good. 268 00:23:37,262 --> 00:23:39,102 Sir. 269 00:23:39,102 --> 00:23:42,342 You're pacing around behind the - glass. - I pace when I give talks. 270 00:23:42,342 --> 00:23:45,702 The glass can't protect you unless you stay close. 271 00:23:49,422 --> 00:23:51,422 Instead... 272 00:23:53,022 --> 00:23:54,902 ...a predator class 273 00:23:54,902 --> 00:23:57,862 of the super-rich have diverted the flow... 274 00:23:57,862 --> 00:24:00,262 into their own pockets. 275 00:24:00,262 --> 00:24:02,782 They call this the free market. 276 00:24:04,622 --> 00:24:07,662 River is gonna change everything 277 00:24:07,662 --> 00:24:09,702 because it will tell you exactly... 278 00:24:10,542 --> 00:24:12,542 ...where the money is going. 279 00:24:14,382 --> 00:24:16,422 River is transparency. 280 00:24:18,622 --> 00:24:20,902 River is global change. 281 00:24:23,142 --> 00:24:26,302 (RADIO REPORT IN HUNGARIAN) 282 00:24:29,342 --> 00:24:32,782 The hunt for the man the police are now referring to as the Jackal, 283 00:24:32,782 --> 00:24:35,102 has expanded across Hungary. 284 00:24:35,102 --> 00:24:37,542 The public are being asked to remain vigilant 285 00:24:37,542 --> 00:24:40,222 and report any sightings to the search helpline. 286 00:24:40,222 --> 00:24:42,382 He is considered armed and dangerous... 287 00:24:43,942 --> 00:24:47,062 The man at the farm this morning, Laszlo, who was he? 288 00:24:48,942 --> 00:24:51,302 I work for him. 289 00:24:54,582 --> 00:24:56,942 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 290 00:24:58,742 --> 00:25:00,742 I wish you hadn't. 291 00:25:04,742 --> 00:25:06,942 You have good man face. 292 00:25:12,582 --> 00:25:14,862 Say that again. 293 00:25:15,742 --> 00:25:18,382 You have good man face. 294 00:25:24,502 --> 00:25:27,182 (GIRL SCREAMS) 295 00:25:30,022 --> 00:25:32,542 (SUSPENSEFUL MUSIC) 296 00:25:38,262 --> 00:25:40,262 Pull over to the side here. 297 00:25:47,982 --> 00:25:51,582 Will you put both hands on the steering wheel where I can see them? 298 00:25:56,342 --> 00:25:58,742 Please. My wife. 299 00:25:58,742 --> 00:26:00,942 My child. Close your eyes. 300 00:26:00,942 --> 00:26:02,942 (CRIES) 301 00:26:04,462 --> 00:26:07,182 Keep your eyes closed. 302 00:26:12,102 --> 00:26:15,062 (SOBBING) 303 00:26:19,902 --> 00:26:23,582 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 304 00:26:37,662 --> 00:26:39,662 I know where you live. 305 00:26:41,702 --> 00:26:43,902 If anything happens to me... 306 00:26:44,742 --> 00:26:46,982 ...my colleagues will come to your house. 307 00:26:46,982 --> 00:26:50,662 And they will kill your wife and your child in front of you. 308 00:26:50,662 --> 00:26:53,542 So when the police ask about me... 309 00:26:54,622 --> 00:26:57,862 ...you are gonna tell them that you never saw my face 310 00:26:57,862 --> 00:27:00,342 and you never heard my voice. 311 00:27:02,142 --> 00:27:04,182 Can I trust you? Yes. 312 00:27:04,182 --> 00:27:06,222 Can I trust you? (CRIES) Yes. 313 00:27:28,022 --> 00:27:31,702 (CRIES, LAUGHS) 314 00:27:36,382 --> 00:27:38,462 Nuria, it's me. 315 00:27:38,462 --> 00:27:40,502 I'm hoping you're on the plane. 316 00:27:41,662 --> 00:27:43,582 Email me when you get in. 317 00:27:43,582 --> 00:27:45,822 So, don't, er, don't call this number. 318 00:27:48,022 --> 00:27:50,022 I love you. 319 00:28:03,222 --> 00:28:05,342 Hi, can I get a couple of hours, please? 320 00:28:27,502 --> 00:28:30,262 (KEYBOARD CLICKING) 321 00:29:01,942 --> 00:29:05,102 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 322 00:29:05,102 --> 00:29:08,462 Er, he was a British Army sniper. The best, apparently. 323 00:29:08,462 --> 00:29:10,382 But he's dead, correct? 324 00:29:10,382 --> 00:29:12,902 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 325 00:29:12,902 --> 00:29:15,022 So, why is she so interested? 326 00:29:15,022 --> 00:29:17,262 Well it's, it's all a bit murky. 327 00:29:17,262 --> 00:29:19,302 The MoD files have been redacted. 328 00:29:23,262 --> 00:29:25,222 Used to be ideology. 329 00:29:25,222 --> 00:29:27,342 Those days are gone. 330 00:29:27,342 --> 00:29:30,862 Now it's money or sex. 331 00:29:33,862 --> 00:29:35,862 Do you like money, Damian? 332 00:29:36,982 --> 00:29:40,102 Not enough to betray my country- What about sex, Damian? 333 00:29:41,502 --> 00:29:43,982 Do you like sex enough to betray your country? 334 00:29:43,982 --> 00:29:45,862 I- I don't understand. 335 00:29:45,862 --> 00:29:48,982 Did a very beautiful, sexy woman approach you 336 00:29:48,982 --> 00:29:52,382 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? 337 00:29:52,382 --> 00:29:55,302 Florida? Tangier? 338 00:29:55,302 --> 00:29:57,702 You travel a lot, Damian. How do you pay for that? 339 00:29:57,702 --> 00:30:00,302 With my salary. And did this beautiful, 340 00:30:00,302 --> 00:30:03,382 sexy woman offer you sex in return for information? 341 00:30:03,382 --> 00:30:05,422 There was no beautiful, sexy woman, 342 00:30:05,422 --> 00:30:07,702 and I didn't leak the Belarus operation. 343 00:30:10,942 --> 00:30:13,702 (SUSPENSEFUL MUSIC) 344 00:30:36,422 --> 00:30:38,542 ANNOUNCEMENT: Passengers from Seville, 345 00:30:38,542 --> 00:30:42,862 your luggage is now ready to collect from carousel number five. 346 00:30:46,822 --> 00:30:49,062 (DOOR KNOCK) 347 00:30:49,062 --> 00:30:51,302 (MUSIC FADES) 348 00:31:00,142 --> 00:31:02,142 Hi. 349 00:31:03,422 --> 00:31:05,822 (SPEAKING SPANISH) 350 00:31:25,142 --> 00:31:27,262 Thank you. 351 00:31:35,702 --> 00:31:37,702 You should go. 352 00:31:39,342 --> 00:31:41,502 I've already involved you too much. 353 00:31:55,902 --> 00:31:58,422 (SOMBRE PIANO MUSIC) 354 00:32:06,982 --> 00:32:08,982 Come here. 355 00:32:09,902 --> 00:32:11,902 Come here. 356 00:32:15,302 --> 00:32:17,422 (BOTH BREATHE HEAVILY) 357 00:32:24,022 --> 00:32:26,022 You scared me. 358 00:32:54,182 --> 00:32:56,222 You said false identities. 359 00:32:57,902 --> 00:32:59,902 But this is extreme. 360 00:33:00,862 --> 00:33:02,862 Why do you need this disguise? 361 00:33:06,222 --> 00:33:08,222 There are people looking for me. 362 00:33:09,502 --> 00:33:11,502 And I need to get out of here. 363 00:33:19,502 --> 00:33:21,502 I have one question. 364 00:33:24,102 --> 00:33:25,982 Yeah? 365 00:33:25,982 --> 00:33:28,022 Is this worth it? 366 00:33:39,582 --> 00:33:41,582 It was. 367 00:33:46,182 --> 00:33:48,182 I gotta get going. 368 00:33:53,702 --> 00:33:55,702 Show me. 369 00:34:02,542 --> 00:34:05,302 (EERIE MUSIC) 370 00:34:51,822 --> 00:34:54,582 ANNOUNCEMENT: Please don't leave your luggage unattended. 371 00:34:54,582 --> 00:34:58,022 All unattended luggage will be removed for security reasons. 372 00:35:05,302 --> 00:35:07,542 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:35:10,142 --> 00:35:13,622 (SUSPENSEFUL MUSIC) 374 00:35:17,702 --> 00:35:19,702 Sign here. 375 00:35:28,542 --> 00:35:30,662 I'm going that way. 376 00:35:50,142 --> 00:35:52,542 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 377 00:35:52,542 --> 00:35:56,222 This is a boarding announcement for DTR flight 7809 to London Heathrow. 378 00:35:58,862 --> 00:36:02,462 Please could passengers make their way to Gate 10. 379 00:36:18,262 --> 00:36:20,622 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 380 00:36:20,622 --> 00:36:22,662 You're welcome. 381 00:36:24,742 --> 00:36:27,942 UDC's coming off his island and will be announcing River 382 00:36:27,942 --> 00:36:30,622 in Tallinn at a big event in four days' time. 383 00:36:30,622 --> 00:36:33,942 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 384 00:36:33,942 --> 00:36:36,142 Can you share your source? 385 00:36:36,142 --> 00:36:38,662 That would be difficult. But you're thinking 386 00:36:38,662 --> 00:36:41,782 if UDC is going to be in Tallinn, that's where the Jackal'll be? 387 00:36:41,782 --> 00:36:43,782 Exactly. Where is Bianca now? 388 00:36:43,782 --> 00:36:46,822 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 389 00:36:47,782 --> 00:36:49,782 Let's divert her to Tallinn. 390 00:36:50,622 --> 00:36:54,142 (SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES) 391 00:37:06,022 --> 00:37:08,262 (PHONE VIBRATING) 392 00:37:10,822 --> 00:37:13,542 Osi. Change of plan. 393 00:37:13,542 --> 00:37:15,622 You're going to Tallinn. 394 00:37:15,622 --> 00:37:18,022 Tallinn in Estonia? 395 00:37:18,022 --> 00:37:21,782 UDC's going to be there. Logistics are getting you on a flight 396 00:37:21,782 --> 00:37:24,542 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 397 00:37:24,542 --> 00:37:27,342 We're going to Tallinn. OK, let me go talk to someone. 398 00:37:27,342 --> 00:37:30,142 OK. Er, yeah. We'll make it. Good. 399 00:37:30,142 --> 00:37:32,662 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 400 00:37:32,662 --> 00:37:36,742 Isabel is making sure you get everything. I'll join you tomorrow. 401 00:37:40,662 --> 00:37:43,022 Sorry, excuse me. Is there a delay? 402 00:37:43,022 --> 00:37:45,182 We will soon be on our way. Alright. 403 00:37:50,422 --> 00:37:53,542 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 404 00:37:53,542 --> 00:37:56,022 We apologise for any inconvenience caused. 405 00:37:58,902 --> 00:38:01,142 (CLEARS THROAT) 406 00:38:03,902 --> 00:38:06,222 Welcome on board. It's on the left. 407 00:38:06,222 --> 00:38:08,262 Thanks. 408 00:38:10,742 --> 00:38:12,702 Here, gimme your bag. 409 00:38:12,702 --> 00:38:14,662 Cheers. Oh God, sorry. 410 00:38:14,662 --> 00:38:16,702 It's alright. 411 00:38:20,502 --> 00:38:22,502 Bianca, take a look. 412 00:38:24,702 --> 00:38:26,702 OK. 413 00:38:32,222 --> 00:38:33,982 (CLEARS THROAT) 414 00:38:35,022 --> 00:38:37,622 Let's hope Osi's sending us to the right place. 415 00:38:40,662 --> 00:38:44,502 (SUSPENSEFUL MUSIC) 416 00:38:56,382 --> 00:38:58,822 That's wonderful, thank you. 417 00:39:00,262 --> 00:39:02,222 (ENGINE STARTS UP) 418 00:39:02,222 --> 00:39:04,142 Would you mind putting that in the back for me? 419 00:39:08,142 --> 00:39:11,182 You're very kind, young man. - Thank you. - Thank you, sir. 420 00:39:12,662 --> 00:39:14,902 Watch your step. Yeah. Yeah. 421 00:39:38,982 --> 00:39:41,742 (ENGINE STARTS UP) (MUSIC ENDS) 422 00:39:41,742 --> 00:39:44,142 (SIRENS IN DISTANCE) 423 00:40:08,419 --> 00:40:11,059 Hello, welcome to The Sterling. Thank you. 424 00:40:13,099 --> 00:40:15,099 Thank you. 425 00:40:15,099 --> 00:40:18,019 Madam, Sir, you are both on the second floor, 426 00:40:18,019 --> 00:40:20,459 room 253 427 00:40:20,459 --> 00:40:22,619 and 254. 428 00:40:22,619 --> 00:40:25,179 - Thank you. - Which way? That way and up. 429 00:40:36,739 --> 00:40:40,179 (SOMBRE VIOLIN MUSIC) 430 00:41:00,939 --> 00:41:02,939 (SIGHS) 431 00:41:12,819 --> 00:41:14,899 This is me. 432 00:41:19,019 --> 00:41:21,699 (BREATHING HEAVILY) 433 00:41:23,379 --> 00:41:25,499 Right I'll see you in the morning. 434 00:41:27,379 --> 00:41:29,379 Maybe you should call home. 435 00:41:29,379 --> 00:41:31,419 See you in the morning. 436 00:41:54,739 --> 00:41:56,739 (INTERCOM BUZZES) 437 00:42:01,819 --> 00:42:04,059 (INTERCOM BUZZES) (DOOR KNOCK) 438 00:42:04,059 --> 00:42:06,099 (INDISTINCT SHOUTS) 439 00:42:07,939 --> 00:42:09,659 MAN: This is the police. 440 00:42:09,659 --> 00:42:11,699 Open the door, please. 441 00:42:21,339 --> 00:42:23,139 Evening. 442 00:42:23,139 --> 00:42:25,939 Er, how can I help? You live here? 443 00:42:25,939 --> 00:42:28,539 Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb. 444 00:42:28,539 --> 00:42:30,539 Is everything alright? 445 00:42:30,539 --> 00:42:32,739 There was a burglary on the floor above. 446 00:42:32,739 --> 00:42:36,099 We're just knocking on doors to see if anyone saw anything strange. 447 00:42:36,099 --> 00:42:39,339 Well I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so. 448 00:42:39,339 --> 00:42:41,579 Could I see some ID, please? Yeah. 449 00:42:42,659 --> 00:42:44,739 Why are you in Tallinn? 450 00:42:44,739 --> 00:42:47,339 Business. I'm an architectural engineer. 451 00:42:47,339 --> 00:42:50,099 You said you were sightseeing today? I was. 452 00:42:51,099 --> 00:42:53,259 But you're on business? Yeah. 453 00:42:53,259 --> 00:42:55,299 I had a little- little free time. 454 00:42:59,259 --> 00:43:01,419 Thank you for your assistance. Not at all. 455 00:43:01,419 --> 00:43:03,379 Good luck with the burglary. 456 00:43:03,379 --> 00:43:05,819 Do you have a phone number you could give us? 457 00:43:07,179 --> 00:43:09,059 In case we need to contact you again, 458 00:43:09,059 --> 00:43:11,099 so we don't have to come to the house? 459 00:43:13,259 --> 00:43:15,699 Plus 44? UK? 460 00:43:15,699 --> 00:43:17,699 Yep. 461 00:43:17,699 --> 00:43:19,859 Er, double 7, double 0... 462 00:43:21,219 --> 00:43:24,859 900, 8, 2, 3. 463 00:43:26,659 --> 00:43:28,659 Yep. 464 00:43:34,659 --> 00:43:36,659 (DIAL TONE RINGING) 465 00:43:36,659 --> 00:43:39,459 (PHONE RINGING) 466 00:43:41,419 --> 00:43:43,419 Thank you. Yeah. 467 00:43:43,419 --> 00:43:45,459 Not at all. Goodnight. 468 00:43:56,939 --> 00:43:58,939 (DIAL TONE RINGING) 469 00:44:04,659 --> 00:44:06,539 Hello? 470 00:44:06,539 --> 00:44:08,579 Hi, is that Rasmus? 471 00:44:09,579 --> 00:44:11,379 Erm, yes. Yes it is. 472 00:44:11,379 --> 00:44:14,779 Erasmus, hi, it's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 473 00:44:14,779 --> 00:44:17,539 I don't know if you remember, you helped me find my phone? 474 00:44:17,539 --> 00:44:19,939 Oh yes, yes. I remember. 475 00:44:19,939 --> 00:44:22,099 Have you lost something else now? 476 00:44:22,099 --> 00:44:24,219 Er, no, not that I'm aware of. 477 00:44:24,219 --> 00:44:26,459 (CHUCKLES) Great. 478 00:44:26,459 --> 00:44:30,059 Er, look, I hope you don't mind me calling, I know it's late, 479 00:44:30,059 --> 00:44:33,219 but I just wondered if you wanted to grab a drink or something? 480 00:44:35,099 --> 00:44:36,899 Sure, yeah. 481 00:44:36,899 --> 00:44:38,939 That'd be nice. 482 00:44:40,099 --> 00:44:42,739 ♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪ 483 00:44:42,739 --> 00:44:44,779 ♪ Oh, well 484 00:44:44,779 --> 00:44:47,379 ♪ The devil makes us sin 485 00:44:49,539 --> 00:44:53,059 ♪ But we like it when we're spinning... 486 00:44:55,459 --> 00:44:57,419 Hi. Evening. 487 00:44:58,539 --> 00:45:00,339 Beautiful place. 488 00:45:00,339 --> 00:45:02,419 How you doing? Good. 489 00:45:02,419 --> 00:45:04,659 You going to the airport? It's kinda late. 490 00:45:04,659 --> 00:45:07,379 There's a problem with my Airbnb so... Oh! 491 00:45:07,379 --> 00:45:09,659 I've just got to check - into a hotel later. - OK. 492 00:45:09,659 --> 00:45:11,699 Right, what can I get you? 493 00:45:12,979 --> 00:45:15,619 Well, er, let me have a look. 494 00:45:18,219 --> 00:45:20,739 OK, this is really expensive. (CHUCKLES) 495 00:45:21,819 --> 00:45:23,859 It's on me, so... 496 00:45:23,859 --> 00:45:27,099 Thanks. Well, uh, normally I just have a beer. 497 00:45:28,259 --> 00:45:30,139 Beer? Let's get you a beer. 498 00:45:30,139 --> 00:45:32,699 Excuse me? You know what, er, actually, 499 00:45:32,699 --> 00:45:34,939 let me, let me try one of those. Old Fashioned? 500 00:45:34,939 --> 00:45:37,619 - Yes. Whatever that is. - Can I get another one of those, please. 501 00:45:37,619 --> 00:45:40,459 Of course. Looks very, uh, sophisticated. 502 00:45:45,459 --> 00:45:47,659 How long are you in Tallinn? 503 00:45:47,659 --> 00:45:50,219 Er, just a couple of nights. Yeah, work. 504 00:45:50,219 --> 00:45:52,259 I'm an architectural engineer. 505 00:45:53,459 --> 00:45:57,779 OK. OK, you weren't at the Kontserdisaal for the gig, right? 506 00:45:57,779 --> 00:46:00,019 That obvious? Very obvious. 507 00:46:01,299 --> 00:46:03,339 (BOTH CHUCKLE) I could tell. 508 00:46:03,339 --> 00:46:05,379 You didn't have that, vibe. 509 00:46:05,379 --> 00:46:07,899 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 510 00:46:07,899 --> 00:46:10,059 No. Not at all. OK. 511 00:46:10,059 --> 00:46:12,099 What sort of vibe would you say I have? 512 00:46:12,099 --> 00:46:14,539 Kind of serious? (GLASS PLACED DOWN) Thank you. 513 00:46:14,539 --> 00:46:17,259 And also... a bit dangerous. 514 00:46:18,539 --> 00:46:20,979 In a good way. That's a first. 515 00:46:20,979 --> 00:46:23,099 It is? I'll take it.(CHUCKLES) 516 00:46:24,539 --> 00:46:26,859 I'm working on a venue in London 517 00:46:26,859 --> 00:46:29,219 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 518 00:46:29,219 --> 00:46:32,339 well, one of the great icons of the form, so. 519 00:46:32,339 --> 00:46:34,379 I wanted to come check it out. 520 00:46:36,819 --> 00:46:38,819 You gonna drink that? 521 00:46:39,819 --> 00:46:41,819 Yeah. Yeah. 522 00:46:46,019 --> 00:46:48,019 Thoughts? 523 00:46:49,339 --> 00:46:51,419 Really nice. 524 00:46:51,419 --> 00:46:53,539 Yeah? - No. - No. 525 00:46:53,539 --> 00:46:55,899 (LAUGHTER) I fucking hate it. I can't drink this. 526 00:46:55,899 --> 00:46:58,539 - Getting you a beer. - Do they even have beers in a place like this? 527 00:46:58,539 --> 00:47:01,499 I'm sure they have beers and if not we are taking our custom elsewhere. 528 00:47:01,499 --> 00:47:03,819 Excuse me? Two of your finest beers, please. 529 00:47:03,819 --> 00:47:05,859 Of course. Thank you. 530 00:47:05,859 --> 00:47:07,939 ♪ The devil makes us sin 531 00:47:09,059 --> 00:47:13,099 ♪ But we like it when we're spinning ♪ 532 00:47:17,499 --> 00:47:19,059 This is great. 533 00:47:19,859 --> 00:47:21,779 That's my bed? 534 00:47:21,779 --> 00:47:24,259 Er, yeah. The comfortable couch. 535 00:47:26,419 --> 00:47:28,419 That's not bad. 536 00:47:38,739 --> 00:47:42,699 So... 537 00:47:46,099 --> 00:47:48,099 What? 538 00:47:49,139 --> 00:47:51,139 I dunno. 539 00:47:52,179 --> 00:47:54,179 What do you mean you don't know? 540 00:47:58,219 --> 00:48:01,899 (SUSPENSEFUL MUSIC) 541 00:48:26,179 --> 00:48:29,779 (MUSIC SWELLS, ENDS) 542 00:48:32,539 --> 00:48:35,339 ♪ BING CROSBY: You Do Something to Me ♪ 543 00:48:38,539 --> 00:48:43,499 ♪ Something that simply mystifies me 544 00:48:44,899 --> 00:48:47,939 ♪ Tell me 545 00:48:47,939 --> 00:48:50,739 ♪ Why should it be 546 00:48:50,739 --> 00:48:54,979 ♪ You have the power to hypnotise me? 547 00:48:56,979 --> 00:49:02,739 ♪ Let me live 'neath your spell 548 00:49:02,739 --> 00:49:08,139 ♪ Do, do that voodoo that you do so well 549 00:49:09,139 --> 00:49:14,379 ♪ Oh, you do something to me 550 00:49:14,379 --> 00:49:18,699 ♪ That nobody else could do ♪ 551 00:49:22,339 --> 00:49:26,779 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 552 00:49:26,779 --> 00:49:31,779 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 553 00:49:26,779 --> 00:49:36,779 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.