Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,778
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,978 --> 00:00:18,218
BIANCA: UDC is the Jackal's
next target.
3
00:00:18,218 --> 00:00:20,018
Where is the Jackal now?
4
00:00:20,018 --> 00:00:22,538
He should be in Tallinn.
(CHEERING)
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,338
- Here it is.
- Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:26,338 --> 00:00:29,098
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:29,098 --> 00:00:32,058
I don't recognise you
anymore, Bianca.
8
00:00:32,058 --> 00:00:34,618
(SPEAKING SPANISH)
9
00:00:35,738 --> 00:00:38,738
If my American friend is right,
the problem is in house.
10
00:00:40,098 --> 00:00:44,058
Carver's on the job now, so,
it's a full blown mole hunt.
11
00:00:46,258 --> 00:00:48,658
The only way to stop this is
to find Norman Stoke.
12
00:00:48,658 --> 00:00:50,818
(GUNSHOT)
What's your next step?
13
00:00:50,818 --> 00:00:53,458
We think have a rough idea
- of where Norman is.
- Where?
14
00:00:53,458 --> 00:00:55,778
Budapest.
15
00:00:55,778 --> 00:00:58,458
I was on a business trip.
Visitors turned up.
16
00:00:58,458 --> 00:01:01,418
A black woman.
(GUNFIRE)
17
00:01:01,418 --> 00:01:03,458
Clean up and get out now.
18
00:01:05,178 --> 00:01:06,898
What's the Jackal's name?
19
00:01:06,898 --> 00:01:08,778
This is his.
20
00:01:11,818 --> 00:01:13,818
(GUNFIRE)
21
00:01:15,978 --> 00:01:17,978
Fuck!
22
00:01:22,258 --> 00:01:24,498
CELESTE: # Some flowers
23
00:01:24,498 --> 00:01:28,178
♪ Never get to bloom and see the day
24
00:01:30,538 --> 00:01:32,538
♪ Some flowers
25
00:01:32,538 --> 00:01:37,298
♪ Are content to wish
Their lives away
26
00:01:38,898 --> 00:01:42,978
♪ Some may rise
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,458
♪ And some may fall
28
00:01:46,898 --> 00:01:49,058
♪ But only
29
00:01:49,058 --> 00:01:50,898
♪ You may
30
00:01:50,898 --> 00:01:53,138
♪ Ever
31
00:01:53,138 --> 00:01:54,938
♪ See me true
32
00:01:54,938 --> 00:01:57,178
♪ So, only
33
00:01:57,178 --> 00:01:59,138
♪ You can
34
00:01:59,138 --> 00:02:01,378
♪ Tell that
35
00:02:01,378 --> 00:02:06,858
♪ This is who I am
36
00:02:08,898 --> 00:02:13,098
♪ This is who I am!
37
00:02:13,098 --> 00:02:15,178
♪ No lie
38
00:02:15,178 --> 00:02:17,818
♪ Know that
39
00:02:17,818 --> 00:02:21,378
♪ This is who I am ♪
40
00:02:29,138 --> 00:02:31,938
(GENTLE DRAMATIC MUSIC)
41
00:02:33,138 --> 00:02:35,738
(DOOR OPENS)
42
00:02:38,698 --> 00:02:41,058
(CROWS CAWING)
43
00:02:52,138 --> 00:02:54,138
(SPEAKING HUNGARIAN)
44
00:03:09,418 --> 00:03:11,818
I'm sorry, I don't understand.
Huh?
45
00:03:12,618 --> 00:03:14,578
I'm sorry.
Huh?
46
00:03:14,578 --> 00:03:17,058
(SPEAKING GERMAN)
47
00:03:18,618 --> 00:03:20,618
Bub, bub, bub, bub.
48
00:03:24,498 --> 00:03:26,498
Argh!
49
00:03:26,498 --> 00:03:28,538
(GROANS)
50
00:03:39,258 --> 00:03:41,258
I can go?
51
00:04:15,378 --> 00:04:17,458
I can- I can pay you money.
52
00:04:17,458 --> 00:04:19,258
I have- I have money.
53
00:04:19,258 --> 00:04:22,618
Dollars. Euros.
I can- I can pay you money.
54
00:04:28,418 --> 00:04:30,418
(DOOR OPENS)
55
00:04:35,338 --> 00:04:37,218
I don't know what that means.
56
00:04:37,218 --> 00:04:39,258
OK, OK, OK, OK.
57
00:04:47,058 --> 00:04:50,018
(PHONE VIBRATING)
58
00:05:18,578 --> 00:05:20,498
What, you want me to speak?
59
00:05:20,498 --> 00:05:22,458
LAZSLO: Hello?
60
00:05:22,458 --> 00:05:24,378
Hello? Wait, d'you speak English?
61
00:05:24,378 --> 00:05:26,338
I learn in the school.
62
00:05:26,338 --> 00:05:29,098
OK, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
63
00:05:29,098 --> 00:05:31,458
Do you understand?
Yes.
64
00:05:31,458 --> 00:05:35,138
So, will you tell your friend here
that I can pay him.
65
00:05:35,138 --> 00:05:37,578
Yeah, so I have money
and I can pay him.
66
00:05:37,578 --> 00:05:39,858
Do you understand me?
67
00:05:39,858 --> 00:05:41,818
Hello?
Yes.
68
00:05:41,818 --> 00:05:43,858
Yeah, so I can pay him money.
69
00:05:59,618 --> 00:06:02,018
We come now. You pay.
70
00:06:02,018 --> 00:06:05,498
Maybe problem go away.
OK. Great. Thank you.
71
00:06:05,498 --> 00:06:07,218
How long will you be?
Attila!
72
00:06:07,218 --> 00:06:09,618
Because I need to get going-
- Igen?
- Wait, no...
73
00:06:15,458 --> 00:06:17,458
(LAUGHS)
74
00:06:37,218 --> 00:06:39,698
(CROWS CAWING)
75
00:07:12,178 --> 00:07:14,338
No. I'm alright, thank you.
76
00:07:19,538 --> 00:07:21,378
I- I'm alright.
77
00:07:32,578 --> 00:07:35,338
(SUSPENSEFUL MUSIC)
78
00:07:52,418 --> 00:07:54,538
(GRUNTS)
79
00:08:02,538 --> 00:08:05,418
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
80
00:08:08,178 --> 00:08:10,538
(HELICOPTER IN DISTANCE)
81
00:08:19,138 --> 00:08:21,698
(PHONE VIBRATING, RINGING)
82
00:08:35,058 --> 00:08:37,898
(PHONE VIBRATING, RINGING)
83
00:08:51,618 --> 00:08:53,938
(PHONE CHIMES)
84
00:08:55,418 --> 00:08:57,578
(CROWS CAWING)
85
00:08:57,578 --> 00:09:00,578
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
86
00:09:12,818 --> 00:09:14,818
(ENGINE STUTTERING)
87
00:09:18,978 --> 00:09:22,098
(ENGINE CHUGGING)
88
00:09:23,378 --> 00:09:26,978
(ENGINE STUTTERS, FAILS)
89
00:09:45,298 --> 00:09:47,658
(CAR APPROACHING)
90
00:10:12,778 --> 00:10:15,618
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
91
00:10:26,138 --> 00:10:28,138
Attila?!
92
00:10:32,058 --> 00:10:35,018
(ENGINE STUTTERING)
93
00:10:36,698 --> 00:10:39,778
(PAINED SCREAM)
94
00:10:39,778 --> 00:10:41,658
(GUNSHOT)
95
00:10:43,258 --> 00:10:45,738
(GUNFIRE)
(ENGINE STARTS UP)
96
00:10:48,658 --> 00:10:51,258
(TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING)
97
00:10:51,258 --> 00:10:54,058
(ENGINE TURNS OFF)
(MUSIC ENDS)
98
00:11:17,538 --> 00:11:19,898
(GUNSHOT)
(SCREAMS)
99
00:11:19,898 --> 00:11:22,098
(GROANING)
100
00:11:34,218 --> 00:11:36,698
(DISTANT THUNDER RUMBLING)
101
00:11:45,458 --> 00:11:47,458
Sorry.
102
00:11:52,138 --> 00:11:54,138
That's your car?
103
00:11:55,538 --> 00:11:57,538
You have keys?
104
00:12:02,058 --> 00:12:04,058
Let's go. You're driving.
105
00:12:05,138 --> 00:12:07,138
Let's go.
106
00:12:11,498 --> 00:12:14,818
(DRAMATIC VIOLIN MUSIC)
107
00:12:20,938 --> 00:12:22,938
(DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES)
108
00:12:31,058 --> 00:12:33,898
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
109
00:12:50,098 --> 00:12:52,258
(MUSIC SOFTENS)
110
00:12:55,778 --> 00:12:59,098
What could they have been printing,
I wonder, I wonder.
111
00:12:59,098 --> 00:13:01,258
He's wiped the computer,
112
00:13:01,258 --> 00:13:03,418
but I've asked Hungarians
if we can have it.
113
00:13:03,418 --> 00:13:05,978
See if our geniuses can
- recover anything.
- OK.
114
00:13:16,418 --> 00:13:19,698
(INDISTINCT CHATTER)
115
00:13:25,538 --> 00:13:27,738
(DOOR OPENS)
116
00:13:27,738 --> 00:13:31,058
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
117
00:13:31,058 --> 00:13:33,178
Let's go!
118
00:13:33,178 --> 00:13:35,538
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
119
00:13:35,538 --> 00:13:37,338
(DISTANT DOG BARKING)
120
00:13:37,338 --> 00:13:40,098
It's him, I know it.
121
00:13:40,098 --> 00:13:43,738
(SUSPENSEFUL MUSIC)
122
00:14:02,578 --> 00:14:04,938
(MUSIC FADES)
123
00:14:04,938 --> 00:14:06,858
Hey, what's your code?
124
00:14:08,378 --> 00:14:10,858
Your passcode?
It- it's Attila's telephone.
125
00:14:10,858 --> 00:14:12,898
I- I don't know.
126
00:14:19,338 --> 00:14:21,338
OK, show me your phone.
127
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Unlock it.
128
00:14:28,618 --> 00:14:30,538
And give it to me.
129
00:14:30,538 --> 00:14:33,338
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
130
00:14:33,338 --> 00:14:35,778
and I want you to keep driving.
Do you understand me?
131
00:14:35,778 --> 00:14:37,898
Do you understand me?
Yes.
132
00:14:39,258 --> 00:14:41,378
OK.
133
00:14:46,178 --> 00:14:48,178
(SIGHS)
134
00:14:48,178 --> 00:14:50,218
(PHONE KEYBOARD CLICKING)
135
00:14:59,298 --> 00:15:01,938
(PHONE VIBRATING)
136
00:15:06,778 --> 00:15:08,418
Hola?
137
00:15:08,418 --> 00:15:10,338
Hey. It's me.
138
00:15:10,338 --> 00:15:12,378
Are you OK?
139
00:15:12,378 --> 00:15:14,378
Err...
140
00:15:14,378 --> 00:15:16,418
Hey.
141
00:15:17,618 --> 00:15:19,578
Are you OK?
Honestly?
142
00:15:19,578 --> 00:15:21,618
I'm not good, no.
143
00:15:22,658 --> 00:15:25,138
I'm really not good.
(BREATHING SHAKILY)
144
00:15:25,138 --> 00:15:27,178
(SPEAKING SPANISH)
145
00:15:28,178 --> 00:15:31,298
I've managed to get myself
in a bit of a mess...
146
00:15:32,258 --> 00:15:35,698
...and I'm in quite
a serious amount of trouble.
147
00:15:36,658 --> 00:15:38,298
What do you mean 'trouble'?
148
00:15:38,298 --> 00:15:40,338
Anyway, I just wanted
to hear your voice
149
00:15:40,338 --> 00:15:44,698
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
150
00:15:45,898 --> 00:15:48,018
Charles, you're scaring me.
151
00:15:48,978 --> 00:15:51,298
What's wrong?
152
00:15:51,298 --> 00:15:53,418
Charles?
153
00:15:53,418 --> 00:15:56,538
I'm so sorry... Nuria...
154
00:15:58,258 --> 00:16:00,378
...for all of this. I'm s-
155
00:16:05,218 --> 00:16:06,898
Yes, you should be sorry.
156
00:16:09,698 --> 00:16:11,698
Where are you?
157
00:16:14,538 --> 00:16:16,498
Where the fuck are you, Charles?
158
00:16:20,138 --> 00:16:22,378
I'm in Hungary.
159
00:16:22,378 --> 00:16:24,498
Where in Hungary?
160
00:16:24,498 --> 00:16:26,538
In Budapest.
161
00:16:29,338 --> 00:16:30,818
OK.
162
00:16:32,658 --> 00:16:34,698
I am coming to find you.
163
00:16:34,698 --> 00:16:37,458
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
164
00:16:37,458 --> 00:16:40,698
No, you can't-Tell me
where you are and what you need.
165
00:16:43,018 --> 00:16:45,018
Please.
166
00:16:45,898 --> 00:16:47,898
Charles, please.
167
00:16:49,698 --> 00:16:51,378
There is one thing...
168
00:16:54,338 --> 00:16:56,338
One thing you could do.
169
00:16:58,938 --> 00:17:01,018
So when we had the house done...
170
00:17:02,418 --> 00:17:05,458
...I had an extension built
at the back my office.
171
00:17:07,338 --> 00:17:10,658
It's a room-
I know about the room, Charles.
172
00:17:16,858 --> 00:17:18,858
What do you need?
173
00:17:19,978 --> 00:17:22,578
(SPEAKING SPANISH)
174
00:17:55,338 --> 00:17:58,618
(DRAMATIC SOMBRE MUSIC)
175
00:18:09,178 --> 00:18:13,138
OSI: Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
176
00:18:13,138 --> 00:18:15,978
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
177
00:18:16,818 --> 00:18:19,658
Reports say one man was killed-
Norman Stoke.
178
00:18:19,658 --> 00:18:22,778
We assume shot by the Jackal.
And another man, possibly,
179
00:18:22,778 --> 00:18:25,538
probably the Jackal, escaped.
180
00:18:25,538 --> 00:18:29,138
I need to sell this as a success
- story.
- It is a success story.
181
00:18:29,138 --> 00:18:31,458
Enlighten me as to how failing
to get our man
182
00:18:31,458 --> 00:18:35,258
- can be described as a success?
- Stoke
killed two of our people in Belarus.
183
00:18:35,258 --> 00:18:37,098
So...
184
00:18:39,738 --> 00:18:42,498
So, Bianca killed a man,
just not the man.
185
00:18:42,498 --> 00:18:44,138
Yeah, I'll give that a go.
186
00:18:44,138 --> 00:18:46,378
In addition, we have his
fingerprints and DNA.
187
00:18:46,378 --> 00:18:49,298
They're being checked against
databases across Europe and America.
188
00:18:49,298 --> 00:18:50,938
Good. Where is Bianca now?
On site.
189
00:18:50,938 --> 00:18:54,298
Let's get her and Vince back to
London to discuss next steps.
190
00:18:55,218 --> 00:18:58,378
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
191
00:18:58,378 --> 00:19:00,298
Very good.
192
00:19:00,298 --> 00:19:02,858
Did you come up with that?
I did.
193
00:19:02,858 --> 00:19:05,178
Rather pleased with it.
194
00:19:07,778 --> 00:19:09,978
By the way, Osi.
You did the right thing.
195
00:19:11,178 --> 00:19:13,178
Not telling me about Hungary.
196
00:19:14,218 --> 00:19:17,058
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
197
00:19:17,058 --> 00:19:18,978
we all need to be very careful.
198
00:19:18,978 --> 00:19:20,658
Agree.
199
00:19:20,658 --> 00:19:22,938
Give Bianca my congratulations.
200
00:19:26,618 --> 00:19:28,618
(PHONE VIBRATES)
201
00:19:53,138 --> 00:19:55,298
We got two bodies here.
202
00:19:55,298 --> 00:19:57,938
Both local men, brothers.
203
00:19:59,138 --> 00:20:01,618
This one, Gabor,
used to be in the army.
204
00:20:02,458 --> 00:20:05,098
Shotgun wounds to
the chest and ankle.
205
00:20:09,178 --> 00:20:11,378
This one was a loner,
well known to the police.
206
00:20:15,538 --> 00:20:17,778
They've lifted multiple prints.
207
00:20:17,778 --> 00:20:20,418
Well my money's on them
matching the prints in the car.
208
00:20:20,418 --> 00:20:23,698
- Yeah, it's definitely him.
- Have you
found the victim's mobile phone?
209
00:20:23,698 --> 00:20:25,978
- No.
- So he's taken it.
(PHONE VIBRATING)
210
00:20:25,978 --> 00:20:27,938
We'll get a location now.
211
00:20:27,938 --> 00:20:29,778
Osi?
212
00:20:29,778 --> 00:20:32,178
Isabel wants you back in
the office ASAP.
213
00:20:32,178 --> 00:20:34,618
She prioritising the
search for the Jackal.
214
00:20:34,618 --> 00:20:36,778
It'll be known as Operation Anubis,
215
00:20:36,778 --> 00:20:38,738
and she wants you back
to run things.
216
00:20:38,738 --> 00:20:40,858
You're basically going to
get what you want.
217
00:20:40,858 --> 00:20:42,618
Yeah, that's brilliant news,
218
00:20:42,618 --> 00:20:44,258
just bad timing. (SIGHS)
219
00:20:44,258 --> 00:20:47,298
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
220
00:20:47,298 --> 00:20:50,058
- We have to stay on site.
- Logistics
are making the arrangements.
221
00:20:50,058 --> 00:20:52,098
Get to the airport now.
Well, the Jackal's here-
222
00:20:52,098 --> 00:20:54,898
It's not negotiable, Bianca.
Oh, and, er,
223
00:20:54,898 --> 00:20:57,818
Isabel says congratulations
on getting Norman.
224
00:20:57,818 --> 00:20:59,298
She's very pleased.
225
00:21:01,658 --> 00:21:04,058
(DISCONNECT TONE)
226
00:21:06,498 --> 00:21:09,218
(SEAGULLS CAWING)
227
00:21:23,702 --> 00:21:25,702
(DRONE WHIRRING)
228
00:21:29,782 --> 00:21:31,542
We have seven minutes.
229
00:21:32,502 --> 00:21:35,342
Do you wanna change?
Why what's wrong with this look?
230
00:21:35,342 --> 00:21:38,222
MARSHALL: Our share price
projections for the third quarter
231
00:21:38,222 --> 00:21:40,102
are 17% down.
232
00:21:40,102 --> 00:21:42,462
It's our responsibility
as members of this board
233
00:21:42,462 --> 00:21:46,422
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
234
00:21:46,422 --> 00:21:49,502
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
235
00:21:49,502 --> 00:21:52,102
the EU, they're all
threatening reprisals.
236
00:21:52,102 --> 00:21:55,582
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements-
237
00:21:55,582 --> 00:21:57,742
The shareholders are
missing the point.
238
00:21:57,742 --> 00:21:59,942
This shareholder
239
00:21:59,942 --> 00:22:02,822
owns 51% of the stock.
240
00:22:04,062 --> 00:22:06,862
I'm announcing River in four days,
241
00:22:06,862 --> 00:22:10,662
and it will be released on schedule,
- on the 28th.
- You're 'announcing'?
242
00:22:10,662 --> 00:22:13,142
- Mm-hm.
- The board
hasn't seen the text. Where?
243
00:22:13,142 --> 00:22:15,742
Where is this announcement
- happening?
- Good meeting, guys!
244
00:22:15,742 --> 00:22:18,462
Your input, as always,
has been invaluable.
245
00:22:18,462 --> 00:22:21,222
Magnificent.
No argument.
246
00:22:22,262 --> 00:22:24,262
You're still with me, right?
247
00:22:24,262 --> 00:22:25,822
You still believe?
248
00:22:25,822 --> 00:22:29,782
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
249
00:22:30,702 --> 00:22:34,222
If anything happens to me, the board
are gonna try to stop River.
250
00:22:35,022 --> 00:22:37,782
Promise me...
you won't let that happen.
251
00:22:37,782 --> 00:22:39,542
Nothing's gonna happen to you.
252
00:22:40,702 --> 00:22:42,622
Now, let's get changed.
253
00:22:42,622 --> 00:22:44,942
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
254
00:22:47,862 --> 00:22:50,382
(INDISTINCT CHATTER)
255
00:22:56,302 --> 00:22:58,462
The glass is bullet-resistant.
256
00:22:58,462 --> 00:23:01,462
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
257
00:23:01,462 --> 00:23:04,382
with no penetration
- and no glass spall.
- Good.
258
00:23:09,142 --> 00:23:11,142
Good?
259
00:23:12,862 --> 00:23:15,582
Good. Alright!
260
00:23:15,582 --> 00:23:17,782
Let's get into this.
261
00:23:17,782 --> 00:23:20,422
This... is the official announcement
262
00:23:20,422 --> 00:23:23,462
after months of speculation
263
00:23:23,462 --> 00:23:26,222
that River is real
and it will be launched...
264
00:23:26,222 --> 00:23:28,262
on the 28th.
265
00:23:29,502 --> 00:23:31,342
In a just world...
266
00:23:31,342 --> 00:23:33,622
money, flowing like rivers,
267
00:23:33,622 --> 00:23:37,262
would empty into a vast reservoir
for the public good.
268
00:23:37,262 --> 00:23:39,102
Sir.
269
00:23:39,102 --> 00:23:42,342
You're pacing around behind the
- glass.
- I pace when I give talks.
270
00:23:42,342 --> 00:23:45,702
The glass can't protect you
unless you stay close.
271
00:23:49,422 --> 00:23:51,422
Instead...
272
00:23:53,022 --> 00:23:54,902
...a predator class
273
00:23:54,902 --> 00:23:57,862
of the super-rich
have diverted the flow...
274
00:23:57,862 --> 00:24:00,262
into their own pockets.
275
00:24:00,262 --> 00:24:02,782
They call this the free market.
276
00:24:04,622 --> 00:24:07,662
River is gonna change everything
277
00:24:07,662 --> 00:24:09,702
because it will tell you exactly...
278
00:24:10,542 --> 00:24:12,542
...where the money is going.
279
00:24:14,382 --> 00:24:16,422
River is transparency.
280
00:24:18,622 --> 00:24:20,902
River is global change.
281
00:24:23,142 --> 00:24:26,302
(RADIO REPORT IN HUNGARIAN)
282
00:24:29,342 --> 00:24:32,782
The hunt for the man the police
are now referring to as the Jackal,
283
00:24:32,782 --> 00:24:35,102
has expanded across Hungary.
284
00:24:35,102 --> 00:24:37,542
The public are being asked
to remain vigilant
285
00:24:37,542 --> 00:24:40,222
and report any sightings
to the search helpline.
286
00:24:40,222 --> 00:24:42,382
He is considered armed
and dangerous...
287
00:24:43,942 --> 00:24:47,062
The man at the farm this morning,
Laszlo, who was he?
288
00:24:48,942 --> 00:24:51,302
I work for him.
289
00:24:54,582 --> 00:24:56,942
I'm so sorry that you came
this morning, Laszlo.
290
00:24:58,742 --> 00:25:00,742
I wish you hadn't.
291
00:25:04,742 --> 00:25:06,942
You have good man face.
292
00:25:12,582 --> 00:25:14,862
Say that again.
293
00:25:15,742 --> 00:25:18,382
You have good man face.
294
00:25:24,502 --> 00:25:27,182
(GIRL SCREAMS)
295
00:25:30,022 --> 00:25:32,542
(SUSPENSEFUL MUSIC)
296
00:25:38,262 --> 00:25:40,262
Pull over to the side here.
297
00:25:47,982 --> 00:25:51,582
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
298
00:25:56,342 --> 00:25:58,742
Please. My wife.
299
00:25:58,742 --> 00:26:00,942
My child.
Close your eyes.
300
00:26:00,942 --> 00:26:02,942
(CRIES)
301
00:26:04,462 --> 00:26:07,182
Keep your eyes closed.
302
00:26:12,102 --> 00:26:15,062
(SOBBING)
303
00:26:19,902 --> 00:26:23,582
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
304
00:26:37,662 --> 00:26:39,662
I know where you live.
305
00:26:41,702 --> 00:26:43,902
If anything happens to me...
306
00:26:44,742 --> 00:26:46,982
...my colleagues will come
to your house.
307
00:26:46,982 --> 00:26:50,662
And they will kill your wife
and your child in front of you.
308
00:26:50,662 --> 00:26:53,542
So when the police ask about me...
309
00:26:54,622 --> 00:26:57,862
...you are gonna tell them that
you never saw my face
310
00:26:57,862 --> 00:27:00,342
and you never heard my voice.
311
00:27:02,142 --> 00:27:04,182
Can I trust you?
Yes.
312
00:27:04,182 --> 00:27:06,222
Can I trust you?
(CRIES) Yes.
313
00:27:28,022 --> 00:27:31,702
(CRIES, LAUGHS)
314
00:27:36,382 --> 00:27:38,462
Nuria, it's me.
315
00:27:38,462 --> 00:27:40,502
I'm hoping you're on the plane.
316
00:27:41,662 --> 00:27:43,582
Email me when you get in.
317
00:27:43,582 --> 00:27:45,822
So, don't, er,
don't call this number.
318
00:27:48,022 --> 00:27:50,022
I love you.
319
00:28:03,222 --> 00:28:05,342
Hi, can I get a couple of hours, please?
320
00:28:27,502 --> 00:28:30,262
(KEYBOARD CLICKING)
321
00:29:01,942 --> 00:29:05,102
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
322
00:29:05,102 --> 00:29:08,462
Er, he was a British Army sniper.
The best, apparently.
323
00:29:08,462 --> 00:29:10,382
But he's dead, correct?
324
00:29:10,382 --> 00:29:12,902
Yeah, Duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
325
00:29:12,902 --> 00:29:15,022
So, why is she so interested?
326
00:29:15,022 --> 00:29:17,262
Well it's, it's all a bit murky.
327
00:29:17,262 --> 00:29:19,302
The MoD files have been redacted.
328
00:29:23,262 --> 00:29:25,222
Used to be ideology.
329
00:29:25,222 --> 00:29:27,342
Those days are gone.
330
00:29:27,342 --> 00:29:30,862
Now it's money or sex.
331
00:29:33,862 --> 00:29:35,862
Do you like money, Damian?
332
00:29:36,982 --> 00:29:40,102
Not enough to betray my country-
What about sex, Damian?
333
00:29:41,502 --> 00:29:43,982
Do you like sex enough
to betray your country?
334
00:29:43,982 --> 00:29:45,862
I- I don't understand.
335
00:29:45,862 --> 00:29:48,982
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
336
00:29:48,982 --> 00:29:52,382
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca?
337
00:29:52,382 --> 00:29:55,302
Florida? Tangier?
338
00:29:55,302 --> 00:29:57,702
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
339
00:29:57,702 --> 00:30:00,302
With my salary.
And did this beautiful,
340
00:30:00,302 --> 00:30:03,382
sexy woman offer you sex in return
for information?
341
00:30:03,382 --> 00:30:05,422
There was no beautiful, sexy woman,
342
00:30:05,422 --> 00:30:07,702
and I didn't leak
the Belarus operation.
343
00:30:10,942 --> 00:30:13,702
(SUSPENSEFUL MUSIC)
344
00:30:36,422 --> 00:30:38,542
ANNOUNCEMENT: Passengers
from Seville,
345
00:30:38,542 --> 00:30:42,862
your luggage is now ready to collect
from carousel number five.
346
00:30:46,822 --> 00:30:49,062
(DOOR KNOCK)
347
00:30:49,062 --> 00:30:51,302
(MUSIC FADES)
348
00:31:00,142 --> 00:31:02,142
Hi.
349
00:31:03,422 --> 00:31:05,822
(SPEAKING SPANISH)
350
00:31:25,142 --> 00:31:27,262
Thank you.
351
00:31:35,702 --> 00:31:37,702
You should go.
352
00:31:39,342 --> 00:31:41,502
I've already involved you too much.
353
00:31:55,902 --> 00:31:58,422
(SOMBRE PIANO MUSIC)
354
00:32:06,982 --> 00:32:08,982
Come here.
355
00:32:09,902 --> 00:32:11,902
Come here.
356
00:32:15,302 --> 00:32:17,422
(BOTH BREATHE HEAVILY)
357
00:32:24,022 --> 00:32:26,022
You scared me.
358
00:32:54,182 --> 00:32:56,222
You said false identities.
359
00:32:57,902 --> 00:32:59,902
But this is extreme.
360
00:33:00,862 --> 00:33:02,862
Why do you need this disguise?
361
00:33:06,222 --> 00:33:08,222
There are people looking for me.
362
00:33:09,502 --> 00:33:11,502
And I need to get out of here.
363
00:33:19,502 --> 00:33:21,502
I have one question.
364
00:33:24,102 --> 00:33:25,982
Yeah?
365
00:33:25,982 --> 00:33:28,022
Is this worth it?
366
00:33:39,582 --> 00:33:41,582
It was.
367
00:33:46,182 --> 00:33:48,182
I gotta get going.
368
00:33:53,702 --> 00:33:55,702
Show me.
369
00:34:02,542 --> 00:34:05,302
(EERIE MUSIC)
370
00:34:51,822 --> 00:34:54,582
ANNOUNCEMENT: Please don't leave
your luggage unattended.
371
00:34:54,582 --> 00:34:58,022
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
372
00:35:05,302 --> 00:35:07,542
(INDISTINCT CHATTER)
373
00:35:10,142 --> 00:35:13,622
(SUSPENSEFUL MUSIC)
374
00:35:17,702 --> 00:35:19,702
Sign here.
375
00:35:28,542 --> 00:35:30,662
I'm going that way.
376
00:35:50,142 --> 00:35:52,542
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
377
00:35:52,542 --> 00:35:56,222
This is a boarding announcement for
DTR flight 7809 to London Heathrow.
378
00:35:58,862 --> 00:36:02,462
Please could passengers make
their way to Gate 10.
379
00:36:18,262 --> 00:36:20,622
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
380
00:36:20,622 --> 00:36:22,662
You're welcome.
381
00:36:24,742 --> 00:36:27,942
UDC's coming off his island
and will be announcing River
382
00:36:27,942 --> 00:36:30,622
in Tallinn at a big event
in four days' time.
383
00:36:30,622 --> 00:36:33,942
UDC's people have been keeping it
very tightly under wraps.
384
00:36:33,942 --> 00:36:36,142
Can you share your source?
385
00:36:36,142 --> 00:36:38,662
That would be difficult.
But you're thinking
386
00:36:38,662 --> 00:36:41,782
if UDC is going to be in Tallinn,
that's where the Jackal'll be?
387
00:36:41,782 --> 00:36:43,782
Exactly.
Where is Bianca now?
388
00:36:43,782 --> 00:36:46,822
Waiting for her flight to London
at Budapest airport.
389
00:36:47,782 --> 00:36:49,782
Let's divert her to Tallinn.
390
00:36:50,622 --> 00:36:54,142
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
391
00:37:06,022 --> 00:37:08,262
(PHONE VIBRATING)
392
00:37:10,822 --> 00:37:13,542
Osi.
Change of plan.
393
00:37:13,542 --> 00:37:15,622
You're going to Tallinn.
394
00:37:15,622 --> 00:37:18,022
Tallinn in Estonia?
395
00:37:18,022 --> 00:37:21,782
UDC's going to be there. Logistics
are getting you on a flight
396
00:37:21,782 --> 00:37:24,542
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
397
00:37:24,542 --> 00:37:27,342
We're going to Tallinn.
OK, let me go talk to someone.
398
00:37:27,342 --> 00:37:30,142
OK. Er, yeah. We'll make it.
Good.
399
00:37:30,142 --> 00:37:32,662
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
400
00:37:32,662 --> 00:37:36,742
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
401
00:37:40,662 --> 00:37:43,022
Sorry, excuse me. Is there a delay?
402
00:37:43,022 --> 00:37:45,182
We will soon be on our way.
Alright.
403
00:37:50,422 --> 00:37:53,542
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
404
00:37:53,542 --> 00:37:56,022
We apologise for any
inconvenience caused.
405
00:37:58,902 --> 00:38:01,142
(CLEARS THROAT)
406
00:38:03,902 --> 00:38:06,222
Welcome on board. It's on the left.
407
00:38:06,222 --> 00:38:08,262
Thanks.
408
00:38:10,742 --> 00:38:12,702
Here, gimme your bag.
409
00:38:12,702 --> 00:38:14,662
Cheers. Oh God, sorry.
410
00:38:14,662 --> 00:38:16,702
It's alright.
411
00:38:20,502 --> 00:38:22,502
Bianca, take a look.
412
00:38:24,702 --> 00:38:26,702
OK.
413
00:38:32,222 --> 00:38:33,982
(CLEARS THROAT)
414
00:38:35,022 --> 00:38:37,622
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
415
00:38:40,662 --> 00:38:44,502
(SUSPENSEFUL MUSIC)
416
00:38:56,382 --> 00:38:58,822
That's wonderful, thank you.
417
00:39:00,262 --> 00:39:02,222
(ENGINE STARTS UP)
418
00:39:02,222 --> 00:39:04,142
Would you mind putting that
in the back for me?
419
00:39:08,142 --> 00:39:11,182
You're very kind, young man.
- Thank you.
- Thank you, sir.
420
00:39:12,662 --> 00:39:14,902
Watch your step.
Yeah. Yeah.
421
00:39:38,982 --> 00:39:41,742
(ENGINE STARTS UP)
(MUSIC ENDS)
422
00:39:41,742 --> 00:39:44,142
(SIRENS IN DISTANCE)
423
00:40:08,419 --> 00:40:11,059
Hello, welcome to The Sterling.
Thank you.
424
00:40:13,099 --> 00:40:15,099
Thank you.
425
00:40:15,099 --> 00:40:18,019
Madam, Sir, you are both on
the second floor,
426
00:40:18,019 --> 00:40:20,459
room 253
427
00:40:20,459 --> 00:40:22,619
and 254.
428
00:40:22,619 --> 00:40:25,179
- Thank you.
- Which way?
That way and up.
429
00:40:36,739 --> 00:40:40,179
(SOMBRE VIOLIN MUSIC)
430
00:41:00,939 --> 00:41:02,939
(SIGHS)
431
00:41:12,819 --> 00:41:14,899
This is me.
432
00:41:19,019 --> 00:41:21,699
(BREATHING HEAVILY)
433
00:41:23,379 --> 00:41:25,499
Right I'll see you in the morning.
434
00:41:27,379 --> 00:41:29,379
Maybe you should call home.
435
00:41:29,379 --> 00:41:31,419
See you in the morning.
436
00:41:54,739 --> 00:41:56,739
(INTERCOM BUZZES)
437
00:42:01,819 --> 00:42:04,059
(INTERCOM BUZZES)
(DOOR KNOCK)
438
00:42:04,059 --> 00:42:06,099
(INDISTINCT SHOUTS)
439
00:42:07,939 --> 00:42:09,659
MAN: This is the police.
440
00:42:09,659 --> 00:42:11,699
Open the door, please.
441
00:42:21,339 --> 00:42:23,139
Evening.
442
00:42:23,139 --> 00:42:25,939
Er, how can I help?
You live here?
443
00:42:25,939 --> 00:42:28,539
Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb.
444
00:42:28,539 --> 00:42:30,539
Is everything alright?
445
00:42:30,539 --> 00:42:32,739
There was a burglary
on the floor above.
446
00:42:32,739 --> 00:42:36,099
We're just knocking on doors to see
if anyone saw anything strange.
447
00:42:36,099 --> 00:42:39,339
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
448
00:42:39,339 --> 00:42:41,579
Could I see some ID, please?
Yeah.
449
00:42:42,659 --> 00:42:44,739
Why are you in Tallinn?
450
00:42:44,739 --> 00:42:47,339
Business. I'm an
architectural engineer.
451
00:42:47,339 --> 00:42:50,099
You said you were sightseeing today?
I was.
452
00:42:51,099 --> 00:42:53,259
But you're on business?
Yeah.
453
00:42:53,259 --> 00:42:55,299
I had a little- little free time.
454
00:42:59,259 --> 00:43:01,419
Thank you for your assistance.
Not at all.
455
00:43:01,419 --> 00:43:03,379
Good luck with the burglary.
456
00:43:03,379 --> 00:43:05,819
Do you have a phone number
you could give us?
457
00:43:07,179 --> 00:43:09,059
In case we need
to contact you again,
458
00:43:09,059 --> 00:43:11,099
so we don't have to come
to the house?
459
00:43:13,259 --> 00:43:15,699
Plus 44? UK?
460
00:43:15,699 --> 00:43:17,699
Yep.
461
00:43:17,699 --> 00:43:19,859
Er, double 7, double 0...
462
00:43:21,219 --> 00:43:24,859
900, 8, 2, 3.
463
00:43:26,659 --> 00:43:28,659
Yep.
464
00:43:34,659 --> 00:43:36,659
(DIAL TONE RINGING)
465
00:43:36,659 --> 00:43:39,459
(PHONE RINGING)
466
00:43:41,419 --> 00:43:43,419
Thank you.
Yeah.
467
00:43:43,419 --> 00:43:45,459
Not at all. Goodnight.
468
00:43:56,939 --> 00:43:58,939
(DIAL TONE RINGING)
469
00:44:04,659 --> 00:44:06,539
Hello?
470
00:44:06,539 --> 00:44:08,579
Hi, is that Rasmus?
471
00:44:09,579 --> 00:44:11,379
Erm, yes. Yes it is.
472
00:44:11,379 --> 00:44:14,779
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
473
00:44:14,779 --> 00:44:17,539
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
474
00:44:17,539 --> 00:44:19,939
Oh yes, yes. I remember.
475
00:44:19,939 --> 00:44:22,099
Have you lost something else now?
476
00:44:22,099 --> 00:44:24,219
Er, no, not that I'm aware of.
477
00:44:24,219 --> 00:44:26,459
(CHUCKLES) Great.
478
00:44:26,459 --> 00:44:30,059
Er, look, I hope you don't mind me
calling, I know it's late,
479
00:44:30,059 --> 00:44:33,219
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
480
00:44:35,099 --> 00:44:36,899
Sure, yeah.
481
00:44:36,899 --> 00:44:38,939
That'd be nice.
482
00:44:40,099 --> 00:44:42,739
♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪
483
00:44:42,739 --> 00:44:44,779
♪ Oh, well
484
00:44:44,779 --> 00:44:47,379
♪ The devil makes us sin
485
00:44:49,539 --> 00:44:53,059
♪ But we like it
when we're spinning...
486
00:44:55,459 --> 00:44:57,419
Hi.
Evening.
487
00:44:58,539 --> 00:45:00,339
Beautiful place.
488
00:45:00,339 --> 00:45:02,419
How you doing?
Good.
489
00:45:02,419 --> 00:45:04,659
You going to the airport?
It's kinda late.
490
00:45:04,659 --> 00:45:07,379
There's a problem with
my Airbnb so... Oh!
491
00:45:07,379 --> 00:45:09,659
I've just got to check
- into a hotel later.
- OK.
492
00:45:09,659 --> 00:45:11,699
Right, what can I get you?
493
00:45:12,979 --> 00:45:15,619
Well, er, let me have a look.
494
00:45:18,219 --> 00:45:20,739
OK, this is really expensive.
(CHUCKLES)
495
00:45:21,819 --> 00:45:23,859
It's on me, so...
496
00:45:23,859 --> 00:45:27,099
Thanks. Well, uh,
normally I just have a beer.
497
00:45:28,259 --> 00:45:30,139
Beer? Let's get you a beer.
498
00:45:30,139 --> 00:45:32,699
Excuse me?
You know what, er, actually,
499
00:45:32,699 --> 00:45:34,939
let me, let me try one of those.
Old Fashioned?
500
00:45:34,939 --> 00:45:37,619
- Yes. Whatever that is.
- Can I get
another one of those, please.
501
00:45:37,619 --> 00:45:40,459
Of course.
Looks very, uh, sophisticated.
502
00:45:45,459 --> 00:45:47,659
How long are you in Tallinn?
503
00:45:47,659 --> 00:45:50,219
Er, just a couple of nights.
Yeah, work.
504
00:45:50,219 --> 00:45:52,259
I'm an architectural engineer.
505
00:45:53,459 --> 00:45:57,779
OK. OK, you weren't at the
Kontserdisaal for the gig, right?
506
00:45:57,779 --> 00:46:00,019
That obvious?
Very obvious.
507
00:46:01,299 --> 00:46:03,339
(BOTH CHUCKLE)
I could tell.
508
00:46:03,339 --> 00:46:05,379
You didn't have that, vibe.
509
00:46:05,379 --> 00:46:07,899
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
510
00:46:07,899 --> 00:46:10,059
No. Not at all.
OK.
511
00:46:10,059 --> 00:46:12,099
What sort of vibe
would you say I have?
512
00:46:12,099 --> 00:46:14,539
Kind of serious?
(GLASS PLACED DOWN)
Thank you.
513
00:46:14,539 --> 00:46:17,259
And also... a bit dangerous.
514
00:46:18,539 --> 00:46:20,979
In a good way.
That's a first.
515
00:46:20,979 --> 00:46:23,099
It is?
I'll take it.(CHUCKLES)
516
00:46:24,539 --> 00:46:26,859
I'm working on a venue in London
517
00:46:26,859 --> 00:46:29,219
and the Konsterdisaal's
seen as one of the...
518
00:46:29,219 --> 00:46:32,339
well, one of the great icons
of the form, so.
519
00:46:32,339 --> 00:46:34,379
I wanted to come check it out.
520
00:46:36,819 --> 00:46:38,819
You gonna drink that?
521
00:46:39,819 --> 00:46:41,819
Yeah.
Yeah.
522
00:46:46,019 --> 00:46:48,019
Thoughts?
523
00:46:49,339 --> 00:46:51,419
Really nice.
524
00:46:51,419 --> 00:46:53,539
Yeah?
- No.
- No.
525
00:46:53,539 --> 00:46:55,899
(LAUGHTER)
I fucking hate it.
I can't drink this.
526
00:46:55,899 --> 00:46:58,539
- Getting you a beer.
- Do they even have
beers in a place like this?
527
00:46:58,539 --> 00:47:01,499
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
528
00:47:01,499 --> 00:47:03,819
Excuse me? Two of your
finest beers, please.
529
00:47:03,819 --> 00:47:05,859
Of course.
Thank you.
530
00:47:05,859 --> 00:47:07,939
♪ The devil makes us sin
531
00:47:09,059 --> 00:47:13,099
♪ But we like it
when we're spinning ♪
532
00:47:17,499 --> 00:47:19,059
This is great.
533
00:47:19,859 --> 00:47:21,779
That's my bed?
534
00:47:21,779 --> 00:47:24,259
Er, yeah. The comfortable couch.
535
00:47:26,419 --> 00:47:28,419
That's not bad.
536
00:47:38,739 --> 00:47:42,699
So...
537
00:47:46,099 --> 00:47:48,099
What?
538
00:47:49,139 --> 00:47:51,139
I dunno.
539
00:47:52,179 --> 00:47:54,179
What do you mean you don't know?
540
00:47:58,219 --> 00:48:01,899
(SUSPENSEFUL MUSIC)
541
00:48:26,179 --> 00:48:29,779
(MUSIC SWELLS, ENDS)
542
00:48:32,539 --> 00:48:35,339
♪ BING CROSBY:
You Do Something to Me ♪
543
00:48:38,539 --> 00:48:43,499
♪ Something that simply mystifies me
544
00:48:44,899 --> 00:48:47,939
♪ Tell me
545
00:48:47,939 --> 00:48:50,739
♪ Why should it be
546
00:48:50,739 --> 00:48:54,979
♪ You have the power to hypnotise me?
547
00:48:56,979 --> 00:49:02,739
♪ Let me live 'neath your spell
548
00:49:02,739 --> 00:49:08,139
♪ Do, do that voodoo
that you do so well
549
00:49:09,139 --> 00:49:14,379
♪ Oh, you do something to me
550
00:49:14,379 --> 00:49:18,699
♪ That nobody else could do ♪
551
00:49:22,339 --> 00:49:26,779
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
552
00:49:26,779 --> 00:49:31,779
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
553
00:49:26,779 --> 00:49:36,779
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.