All language subtitles for The Avengers S03E26 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,960 GEOFF WHISTLING 2 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 - BUSH: Hi, Geoff. - GEOFF: Oscar. 3 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 HE SIGHS That's the lot. Are you ready? 4 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 Oh, come on. Let's get going. It's late. 5 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Oh, wait a moment. 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 HE CHUCKLES He's not going to turn up. 7 00:01:19,800 --> 00:01:21,960 I told you, he's just a nosy journalist or something. 8 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 You don't think he's gonna get out of a warm bed 9 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 on the off chance of finding you. 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 Well, you're wrong Bush. He already has. 11 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 What'd you mean? 12 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 He arrived when you were down at the boat. 13 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Hmm? 14 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Came in here, started asking questions. 15 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 He, er, he wanted to know who I was. 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,160 What did you say? 17 00:01:40,160 --> 00:01:42,160 I told him. BUSH SCOFFS 18 00:01:42,160 --> 00:01:44,960 Don't blame me if it blows up in your face. 19 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 It won't. 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Did you find out exactly who he was. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,960 I think he said his name was Williams. 22 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 You should have been here. 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,160 It was amazing how much he knew. 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,960 Quite extraordinary really. 25 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 I'd never have thought anyone could've pieced it all together. 26 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 It's quite extraordinary. 27 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 Why'd you let him go? 28 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 I didn't. 29 00:02:13,640 --> 00:02:14,960 BUSH: What are we going to do? 30 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 - Destroy the evidence. - Hmm? 31 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 QUENTIN: Come on. 32 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 HE SNEEZES 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Did you know him? 34 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 Only by sight, he was a contact man for a job I once did in Paris. 35 00:03:04,480 --> 00:03:05,960 He usually worked in France. 36 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 What was he doing on this side of the Channel? 37 00:03:07,960 --> 00:03:10,320 That's what we're trying to find out. 38 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 - Number 15, wasn't it? - Hmm. 39 00:03:12,320 --> 00:03:13,480 Over there. 40 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 JOHN SIGHS 41 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 How did it happen? 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 He was found in the ashes of a burnt out hut early this morning. 43 00:03:30,800 --> 00:03:34,960 Jonathan Williams, bachelor, age 38, height 5'10. 44 00:03:34,960 --> 00:03:38,800 Weight 11.2, next of kin, mother, Cheltenham. 45 00:03:38,800 --> 00:03:39,960 CATHERINE: Is it your man? 46 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 It's a little hard to tell. 47 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 The pathologist will give a more positive identification. 48 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 There's plenty for him here. Teeth, fingerprints, the lot. 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 I wonder what they did with his personal stuff. 50 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 CATHERINE: Here I should think. Number 15. 51 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 JOHN CLEARS HIS THROAT 52 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 Nine and four pence. 53 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 A hundred French francs, now that wouldn't get him very far. 54 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 TELEPHONE RINGING 55 00:04:12,960 --> 00:04:14,000 Steed. 56 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 Yes, we have. 57 00:04:17,960 --> 00:04:19,000 Dr Stannage? 58 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Thank you. Bye. 59 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Steed, what you make of this? 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Knight own. 61 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 It's an unusual piece. 62 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 I wonder why he was carrying that around. 63 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 I've tried, it's genuine and valuable too. 64 00:04:31,960 --> 00:04:34,320 As far as I know, there are only two places in this country 65 00:04:34,320 --> 00:04:36,960 that deal in pieces as unusual as that. 66 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Well, as Mr Williams can't help us, 67 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 we have to try and find out where the rest of the set is. 68 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Where will you be? 69 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 At the scene of the crime. 70 00:04:45,960 --> 00:04:48,160 HE HUMS SEAGULLS SQUAWKING 71 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 Dr Stannage? - Yes, that's right. 72 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 My name is Steed, John Steed. 73 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Oh, how do you do? I was warned you'd be coming. 74 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Can't remember who by though. 75 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Ministry of Agriculture and Fisheries. 76 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Ah, yes of course. 77 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 Hush-hush job, isn't it? Something to do with fishing. 78 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Can't say you look the part though. 79 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Oh, someone has to keep the books, you know? 80 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 Suppose so. Not that these local people will see it that way. 81 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Stubborn, you know in this part of world. 82 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Can't abide interference. 83 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Think they know everything. 84 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Same trouble with medicine these days. 85 00:05:33,320 --> 00:05:35,960 Patients think they know more than their doctors. 86 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 That's why I turned to pathology. 87 00:05:37,960 --> 00:05:39,320 Corpses can't argue. 88 00:05:39,320 --> 00:05:41,960 HE CHUCKLES He was shot. 89 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 - Who? - Your ministry friend. 90 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 A .38 at a guess. 91 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Entered the body just below the right side of the rib cage, 92 00:05:48,160 --> 00:05:49,960 punctured the right lung, 93 00:05:49,960 --> 00:05:52,160 left the body between the seventh and eighth rib. 94 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 That's what I'm looking for. 95 00:05:53,960 --> 00:05:55,160 - The ribs? - No. The bullet. 96 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Don't think I'm going to find it, though. 97 00:05:56,960 --> 00:05:59,160 What was he doing down here? 98 00:05:59,160 --> 00:06:01,960 He was making some inquiries about fishing conditions and so on. 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 There's a lot of lobster fishing going on. 100 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Yes, so I believe. 101 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Can't abide shellfish myself. Bad for my liver. 102 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 There's a question of waste material from the new power station 103 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 affecting the lobster bed. 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 He was making a provisional investigation. 105 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 We didn't want to alarm the locals until we have some proof. 106 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Well, hardly a motive for murder, though. 107 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Oh, I don't think I'll do much more here. 108 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 You, you, er... 109 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 If you care to, er, stop by later at the mortuary, 110 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 I'll give you a full report. - Thank you very much, sir. 111 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Oh, dear. Lobster thermidor. 112 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 BUSH: What are you doing here? 113 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 Oh, I was making some enquiries about this mysterious fire. 114 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 What are you doing? 115 00:06:57,480 --> 00:06:59,960 These huts are private property, you know. 116 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Belong to Captain Slim. 117 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Perhaps I ought to introduce myself. My name is Steed. John Steed. 118 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 I'm from the Ministry of Agriculture and Fisheries. 119 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Oh, I see. 120 00:07:08,960 --> 00:07:10,640 Well, is there anything I can do to help? 121 00:07:10,640 --> 00:07:13,320 Not unless you can tell me how this fire started. 122 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 I wish I could. 123 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Captain's blaming me for it. 124 00:07:15,960 --> 00:07:19,000 Seems to think I should check the huts personally every night. 125 00:07:19,000 --> 00:07:20,960 Probably a tramp left a cigarette burning. 126 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 Doesn't explain what Williams was doing here. 127 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 No, I suppose not. 128 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 Perhaps I should speak to the captain. 129 00:07:26,480 --> 00:07:28,320 Maybe he can give me some idea. - Oh, I don't... 130 00:07:28,320 --> 00:07:30,960 Some time this afternoon. Would that be suitable? 131 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 Oh, all right. Come up after lunch. 132 00:07:46,160 --> 00:07:47,320 HE CHUCKLES 133 00:07:47,320 --> 00:07:49,960 Got you this time. Got you this time. 134 00:07:58,160 --> 00:08:00,960 Oh. Checkmate. 135 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 DOOR BELL CHIMES 136 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 - Good morning. - Good morning. 137 00:08:26,640 --> 00:08:28,960 Let me guess. Sixteenth century. 138 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 A reproduction I suppose. 139 00:08:30,320 --> 00:08:31,960 In red and white. Here. 140 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 This is the one for you. 141 00:08:35,480 --> 00:08:36,960 Well actually no, that's not what I want. 142 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 For a lady of your intelligence and beauty 143 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 this has to be the one for you. 144 00:08:41,160 --> 00:08:43,960 Isn't there a proverb in your country that says everyone... 145 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Not Confucius, please. 146 00:08:45,960 --> 00:08:47,320 What was wisdom to my ancestors 147 00:08:47,320 --> 00:08:49,960 is now mere pomposity in this enlightened age. 148 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Today we need new rules. 149 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 - What's your philosophy for life? - Humour. 150 00:08:54,960 --> 00:08:57,320 Laugh and the world laughs with you. 151 00:08:57,320 --> 00:08:59,960 - I can't argue with that. - Good. 152 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Now, what can I do for you? 153 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 I'm interested in buying a set made up of pieces like this one. 154 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 This looks familiar. 155 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 Yes, it was lent to me by friend, Jonathan Williams. 156 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 I understand he bought the set from you. 157 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 Yes, indeed. 158 00:09:13,480 --> 00:09:15,960 It's a beautiful piece of work. - Hmm. 159 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 I can understand why you want a set like it. 160 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 I'll just go and check Mr Williams' order. 161 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Thank you. 162 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 How is Mr Williams? 163 00:09:30,960 --> 00:09:32,160 Oh, he's very well. 164 00:09:32,160 --> 00:09:34,000 He's staying with me for a few days. 165 00:09:34,000 --> 00:09:35,640 Really? 166 00:09:35,640 --> 00:09:36,960 I thought he was in France. 167 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 We were playing a game by post. 168 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 You know, sending each other the moves by letter. 169 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Oh yes, I know. 170 00:09:43,960 --> 00:09:46,160 Perhaps you'd be kind enough to take him my last move. 171 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 I was just going to post it. - Yes, I will. 172 00:09:48,640 --> 00:09:50,960 Of course, I haven't got a set like this in stock. 173 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 But if you could come back in a few days time, 174 00:09:53,960 --> 00:09:56,160 I might have found one by then. - Right. Thank you very much. 175 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 Give Mr Williams my regards. 176 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Yes, I will. Goodbye. 177 00:10:04,960 --> 00:10:06,000 Goodbye. 178 00:10:06,000 --> 00:10:07,960 DOOR BELL CHIMES 179 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 It's a mystery. Complete mystery. 180 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 There's been nobody around at all. 181 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 Not at that time of night. 182 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 The beach would be deserted. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 Low tide. 184 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 You know when the fire started then? 185 00:10:29,960 --> 00:10:33,960 Approximately 2:00am. The coastguard was making his hourly check. 186 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Saw the flames, gave the alarm. 187 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Good thing too. Enough to confuse a ship's captain, a thing like that. 188 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Lucky not to have anybody around the grounds. 189 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Had either of you ever met Williams? Or seen him around? 190 00:10:43,960 --> 00:10:45,000 I wouldn't know. 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,800 Don't know what the fellow looked like, even now. 192 00:10:47,800 --> 00:10:48,960 Ah, Bush? 193 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 No, no, I don't think I ever met him. 194 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Pity. 195 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 SLIM: Say he was one of your people, Steed? Ministry man. 196 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 - Yeah. - He was trespassing, you know? 197 00:10:57,960 --> 00:11:00,160 May not have realised it, of course, but he was trespassing. 198 00:11:01,160 --> 00:11:04,960 Now, I can't think what he was up to at that hour of night. Bush? 199 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 No idea. 200 00:11:06,960 --> 00:11:10,960 Should have come straight to me if he wanted to know anything. 201 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 I'm the only person who does any real fishing off this coast. 202 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 JOHN: Yes, so I understand. 203 00:11:14,960 --> 00:11:17,000 And I'd have helped him, gladly. 204 00:11:17,000 --> 00:11:19,960 After all, we've got nothing to hide. 205 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Bush? 206 00:11:22,960 --> 00:11:25,800 HE LAUGHS No, of course not. 207 00:11:25,800 --> 00:11:28,960 SLIM: Mystery. Complete and utter mystery. 208 00:11:30,960 --> 00:11:33,640 If you'll excuse me, I've got work to do. 209 00:11:33,640 --> 00:11:34,960 - Mason coming down tonight? - I think so. 210 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 Good. Good. 211 00:11:36,800 --> 00:11:37,960 That's a friend of mine, Steed, 212 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 with an insatiable appetite for lobsters. 213 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 I have to keep him half a dozen every week. 214 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 JOHN CHUCKLES 215 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 He will eat them with soy sauce though. 216 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Ruins the flavour. 217 00:11:47,800 --> 00:11:49,960 That's terrible. It's like, er, mustard with lamb. 218 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 SLIM CHUCKLES 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 It's interesting, I didn't realise 220 00:11:52,960 --> 00:11:55,000 these little pink creatures could be so remunerative. 221 00:11:55,000 --> 00:11:58,960 Hmm. It's just a question of filling a market, you know. 222 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 People all over Europe want to eat fresh lobster, we supply it. 223 00:12:02,960 --> 00:12:06,160 Look, er, would you like to take a few back with you? 224 00:12:06,160 --> 00:12:08,000 - That's very kind of you. - Not at all. 225 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 I'll get Jackson to put up a box. 226 00:12:10,160 --> 00:12:11,480 Thank you. 227 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 DOOR CLOSES 228 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Who painted this picture? 229 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 KATIE: My husband. 230 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 JOHN: I'm terribly sorry, I thought you were... 231 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Er, my name's Steed. John Steed. 232 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 How'd you do, Mr Steed? 233 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 I know the face but not the name. 234 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 Katie Miles, currently appearing at the Alice Club. 235 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 That's right, I passed there the other night. 236 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Your name is up in lights. 237 00:13:01,960 --> 00:13:04,000 Well next time don't pass, drop in. 238 00:13:04,000 --> 00:13:05,960 I will, thank you very much. 239 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Erm, so your husband painted this. - KATIE: Yes. 240 00:13:09,960 --> 00:13:13,160 Ah, Jackson will have the stuff ready for you when you leave. 241 00:13:13,160 --> 00:13:15,960 Thank you very much. He's a good painter. 242 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 He was, Mr Steed. 243 00:13:17,960 --> 00:13:19,480 I'm afraid my son's dead. 244 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 - I'm sorry. - Thank you. 245 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 He was a good boy. 246 00:13:26,160 --> 00:13:29,320 A rotten sailor of course, couldn't even navigate. 247 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 But he was a good boy. 248 00:13:30,640 --> 00:13:34,960 My father-in-law feels I don't show enough respect for the dead. 249 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 That is true, isn't it? 250 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Hmm. Perhaps. 251 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 What happened? 252 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 The poor lad couldn't swim. 253 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 He insisted on going out alone one night. 254 00:13:45,960 --> 00:13:48,960 One of these freak channel storms blew up and capsized the boat. 255 00:13:50,000 --> 00:13:52,320 It's just gone twelve months ago now, hasn't it? 256 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 It was my boat. 257 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 I'm afraid he blames himself. 258 00:13:58,480 --> 00:14:00,800 Well, I'd better be going now I think. 259 00:14:00,800 --> 00:14:01,960 I don't want to miss the 3:30. 260 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 - I'm so sorry. I'll see you ashore. - Thank you very much. 261 00:14:03,960 --> 00:14:06,640 I'm gonna drop around to that club one evening. 262 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 Good, I'll forward to it. 263 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 - Goodbye. - KATIE: Bye. 264 00:14:13,960 --> 00:14:15,160 DOOR CLOSES 265 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 SLIM: He's dead. 266 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 Sometimes you seem to forget that. 267 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Father? DOOR SLAMS SHUT 268 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Must mean something. 269 00:14:40,960 --> 00:14:44,320 The letter to Williams contains these two similar lists. 270 00:14:44,320 --> 00:14:45,480 PAPER RUSTLING 271 00:14:46,960 --> 00:14:48,800 Here. See what you can make of them. 272 00:14:52,000 --> 00:14:56,960 Typed list of moves for a chess game between M Wright and D Bruno... 273 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Bruno what? - Leslie. 274 00:14:57,960 --> 00:15:00,480 Leslie. Well, that seems straightforward enough. 275 00:15:00,480 --> 00:15:02,640 But it isn't. I've tried the moves on that one, 276 00:15:02,640 --> 00:15:04,160 they don't make sense. There's no pattern. 277 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 Well let's try the other one. 278 00:15:05,960 --> 00:15:08,160 I'll take white. 279 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 Will you read out the moves. 280 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 SHE SIGHS 281 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 - Hmm. - Pawn to Queen four. 282 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Oh, there's nothing wrong with that. 283 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 Pawn to Queen's Bishop four. 284 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 That's promising. 285 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 In your next move, you bring out your Queen's Rook. 286 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 HE HUMS 287 00:15:26,960 --> 00:15:28,000 Doesn't work. 288 00:15:28,000 --> 00:15:30,960 Quite. None of these moves will work. 289 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 He should keep me going for a while. 290 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Why don't you go and eat it then? 291 00:15:40,960 --> 00:15:42,160 What's wrong with you today? 292 00:15:44,960 --> 00:15:46,160 We had a spot of trouble last night. 293 00:15:46,160 --> 00:15:47,480 Oh. 294 00:15:47,480 --> 00:15:48,960 Your friend Williams. 295 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Williams? What do you mean trouble? 296 00:15:50,960 --> 00:15:52,320 He came down here. 297 00:15:52,320 --> 00:15:53,960 Seems he was some sort a spy. 298 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 We don't know who for. 299 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 Had to get rid of him. 300 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 - When? - Last night. 301 00:16:00,640 --> 00:16:01,960 Now what's wrong? 302 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 A friend of his, a woman came into the shop. 303 00:16:03,960 --> 00:16:07,960 She said she'd be seeing Williams so I gave her his mail. 304 00:16:09,000 --> 00:16:12,960 That was silly of you, Mason. Very silly. 305 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 What can we do? 306 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Find out who she is. 307 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 We dealt quite successfully with Williams. 308 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 We might have to do the same for her. 309 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Not bad. 310 00:16:33,960 --> 00:16:36,160 Well, considering the weather, they're good. 311 00:16:36,160 --> 00:16:38,000 But below average. 312 00:16:38,000 --> 00:16:39,960 How many this week? 313 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Eight hundred so far. 314 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Then there are the regular weekend orders. 315 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 We shall need 2,000 all together. 316 00:16:44,800 --> 00:16:46,960 Men will have to double their efforts tonight. 317 00:16:48,640 --> 00:16:49,960 Tell 'em so. 318 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 If necessary, they'll have to go 'round twice. 319 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 The weather looks clear. 320 00:16:52,960 --> 00:16:54,000 You expect them to work the weekend? 321 00:16:54,000 --> 00:16:55,960 Wind's in the south. It should stay moderate. 322 00:16:55,960 --> 00:16:57,800 They'll need a rest. 323 00:16:57,800 --> 00:16:59,960 We're paying them double time. They don't get a rest as well. 324 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 They'll have worked 20 hours without a break. 325 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 They can take it. They're fit enough. 326 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 This isn't the Navy, Captain. 327 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 But I am still the officer commanding and don't you forget it. 328 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 BUSH SIGHS 329 00:17:08,960 --> 00:17:10,160 Now look, to be really successful, 330 00:17:10,160 --> 00:17:12,960 we've got to run this thing exactly like the service. 331 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 BUSH CHUCKLES 332 00:17:13,960 --> 00:17:17,480 I know it's not easy giving orders, especially to the men on this side 333 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 but if we don't keep discipline the whole system could break down. 334 00:17:20,000 --> 00:17:21,320 BUSH MUMBLES 335 00:17:21,320 --> 00:17:23,960 It's up to us to run both sides of the operation efficiently 336 00:17:23,960 --> 00:17:27,960 because one can't exist without the other. 337 00:17:27,960 --> 00:17:29,320 All right. 338 00:17:29,320 --> 00:17:31,960 Now get that double trip organised for tomorrow. 339 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 And Bush... - Hmm? 340 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Do it now. BUSH CHUCKLES 341 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Aye, aye, sir. 342 00:17:41,320 --> 00:17:43,000 SLIM CHUCKLES 343 00:17:58,000 --> 00:18:00,960 LIVELY PIANO MUSIC PLAYING 344 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 - Hello. - Hello. 345 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 May I? 346 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 I should be very disappointed if you don't. 347 00:18:16,000 --> 00:18:18,160 Thank you. 348 00:18:18,160 --> 00:18:19,960 Well, cheers. 349 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 - Cheers and here's to this evening. - This evening? 350 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Well we do have a dinner date, don't we? 351 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Yes, so we do. 352 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Yes, I'm afraid it's very non vintage. 353 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 No, it's very, very nice. 354 00:18:30,960 --> 00:18:34,160 Erm, did you ever find out how that fire started? 355 00:18:34,160 --> 00:18:36,960 No, it's not really my job. It's a job for the police. 356 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Why were you there then? 357 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 I was enquiring about Williams' death 358 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 on behalf of my elders and betters 359 00:18:40,960 --> 00:18:44,960 at the Ministry of Agriculture and Fisheries. 360 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 - I see. - Mm. 361 00:18:46,160 --> 00:18:47,960 Yes, poor Williams. 362 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Did you know him? 363 00:18:48,960 --> 00:18:51,160 No, I heard Arnold Bush talking about him once. 364 00:18:51,160 --> 00:18:53,960 I think they were going to do some business together. 365 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 What sort of business? 366 00:18:54,960 --> 00:18:57,000 Lobsters, I suppose. Do they do anything else? 367 00:18:57,000 --> 00:18:58,960 I was hoping you'd be able to tell me that. 368 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 I wouldn't know. 369 00:19:00,960 --> 00:19:03,160 I'm only a weekend guest. 370 00:19:03,160 --> 00:19:04,960 You're still part of the family. 371 00:19:04,960 --> 00:19:06,320 Oh yes. 372 00:19:06,320 --> 00:19:07,960 He's very good to me, you know. 373 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 I owe him a lot. 374 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 My father and the captain were in the Navy together. 375 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 When my father died, the captain became a sort of guardian to me. 376 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Yes, I owe him quite a lot. 377 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Education, you know. 378 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 He even supported me while I was learning to sing. 379 00:19:22,160 --> 00:19:24,480 I'm sure it's very well worth it. 380 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Let's say, er, ten o'clock, eh? 381 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 - Mm. I think so. - Good. 382 00:19:31,000 --> 00:19:33,960 Well, I'll see you ashore as the captain would say. 383 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 HE LAUGHS 384 00:19:37,800 --> 00:19:39,960 - Who was that with Kate? - Steed. 385 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 Oh, yeah. The man from the Ministry. 386 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Has she seen him before? 387 00:19:44,960 --> 00:19:47,960 They met at the Captain's. I did tell you. 388 00:19:49,480 --> 00:19:52,960 I hope there's nothing going on. Hardly becomes a widow. 389 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 HE LAUGHS 390 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 See what you can find out about him. 391 00:19:57,160 --> 00:19:58,320 With pleasure. 392 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 PARROT SQUAWKS 393 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 Come on. Come on. 394 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Your favourite, lobster and noodle. 395 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 No? 396 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 A little soy sauce, huh? 397 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 DOOR BELL CHIMES 398 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 - Ah, good afternoon. - Good afternoon. 399 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 So, did you manage to find me a set? 400 00:20:26,960 --> 00:20:28,000 - No, I'm afraid not. - Oh. 401 00:20:28,000 --> 00:20:30,160 It's very rare. I can't match it. 402 00:20:30,160 --> 00:20:32,960 Of course, I shall make further enquiries. 403 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 But in the meantime, why don't you have one of these. 404 00:20:36,960 --> 00:20:38,160 They are only £2. 405 00:20:38,160 --> 00:20:39,960 I suppose that's an idea. 406 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 I do need something to practice with. 407 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Erm, do you have any literature on the subject? 408 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Yes. 409 00:20:47,800 --> 00:20:51,960 Er, but you're quite right, there's no substitute for practice. 410 00:20:51,960 --> 00:20:55,160 Of course, the history of chess is fascinating. 411 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 It's origins are still lost in obscurity. 412 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 I thought it came from India. 413 00:20:59,160 --> 00:21:00,960 Oh, that's one theory. 414 00:21:00,960 --> 00:21:04,960 Others are that it came from China or Egypt or even Wales. 415 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Ooh, I think a bit of practice is what I need at the moment. 416 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 I wonder, erm, could you find me an opponent? 417 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Certainly. 418 00:21:11,960 --> 00:21:16,160 I have friends all over the world, I'm sure I could find you a partner. 419 00:21:16,160 --> 00:21:21,160 Now let me see, Mr Donner in Frankfurt. 420 00:21:21,160 --> 00:21:22,960 Now he's just a beginner. 421 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 I'll contact him. - That's very kind of you. 422 00:21:29,960 --> 00:21:31,160 DOOR BELL CHIMES 423 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 May I have your name and address please? 424 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Mrs Gale. 425 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 Number five, Westminster Mews. - Excellent. 426 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 You'll be hearing from us in due course. 427 00:21:51,320 --> 00:21:53,800 - Thank you. Good afternoon. - Good afternoon. 428 00:21:57,960 --> 00:21:59,320 DOOR BELL CHIMES 429 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 Thank you. That's your lot. HE SNEEZES 430 00:22:09,960 --> 00:22:11,320 HE SIGHS 431 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 - Doctor? - Yes? 432 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 Wonder if I could have a word? 433 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 HE SIGHS I'm rather busy, you know. 434 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 BUSH CLEARS THROAT 435 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Can't we talk in here? 436 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 HE SIGHS All right, I suppose so. 437 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 - It's about Steed. - Steed? 438 00:22:51,640 --> 00:22:52,960 You remember, the inspector from the... 439 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Yes, yes, yes, I remember. 440 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 I wonder if you know where I might get in touch with him? 441 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Why? 442 00:22:59,000 --> 00:23:01,960 Captain Slim is rather anxious to see him. 443 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 It's cold in here. 444 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 It has to be. 445 00:23:17,160 --> 00:23:18,320 Well? 446 00:23:18,320 --> 00:23:19,960 Well, what? 447 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 - Do you know where he lives? - Who? 448 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 - Steed. - Yes, yes, yes. 449 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 I know where he lives. 450 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 Good. 451 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 HE CHUCKLES 452 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 A few quiet glasses of champagne 453 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 then on to a little dinner at my club. 454 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 Surely a small diversion over Richmond Hill to look at the river. 455 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Do you think she'll like that? 456 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Have the others? 457 00:23:43,960 --> 00:23:45,320 Depends on the lass. 458 00:23:46,960 --> 00:23:49,800 Don't worry, I'll get Harry to send you up some sandwiches. 459 00:23:49,800 --> 00:23:50,960 Oh that's all right, I've got some, 460 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 er, smoke salmon and some Pouilly-Fume in the fridge. 461 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Do you know, I think you're wasting your time. 462 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 We should get the experts to do that. 463 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 I have a feeling it isn't that complicated. 464 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 TELEPHONE RINGING 465 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Steed. 466 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 Well, that's what I thought. 467 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 Thank you. Bye. 468 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 - Quentin Slim? - According to our files, 469 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 he was under suspicion for smuggling. 470 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Another couple of days, he'd have been arrested. 471 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Convenient time to disappear. 472 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 And a convenient place to do it. 473 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 A Channel storm. Hardly expect to find the body. 474 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Hardly costs anything. 475 00:24:23,960 --> 00:24:26,160 All you've got to do is to lose a small yacht, 476 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 and charter a fishing snap to pick you up. 477 00:24:28,160 --> 00:24:30,960 It's cheap at the price. - Very difficult to prove. 478 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Anyway, we're having a look for him on the Continent. 479 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Apparently he's gone to ground there. 480 00:24:34,960 --> 00:24:38,000 Certainly suit his particular line of business. 481 00:25:12,000 --> 00:25:13,960 Did that woman come back? 482 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 Yes, her name's Mrs Gale. 483 00:25:17,000 --> 00:25:18,960 - You get her address? - Yes. 484 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 Good. 485 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Be worth a lot. 486 00:25:25,960 --> 00:25:27,160 Now, Mason... 487 00:25:30,000 --> 00:25:31,960 ..remember Steed? 488 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 - Hmm? - The man I told you about. 489 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Oh, yes. 490 00:25:34,960 --> 00:25:36,160 I think he was working with Williams. 491 00:25:36,160 --> 00:25:38,960 That I feel is your business, not mine. 492 00:25:38,960 --> 00:25:40,160 Ah, not quite. 493 00:25:40,160 --> 00:25:43,640 He lives in London. That's your department. 494 00:25:43,640 --> 00:25:44,960 Here's his address. 495 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 Five, Westminster Mews? 496 00:25:52,960 --> 00:25:55,960 Yes, I'm sorry we can't leave yet. 497 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Ah, well, the night is young. 498 00:25:56,960 --> 00:26:00,320 Isn't it annoying? I've got to stay here until 10:30. 499 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Tonight, I hope. SHE LAUGHS 500 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 Yes, of course. 501 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Good, otherwise there'd have to be a radical change of plan. 502 00:26:07,000 --> 00:26:09,320 I'll give you three guesses what we're gonna do. 503 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Up to your flat for coffee. 504 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 But, first? 505 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 - Erm, dinner at your club? - Oh, one of my clubs. 506 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 A drive back through the park. 507 00:26:21,480 --> 00:26:22,960 Over the hill actually. 508 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 And then up to your flat for coffee. 509 00:26:24,960 --> 00:26:27,480 You are a good guesser. 510 00:26:27,480 --> 00:26:29,960 'Course, I don't suppose if I were accustomed to it. 511 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 What makes you think that? 512 00:26:31,960 --> 00:26:34,640 Well, your husband left you very well provided for. 513 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 My husband was well off but not exactly rich. 514 00:26:37,960 --> 00:26:40,320 No, I shall never be a rich man's wife now. 515 00:26:41,320 --> 00:26:44,960 - There's time yet. - What do you mean? 516 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 Well... 517 00:26:46,000 --> 00:26:47,960 No. 518 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 I shan't marry again. 519 00:26:50,000 --> 00:26:51,960 I wouldn't worry, once bitten twice shy. 520 00:26:51,960 --> 00:26:54,480 Or how we contemplate it. 521 00:26:54,480 --> 00:26:56,960 I'm sure that you and I... TELEPHONE RINGS 522 00:26:59,160 --> 00:27:00,960 Steed. I'm very busy. 523 00:27:01,960 --> 00:27:03,480 Oh, I'm terribly sorry, it's for you. 524 00:27:03,480 --> 00:27:04,640 SHE CHUCKLES 525 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hello. 526 00:27:06,960 --> 00:27:08,320 Oh yes. Right. 527 00:27:09,800 --> 00:27:10,960 We can leave now. 528 00:27:10,960 --> 00:27:12,480 That's very nice of them. 529 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 I hope you don't have to be in by midnight. 530 00:27:14,160 --> 00:27:15,320 So do I. 531 00:27:18,000 --> 00:27:19,960 I'll see you ashore. 532 00:27:19,960 --> 00:27:22,160 As the captain would say. SHE CHUCKLES 533 00:27:26,960 --> 00:27:28,160 KNOCKS ON DOOR 534 00:27:30,320 --> 00:27:31,960 - Bush? - BUSH: Yup. 535 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 Well? Well, what's the news? 536 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 - You were right. - Steed? 537 00:27:40,960 --> 00:27:44,960 Yeah. I checked with the Ministry of Fisheries. 538 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 And they never heard of him, have they? 539 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Well, had they? 540 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 Look, there's no sense in panicking. 541 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 Let's, let's sit down and reason it out. 542 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Not me, baby. You reason it out. 543 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 I'm going into town. 544 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 - Huh, to see Kate? - Uh-huh. 545 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 - Well, Kate'll be at the club now. - I know. 546 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 The club will be packed with people at this time. 547 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 OK, so I'll be careful. 548 00:28:05,960 --> 00:28:08,800 Careful? Careful isn't good enough. You got to be sure. 549 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 Suppose you run into someone you know? 550 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 I have to see Kate. 551 00:28:12,960 --> 00:28:15,000 She's been running around with Steed, hasn't she? 552 00:28:15,000 --> 00:28:16,960 You said so yourself. 553 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 She's probably with him right now. - Probably. 554 00:28:18,960 --> 00:28:20,160 Are you crazy? 555 00:28:20,160 --> 00:28:22,960 Listen, baby, Steed is pumping her for information. 556 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 She's got to be warned. 557 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 And that's the reason you're running up to town? 558 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 It's not good enough, hmm? 559 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 More than good enough if I could believe it. 560 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 And just what is that supposed to mean? 561 00:28:30,960 --> 00:28:33,640 Steed's got a lot of charm. Kate's an attractive woman. 562 00:28:33,640 --> 00:28:35,960 Fine. They make a nice couple. So why should I care? 563 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 You're jealous! 564 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Jealous is illogical. It's something we can't afford to be. 565 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 Stuff it, Bush. 566 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Look, you'll stay here or nurse a bad headache. 567 00:28:46,960 --> 00:28:49,000 All right, Pax. 568 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 All right, then. What's your idea? 569 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 Bring Steed to us. 570 00:29:04,160 --> 00:29:06,000 Oh, nice. Yes. 571 00:29:06,000 --> 00:29:09,960 What shall we say, dinner at 8:00? Black tie. RSVP. 572 00:29:09,960 --> 00:29:13,800 BUSH CHUCKLES Mrs Gale. 573 00:29:13,800 --> 00:29:15,160 If she were to disappear, 574 00:29:15,160 --> 00:29:17,960 the odds are Steed would come looking for her. 575 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 CATHERINE: A. 576 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 CLOCK CHIMING 577 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Y. 578 00:29:28,960 --> 00:29:32,800 Ten pounds due Marseille. Wednesday. 579 00:29:32,800 --> 00:29:34,160 DOOR BELL RINGS 580 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 - Good evening, Mrs Gale. - Good evening. 581 00:29:53,000 --> 00:29:56,640 I think I found a suitable partner for your first chess tournament. 582 00:29:56,640 --> 00:29:58,160 - Good. - And as I was in the neighbourhood, 583 00:29:58,160 --> 00:29:59,960 I thought I dropped by. 584 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 May I come in? - Please do. 585 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 Would you like a drink? 586 00:30:08,960 --> 00:30:10,160 No thank you. I don't. 587 00:30:12,800 --> 00:30:15,960 I hope you've been practicing, Mrs Gale. 588 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 Yes, I've just been trying out a few moves. 589 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Very important. 590 00:30:21,960 --> 00:30:24,000 One piece can decide the whole game. 591 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 So I believe. 592 00:30:26,000 --> 00:30:29,640 One unexpected move from your partner can mean... 593 00:30:31,160 --> 00:30:32,960 ..checkmate, Mrs Gale. 594 00:30:44,000 --> 00:30:45,960 JOHN CHUCKLES 595 00:30:49,960 --> 00:30:53,480 Thank you. Pity about that fog. 596 00:30:53,480 --> 00:30:55,960 You'll just have to take my word for it. 597 00:30:55,960 --> 00:30:59,960 On a clear evening, you can see right across the river 598 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 to Kew. 599 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Oh, well... 600 00:31:03,960 --> 00:31:06,960 Wow. This is cosy. 601 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Well, it's warm. 602 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 My weekend place's more comfortable though, of course. 603 00:31:12,960 --> 00:31:14,800 I'll take your word for that. 604 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 Come and see for yourself. It's a beautiful part of the world. 605 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 No lobsters, but fine hunting country. 606 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 - Oh! - Whoops! 607 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 SHE CHUCKLES 608 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 Are you quite comfortable? - Yes. 609 00:31:25,960 --> 00:31:28,960 You'd better get warm by the fire. SHE CHUCKLES 610 00:31:28,960 --> 00:31:30,160 I will. Thank you. 611 00:31:30,160 --> 00:31:32,960 And we'll have a little coffee and brandy. 612 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 - Ah. - What's the matter? 613 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Oh, I'm so sorry. 614 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Not to worry, no damage. 615 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 What's the matter? 616 00:31:43,960 --> 00:31:45,160 Not sure. 617 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Well, what's happened? 618 00:31:51,960 --> 00:31:53,800 It's a message from a friend of mine, 619 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 she wants me to go around. - I see. 620 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 It's not like that at all. She's a very old friend. 621 00:31:58,160 --> 00:32:00,960 Look, we'll have to postpone the coffee and brandy. 622 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 I'm sorry. - You are sending me home. 623 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 I'm afraid so. This matter's very urgent. 624 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 A matter of life and death, I suppose? 625 00:32:06,960 --> 00:32:08,320 Could be. 626 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 I'll get you a cab. 627 00:32:13,960 --> 00:32:16,320 I'll come round and see you at the club, tomorrow evening. 628 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 DOOR BELL CHIMES 629 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 PARROT SQUAWKS 630 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 And the same to you. 631 00:33:16,160 --> 00:33:17,960 CHESS PIECES CLATTER 632 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Scotch gambit. 633 00:33:45,960 --> 00:33:47,800 FOOTSTEPS APPROACHING 634 00:33:56,160 --> 00:33:58,160 DOOR RATTLES 635 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 HE SNIFFS 636 00:34:37,960 --> 00:34:39,320 Lobster thermidor. 637 00:34:48,000 --> 00:34:49,960 CLOCK CHIMES 638 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 Good evening. 639 00:35:11,960 --> 00:35:13,160 You're very late. 640 00:35:14,320 --> 00:35:16,960 Yes. I've been out for dinner. 641 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Celebrating? 642 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 What's that supposed to mean? 643 00:35:19,960 --> 00:35:23,960 It's exactly a year ago tonight since Quentin died. 644 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 Doesn't that mean anything to you? 645 00:35:27,640 --> 00:35:29,000 Do you really expect me to treat 646 00:35:29,000 --> 00:35:31,960 every day of the year as a day of fasting? 647 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 What does it matter how long it is? 648 00:35:33,000 --> 00:35:34,320 Matters to me. 649 00:35:34,320 --> 00:35:35,960 I think it should matter to you. 650 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 It does matter to me. 651 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 I just can't go on wearing widow's weeds all my life. 652 00:35:41,960 --> 00:35:45,960 I don't imagine my son ever meant a great deal to you. 653 00:35:45,960 --> 00:35:48,000 Now he's gone, I think you should respect his memory 654 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 if only for one night a year. 655 00:35:51,000 --> 00:35:54,960 Look, I think it's about time this charade ended 656 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 and you knew the truth. 657 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 I don't wish to discuss it further. 658 00:35:59,960 --> 00:36:03,960 I can't talk to you about my son, or his death. 659 00:36:03,960 --> 00:36:05,480 And especially tonight. 660 00:36:05,480 --> 00:36:07,960 You only knew one side of him. 661 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 You don't know what he became. 662 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Your son... - That's enough! 663 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 High time you went to bed. 664 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 All right. 665 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 And feeling as you do, 666 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 it might be better if you started looking for another home. 667 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 Very well. 668 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 But you must know the truth about Quentin. 669 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 I know everything I want to know about my son. 670 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 Good night. 671 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 SOFTLY: Good night. 672 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 MATCHSTICK STRIKES 673 00:36:54,960 --> 00:36:57,320 John Steed here. Is Mrs Gale in by any chance? 674 00:36:58,960 --> 00:37:02,000 Look, could you get her to ring me the moment she comes back. 675 00:37:02,000 --> 00:37:03,960 Yes, yes, she has. 676 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Thank you. 677 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 HE SIGHS 678 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 TELEPHONE RINGING 679 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Steed. 680 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Oh, yes, sir. 681 00:37:22,960 --> 00:37:24,320 Well, of course, I'm working on it. 682 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 Yeah. I've just come back from the chess shop, 683 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 it's as we expected, heroin. 684 00:37:31,000 --> 00:37:32,640 Well, that's the trouble, 685 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Mrs Gale has disappeared. 686 00:37:45,000 --> 00:37:46,960 TELEPHONE RINGING 687 00:37:48,480 --> 00:37:49,960 Hello. 688 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 Yeah, speaking. 689 00:37:51,480 --> 00:37:53,800 Oh, good. I've got the loading schedules ready. 690 00:37:53,800 --> 00:37:54,960 I'll bring them over right away. 691 00:37:54,960 --> 00:37:58,000 - Who's that? - Morning, Captain. 692 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 - Well, who was it? - The airport. 693 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Weather's cleared. 694 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 They expect to start flying in about an hour. 695 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 I didn't know there'd be any sort of delay. 696 00:38:06,960 --> 00:38:08,000 There was some early morning fog. 697 00:38:08,000 --> 00:38:09,960 You know what it's like this time of the year. 698 00:38:09,960 --> 00:38:11,800 Somebody should've told me. 699 00:38:11,800 --> 00:38:13,960 There was nothing we could do. It's just a question of waiting. 700 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 We might have been forced to re-route the stuff. 701 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 I'd already arranged to fly it from London 702 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 if we weren't cleared from here by midday. 703 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 All right, Bush. 704 00:38:22,640 --> 00:38:24,160 You should have called me. 705 00:38:24,160 --> 00:38:26,960 You know I like to check everything, 706 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 personally. 707 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Sorry. 708 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 SLIM SIGHS 709 00:38:34,960 --> 00:38:36,160 I took Kate to the station this morning. 710 00:38:37,000 --> 00:38:38,160 - Did you? - Yeah. 711 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 She tell me have had a wrap. 712 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Is she leaving here for good? 713 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 That's up to her. 714 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Is it? 715 00:38:49,320 --> 00:38:51,960 I wouldn't let her go if I were you. 716 00:38:51,960 --> 00:38:54,000 But you're not, are you, Bush? 717 00:38:54,000 --> 00:38:56,960 No, I'm still running this show, 718 00:38:56,960 --> 00:38:59,320 and I'm getting sick and tired of constantly reminding you 719 00:38:59,320 --> 00:39:01,960 that you only work here. You're not a member of the family. 720 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 Now remember that. 721 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 BUSH CHUCKLES SOFTLY 722 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 TELEPHONE RINGS 723 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Steed. 724 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Oh, Mr Steed, 725 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 I hope you will forgive this anonymous phone call, 726 00:39:52,960 --> 00:39:55,480 but I have something rather interesting to tell you. 727 00:39:55,480 --> 00:39:56,960 Is this an outside call? 728 00:39:56,960 --> 00:39:58,640 'Oh, please, do not ask questions. 729 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 'Are you listening?' - Yes, yes, I'm listening. 730 00:40:02,960 --> 00:40:06,160 I believe you wanted to know about Quentin Slim. 731 00:40:06,160 --> 00:40:07,960 I think you know already 732 00:40:07,960 --> 00:40:10,800 that he was wanted by the police when he disappeared. 733 00:40:10,800 --> 00:40:13,960 Oh, yes, he has only disappeared you know. He is not dead. 734 00:40:13,960 --> 00:40:16,960 'He lives in France, in Le Havre.' 735 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 Mr Steed, Mr Steed, are you listening? 736 00:40:20,960 --> 00:40:24,160 Oh, look, I don't want you to worry about who I might be. 737 00:40:24,160 --> 00:40:27,160 If what I have told you is of any use to you, 738 00:40:27,160 --> 00:40:28,960 I should be very happy. 739 00:40:30,000 --> 00:40:31,160 Au revoir. 740 00:40:31,160 --> 00:40:32,480 INDISTINCT CHATTER 741 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 SHE SIGHS 742 00:40:35,960 --> 00:40:36,960 Hello. 743 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 How about that postponed brandy? 744 00:40:41,480 --> 00:40:42,960 GUNSHOT RINGS 745 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 MAN YELLS 746 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 HE GRUNTS 747 00:41:17,960 --> 00:41:19,000 - Captain. - Steed. 748 00:41:19,000 --> 00:41:21,960 - Good evening, Captain. - What on earth are you doing here? 749 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Your daughter-in-law wanted me 750 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 to talk to you about your son. HE SCOFFS 751 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 What cock and bull yarn has she been spinning now? 752 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 Oh, you tell him, Mr Steed, he won't believe me. 753 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 We have reason to believe he's been engaged in contraband activities. 754 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 That's ridiculous. 755 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 Everything points to it. Now those trips abroad... 756 00:41:36,960 --> 00:41:40,960 Look, Mr Steed, now I know Quentin used to bring stuff in occasionally, 757 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 but who doesn't? 758 00:41:42,960 --> 00:41:45,320 He went over to France quite a bit, you know, on business. 759 00:41:45,320 --> 00:41:46,960 He'd always try and bring something back. 760 00:41:46,960 --> 00:41:49,320 Oh, a few cigarettes, bottle of brandy, 761 00:41:49,320 --> 00:41:52,960 box of cigars, possibly, but nothing more than that. 762 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 And nobody's perfect, are they? - No. 763 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 He didn't stop at that. 764 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 What does that mean? 765 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 JOHN: He was using your fishing business as a cover 766 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 for something more serious than cigarettes and brandy. 767 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 - Such as what? - JOHN: Drugs. 768 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 It's true, Father. 769 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 SLIM SIGHS 770 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 You would believe a thing like that, wouldn't you? 771 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 You'd enjoy believing it. 772 00:42:16,960 --> 00:42:18,480 KATIE: It's the truth. 773 00:42:18,480 --> 00:42:21,480 If only we'd been able to talk about Quentin, 774 00:42:21,480 --> 00:42:23,960 I could have told you ages ago. 775 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 You've never really seen your son as he was. 776 00:42:25,960 --> 00:42:28,160 I don't care what Quentin was or what he did. 777 00:42:28,160 --> 00:42:29,960 He was my son and I loved him. 778 00:42:29,960 --> 00:42:32,160 You didn't even know him. 779 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 I know him. I'm married to him. 780 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 "Were" married to him. 781 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 Quentin's dead. 782 00:42:41,960 --> 00:42:43,000 I understand your feelings, Captain, 783 00:42:43,000 --> 00:42:46,480 but, er, we have a strong suspicion that may not be true. 784 00:42:46,480 --> 00:42:47,960 KNOCKS ON DOOR 785 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Come in. 786 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 Excuse me, Captain. 787 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 - Not know, Bush, I'm busy. - It's urgent, 788 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 could you come down to the shed? - Get out! 789 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 I'd rather he stayed, Captain, if you don't mind. 790 00:42:58,960 --> 00:43:00,480 He may be able to help us. 791 00:43:00,480 --> 00:43:02,000 Help you? 792 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 Were we talking about Quentin Slim. 793 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 Quentin? 794 00:43:07,000 --> 00:43:08,960 It's just a year, isn't it? 795 00:43:09,960 --> 00:43:11,800 He was one of my best friends, Steed. 796 00:43:11,800 --> 00:43:13,960 He still is, isn't he? 797 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 What? 798 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 Quentin didn't drown. 799 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 The whole thing was planned, Father. 800 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 He took the yacht over to the French coast 801 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 where he'd arranged to meet a fishing boat. 802 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 He deliberately capsized the boat and left it. 803 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 - Ludicrous! - Fantastic! 804 00:43:27,960 --> 00:43:30,320 That's a fair account of what happened. Where is Slim? 805 00:43:30,320 --> 00:43:31,960 Go and ask the mermaids. 806 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 You must know. He helped to plan the whole thing. 807 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 French police know where he was living. 808 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 They found letters from you to him. That's all the proof we need. 809 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 I think we've had enough, don't you, Captain? 810 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 I don't know what these two are playing at, 811 00:43:44,960 --> 00:43:47,160 but I think it's time the British police heard about it. 812 00:43:47,160 --> 00:43:48,640 Come on, Steed. 813 00:43:48,640 --> 00:43:50,960 JOHN: You go, they'll be delighted to see you. 814 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 I mean it, Steed. 815 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 Better do as he says... Steed. 816 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 HE GROANS 817 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Thank you, Captain. 818 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Keep an eye on him. 819 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 I'll go for Mrs Gale, that way we may find your son. 820 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 Get the boat out. Hurry. 821 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 OK, Mason. 822 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 Well, I'm sorry we don't have time to get better acquainted, Mrs Gale. 823 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 I should've liked to talk to you. 824 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 Questioned me, you mean. You could've tried. 825 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 - I should succeed. - CATHERINE: I doubt it. 826 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 You sound very sure of yourself. 827 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 I am. 828 00:44:43,320 --> 00:44:46,160 Perhaps you've been trained to resist pain. Is that it? 829 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Well, let's see. 830 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 FIRE CRACKLING 831 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 SHE GRUNTS 832 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 Yes, they told us all about that at the police station. 833 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 You what? 834 00:45:20,960 --> 00:45:22,320 Well, who is it? 835 00:45:24,960 --> 00:45:28,800 No, I, I think I better come down and find out for myself. 836 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 KATIE: What did they say? 837 00:45:31,960 --> 00:45:33,160 They have got somebody out of the hut. 838 00:45:33,160 --> 00:45:34,960 They want me to go down to the hospital. 839 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 - Let me go. - No, I got to find out who it is. 840 00:45:37,960 --> 00:45:39,800 Well, I'm coming with you. 841 00:45:39,800 --> 00:45:40,960 Well, I suppose you have a right. 842 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 HE HUMS A TUNE 843 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 Do you mind? 844 00:45:50,960 --> 00:45:53,320 They're certainly taking their time, aren't they? 845 00:45:53,320 --> 00:45:56,640 Ambulances rarely rush to the morgue, Mr Steed. 846 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 I'm sorry. 847 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 Are you sure about that message? 848 00:46:01,960 --> 00:46:03,960 Quite sure. I took the call myself. 849 00:46:03,960 --> 00:46:04,960 A body has been removed 850 00:46:04,960 --> 00:46:07,960 from a burnt out hut on Captain Slim's estate. 851 00:46:07,960 --> 00:46:10,960 And they didn't say whether it was male or, or female? 852 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 They did not. But we'll know soon enough. 853 00:46:12,960 --> 00:46:14,960 Oh, no. 854 00:46:17,960 --> 00:46:20,160 - We heard they'd found someone. - Yes, that's right. 855 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 SOFTLY: Is it Quentin? 856 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 We, er, we don't know yet. 857 00:46:26,000 --> 00:46:29,960 Steed, I, I don't quite know how to say this, 858 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 but if anything's happened to your friend, 859 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 I can't help feeling I'm responsible. 860 00:46:33,960 --> 00:46:37,960 No, no, no. Mrs Gale was my responsibility. 861 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 DOOR OPENS 862 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 That's Quentin. 863 00:46:58,960 --> 00:47:01,480 I tried to get him out. 864 00:47:01,480 --> 00:47:02,960 I did all I could. 865 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 I'm sorry. 866 00:47:07,960 --> 00:47:10,960 I kept on trying to tell you. 867 00:47:11,960 --> 00:47:12,960 But I wouldn't listen. 868 00:47:14,480 --> 00:47:16,960 Come on. I'll take you home. 869 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 All right. 870 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 I'm going to take you home too. 871 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 You look really wonderful, my dear. 872 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 CATHERINE: Thank you. 873 00:47:43,960 --> 00:47:46,000 Look, I've hung you in the place of honour. 874 00:47:46,000 --> 00:47:47,960 Yes, very touching. 875 00:47:47,960 --> 00:47:50,800 JOHN: I told you, a few days complete relaxation 876 00:47:50,800 --> 00:47:51,960 and you'll be as right as rain. 877 00:47:53,960 --> 00:47:55,160 How are the burns, by the way? 878 00:47:55,160 --> 00:47:57,160 Oh, only superficial. 879 00:47:57,160 --> 00:47:59,960 Good, I'm delighted to hear it, cos I've got something for you. 880 00:48:01,960 --> 00:48:05,960 To replace the wardrobe you lost in the, er, in the line of fire. 881 00:48:05,960 --> 00:48:07,800 Ah, that's nice of you, Steed. 882 00:48:10,000 --> 00:48:12,800 Oh, who told you? - Told me what? 883 00:48:12,800 --> 00:48:13,960 That I'm taking a holiday. 884 00:48:14,960 --> 00:48:17,640 - Are you? - Yes, I leave tomorrow. 885 00:48:17,640 --> 00:48:18,960 I'm off to the Bahamas. 886 00:48:18,960 --> 00:48:20,960 No! What a coincidence. 887 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 HE SNAPS HIS FINGERS 888 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 As a matter of fact there's just a, erm... 889 00:48:24,960 --> 00:48:26,960 Little bit of trouble out there? 890 00:48:26,960 --> 00:48:28,960 That's right. It's not in the least dangerous. 891 00:48:28,960 --> 00:48:30,960 No, no, no, of course not. 892 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 And as you're gonna be out there anyway, 893 00:48:32,960 --> 00:48:35,960 pussy footing along those sun soaked shores. 894 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 You thought I might do a little investigating? 895 00:48:38,960 --> 00:48:40,160 That's right. What'd you say? 896 00:48:40,160 --> 00:48:42,800 - Goodbye, Steed. - Eh? 897 00:48:42,800 --> 00:48:44,960 That's what I said. Goodbye. 898 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 - But that isn't asking too much. - Oh, yes, it is. 899 00:48:47,960 --> 00:48:49,960 You see, I'm not going to be 900 00:48:49,960 --> 00:48:52,000 pussy footing along those sun soaked shores, 901 00:48:52,000 --> 00:48:53,960 I'm going to be lying on them. 902 00:48:57,960 --> 00:48:59,000 Not pussy footing. 903 00:48:59,000 --> 00:49:01,640 I must have been misinformed. 904 00:49:01,640 --> 00:49:02,960 DOOR CLOSES 905 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 Hello, my dear. 906 00:49:25,960 --> 00:49:26,960 John Steed. 907 00:49:28,000 --> 00:49:29,960 Eh? 908 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 Well, I've been very busy you know. 909 00:49:32,160 --> 00:49:33,960 Hey, how are the little Salukis? 910 00:49:35,960 --> 00:49:37,160 Really? 911 00:49:37,160 --> 00:49:40,960 Vicious little beasts. Huh? 912 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 It's, terrible weather for the time of year, isn't it? 913 00:49:43,960 --> 00:49:47,960 Very inclement as my Auntie Debbie used to say. 914 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 Bodes bad for the bulbs. 915 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 Look I think you to get a little sunshine, you know. 916 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 Beautiful blue skies, sandy beaches. 917 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 I've got a little job I want you to do for me. 918 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Well, of course, we'll discuss it as our leisure. 919 00:50:01,960 --> 00:50:03,320 Why not tonight? 920 00:50:03,320 --> 00:50:04,960 Say eight o'clock? 921 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 I know a little place down by the river. 922 00:50:06,960 --> 00:50:08,960 HE CONTINUES SPEAKING INAUDIBLY 923 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 THEME MUSIC PLAYING 924 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 Subtitles by accessibility@itv.com 66704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.