Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
GEOFF WHISTLING
2
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
- BUSH: Hi, Geoff.
- GEOFF: Oscar.
3
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
HE SIGHS
That's the lot. Are you ready?
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
Oh, come on. Let's get going.
It's late.
5
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Oh, wait a moment.
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
HE CHUCKLES
He's not going to turn up.
7
00:01:19,800 --> 00:01:21,960
I told you, he's just
a nosy journalist or something.
8
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
You don't think
he's gonna get out of a warm bed
9
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
on the off chance of finding you.
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
Well, you're wrong Bush.
He already has.
11
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
What'd you mean?
12
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
He arrived
when you were down at the boat.
13
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Hmm?
14
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
Came in here,
started asking questions.
15
00:01:35,960 --> 00:01:38,960
He, er, he wanted to know who I was.
16
00:01:38,960 --> 00:01:40,160
What did you say?
17
00:01:40,160 --> 00:01:42,160
I told him.
BUSH SCOFFS
18
00:01:42,160 --> 00:01:44,960
Don't blame me
if it blows up in your face.
19
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
It won't.
20
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Did you find out exactly who he was.
21
00:01:47,000 --> 00:01:48,960
I think he said
his name was Williams.
22
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
You should have been here.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,160
It was amazing how much he knew.
24
00:01:52,160 --> 00:01:53,960
Quite extraordinary really.
25
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
I'd never have thought anyone
could've pieced it all together.
26
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
It's quite extraordinary.
27
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
Why'd you let him go?
28
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
I didn't.
29
00:02:13,640 --> 00:02:14,960
BUSH: What are we going to do?
30
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
- Destroy the evidence.
- Hmm?
31
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
QUENTIN: Come on.
32
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
HE SNEEZES
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Did you know him?
34
00:03:01,960 --> 00:03:04,480
Only by sight, he was a contact man
for a job I once did in Paris.
35
00:03:04,480 --> 00:03:05,960
He usually worked in France.
36
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
What was he doing
on this side of the Channel?
37
00:03:07,960 --> 00:03:10,320
That's what we're trying
to find out.
38
00:03:10,320 --> 00:03:12,320
- Number 15, wasn't it?
- Hmm.
39
00:03:12,320 --> 00:03:13,480
Over there.
40
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
JOHN SIGHS
41
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
How did it happen?
42
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
He was found in the ashes of
a burnt out hut early this morning.
43
00:03:30,800 --> 00:03:34,960
Jonathan Williams, bachelor, age 38,
height 5'10.
44
00:03:34,960 --> 00:03:38,800
Weight 11.2, next of kin, mother,
Cheltenham.
45
00:03:38,800 --> 00:03:39,960
CATHERINE: Is it your man?
46
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
It's a little hard to tell.
47
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
The pathologist will give
a more positive identification.
48
00:03:43,960 --> 00:03:47,960
There's plenty for him here.
Teeth, fingerprints, the lot.
49
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
I wonder what they did
with his personal stuff.
50
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
CATHERINE:
Here I should think. Number 15.
51
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
JOHN CLEARS HIS THROAT
52
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
Nine and four pence.
53
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
A hundred French francs,
now that wouldn't get him very far.
54
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
TELEPHONE RINGING
55
00:04:12,960 --> 00:04:14,000
Steed.
56
00:04:15,000 --> 00:04:16,160
Yes, we have.
57
00:04:17,960 --> 00:04:19,000
Dr Stannage?
58
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
Thank you. Bye.
59
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Steed, what you make of this?
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
Knight own.
61
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
It's an unusual piece.
62
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
I wonder why
he was carrying that around.
63
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
I've tried, it's genuine
and valuable too.
64
00:04:31,960 --> 00:04:34,320
As far as I know, there are only
two places in this country
65
00:04:34,320 --> 00:04:36,960
that deal in pieces
as unusual as that.
66
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
Well, as Mr Williams can't help us,
67
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
we have to try and find out
where the rest of the set is.
68
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Where will you be?
69
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
At the scene of the crime.
70
00:04:45,960 --> 00:04:48,160
HE HUMS
SEAGULLS SQUAWKING
71
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
Dr Stannage?
- Yes, that's right.
72
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
My name is Steed, John Steed.
73
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Oh, how do you do?
I was warned you'd be coming.
74
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Can't remember who by though.
75
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Ministry of Agriculture
and Fisheries.
76
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Ah, yes of course.
77
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
Hush-hush job, isn't it?
Something to do with fishing.
78
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Can't say you look the part though.
79
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Oh, someone has to
keep the books, you know?
80
00:05:22,960 --> 00:05:26,960
Suppose so. Not that these
local people will see it that way.
81
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Stubborn, you know
in this part of world.
82
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Can't abide interference.
83
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
Think they know everything.
84
00:05:31,960 --> 00:05:33,320
Same trouble with
medicine these days.
85
00:05:33,320 --> 00:05:35,960
Patients think they know more
than their doctors.
86
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
That's why I turned to pathology.
87
00:05:37,960 --> 00:05:39,320
Corpses can't argue.
88
00:05:39,320 --> 00:05:41,960
HE CHUCKLES
He was shot.
89
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
- Who?
- Your ministry friend.
90
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
A .38 at a guess.
91
00:05:45,960 --> 00:05:48,160
Entered the body just below
the right side of the rib cage,
92
00:05:48,160 --> 00:05:49,960
punctured the right lung,
93
00:05:49,960 --> 00:05:52,160
left the body
between the seventh and eighth rib.
94
00:05:52,160 --> 00:05:53,960
That's what I'm looking for.
95
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
- The ribs?
- No. The bullet.
96
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Don't think I'm going
to find it, though.
97
00:05:56,960 --> 00:05:59,160
What was he doing down here?
98
00:05:59,160 --> 00:06:01,960
He was making some inquiries
about fishing conditions and so on.
99
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
There's a lot of lobster fishing
going on.
100
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Yes, so I believe.
101
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Can't abide shellfish myself.
Bad for my liver.
102
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
There's a question of waste material
from the new power station
103
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
affecting the lobster bed.
104
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
He was making
a provisional investigation.
105
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
We didn't want to alarm the locals
until we have some proof.
106
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Well, hardly a motive
for murder, though.
107
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Oh, I don't think
I'll do much more here.
108
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
You, you, er...
109
00:06:21,960 --> 00:06:25,960
If you care to, er,
stop by later at the mortuary,
110
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
I'll give you a full report.
- Thank you very much, sir.
111
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
Oh, dear. Lobster thermidor.
112
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
BUSH: What are you doing here?
113
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
Oh, I was making some enquiries
about this mysterious fire.
114
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
What are you doing?
115
00:06:57,480 --> 00:06:59,960
These huts are private property,
you know.
116
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Belong to Captain Slim.
117
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
Perhaps I ought to introduce myself.
My name is Steed. John Steed.
118
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
I'm from the Ministry
of Agriculture and Fisheries.
119
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
Oh, I see.
120
00:07:08,960 --> 00:07:10,640
Well, is there anything
I can do to help?
121
00:07:10,640 --> 00:07:13,320
Not unless you can tell me
how this fire started.
122
00:07:13,320 --> 00:07:14,960
I wish I could.
123
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Captain's blaming me for it.
124
00:07:15,960 --> 00:07:19,000
Seems to think I should check
the huts personally every night.
125
00:07:19,000 --> 00:07:20,960
Probably a tramp
left a cigarette burning.
126
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
Doesn't explain what Williams
was doing here.
127
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
No, I suppose not.
128
00:07:24,960 --> 00:07:26,480
Perhaps I should
speak to the captain.
129
00:07:26,480 --> 00:07:28,320
Maybe he can give me some idea.
- Oh, I don't...
130
00:07:28,320 --> 00:07:30,960
Some time this afternoon.
Would that be suitable?
131
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Oh, all right. Come up after lunch.
132
00:07:46,160 --> 00:07:47,320
HE CHUCKLES
133
00:07:47,320 --> 00:07:49,960
Got you this time.
Got you this time.
134
00:07:58,160 --> 00:08:00,960
Oh. Checkmate.
135
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
DOOR BELL CHIMES
136
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
- Good morning.
- Good morning.
137
00:08:26,640 --> 00:08:28,960
Let me guess. Sixteenth century.
138
00:08:28,960 --> 00:08:30,320
A reproduction I suppose.
139
00:08:30,320 --> 00:08:31,960
In red and white. Here.
140
00:08:33,960 --> 00:08:35,480
This is the one for you.
141
00:08:35,480 --> 00:08:36,960
Well actually no,
that's not what I want.
142
00:08:36,960 --> 00:08:39,160
For a lady of your intelligence
and beauty
143
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
this has to be the one for you.
144
00:08:41,160 --> 00:08:43,960
Isn't there a proverb in your
country that says everyone...
145
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Not Confucius, please.
146
00:08:45,960 --> 00:08:47,320
What was wisdom to my ancestors
147
00:08:47,320 --> 00:08:49,960
is now mere pomposity
in this enlightened age.
148
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Today we need new rules.
149
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
- What's your philosophy for life?
- Humour.
150
00:08:54,960 --> 00:08:57,320
Laugh and the world laughs with you.
151
00:08:57,320 --> 00:08:59,960
- I can't argue with that.
- Good.
152
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Now, what can I do for you?
153
00:09:00,960 --> 00:09:04,960
I'm interested in buying a set
made up of pieces like this one.
154
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
This looks familiar.
155
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
Yes, it was lent to me by friend,
Jonathan Williams.
156
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
I understand
he bought the set from you.
157
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
Yes, indeed.
158
00:09:13,480 --> 00:09:15,960
It's a beautiful piece of work.
- Hmm.
159
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
I can understand
why you want a set like it.
160
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
I'll just go and check
Mr Williams' order.
161
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Thank you.
162
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
How is Mr Williams?
163
00:09:30,960 --> 00:09:32,160
Oh, he's very well.
164
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
He's staying with me for a few days.
165
00:09:34,000 --> 00:09:35,640
Really?
166
00:09:35,640 --> 00:09:36,960
I thought he was in France.
167
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
We were playing a game by post.
168
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
You know, sending each other
the moves by letter.
169
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Oh yes, I know.
170
00:09:43,960 --> 00:09:46,160
Perhaps you'd be kind enough
to take him my last move.
171
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
I was just going to post it.
- Yes, I will.
172
00:09:48,640 --> 00:09:50,960
Of course, I haven't got
a set like this in stock.
173
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
But if you could come back
in a few days time,
174
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
I might have found one by then.
- Right. Thank you very much.
175
00:09:59,960 --> 00:10:02,960
Give Mr Williams my regards.
176
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Yes, I will. Goodbye.
177
00:10:04,960 --> 00:10:06,000
Goodbye.
178
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
DOOR BELL CHIMES
179
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
It's a mystery. Complete mystery.
180
00:10:19,960 --> 00:10:22,160
There's been nobody around at all.
181
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
Not at that time of night.
182
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
The beach would be deserted.
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
Low tide.
184
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
You know when the fire started then?
185
00:10:29,960 --> 00:10:33,960
Approximately 2:00am. The coastguard
was making his hourly check.
186
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Saw the flames, gave the alarm.
187
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
Good thing too. Enough to confuse
a ship's captain, a thing like that.
188
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Lucky not to have anybody
around the grounds.
189
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
Had either of you ever met Williams?
Or seen him around?
190
00:10:43,960 --> 00:10:45,000
I wouldn't know.
191
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
Don't know what the fellow
looked like, even now.
192
00:10:47,800 --> 00:10:48,960
Ah, Bush?
193
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
No, no, I don't think
I ever met him.
194
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
Pity.
195
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
SLIM: Say he was one of your people,
Steed? Ministry man.
196
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
- Yeah.
- He was trespassing, you know?
197
00:10:57,960 --> 00:11:00,160
May not have realised it, of course,
but he was trespassing.
198
00:11:01,160 --> 00:11:04,960
Now, I can't think what he was up to
at that hour of night. Bush?
199
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
No idea.
200
00:11:06,960 --> 00:11:10,960
Should have come straight to me
if he wanted to know anything.
201
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
I'm the only person who does any
real fishing off this coast.
202
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
JOHN: Yes, so I understand.
203
00:11:14,960 --> 00:11:17,000
And I'd have helped him, gladly.
204
00:11:17,000 --> 00:11:19,960
After all,
we've got nothing to hide.
205
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Bush?
206
00:11:22,960 --> 00:11:25,800
HE LAUGHS
No, of course not.
207
00:11:25,800 --> 00:11:28,960
SLIM: Mystery.
Complete and utter mystery.
208
00:11:30,960 --> 00:11:33,640
If you'll excuse me,
I've got work to do.
209
00:11:33,640 --> 00:11:34,960
- Mason coming down tonight?
- I think so.
210
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
Good. Good.
211
00:11:36,800 --> 00:11:37,960
That's a friend of mine, Steed,
212
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
with an insatiable appetite
for lobsters.
213
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
I have to keep him half a dozen
every week.
214
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
JOHN CHUCKLES
215
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
He will eat them
with soy sauce though.
216
00:11:45,960 --> 00:11:47,800
Ruins the flavour.
217
00:11:47,800 --> 00:11:49,960
That's terrible. It's like, er,
mustard with lamb.
218
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
SLIM CHUCKLES
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
It's interesting, I didn't realise
220
00:11:52,960 --> 00:11:55,000
these little pink creatures
could be so remunerative.
221
00:11:55,000 --> 00:11:58,960
Hmm. It's just a question
of filling a market, you know.
222
00:11:58,960 --> 00:12:02,960
People all over Europe want to eat
fresh lobster, we supply it.
223
00:12:02,960 --> 00:12:06,160
Look, er, would you like to
take a few back with you?
224
00:12:06,160 --> 00:12:08,000
- That's very kind of you.
- Not at all.
225
00:12:08,000 --> 00:12:10,160
I'll get Jackson to put up a box.
226
00:12:10,160 --> 00:12:11,480
Thank you.
227
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
DOOR CLOSES
228
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Who painted this picture?
229
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
KATIE: My husband.
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
JOHN: I'm terribly sorry,
I thought you were...
231
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Er, my name's Steed. John Steed.
232
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
How'd you do, Mr Steed?
233
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
I know the face but not the name.
234
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
Katie Miles, currently appearing
at the Alice Club.
235
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
That's right,
I passed there the other night.
236
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Your name is up in lights.
237
00:13:01,960 --> 00:13:04,000
Well next time don't pass, drop in.
238
00:13:04,000 --> 00:13:05,960
I will, thank you very much.
239
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Erm, so your husband painted this.
- KATIE: Yes.
240
00:13:09,960 --> 00:13:13,160
Ah, Jackson will have the stuff
ready for you when you leave.
241
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
Thank you very much.
He's a good painter.
242
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
He was, Mr Steed.
243
00:13:17,960 --> 00:13:19,480
I'm afraid my son's dead.
244
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
- I'm sorry.
- Thank you.
245
00:13:24,960 --> 00:13:26,160
He was a good boy.
246
00:13:26,160 --> 00:13:29,320
A rotten sailor of course,
couldn't even navigate.
247
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
But he was a good boy.
248
00:13:30,640 --> 00:13:34,960
My father-in-law feels I don't show
enough respect for the dead.
249
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
That is true, isn't it?
250
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Hmm. Perhaps.
251
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
What happened?
252
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
The poor lad couldn't swim.
253
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
He insisted on going out
alone one night.
254
00:13:45,960 --> 00:13:48,960
One of these freak channel storms
blew up and capsized the boat.
255
00:13:50,000 --> 00:13:52,320
It's just gone twelve months ago
now, hasn't it?
256
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
It was my boat.
257
00:13:54,960 --> 00:13:57,160
I'm afraid he blames himself.
258
00:13:58,480 --> 00:14:00,800
Well, I'd better be going
now I think.
259
00:14:00,800 --> 00:14:01,960
I don't want to miss the 3:30.
260
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
- I'm so sorry. I'll see you ashore.
- Thank you very much.
261
00:14:03,960 --> 00:14:06,640
I'm gonna drop around
to that club one evening.
262
00:14:06,640 --> 00:14:07,960
Good, I'll forward to it.
263
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
- Goodbye.
- KATIE: Bye.
264
00:14:13,960 --> 00:14:15,160
DOOR CLOSES
265
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
SLIM: He's dead.
266
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
Sometimes you seem to forget that.
267
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Father?
DOOR SLAMS SHUT
268
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Must mean something.
269
00:14:40,960 --> 00:14:44,320
The letter to Williams contains
these two similar lists.
270
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
PAPER RUSTLING
271
00:14:46,960 --> 00:14:48,800
Here. See what you can make of them.
272
00:14:52,000 --> 00:14:56,960
Typed list of moves for a chess game
between M Wright and D Bruno...
273
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
Bruno what?
- Leslie.
274
00:14:57,960 --> 00:15:00,480
Leslie. Well, that seems
straightforward enough.
275
00:15:00,480 --> 00:15:02,640
But it isn't. I've tried
the moves on that one,
276
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
they don't make sense.
There's no pattern.
277
00:15:04,160 --> 00:15:05,960
Well let's try the other one.
278
00:15:05,960 --> 00:15:08,160
I'll take white.
279
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
Will you read out the moves.
280
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
SHE SIGHS
281
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
- Hmm.
- Pawn to Queen four.
282
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Oh, there's nothing wrong with that.
283
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Pawn to Queen's Bishop four.
284
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
That's promising.
285
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
In your next move, you bring out
your Queen's Rook.
286
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
HE HUMS
287
00:15:26,960 --> 00:15:28,000
Doesn't work.
288
00:15:28,000 --> 00:15:30,960
Quite.
None of these moves will work.
289
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
He should keep me going for a while.
290
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Why don't you go and eat it then?
291
00:15:40,960 --> 00:15:42,160
What's wrong with you today?
292
00:15:44,960 --> 00:15:46,160
We had a spot of trouble last night.
293
00:15:46,160 --> 00:15:47,480
Oh.
294
00:15:47,480 --> 00:15:48,960
Your friend Williams.
295
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
Williams? What do you mean trouble?
296
00:15:50,960 --> 00:15:52,320
He came down here.
297
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
Seems he was some sort a spy.
298
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
We don't know who for.
299
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
Had to get rid of him.
300
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
- When?
- Last night.
301
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
Now what's wrong?
302
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
A friend of his,
a woman came into the shop.
303
00:16:03,960 --> 00:16:07,960
She said she'd be seeing Williams
so I gave her his mail.
304
00:16:09,000 --> 00:16:12,960
That was silly of you, Mason.
Very silly.
305
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
What can we do?
306
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Find out who she is.
307
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
We dealt quite successfully
with Williams.
308
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
We might have to do
the same for her.
309
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Not bad.
310
00:16:33,960 --> 00:16:36,160
Well, considering the weather,
they're good.
311
00:16:36,160 --> 00:16:38,000
But below average.
312
00:16:38,000 --> 00:16:39,960
How many this week?
313
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Eight hundred so far.
314
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
Then there are
the regular weekend orders.
315
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
We shall need 2,000 all together.
316
00:16:44,800 --> 00:16:46,960
Men will have to
double their efforts tonight.
317
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
Tell 'em so.
318
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
If necessary,
they'll have to go 'round twice.
319
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
The weather looks clear.
320
00:16:52,960 --> 00:16:54,000
You expect them to work the weekend?
321
00:16:54,000 --> 00:16:55,960
Wind's in the south.
It should stay moderate.
322
00:16:55,960 --> 00:16:57,800
They'll need a rest.
323
00:16:57,800 --> 00:16:59,960
We're paying them double time.
They don't get a rest as well.
324
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
They'll have worked 20 hours
without a break.
325
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
They can take it.
They're fit enough.
326
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
This isn't the Navy, Captain.
327
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
But I am still the officer
commanding and don't you forget it.
328
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
BUSH SIGHS
329
00:17:08,960 --> 00:17:10,160
Now look, to be really successful,
330
00:17:10,160 --> 00:17:12,960
we've got to run this thing
exactly like the service.
331
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
BUSH CHUCKLES
332
00:17:13,960 --> 00:17:17,480
I know it's not easy giving orders,
especially to the men on this side
333
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
but if we don't keep discipline
the whole system could break down.
334
00:17:20,000 --> 00:17:21,320
BUSH MUMBLES
335
00:17:21,320 --> 00:17:23,960
It's up to us to run both sides
of the operation efficiently
336
00:17:23,960 --> 00:17:27,960
because one can't exist
without the other.
337
00:17:27,960 --> 00:17:29,320
All right.
338
00:17:29,320 --> 00:17:31,960
Now get that double trip
organised for tomorrow.
339
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
And Bush...
- Hmm?
340
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Do it now.
BUSH CHUCKLES
341
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Aye, aye, sir.
342
00:17:41,320 --> 00:17:43,000
SLIM CHUCKLES
343
00:17:58,000 --> 00:18:00,960
LIVELY PIANO MUSIC PLAYING
344
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
- Hello.
- Hello.
345
00:18:12,960 --> 00:18:14,160
May I?
346
00:18:14,160 --> 00:18:16,000
I should be very disappointed
if you don't.
347
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
Thank you.
348
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
Well, cheers.
349
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
- Cheers and here's to this evening.
- This evening?
350
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Well we do have a dinner date,
don't we?
351
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Yes, so we do.
352
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
Yes, I'm afraid
it's very non vintage.
353
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
No, it's very, very nice.
354
00:18:30,960 --> 00:18:34,160
Erm, did you ever find out
how that fire started?
355
00:18:34,160 --> 00:18:36,960
No, it's not really my job.
It's a job for the police.
356
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Why were you there then?
357
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
I was enquiring about
Williams' death
358
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
on behalf of my elders and betters
359
00:18:40,960 --> 00:18:44,960
at the Ministry of
Agriculture and Fisheries.
360
00:18:44,960 --> 00:18:46,160
- I see.
- Mm.
361
00:18:46,160 --> 00:18:47,960
Yes, poor Williams.
362
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Did you know him?
363
00:18:48,960 --> 00:18:51,160
No, I heard Arnold Bush
talking about him once.
364
00:18:51,160 --> 00:18:53,960
I think they were going to do
some business together.
365
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
What sort of business?
366
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
Lobsters, I suppose.
Do they do anything else?
367
00:18:57,000 --> 00:18:58,960
I was hoping you'd be able
to tell me that.
368
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
I wouldn't know.
369
00:19:00,960 --> 00:19:03,160
I'm only a weekend guest.
370
00:19:03,160 --> 00:19:04,960
You're still part of the family.
371
00:19:04,960 --> 00:19:06,320
Oh yes.
372
00:19:06,320 --> 00:19:07,960
He's very good to me, you know.
373
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
I owe him a lot.
374
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
My father and the captain
were in the Navy together.
375
00:19:11,960 --> 00:19:14,960
When my father died, the captain
became a sort of guardian to me.
376
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
Yes, I owe him quite a lot.
377
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Education, you know.
378
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
He even supported me
while I was learning to sing.
379
00:19:22,160 --> 00:19:24,480
I'm sure it's very well worth it.
380
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Let's say, er, ten o'clock, eh?
381
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
- Mm. I think so.
- Good.
382
00:19:31,000 --> 00:19:33,960
Well, I'll see you ashore
as the captain would say.
383
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
HE LAUGHS
384
00:19:37,800 --> 00:19:39,960
- Who was that with Kate?
- Steed.
385
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
Oh, yeah. The man from the Ministry.
386
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Has she seen him before?
387
00:19:44,960 --> 00:19:47,960
They met at the Captain's.
I did tell you.
388
00:19:49,480 --> 00:19:52,960
I hope there's nothing going on.
Hardly becomes a widow.
389
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
HE LAUGHS
390
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
See what you can find out about him.
391
00:19:57,160 --> 00:19:58,320
With pleasure.
392
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
PARROT SQUAWKS
393
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
Come on. Come on.
394
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Your favourite, lobster and noodle.
395
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
No?
396
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
A little soy sauce, huh?
397
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
DOOR BELL CHIMES
398
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
- Ah, good afternoon.
- Good afternoon.
399
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
So, did you manage to find me a set?
400
00:20:26,960 --> 00:20:28,000
- No, I'm afraid not.
- Oh.
401
00:20:28,000 --> 00:20:30,160
It's very rare. I can't match it.
402
00:20:30,160 --> 00:20:32,960
Of course,
I shall make further enquiries.
403
00:20:32,960 --> 00:20:36,960
But in the meantime,
why don't you have one of these.
404
00:20:36,960 --> 00:20:38,160
They are only £2.
405
00:20:38,160 --> 00:20:39,960
I suppose that's an idea.
406
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
I do need something
to practice with.
407
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
Erm, do you have any literature
on the subject?
408
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
Yes.
409
00:20:47,800 --> 00:20:51,960
Er, but you're quite right,
there's no substitute for practice.
410
00:20:51,960 --> 00:20:55,160
Of course,
the history of chess is fascinating.
411
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
It's origins are still lost
in obscurity.
412
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
I thought it came from India.
413
00:20:59,160 --> 00:21:00,960
Oh, that's one theory.
414
00:21:00,960 --> 00:21:04,960
Others are that it came from China
or Egypt or even Wales.
415
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
Ooh, I think a bit of practice
is what I need at the moment.
416
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
I wonder, erm,
could you find me an opponent?
417
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Certainly.
418
00:21:11,960 --> 00:21:16,160
I have friends all over the world,
I'm sure I could find you a partner.
419
00:21:16,160 --> 00:21:21,160
Now let me see,
Mr Donner in Frankfurt.
420
00:21:21,160 --> 00:21:22,960
Now he's just a beginner.
421
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
I'll contact him.
- That's very kind of you.
422
00:21:29,960 --> 00:21:31,160
DOOR BELL CHIMES
423
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
May I have your name
and address please?
424
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
Mrs Gale.
425
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
Number five, Westminster Mews.
- Excellent.
426
00:21:49,960 --> 00:21:51,320
You'll be hearing from us
in due course.
427
00:21:51,320 --> 00:21:53,800
- Thank you. Good afternoon.
- Good afternoon.
428
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
DOOR BELL CHIMES
429
00:22:04,960 --> 00:22:07,160
Thank you. That's your lot.
HE SNEEZES
430
00:22:09,960 --> 00:22:11,320
HE SIGHS
431
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
- Doctor?
- Yes?
432
00:22:38,960 --> 00:22:40,480
Wonder if I could have a word?
433
00:22:40,480 --> 00:22:41,960
HE SIGHS
I'm rather busy, you know.
434
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
BUSH CLEARS THROAT
435
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Can't we talk in here?
436
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
HE SIGHS
All right, I suppose so.
437
00:22:49,960 --> 00:22:51,640
- It's about Steed.
- Steed?
438
00:22:51,640 --> 00:22:52,960
You remember,
the inspector from the...
439
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Yes, yes, yes, I remember.
440
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
I wonder if you know where
I might get in touch with him?
441
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
Why?
442
00:22:59,000 --> 00:23:01,960
Captain Slim
is rather anxious to see him.
443
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
It's cold in here.
444
00:23:04,960 --> 00:23:06,480
It has to be.
445
00:23:17,160 --> 00:23:18,320
Well?
446
00:23:18,320 --> 00:23:19,960
Well, what?
447
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
- Do you know where he lives?
- Who?
448
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
- Steed.
- Yes, yes, yes.
449
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
I know where he lives.
450
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Good.
451
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
HE CHUCKLES
452
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
A few quiet glasses of champagne
453
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
then on to a little dinner
at my club.
454
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
Surely a small diversion over
Richmond Hill to look at the river.
455
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Do you think she'll like that?
456
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
Have the others?
457
00:23:43,960 --> 00:23:45,320
Depends on the lass.
458
00:23:46,960 --> 00:23:49,800
Don't worry, I'll get Harry
to send you up some sandwiches.
459
00:23:49,800 --> 00:23:50,960
Oh that's all right, I've got some,
460
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
er, smoke salmon
and some Pouilly-Fume in the fridge.
461
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
Do you know,
I think you're wasting your time.
462
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
We should get the experts
to do that.
463
00:23:56,960 --> 00:23:59,960
I have a feeling
it isn't that complicated.
464
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
TELEPHONE RINGING
465
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Steed.
466
00:24:06,960 --> 00:24:08,320
Well, that's what I thought.
467
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
Thank you. Bye.
468
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
- Quentin Slim?
- According to our files,
469
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
he was under suspicion
for smuggling.
470
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
Another couple of days,
he'd have been arrested.
471
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
Convenient time to disappear.
472
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
And a convenient place to do it.
473
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
A Channel storm.
Hardly expect to find the body.
474
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Hardly costs anything.
475
00:24:23,960 --> 00:24:26,160
All you've got to do
is to lose a small yacht,
476
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
and charter a fishing snap
to pick you up.
477
00:24:28,160 --> 00:24:30,960
It's cheap at the price.
- Very difficult to prove.
478
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Anyway, we're having a look for him
on the Continent.
479
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Apparently he's gone
to ground there.
480
00:24:34,960 --> 00:24:38,000
Certainly suit his
particular line of business.
481
00:25:12,000 --> 00:25:13,960
Did that woman come back?
482
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
Yes, her name's Mrs Gale.
483
00:25:17,000 --> 00:25:18,960
- You get her address?
- Yes.
484
00:25:18,960 --> 00:25:20,800
Good.
485
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
Be worth a lot.
486
00:25:25,960 --> 00:25:27,160
Now, Mason...
487
00:25:30,000 --> 00:25:31,960
..remember Steed?
488
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
- Hmm?
- The man I told you about.
489
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Oh, yes.
490
00:25:34,960 --> 00:25:36,160
I think he was
working with Williams.
491
00:25:36,160 --> 00:25:38,960
That I feel is your business,
not mine.
492
00:25:38,960 --> 00:25:40,160
Ah, not quite.
493
00:25:40,160 --> 00:25:43,640
He lives in London.
That's your department.
494
00:25:43,640 --> 00:25:44,960
Here's his address.
495
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
Five, Westminster Mews?
496
00:25:52,960 --> 00:25:55,960
Yes, I'm sorry we can't leave yet.
497
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Ah, well, the night is young.
498
00:25:56,960 --> 00:26:00,320
Isn't it annoying?
I've got to stay here until 10:30.
499
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Tonight, I hope.
SHE LAUGHS
500
00:26:02,960 --> 00:26:04,000
Yes, of course.
501
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Good, otherwise there'd have to be
a radical change of plan.
502
00:26:07,000 --> 00:26:09,320
I'll give you
three guesses what we're gonna do.
503
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Up to your flat for coffee.
504
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
But, first?
505
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
- Erm, dinner at your club?
- Oh, one of my clubs.
506
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
A drive back through the park.
507
00:26:21,480 --> 00:26:22,960
Over the hill actually.
508
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
And then up to your flat for coffee.
509
00:26:24,960 --> 00:26:27,480
You are a good guesser.
510
00:26:27,480 --> 00:26:29,960
'Course, I don't suppose
if I were accustomed to it.
511
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
What makes you think that?
512
00:26:31,960 --> 00:26:34,640
Well, your husband left you
very well provided for.
513
00:26:34,640 --> 00:26:37,960
My husband was well off
but not exactly rich.
514
00:26:37,960 --> 00:26:40,320
No, I shall never be
a rich man's wife now.
515
00:26:41,320 --> 00:26:44,960
- There's time yet.
- What do you mean?
516
00:26:44,960 --> 00:26:46,000
Well...
517
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
No.
518
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
I shan't marry again.
519
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
I wouldn't worry,
once bitten twice shy.
520
00:26:51,960 --> 00:26:54,480
Or how we contemplate it.
521
00:26:54,480 --> 00:26:56,960
I'm sure that you and I...
TELEPHONE RINGS
522
00:26:59,160 --> 00:27:00,960
Steed. I'm very busy.
523
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
Oh, I'm terribly sorry,
it's for you.
524
00:27:03,480 --> 00:27:04,640
SHE CHUCKLES
525
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hello.
526
00:27:06,960 --> 00:27:08,320
Oh yes. Right.
527
00:27:09,800 --> 00:27:10,960
We can leave now.
528
00:27:10,960 --> 00:27:12,480
That's very nice of them.
529
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
I hope you don't have to be in
by midnight.
530
00:27:14,160 --> 00:27:15,320
So do I.
531
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
I'll see you ashore.
532
00:27:19,960 --> 00:27:22,160
As the captain would say.
SHE CHUCKLES
533
00:27:26,960 --> 00:27:28,160
KNOCKS ON DOOR
534
00:27:30,320 --> 00:27:31,960
- Bush?
- BUSH: Yup.
535
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
Well? Well, what's the news?
536
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
- You were right.
- Steed?
537
00:27:40,960 --> 00:27:44,960
Yeah. I checked
with the Ministry of Fisheries.
538
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
And they never heard of him,
have they?
539
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Well, had they?
540
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
Look, there's no sense in panicking.
541
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Let's, let's sit down
and reason it out.
542
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Not me, baby. You reason it out.
543
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
I'm going into town.
544
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
- Huh, to see Kate?
- Uh-huh.
545
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
- Well, Kate'll be at the club now.
- I know.
546
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
The club will be packed with people
at this time.
547
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
OK, so I'll be careful.
548
00:28:05,960 --> 00:28:08,800
Careful? Careful isn't good enough.
You got to be sure.
549
00:28:08,800 --> 00:28:09,960
Suppose you run into
someone you know?
550
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
I have to see Kate.
551
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
She's been running around
with Steed, hasn't she?
552
00:28:15,000 --> 00:28:16,960
You said so yourself.
553
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
She's probably with him right now.
- Probably.
554
00:28:18,960 --> 00:28:20,160
Are you crazy?
555
00:28:20,160 --> 00:28:22,960
Listen, baby, Steed is pumping her
for information.
556
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
She's got to be warned.
557
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
And that's the reason
you're running up to town?
558
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
It's not good enough, hmm?
559
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
More than good enough
if I could believe it.
560
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
And just what is that
supposed to mean?
561
00:28:30,960 --> 00:28:33,640
Steed's got a lot of charm.
Kate's an attractive woman.
562
00:28:33,640 --> 00:28:35,960
Fine. They make a nice couple.
So why should I care?
563
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
You're jealous!
564
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
Jealous is illogical. It's something
we can't afford to be.
565
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Stuff it, Bush.
566
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Look, you'll stay here
or nurse a bad headache.
567
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
All right, Pax.
568
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
All right, then. What's your idea?
569
00:29:02,960 --> 00:29:04,160
Bring Steed to us.
570
00:29:04,160 --> 00:29:06,000
Oh, nice. Yes.
571
00:29:06,000 --> 00:29:09,960
What shall we say, dinner at 8:00?
Black tie. RSVP.
572
00:29:09,960 --> 00:29:13,800
BUSH CHUCKLES
Mrs Gale.
573
00:29:13,800 --> 00:29:15,160
If she were to disappear,
574
00:29:15,160 --> 00:29:17,960
the odds are
Steed would come looking for her.
575
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
CATHERINE: A.
576
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
CLOCK CHIMING
577
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Y.
578
00:29:28,960 --> 00:29:32,800
Ten pounds due Marseille. Wednesday.
579
00:29:32,800 --> 00:29:34,160
DOOR BELL RINGS
580
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
- Good evening, Mrs Gale.
- Good evening.
581
00:29:53,000 --> 00:29:56,640
I think I found a suitable partner
for your first chess tournament.
582
00:29:56,640 --> 00:29:58,160
- Good.
- And as I was in the neighbourhood,
583
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
I thought I dropped by.
584
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
May I come in?
- Please do.
585
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Would you like a drink?
586
00:30:08,960 --> 00:30:10,160
No thank you. I don't.
587
00:30:12,800 --> 00:30:15,960
I hope you've been practicing,
Mrs Gale.
588
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Yes, I've just been trying out
a few moves.
589
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
Very important.
590
00:30:21,960 --> 00:30:24,000
One piece can decide the whole game.
591
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
So I believe.
592
00:30:26,000 --> 00:30:29,640
One unexpected move
from your partner can mean...
593
00:30:31,160 --> 00:30:32,960
..checkmate, Mrs Gale.
594
00:30:44,000 --> 00:30:45,960
JOHN CHUCKLES
595
00:30:49,960 --> 00:30:53,480
Thank you. Pity about that fog.
596
00:30:53,480 --> 00:30:55,960
You'll just have to
take my word for it.
597
00:30:55,960 --> 00:30:59,960
On a clear evening,
you can see right across the river
598
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
to Kew.
599
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Oh, well...
600
00:31:03,960 --> 00:31:06,960
Wow. This is cosy.
601
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Well, it's warm.
602
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
My weekend place's more comfortable
though, of course.
603
00:31:12,960 --> 00:31:14,800
I'll take your word for that.
604
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
Come and see for yourself.
It's a beautiful part of the world.
605
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
No lobsters,
but fine hunting country.
606
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
- Oh!
- Whoops!
607
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
SHE CHUCKLES
608
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
Are you quite comfortable?
- Yes.
609
00:31:25,960 --> 00:31:28,960
You'd better get warm by the fire.
SHE CHUCKLES
610
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
I will. Thank you.
611
00:31:30,160 --> 00:31:32,960
And we'll have a little coffee
and brandy.
612
00:31:32,960 --> 00:31:34,960
- Ah.
- What's the matter?
613
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
Oh, I'm so sorry.
614
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
Not to worry, no damage.
615
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
What's the matter?
616
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
Not sure.
617
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Well, what's happened?
618
00:31:51,960 --> 00:31:53,800
It's a message
from a friend of mine,
619
00:31:53,800 --> 00:31:55,960
she wants me to go around.
- I see.
620
00:31:55,960 --> 00:31:58,160
It's not like that at all.
She's a very old friend.
621
00:31:58,160 --> 00:32:00,960
Look, we'll have to postpone
the coffee and brandy.
622
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
I'm sorry.
- You are sending me home.
623
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
I'm afraid so.
This matter's very urgent.
624
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
A matter of life and death,
I suppose?
625
00:32:06,960 --> 00:32:08,320
Could be.
626
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
I'll get you a cab.
627
00:32:13,960 --> 00:32:16,320
I'll come round and see you
at the club, tomorrow evening.
628
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
DOOR BELL CHIMES
629
00:33:00,960 --> 00:33:02,960
PARROT SQUAWKS
630
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
And the same to you.
631
00:33:16,160 --> 00:33:17,960
CHESS PIECES CLATTER
632
00:33:20,000 --> 00:33:21,960
Scotch gambit.
633
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
FOOTSTEPS APPROACHING
634
00:33:56,160 --> 00:33:58,160
DOOR RATTLES
635
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
HE SNIFFS
636
00:34:37,960 --> 00:34:39,320
Lobster thermidor.
637
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
CLOCK CHIMES
638
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
Good evening.
639
00:35:11,960 --> 00:35:13,160
You're very late.
640
00:35:14,320 --> 00:35:16,960
Yes. I've been out for dinner.
641
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Celebrating?
642
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
What's that supposed to mean?
643
00:35:19,960 --> 00:35:23,960
It's exactly a year ago tonight
since Quentin died.
644
00:35:25,480 --> 00:35:27,640
Doesn't that mean anything to you?
645
00:35:27,640 --> 00:35:29,000
Do you really expect me to treat
646
00:35:29,000 --> 00:35:31,960
every day of the year
as a day of fasting?
647
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
What does it matter how long it is?
648
00:35:33,000 --> 00:35:34,320
Matters to me.
649
00:35:34,320 --> 00:35:35,960
I think it should matter to you.
650
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
It does matter to me.
651
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
I just can't go on wearing
widow's weeds all my life.
652
00:35:41,960 --> 00:35:45,960
I don't imagine my son
ever meant a great deal to you.
653
00:35:45,960 --> 00:35:48,000
Now he's gone, I think you should
respect his memory
654
00:35:48,000 --> 00:35:49,960
if only for one night a year.
655
00:35:51,000 --> 00:35:54,960
Look, I think it's about time
this charade ended
656
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
and you knew the truth.
657
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
I don't wish to discuss it further.
658
00:35:59,960 --> 00:36:03,960
I can't talk to you about my son,
or his death.
659
00:36:03,960 --> 00:36:05,480
And especially tonight.
660
00:36:05,480 --> 00:36:07,960
You only knew one side of him.
661
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
You don't know what he became.
662
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Your son...
- That's enough!
663
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
High time you went to bed.
664
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
All right.
665
00:36:18,160 --> 00:36:19,960
And feeling as you do,
666
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
it might be better if you started
looking for another home.
667
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
Very well.
668
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
But you must know the truth
about Quentin.
669
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
I know everything I want to know
about my son.
670
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
Good night.
671
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
SOFTLY: Good night.
672
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
MATCHSTICK STRIKES
673
00:36:54,960 --> 00:36:57,320
John Steed here.
Is Mrs Gale in by any chance?
674
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
Look, could you get her to ring me
the moment she comes back.
675
00:37:02,000 --> 00:37:03,960
Yes, yes, she has.
676
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
Thank you.
677
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
HE SIGHS
678
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
TELEPHONE RINGING
679
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Steed.
680
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Oh, yes, sir.
681
00:37:22,960 --> 00:37:24,320
Well, of course, I'm working on it.
682
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
Yeah. I've just come back
from the chess shop,
683
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
it's as we expected, heroin.
684
00:37:31,000 --> 00:37:32,640
Well, that's the trouble,
685
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Mrs Gale has disappeared.
686
00:37:45,000 --> 00:37:46,960
TELEPHONE RINGING
687
00:37:48,480 --> 00:37:49,960
Hello.
688
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
Yeah, speaking.
689
00:37:51,480 --> 00:37:53,800
Oh, good. I've got
the loading schedules ready.
690
00:37:53,800 --> 00:37:54,960
I'll bring them over right away.
691
00:37:54,960 --> 00:37:58,000
- Who's that?
- Morning, Captain.
692
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
- Well, who was it?
- The airport.
693
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Weather's cleared.
694
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
They expect to start flying
in about an hour.
695
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
I didn't know
there'd be any sort of delay.
696
00:38:06,960 --> 00:38:08,000
There was some early morning fog.
697
00:38:08,000 --> 00:38:09,960
You know what it's like
this time of the year.
698
00:38:09,960 --> 00:38:11,800
Somebody should've told me.
699
00:38:11,800 --> 00:38:13,960
There was nothing we could do.
It's just a question of waiting.
700
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
We might have been forced
to re-route the stuff.
701
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
I'd already arranged
to fly it from London
702
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
if we weren't cleared
from here by midday.
703
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
All right, Bush.
704
00:38:22,640 --> 00:38:24,160
You should have called me.
705
00:38:24,160 --> 00:38:26,960
You know I like to check everything,
706
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
personally.
707
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Sorry.
708
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
SLIM SIGHS
709
00:38:34,960 --> 00:38:36,160
I took Kate to the station
this morning.
710
00:38:37,000 --> 00:38:38,160
- Did you?
- Yeah.
711
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
She tell me have had a wrap.
712
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Is she leaving here for good?
713
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
That's up to her.
714
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Is it?
715
00:38:49,320 --> 00:38:51,960
I wouldn't let her go if I were you.
716
00:38:51,960 --> 00:38:54,000
But you're not, are you, Bush?
717
00:38:54,000 --> 00:38:56,960
No, I'm still running this show,
718
00:38:56,960 --> 00:38:59,320
and I'm getting sick and tired
of constantly reminding you
719
00:38:59,320 --> 00:39:01,960
that you only work here.
You're not a member of the family.
720
00:39:03,160 --> 00:39:04,960
Now remember that.
721
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
BUSH CHUCKLES SOFTLY
722
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
TELEPHONE RINGS
723
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Steed.
724
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
Oh, Mr Steed,
725
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
I hope you will forgive this
anonymous phone call,
726
00:39:52,960 --> 00:39:55,480
but I have something
rather interesting to tell you.
727
00:39:55,480 --> 00:39:56,960
Is this an outside call?
728
00:39:56,960 --> 00:39:58,640
'Oh, please, do not ask questions.
729
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
'Are you listening?'
- Yes, yes, I'm listening.
730
00:40:02,960 --> 00:40:06,160
I believe you wanted to know
about Quentin Slim.
731
00:40:06,160 --> 00:40:07,960
I think you know already
732
00:40:07,960 --> 00:40:10,800
that he was wanted by the police
when he disappeared.
733
00:40:10,800 --> 00:40:13,960
Oh, yes, he has only disappeared
you know. He is not dead.
734
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
'He lives in France, in Le Havre.'
735
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
Mr Steed, Mr Steed,
are you listening?
736
00:40:20,960 --> 00:40:24,160
Oh, look, I don't want you to worry
about who I might be.
737
00:40:24,160 --> 00:40:27,160
If what I have told you
is of any use to you,
738
00:40:27,160 --> 00:40:28,960
I should be very happy.
739
00:40:30,000 --> 00:40:31,160
Au revoir.
740
00:40:31,160 --> 00:40:32,480
INDISTINCT CHATTER
741
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
SHE SIGHS
742
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
Hello.
743
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
How about that postponed brandy?
744
00:40:41,480 --> 00:40:42,960
GUNSHOT RINGS
745
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
MAN YELLS
746
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
HE GRUNTS
747
00:41:17,960 --> 00:41:19,000
- Captain.
- Steed.
748
00:41:19,000 --> 00:41:21,960
- Good evening, Captain.
- What on earth are you doing here?
749
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Your daughter-in-law wanted me
750
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
to talk to you about your son.
HE SCOFFS
751
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
What cock and bull yarn
has she been spinning now?
752
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
Oh, you tell him, Mr Steed,
he won't believe me.
753
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
We have reason to believe he's been
engaged in contraband activities.
754
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
That's ridiculous.
755
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
Everything points to it.
Now those trips abroad...
756
00:41:36,960 --> 00:41:40,960
Look, Mr Steed, now I know Quentin
used to bring stuff in occasionally,
757
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
but who doesn't?
758
00:41:42,960 --> 00:41:45,320
He went over to France quite a bit,
you know, on business.
759
00:41:45,320 --> 00:41:46,960
He'd always try
and bring something back.
760
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
Oh, a few cigarettes,
bottle of brandy,
761
00:41:49,320 --> 00:41:52,960
box of cigars, possibly,
but nothing more than that.
762
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
And nobody's perfect, are they?
- No.
763
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
He didn't stop at that.
764
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
What does that mean?
765
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
JOHN: He was using your
fishing business as a cover
766
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
for something more serious
than cigarettes and brandy.
767
00:42:03,960 --> 00:42:06,960
- Such as what?
- JOHN: Drugs.
768
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
It's true, Father.
769
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
SLIM SIGHS
770
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
You would believe a thing like that,
wouldn't you?
771
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
You'd enjoy believing it.
772
00:42:16,960 --> 00:42:18,480
KATIE: It's the truth.
773
00:42:18,480 --> 00:42:21,480
If only we'd been able to talk
about Quentin,
774
00:42:21,480 --> 00:42:23,960
I could have told you ages ago.
775
00:42:23,960 --> 00:42:25,960
You've never really seen
your son as he was.
776
00:42:25,960 --> 00:42:28,160
I don't care what Quentin was
or what he did.
777
00:42:28,160 --> 00:42:29,960
He was my son and I loved him.
778
00:42:29,960 --> 00:42:32,160
You didn't even know him.
779
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
I know him. I'm married to him.
780
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
"Were" married to him.
781
00:42:36,960 --> 00:42:38,000
Quentin's dead.
782
00:42:41,960 --> 00:42:43,000
I understand your feelings, Captain,
783
00:42:43,000 --> 00:42:46,480
but, er, we have a strong suspicion
that may not be true.
784
00:42:46,480 --> 00:42:47,960
KNOCKS ON DOOR
785
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Come in.
786
00:42:51,960 --> 00:42:52,960
Excuse me, Captain.
787
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
- Not know, Bush, I'm busy.
- It's urgent,
788
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
could you come down to the shed?
- Get out!
789
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
I'd rather he stayed, Captain,
if you don't mind.
790
00:42:58,960 --> 00:43:00,480
He may be able to help us.
791
00:43:00,480 --> 00:43:02,000
Help you?
792
00:43:02,000 --> 00:43:03,960
Were we talking about Quentin Slim.
793
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
Quentin?
794
00:43:07,000 --> 00:43:08,960
It's just a year, isn't it?
795
00:43:09,960 --> 00:43:11,800
He was one of my best friends,
Steed.
796
00:43:11,800 --> 00:43:13,960
He still is, isn't he?
797
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
What?
798
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
Quentin didn't drown.
799
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
The whole thing was planned, Father.
800
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
He took the yacht
over to the French coast
801
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
where he'd arranged
to meet a fishing boat.
802
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
He deliberately capsized
the boat and left it.
803
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
- Ludicrous!
- Fantastic!
804
00:43:27,960 --> 00:43:30,320
That's a fair account of
what happened. Where is Slim?
805
00:43:30,320 --> 00:43:31,960
Go and ask the mermaids.
806
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
You must know.
He helped to plan the whole thing.
807
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
French police
know where he was living.
808
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
They found letters from you to him.
That's all the proof we need.
809
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
I think we've had enough,
don't you, Captain?
810
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
I don't know what these two
are playing at,
811
00:43:44,960 --> 00:43:47,160
but I think it's time
the British police heard about it.
812
00:43:47,160 --> 00:43:48,640
Come on, Steed.
813
00:43:48,640 --> 00:43:50,960
JOHN: You go,
they'll be delighted to see you.
814
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
I mean it, Steed.
815
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
Better do as he says... Steed.
816
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
HE GROANS
817
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
Thank you, Captain.
818
00:44:00,960 --> 00:44:01,960
Keep an eye on him.
819
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
I'll go for Mrs Gale,
that way we may find your son.
820
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Get the boat out. Hurry.
821
00:44:10,960 --> 00:44:12,160
OK, Mason.
822
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
Well, I'm sorry we don't have time
to get better acquainted, Mrs Gale.
823
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
I should've liked to talk to you.
824
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
Questioned me, you mean.
You could've tried.
825
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
- I should succeed.
- CATHERINE: I doubt it.
826
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
You sound very sure of yourself.
827
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
I am.
828
00:44:43,320 --> 00:44:46,160
Perhaps you've been trained
to resist pain. Is that it?
829
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
Well, let's see.
830
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
FIRE CRACKLING
831
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
SHE GRUNTS
832
00:45:13,960 --> 00:45:16,960
Yes, they told us all about that
at the police station.
833
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
You what?
834
00:45:20,960 --> 00:45:22,320
Well, who is it?
835
00:45:24,960 --> 00:45:28,800
No, I, I think I better come down
and find out for myself.
836
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
KATIE: What did they say?
837
00:45:31,960 --> 00:45:33,160
They have got somebody
out of the hut.
838
00:45:33,160 --> 00:45:34,960
They want me
to go down to the hospital.
839
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
- Let me go.
- No, I got to find out who it is.
840
00:45:37,960 --> 00:45:39,800
Well, I'm coming with you.
841
00:45:39,800 --> 00:45:40,960
Well, I suppose you have a right.
842
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
HE HUMS A TUNE
843
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Do you mind?
844
00:45:50,960 --> 00:45:53,320
They're certainly taking their time,
aren't they?
845
00:45:53,320 --> 00:45:56,640
Ambulances rarely rush
to the morgue, Mr Steed.
846
00:45:57,960 --> 00:45:58,960
I'm sorry.
847
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
Are you sure about that message?
848
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
Quite sure. I took the call myself.
849
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
A body has been removed
850
00:46:04,960 --> 00:46:07,960
from a burnt out hut
on Captain Slim's estate.
851
00:46:07,960 --> 00:46:10,960
And they didn't say whether it was
male or, or female?
852
00:46:10,960 --> 00:46:12,960
They did not.
But we'll know soon enough.
853
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
Oh, no.
854
00:46:17,960 --> 00:46:20,160
- We heard they'd found someone.
- Yes, that's right.
855
00:46:20,160 --> 00:46:21,960
SOFTLY: Is it Quentin?
856
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
We, er, we don't know yet.
857
00:46:26,000 --> 00:46:29,960
Steed, I, I don't quite know
how to say this,
858
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
but if anything's happened
to your friend,
859
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
I can't help feeling
I'm responsible.
860
00:46:33,960 --> 00:46:37,960
No, no, no.
Mrs Gale was my responsibility.
861
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
DOOR OPENS
862
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
That's Quentin.
863
00:46:58,960 --> 00:47:01,480
I tried to get him out.
864
00:47:01,480 --> 00:47:02,960
I did all I could.
865
00:47:02,960 --> 00:47:03,960
I'm sorry.
866
00:47:07,960 --> 00:47:10,960
I kept on trying to tell you.
867
00:47:11,960 --> 00:47:12,960
But I wouldn't listen.
868
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
Come on. I'll take you home.
869
00:47:21,960 --> 00:47:23,960
All right.
870
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
I'm going to take you home too.
871
00:47:39,960 --> 00:47:41,960
You look really wonderful, my dear.
872
00:47:41,960 --> 00:47:43,960
CATHERINE: Thank you.
873
00:47:43,960 --> 00:47:46,000
Look, I've hung you
in the place of honour.
874
00:47:46,000 --> 00:47:47,960
Yes, very touching.
875
00:47:47,960 --> 00:47:50,800
JOHN: I told you,
a few days complete relaxation
876
00:47:50,800 --> 00:47:51,960
and you'll be as right as rain.
877
00:47:53,960 --> 00:47:55,160
How are the burns, by the way?
878
00:47:55,160 --> 00:47:57,160
Oh, only superficial.
879
00:47:57,160 --> 00:47:59,960
Good, I'm delighted to hear it,
cos I've got something for you.
880
00:48:01,960 --> 00:48:05,960
To replace the wardrobe you lost
in the, er, in the line of fire.
881
00:48:05,960 --> 00:48:07,800
Ah, that's nice of you, Steed.
882
00:48:10,000 --> 00:48:12,800
Oh, who told you?
- Told me what?
883
00:48:12,800 --> 00:48:13,960
That I'm taking a holiday.
884
00:48:14,960 --> 00:48:17,640
- Are you?
- Yes, I leave tomorrow.
885
00:48:17,640 --> 00:48:18,960
I'm off to the Bahamas.
886
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
No! What a coincidence.
887
00:48:20,960 --> 00:48:22,960
HE SNAPS HIS FINGERS
888
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
As a matter of fact
there's just a, erm...
889
00:48:24,960 --> 00:48:26,960
Little bit of trouble out there?
890
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
That's right.
It's not in the least dangerous.
891
00:48:28,960 --> 00:48:30,960
No, no, no, of course not.
892
00:48:30,960 --> 00:48:32,960
And as you're gonna be
out there anyway,
893
00:48:32,960 --> 00:48:35,960
pussy footing along
those sun soaked shores.
894
00:48:35,960 --> 00:48:38,960
You thought I might do
a little investigating?
895
00:48:38,960 --> 00:48:40,160
That's right. What'd you say?
896
00:48:40,160 --> 00:48:42,800
- Goodbye, Steed.
- Eh?
897
00:48:42,800 --> 00:48:44,960
That's what I said. Goodbye.
898
00:48:44,960 --> 00:48:47,960
- But that isn't asking too much.
- Oh, yes, it is.
899
00:48:47,960 --> 00:48:49,960
You see, I'm not going to be
900
00:48:49,960 --> 00:48:52,000
pussy footing along
those sun soaked shores,
901
00:48:52,000 --> 00:48:53,960
I'm going to be lying on them.
902
00:48:57,960 --> 00:48:59,000
Not pussy footing.
903
00:48:59,000 --> 00:49:01,640
I must have been misinformed.
904
00:49:01,640 --> 00:49:02,960
DOOR CLOSES
905
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
Hello, my dear.
906
00:49:25,960 --> 00:49:26,960
John Steed.
907
00:49:28,000 --> 00:49:29,960
Eh?
908
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
Well, I've been very busy you know.
909
00:49:32,160 --> 00:49:33,960
Hey, how are the little Salukis?
910
00:49:35,960 --> 00:49:37,160
Really?
911
00:49:37,160 --> 00:49:40,960
Vicious little beasts. Huh?
912
00:49:40,960 --> 00:49:43,960
It's, terrible weather
for the time of year, isn't it?
913
00:49:43,960 --> 00:49:47,960
Very inclement as my Auntie Debbie
used to say.
914
00:49:47,960 --> 00:49:49,960
Bodes bad for the bulbs.
915
00:49:49,960 --> 00:49:52,960
Look I think you to get
a little sunshine, you know.
916
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
Beautiful blue skies, sandy beaches.
917
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
I've got a little job
I want you to do for me.
918
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
Well, of course,
we'll discuss it as our leisure.
919
00:50:01,960 --> 00:50:03,320
Why not tonight?
920
00:50:03,320 --> 00:50:04,960
Say eight o'clock?
921
00:50:04,960 --> 00:50:06,960
I know a little place
down by the river.
922
00:50:06,960 --> 00:50:08,960
HE CONTINUES SPEAKING INAUDIBLY
923
00:50:08,960 --> 00:50:10,960
THEME MUSIC PLAYING
924
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
Subtitles by accessibility@itv.com
66704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.