All language subtitles for The Avengers S03E25 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:04,480 - Sergeant. - One step forward, march. 2 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 What's this? 3 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 - Dandruff, sir. - On report. 4 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 One step backward, march. 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 Squad, present arms! 6 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Slope arms! 7 00:01:53,960 --> 00:01:55,000 All present and correct, sir. 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 Carry on, Captain Trench. 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 TRENCH: Squad... 10 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Load. 11 00:02:11,960 --> 00:02:14,320 RIFLES COCKING 12 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Aim. 13 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Fire! 14 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 GUNSHOTS RING 15 00:02:24,960 --> 00:02:27,640 Unload! 16 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 GUNS CLACKING 17 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Slope arms! 18 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 About turn! 19 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 SOLDIER PLAYING BAGPIPES Prepare... 20 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Step left! 21 00:02:42,960 --> 00:02:50,960 Left, left, left, right, left. 22 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Left, left... 23 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Number five's free now. 24 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Excuse me. 25 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Number five is free now. - Ah. Thank you very much. 26 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Excuse me. OPENS DOOR 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 There you are. You put them in there. 28 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 I thought these machines were supposed to be wholly automatic. 29 00:03:29,640 --> 00:03:30,960 Yeah, the housewife like to feel 30 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 she's taking some part in the process. 31 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 - Oh. - There you are. 32 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 What are those for? 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 When the red light comes on for the first time, 34 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 you put the first load of soap in. 35 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 When it comes on for the second time, 36 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 you put the second soap in there. 37 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 That's quite an adventure. 38 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Why don't you get your batman to do it for you? 39 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 He's down with a chill. 40 00:03:46,960 --> 00:03:48,160 There's Captain Trench's batman. 41 00:03:48,160 --> 00:03:50,320 You look after him, he'll look after you. 42 00:03:58,480 --> 00:04:00,960 Private Jessop, sir. I'm doing some of Captain Trench's things. 43 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 I suppose I could look after you, sir, no? 44 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 That's extremely good of you. 45 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Oh, hold on a sec. 46 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 There we are. 47 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Oh, that's very nice of you, sir. 48 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 You come here often? 49 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 A lot of the lads use this place, sir. 50 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 It's better than the regimental laundry. 51 00:04:19,960 --> 00:04:21,640 They make a terrible mess of your things. 52 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 That's worth knowing. 53 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 You're new here, aren't you, sir? 54 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 - That's right. - Aye. 55 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Although it is a civvy establishment, 56 00:04:27,960 --> 00:04:29,480 we like to give Angela a bit of support. 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,960 - Angela? - Mrs Craig. 58 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 She's a widow of one of the corporals here. 59 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Widow? Oh, what happened to the corporal? 60 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 He had an accident cleaning his rifle. 61 00:04:38,960 --> 00:04:40,320 Didn't you hear about it? 62 00:04:40,320 --> 00:04:41,960 Oh, yes, I recall something about that. 63 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 It was very hard luck, right through the heart. 64 00:04:44,960 --> 00:04:46,640 She was pretty cut up about it at the time, 65 00:04:46,640 --> 00:04:48,960 but she's back on her feet now she's got this place. 66 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Oh, she owns it, eh? 67 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Yeah, the lads had a whip round and bought it for her, sir. 68 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 Well, that's some whip round. 69 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 The officers did most of the whipping. 70 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 BOTH CHUCKLE 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Oh, they're a grand bunch here, sir. 72 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 There's a fine esprit de corps, if you get my meaning. 73 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 - There she goes. - Oh, oh, allow me. 74 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 There. That didn't hurt, did it? HE CHUCKLES 75 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Ah, you needn't get up, Trench. 76 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 After all, I'm no longer a serving officer. 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 No, sir, not at the moment. - And what are you doing? 78 00:05:24,960 --> 00:05:27,640 - I'm working on a field manoeuvre. - Has it been approved? 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,960 HQ agree with the overall plan. 80 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 The fine details have been left to me. 81 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 I take it I have you to thank for that, sir. 82 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 I did have a quiet word with Brigadier Gatling. 83 00:05:34,640 --> 00:05:36,800 He agreed that the main purpose of the exercise 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 is to allow the maximum amount of initiative 85 00:05:38,960 --> 00:05:40,800 to the younger officers. 86 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 Of course, I had to promise to keep an eye on you. 87 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Your artillery units are rather poorly clustered, aren't they? 88 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 TRENCH: It's the problem of sighting. 89 00:05:47,960 --> 00:05:50,480 There are field positions from the Southland that approach it. 90 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Blackheath, Richmond Park. 91 00:05:51,960 --> 00:05:53,000 Not very much from the north and west? 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 It's very little open country. 93 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 What about Hampstead Heath, Parliament Hill. 94 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 There's a perfect position, 95 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 direct line of fire right across the city. 96 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 If we can penetrate that far. 97 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 What the devil's your light armour doing? 98 00:06:02,960 --> 00:06:05,480 They could be down the A1 and into hiding in three hours. 99 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 There'll be heavy civilian traffic. 100 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Well, get it off the road. 101 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 If you're gonna worry about civilian traffic, Trench, 102 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 you're beaten before you begin. 103 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 But this is only an exercise, sir. 104 00:06:14,960 --> 00:06:17,640 Simulated battle conditions, Trench. 105 00:06:17,640 --> 00:06:19,960 Take the word of an old hand, "Clear the roads 106 00:06:19,960 --> 00:06:21,320 "and occupy the high ground." - Yes, sir. 107 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Now what about the Air Force? 108 00:06:22,960 --> 00:06:25,640 The number 4 parachute detachment is standing by to take Heathrow. 109 00:06:25,640 --> 00:06:27,960 If you get a strong wind, they'll be scattered all over the city. 110 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 - If the transports come in low... - Infantry, Trench, infantry. 111 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 The only man you can depend on in battle 112 00:06:33,960 --> 00:06:35,800 is the man with two feet on the ground. 113 00:06:35,800 --> 00:06:37,960 Bayonet in his hands. KNOCK ON DOOR 114 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Come in. 115 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Ah, this will be the early surveys. Thank you. 116 00:06:41,960 --> 00:06:44,160 Oh, and when did you have them taken? 117 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 Yesterday afternoon, sir. 118 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Good thinking, Trench, good thinking. 119 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Key objective's in central London, sir. 120 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 STUART-BOLLINGER: Oh, yes. What's this one? 121 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 Buckingham Palace, sir. 122 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 Oh, so it is. Yes, so it is. 123 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 I suppose it never occurred to you 124 00:07:02,640 --> 00:07:04,960 that you don't put leather in a washing machine? 125 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Oh, really, why not? 126 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Cows must get wet sometimes. They don't run. 127 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 They're not dyed. 128 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Tell you what I'll do, 129 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 take 'em straight back and give 'em a thorough bleaching. 130 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Don't worry, just swipe somebody else's next time. 131 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 "In the First World War, the Highland Guard 132 00:07:17,960 --> 00:07:19,320 "took part in the assault on Vimy Ridge 133 00:07:19,320 --> 00:07:21,960 "and was reduced to three officers, 12 men and two horses, 134 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 "thus achieving undying fame." 135 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 - An unfortunate choice of words. - "They re-formed and fought 136 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 "with distinguished gallantry throughout the Second World War, 137 00:07:28,960 --> 00:07:31,160 "and are now stationed at Maroon Barracks, South Kensington." 138 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 - That's handy. - Aren't you interested? 139 00:07:32,960 --> 00:07:34,800 Should I be? Or more to the point, 140 00:07:34,800 --> 00:07:36,960 you can tell me something about Captain Trench. 141 00:07:36,960 --> 00:07:38,640 Well, he's the adjutant of the regiment. 142 00:07:38,640 --> 00:07:40,960 He made out the report on Corporal Craig's death. 143 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Now, Corporal Craig, according to the report, 144 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 was cleaning an automatic rifle, 145 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 the thing went off, 146 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 and fired three shots into his chest. 147 00:07:49,960 --> 00:07:51,320 Three, that's careless. 148 00:07:51,320 --> 00:07:52,960 Army Intelligence thought so, too. 149 00:07:52,960 --> 00:07:56,480 They took the precaution of exhuming his body a very short time ago 150 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 and they found that the three bullets 151 00:07:57,960 --> 00:08:00,320 had been fired by different rifles. 152 00:08:00,320 --> 00:08:02,960 Why can't Army Intelligence handle it themselves? 153 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Well, it has rather wider implications. 154 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 Now what I want you to do 155 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 is to get in touch with Captain Trench 156 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 and kind of, well, infiltrate the regiment. 157 00:08:10,960 --> 00:08:12,640 Won't I be noticed? 158 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Ah, hah! 159 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 He runs all sorts of extra activities, you know, 160 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Civil Defence, for instance. 161 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Meals on Wheels, that sort of thing? 162 00:08:19,960 --> 00:08:24,960 And do you know that his team run a very good form of instruction. 163 00:08:24,960 --> 00:08:27,960 They even have unarmed combat. 164 00:08:28,960 --> 00:08:32,000 How very fortuitous. HE CHUCKLES 165 00:08:32,000 --> 00:08:35,960 All right, lads. Now as far as a rear attack goes... 166 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 All right, Collins. 167 00:08:39,640 --> 00:08:41,960 You wouldn't last long with that approach. 168 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 Use your other arm. Left arm for the stranglehold, 169 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 right hand free to get the rifle. Now, try it again. 170 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 MAN COUGHS Let me show you. 171 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 All right, Sergeant. 172 00:08:56,960 --> 00:08:59,480 SERGEANT: Sir. Try this one again. 173 00:09:02,960 --> 00:09:04,160 - Can I help you? - I hope so. 174 00:09:04,160 --> 00:09:05,960 This is the Civil Defence Centre, isn't it? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 - Yes, it is, yes. - Oh, good. 176 00:09:07,480 --> 00:09:08,960 I've just enrolled at the Town Hall. 177 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 They told me to come straight here. - They've made a mistake. 178 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Oh, why? 179 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 Well, ladies' classes are held in the evenings, 180 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 after-bond care, field kitchens, that sort of thing. 181 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Tuesdays and Thursdays, I think it is. 182 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 Oh, but I've enrolled for the unarmed combat course. 183 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Oh. 184 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Oh, well, then you have come to the right place. 185 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 My name is Trench. And yours? 186 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Gale, Mrs Catherine Gale. 187 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Right, Mrs Gale. 188 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Do you know anything at all about unarmed combat? 189 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 A little. 190 00:09:36,160 --> 00:09:39,000 Well, I suppose we could try you on a few simple holds. 191 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Sergeant Marsh. - Sir? 192 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 Have a breather, boys. 193 00:09:43,320 --> 00:09:45,960 This is Mrs Gale. She'll be joining the course. 194 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 How do you do? 195 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Now, Mrs Gale, supposing, for example, 196 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 you were faced with a knife attack. 197 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Now, how would you deal with that? 198 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 - Frontal or rear? - Let's say frontal. 199 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 Assume the sergeant here has a knife. 200 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 - Kind of heavy, sir. - So sorry. 201 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 Are you all right? - Very good. 202 00:10:05,800 --> 00:10:07,960 Now, let's try a surprise attack from the rear. 203 00:10:12,960 --> 00:10:14,320 TRAINEES LAUGH 204 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Excellent. That will be all for now. 205 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 - Thank you. - Pleasure, Mrs Gale. 206 00:10:18,160 --> 00:10:19,960 That'll be all, Sergeant. 207 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 MARSH: All right, boys. 208 00:10:21,640 --> 00:10:22,960 May I asked where you learned, Mrs Gale? 209 00:10:22,960 --> 00:10:25,000 In Edinburgh. An uncle of mine taught me. 210 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 He seems to have made a good job of it. 211 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Did he teach you anything else? 212 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Yes, a little swordwork, backsword mainly. 213 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Really? 214 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Yes, I was trained with a claymore. 215 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 That's unusual. 216 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Really, it's a family heirloom. 217 00:10:34,960 --> 00:10:36,640 One of my ancestors fought 218 00:10:36,640 --> 00:10:38,320 with Charles Edward Stuart at Prestonpans. 219 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 That's interesting. Which clan? 220 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Clanranald of Moidart. 221 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Hmm. Mrs Gale, you should meet my, er, 222 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 my colonel, the honorary colonel of my regiment. 223 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 He's, er, his ancestors were Stuarts. 224 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 - Really? Yes, I'd like to. - Would this evening be too soon? 225 00:10:50,960 --> 00:10:52,160 This evening? 226 00:10:52,160 --> 00:10:54,320 Yes, we're having a regimental cocktail party 227 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 in the mess hall. Perhaps you'd care to be my guest. 228 00:10:56,960 --> 00:10:58,160 Yes, I'd like to. 229 00:10:58,160 --> 00:10:59,960 BAGPIPES MUSIC PLAYING 230 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY 231 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 Ah, yes, indeed that was in '18 just before the Armistice. 232 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 No, it couldn't have been, my dear, 233 00:11:10,960 --> 00:11:14,640 because you remember Kim was wounded in the July. 234 00:11:14,640 --> 00:11:16,960 Well, anyway he could come down the line 235 00:11:16,960 --> 00:11:18,480 to inspect our forward positions, you see, 236 00:11:18,480 --> 00:11:21,320 and Kim had rigged up some kind of rudimentary shower bath 237 00:11:21,320 --> 00:11:22,960 in one of the trenches, and there he was 238 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 standing naked as on the day he was born. 239 00:11:24,960 --> 00:11:26,640 Would you like another whiskey, dear? 240 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 Yes, of course. Ah, yes. 241 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 All of a sudden, 242 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 this staff lieutenant comes marching in, you see. 243 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 "Excuse me, sir," he says, 244 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 "but Field Marshal Haig would like a word with you." 245 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 "Send him in," Kim said. 246 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 And there you are standing without a stitch of clothing on, 247 00:11:39,960 --> 00:11:42,480 and in marches Haig. 248 00:11:42,480 --> 00:11:44,160 Eh, red as a beetroot, of course. 249 00:11:44,160 --> 00:11:45,960 - Captain Trench. - Lady Bollinger. 250 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 I'm sorry I'm late, Colonel. 251 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 Oh, yes, trust you to butt in and spoil a good story, eh? 252 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 - I'm sorry, sir. - Well, now, don't go away 253 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 before you've introduced us to your lady friend. 254 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Mrs Catherine Gale, Lady Bollinger. 255 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 - How do you do? - Brigadier General. 256 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Sir Ian Stuart-Bollinger, honorary colonel of the regiment. 257 00:11:59,960 --> 00:12:01,800 Oh, how do you do? And this is Major Steed. 258 00:12:01,800 --> 00:12:03,960 He used to be in the tank corps before he was bowler-hatted. 259 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 - How do you do? Nice to meet you. - Pleasure's mine. 260 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Yes, Major Steed is writing a history 261 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 of the Highland regiments. 262 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 I'm just giving him a little bit of background. 263 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 Would you like a drink, Mrs Gale? 264 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 - Yes, thank you. - Excuse me, 265 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 the band would like to know if there's any special tune 266 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 you'd like them to play? 267 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 Well, let's have the old Jacobite battle hymn, 268 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 'The White Cockade,' unless any of you has any objections, of course? 269 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 I'm sure Mrs Gale hasn't. 270 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 One of her antecedents fought with Charles Edward. 271 00:12:25,960 --> 00:12:27,320 - Oh, ho. - Lord Cameron of Loch Eil. 272 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 Oh, then you're more than welcome here, eh? 273 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 'The Braes of Mar', yes. 274 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Trench, let's have 'The White Cockade.' 275 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 My dear, we really ought to go and talk to the Fergusons. 276 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 They've been trying to get your attention all evening. 277 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Oh, yes, of course. Well, Steed, 278 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 I shall have to ask you to excuse us. 279 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Now, you look after Mrs Gale. 280 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 I haven't finished that story. I'm coming back. 281 00:12:44,960 --> 00:12:46,000 I'm coming back. - It'll be a pleasure. 282 00:12:50,000 --> 00:12:52,800 - Now, perhaps, you'll explain. - Explain what? 283 00:12:52,800 --> 00:12:54,960 I spent the whole afternoon with that crashing bore Trench 284 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 because you wanted me to infiltrate the regiment. 285 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Now I find it was a sheer waste of a time. 286 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Why? BAGPIPES PLAYING 287 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 You seem to have got wrapped in before I even arrived. 288 00:13:01,960 --> 00:13:04,160 That's army tactics. It's a pincer movement. 289 00:13:04,160 --> 00:13:06,960 You take care of Trench, I get pally with the general. 290 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Given a choice, I think I prefer the general. 291 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 Well, you've caught his eye anyway, for the evening, a good thing. 292 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 What do you think he's got to do with Corporal Craig? 293 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 He's been retired from the regiment for five years. 294 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 With his record. He has a good deal of influence here, 295 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 particularly on this army exercise. 296 00:13:19,960 --> 00:13:22,320 If you'd glean a few details for me if you get the opportunity. 297 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 You were saying, Major Steed, about the attack on Bizerte? 298 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 Yes, we were going along the coast road, 299 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 and Rommel opened fire with his .75 millimetres on our right flank. 300 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 - From the sea, Major? - I beg your pardon? 301 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 If you were bouncing along the coast road to Bizerte, 302 00:13:33,960 --> 00:13:36,160 your right flank would've been the Mediterranean. 303 00:13:36,160 --> 00:13:38,960 - JOHN: We went round in circles. - TRENCH: I don't recall that. 304 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 Were you there, young man? 305 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 No. I've learned about the Desert Campaign. 306 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Don't believe all you read. 307 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 The complexities of the campaign will be revealed in my next volume. 308 00:13:45,960 --> 00:13:49,320 I'll send you an advance copy. Excuse me, Mrs Gale. 309 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 Everybody seems to have a different version. 310 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Yes, I suppose everybody sees a battle differently. 311 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 Ah, Trench, go and rescue my poor wife, will you? 312 00:13:56,960 --> 00:13:59,800 That blasted Ferguson woman's got her trapped there in a corner. 313 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 - Yes, sir. - Where's Steed? 314 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 I was telling him some of the exploits 315 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 of my wilder colleagues in the Highland brigade 316 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 in the Great War, but I don't suppose 317 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 you're interested in that, Mrs Gale. 318 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Well, as a matter of fact, I am. 319 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 I've just finished reading Bentall's 'History of World War I.' 320 00:14:12,000 --> 00:14:14,960 - I found it fascinating. - Oh, how interesting. 321 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Who is she? 322 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 - Who? - You know who. That blonde. 323 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Oh, Mrs Gale. Just a friend. 324 00:14:45,960 --> 00:14:47,160 Well, be careful. 325 00:14:47,160 --> 00:14:49,960 You're beginning to behave like an officer. 326 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Be a pity if I had to return you to the ranks. 327 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Who goes there? 328 00:15:01,960 --> 00:15:03,000 Goodness me, I'm terribly sorry. 329 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 I'm a friend. Er, I've lost my way. 330 00:15:04,960 --> 00:15:06,800 I only want to find my way back to the mess. 331 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 Sorry, I was having a little breather here 332 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 and couldn't find my way back. 333 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Right down there, left at the end. 334 00:15:11,800 --> 00:15:12,960 That's very good of you, thank you. 335 00:15:16,160 --> 00:15:18,160 - Good night. - ASQUITH: Night, sir. 336 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 Cigarette, Henry? 337 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 What's come over you? 338 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Ah, well, make the most of it. 339 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 What did that toffee-nosed bloke want? 340 00:15:41,960 --> 00:15:43,480 He was looking for the mess. 341 00:15:43,480 --> 00:15:44,960 Said he'd lost his way. 342 00:15:47,000 --> 00:15:48,960 Well, he would, wouldn't he? 343 00:15:53,800 --> 00:15:55,640 Well, as far as I can make out from the general, 344 00:15:55,640 --> 00:15:57,960 the major objectives of the exercise are these. 345 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Highly desirable. 346 00:15:59,960 --> 00:16:03,960 The central telegraph office, St. Martin's Le Grand, 347 00:16:03,960 --> 00:16:06,320 the Air Ministry, the Admiralty, the War Office, 348 00:16:06,320 --> 00:16:08,960 the Ministry of Defence and New Scotland Yard. 349 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 - And that tallies. - Tallies with what? 350 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 With the military requirements they submitted 351 00:16:12,960 --> 00:16:14,000 to the War Office for approval. 352 00:16:14,000 --> 00:16:15,960 - How do you know? - I just been looking at 'em. 353 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 If you already know, there's not much point in my going on, is there? 354 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Well, we'll just compare notes, see if they check. 355 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Suppose you tell me what you know? 356 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 It's called Operation Claymore. 357 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Now, surprise me. 358 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 It's to start two hours before dawn next Wednesday. 359 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Its prime reason is the mock defence of London 360 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 against imaginary enemy attack. 361 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 What's the ultimate purpose of the show? 362 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 Huh. Keep the troops on their toes, I should think. 363 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 War Office are very keen on these peacetime manoeuvres. 364 00:16:40,320 --> 00:16:41,960 They go to a lot of trouble. 365 00:16:41,960 --> 00:16:43,800 What's all this got to do with Corporal Craig? 366 00:16:43,800 --> 00:16:44,960 Very little as far as I can see, 367 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 and this evening produced nothing positive. 368 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 - What are you gonna do now? - Return to barracks. 369 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 I thought you'd have had enough. I certainly have. 370 00:16:50,960 --> 00:16:53,320 When the bugle sounds, duty calls, and there I am. 371 00:16:53,320 --> 00:16:55,960 Oh, well, if you feel that way, you might as well reenlist. 372 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 I'm waiting for a national emergency for that. 373 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 For the moment, I'm doing a little recce. 374 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Anything you want to draw from stores? 375 00:17:02,960 --> 00:17:05,640 Yes, but I doubt if you'd issue it. 376 00:17:05,640 --> 00:17:06,960 SHE LAUGHS 377 00:17:06,960 --> 00:17:09,160 Who goes there? 378 00:17:09,160 --> 00:17:11,800 Captain Trench. 379 00:17:11,800 --> 00:17:13,960 Everything all quiet, Asquith? - Aye, sir, all quiet, sir. 380 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Carry on. 381 00:17:52,480 --> 00:17:53,960 STONE CLATTERS 382 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 ASQUITH YELLS 383 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 HE SIGHS 384 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 You hungry, Major Steed? 385 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 How much ammunition was there in the cookhouse? 386 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 JOHN: Enough to fight an entire campaign. 387 00:19:38,960 --> 00:19:42,160 I presume there is an official ammunition store at Maroon Barracks. 388 00:19:42,160 --> 00:19:43,800 Well, of course, there is. 389 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 There's a little private enterprise within the regiment. 390 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Private Jessop? 391 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 JOHN: It's hardly likely, I wouldn't think. 392 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Well, he was the one who took the bribe. 393 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Precisely. He had me at the point of a gun. 394 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 If the stuff had been his, I doubt if I'd be here now. 395 00:19:54,960 --> 00:19:58,960 Can you imagine a private nicking the contents of an arsenal, 396 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 taking over a cookhouse, ha, 397 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 and mounting a guard over it? 398 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 It would certainly earn him the Outward Bound prize 399 00:20:04,960 --> 00:20:06,000 for individual initiative. 400 00:20:06,000 --> 00:20:08,960 It just earned him 50 quid from me. 401 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 Surely only an officer can authorise the mounting of a guard. 402 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 - JOHN: Trench. - Oh, Steed! 403 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 There are about 30 other officers in the regiment. Why pick on him? 404 00:20:15,960 --> 00:20:18,480 A, cos he's the adjutant. He must know about the guard. 405 00:20:18,480 --> 00:20:21,960 B, I saw him checking the sentry, and C, cos it could explain. 406 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Corporal Craig's death. - What could? 407 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Well, Corporal Craig could have stumbled on the cookhouse 408 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 the same way as I did and not been lucky enough 409 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 to find anyone as conveniently corrupt as Jessop. 410 00:20:31,960 --> 00:20:33,160 And was shot there and then. 411 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 With three different rifles? 412 00:20:38,640 --> 00:20:40,960 Have you found out yet who he is? 413 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Oh, he's definitely an ex-officer. 414 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Are you sure? 415 00:20:43,960 --> 00:20:46,640 Of course I'm sure. You can always tell. 416 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 Major Steed's a gentleman. 417 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 But what's he always hanging around for? 418 00:20:49,960 --> 00:20:52,160 Well, you know, they tell he's writing a book. 419 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 What on, laundry? 420 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 JOHN: Ow! Oh! 421 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 Are you all right, sir? 422 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 I don't know whether you can do any better with it. 423 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 I'll give you a hand, sir. It's quite simple. 424 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 There you are. 425 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 Must have got badly stuck. 426 00:21:06,480 --> 00:21:07,960 There she goes. - There you are. 427 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 Ah, you're a clever girl, aren't you? 428 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Wonderful. 429 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 We'll win the campaign here at this rate. 430 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 That's beautiful. - There we are. 431 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Anyway, I'll have a good night's sleep, won't I? 432 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 Thank you very much, my dear. Extremely. 433 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Oh, no, I've gone and ruined the entire thing. 434 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 You'll never do it that way, sir. Look, just lift one end up. 435 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Oh, really, I'm sorry. 436 00:21:26,960 --> 00:21:28,000 There you are. 437 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 Now, just bring your end to me. 438 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Ah, simple when you know how. 439 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Just... 440 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Do you happen to know that your husband was murdered? 441 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 I beg your pardon? 442 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 Or was it because he was frightened of your boyfriend? 443 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 I don't know what you're talking about. 444 00:21:41,640 --> 00:21:43,000 You and Captain Trench used to go together 445 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 when he was a corporal in Aldershot. 446 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 Then Corporal Craig came along, 447 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 you married him instead, and Trench never forgave him. 448 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Who told you all this? 449 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 You tried to still go with Trench, 450 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 hoping that your husband wouldn't find out, 451 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 but he did and he thumped Trench all around the barracks. 452 00:21:57,000 --> 00:21:58,160 Let go of me. 453 00:21:58,160 --> 00:22:00,960 Complicit in a murder that could put you away for a long time. 454 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Murder? My husband was executed. 455 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 He was a traitor. 456 00:22:05,960 --> 00:22:08,960 Unarmed combat is to prevent your antagonist 457 00:22:08,960 --> 00:22:10,800 from crying out and giving the alarm. 458 00:22:10,800 --> 00:22:13,320 Now, where would you say was the most important part of the body 459 00:22:13,320 --> 00:22:15,160 to concentrate on in order to achieve that? 460 00:22:15,160 --> 00:22:16,960 The throat, I imagine. 461 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Almost correct, the larynx to be exact. 462 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Let me give you an example. 463 00:22:20,960 --> 00:22:23,160 I'll just use a very slight pressure and you'll see what I mean. 464 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Am I hurting? 465 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Mrs Gale. 466 00:22:40,960 --> 00:22:45,160 Oh, that's what I call the true Highland spirit, lass. 467 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 You mustn't stand any nonsense from Trench, you know. 468 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 He is a good soldier, but he was born 469 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 on the wrong side of the tropic. 470 00:22:50,960 --> 00:22:53,320 I'll, er, go and get changed. 471 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Er, It's you I really wanted to see, Mrs Gale. 472 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 Oh, what about? 473 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 I wonder... 474 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 I wonder if you would meet me in the mess after lunch? 475 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 All right. 476 00:23:10,960 --> 00:23:12,160 I don't know my husband insists 477 00:23:12,160 --> 00:23:13,960 on having all these trophies on display 478 00:23:13,960 --> 00:23:16,160 every time he throws a regimental party. 479 00:23:16,160 --> 00:23:18,960 It only means I've got to take them all home again. 480 00:23:18,960 --> 00:23:21,800 I'm sure he's proud of them. Oh, isn't that a Jacobean goblet? 481 00:23:21,800 --> 00:23:22,960 - Yes, it is. - May I see it? 482 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 I'm afraid I can't be very much help to you, Major Steed. 483 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 I'm sure you can be a great help, Lady Bollinger. 484 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 It's not just factual research I'm after. 485 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 It's personal experiences. I want my book to come alive. You know? 486 00:23:31,960 --> 00:23:33,800 - Oh, yes. - I'm interested in your husband. 487 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 I'm gonna devote an entire chapter to him. 488 00:23:35,160 --> 00:23:37,960 Shouldn't you be directing your questions to him rather than me? 489 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 Oh, he's so, what's the word, 490 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 deferential about his achievements. 491 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 SHE LAUGHS Oh, do you really think so? 492 00:23:43,960 --> 00:23:46,320 Well, I suppose he has done a very good deal for his country. 493 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 And still is, despite the fact that he's retired. 494 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 I'm afraid you touched on rather a sore point there, Major. 495 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 You would've liked him to retire completely? 496 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 The extraordinary thing is he did to begin with. 497 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 For two years he had no contact with the army. 498 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 He was immersed in his studies. 499 00:23:57,960 --> 00:24:00,160 - What studies? - Why, Scottish history. 500 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 It became his absorbing passion. 501 00:24:02,160 --> 00:24:03,960 Do you know he even wanted us to retire 502 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 to the Highlands? HE LAUGHS 503 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 Well, I'm afraid I wouldn't hear of it. 504 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 I should miss London dreadfully. - Of course. 505 00:24:08,960 --> 00:24:11,960 Then he got into lineage and tracing clan antecedents, 506 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 finally down to our adopted son, James. 507 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 I don't quite see the connection? 508 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Neither did I, and I can assure you, 509 00:24:17,960 --> 00:24:19,320 neither did the College of Heralds. 510 00:24:19,320 --> 00:24:21,960 But he simply regards that as Sassenach antagonism. 511 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 - You mean... - He has decided 512 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 he has definite proof that our son James 513 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 is the rightful heir to the throne of Scotland 514 00:24:28,160 --> 00:24:30,960 and thus the throne of England as well. 515 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 What does your son think about this? 516 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 James? Well, I'm afraid he couldn't care less. 517 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 He seems perfectly happy in his chosen profession. 518 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Which is? 519 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Well, we don't usually talk about this 520 00:24:40,960 --> 00:24:44,960 outside the family, Major, but he's a bookmaker in Halifax. 521 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 Oh. 522 00:24:46,160 --> 00:24:48,960 We should never have sent him to Eton. 523 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 To return to your husband's renewed military interests... 524 00:24:51,960 --> 00:24:54,960 Well, the two seem to be connected. Now, that's what worries me. 525 00:24:54,960 --> 00:24:56,800 But as I said, he is convinced 526 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 that the Stuarts were cheated of the throne. 527 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 And that your son, the bookmaker... 528 00:25:01,960 --> 00:25:03,320 Well, precisely. 529 00:25:05,960 --> 00:25:08,000 The military side will be purely our concern. 530 00:25:08,000 --> 00:25:10,480 When this phase has been accomplished, however, 531 00:25:10,480 --> 00:25:13,480 we shall naturally count on your support to consolidate positions. 532 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 That might not be as easy. 533 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 I can only guarantee a cruiser spot-and-look, 534 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 because it's under my command, 535 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 but I can't speak for the rest of the home fleet. 536 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 I understood they were on manoeuvres off the Azores. 537 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 They are, but they're within range of carrier-based aircraft, 538 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 and the Med fleet's closer. 539 00:25:26,480 --> 00:25:28,960 It'll be under steam in Gibraltar Wednesday morning. 540 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 They'll take an order from the Admiralty. 541 00:25:30,960 --> 00:25:33,000 Precisely, the whole lot will be back in the Channel by Saturday. 542 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 I don't think you fully understand. 543 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 By eight o'clock on Wednesday, the Admiralty will be in our hands. 544 00:25:37,960 --> 00:25:39,320 You don't think the First Sea Lord's 545 00:25:39,320 --> 00:25:41,960 gonna order the fleet to heave to because you tell him to. 546 00:25:41,960 --> 00:25:44,160 By 8:30 you will be the First Sea Lord, 547 00:25:44,160 --> 00:25:46,960 just as Bruce here will be the Air Chief Marshal, 548 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 and Duncan over there in charge of all marine forces. 549 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 What about political administration? 550 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 There won't be any political administration. 551 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 How the devil are you going to run the country? 552 00:25:54,960 --> 00:25:57,000 The country will be placed under the sovereignty 553 00:25:57,000 --> 00:25:59,960 of the Royal House of Stuart with military and naval advisors. 554 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 I'll go along with that, but I'm doubtful you can pull it off. 555 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 You don't have the forces available. 556 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 How many men had Charles Edward Stuart 557 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 when he drove the Hanoverians down from the Highlands to Derby? 558 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 A mere handful! I've got a regiment. 559 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Yes, but you're up against modern atomic weapons. 560 00:26:12,160 --> 00:26:14,960 They're useless, Harry, useless, the whole damn lot of them, 561 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 because nobody dares to let them off. 562 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 By the time my men are in key positions, 563 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 the only way to get them out will be by hand-to-hand fighting. 564 00:26:22,960 --> 00:26:26,640 By that time it'll be too late because we shall be in power. 565 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 Gentlemen, I give you a toast. 566 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 To the Royal House of Stuart. 567 00:26:36,480 --> 00:26:38,960 GLASSES SHATTER ALARM BELL RINGS 568 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 - What is it? - Fire in the barracks, sir. 569 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 - Where's the fire? - Down the corridor. 570 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Right. See what can be done about this immediately. 571 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 FIRE ALARM CONTINUES RINGING 572 00:27:16,960 --> 00:27:20,960 Major Steed, you're under arrest. 573 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Not again. 574 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Guard. 575 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Oh, I'm terribly sorry to have kept you waiting, Mrs Gale. 576 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 We had a little bit of a fracas over in the admin block. 577 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 Yes, I heard the fire alarm. Nothing serious, I hope? 578 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 No, it's all under control now, thank you. 579 00:27:43,160 --> 00:27:45,960 Good. What was it you wanted to see me about? 580 00:27:45,960 --> 00:27:47,480 Well, I think we should talk in my office. 581 00:27:47,480 --> 00:27:48,960 Oh, I didn't know you had an office here. 582 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 No, officially, since I'm retired, 583 00:27:50,960 --> 00:27:52,640 I haven't got an office in the barracks, 584 00:27:52,640 --> 00:27:53,960 but you know I like a pied-a-terre, 585 00:27:53,960 --> 00:27:56,160 and the adjutant let me have this little place. 586 00:27:56,160 --> 00:27:57,960 I've fitted it out myself. 587 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 After you, Mrs Gale. - Thank you. 588 00:28:00,960 --> 00:28:03,800 - Well, now, can I get you a drink? - Thank you. 589 00:28:03,800 --> 00:28:04,960 - Whiskey? - That'll be fine. 590 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 I've got something rather special here. 591 00:28:06,960 --> 00:28:09,960 I had it sent all the way down from Aberdeen. 592 00:28:09,960 --> 00:28:13,960 It's 25 years old and very finely blended. 593 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 There you are. - Thank you. 594 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 - Slainte. - Slainte. 595 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Now, what do you think of my collection? 596 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Very fine. 597 00:28:22,960 --> 00:28:25,000 No, it won't always be like this, Mrs Gale, 598 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 hiding my treasures away in a cupboard. 599 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 In order to avoid being made an object of ridicule. 600 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 I intend to retire to Inverness 601 00:28:33,960 --> 00:28:37,160 and start living the sort of life I've always wanted 602 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 with all my clansmen around me 603 00:28:38,960 --> 00:28:42,000 and a thousand acres of moor under my feet. 604 00:28:42,000 --> 00:28:45,960 I'm tired of being an exile from my native land 605 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 and as soon as this is over... 606 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 As soon as what's over, General? 607 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Mrs Gale, 608 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 have you ever tried to trace your family history? 609 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 Once, but I gave up when I got to my great-grandfather. 610 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 Well, I've taken the trouble to go a good bit further than that. 611 00:28:59,960 --> 00:29:03,160 When Trench told me that you were... 612 00:29:03,160 --> 00:29:05,960 you were a Clanranald, 613 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 I thought he was putting it all on for my benefit, 614 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 but I'm not quite such an old fool as he seems to think, you know. 615 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 I never thought you were. 616 00:29:11,960 --> 00:29:13,960 No, look at these lineage charts, Mrs Gale. 617 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 How on earth did you manage to compile these? 618 00:29:15,960 --> 00:29:20,480 I got them from the curator of the Bruce Museum in Kinross. 619 00:29:20,480 --> 00:29:22,960 He's probably the most learned Highland historian 620 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 in the whole country. 621 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 He's a very good friend of mine. 622 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 Can you follow that? - Mm-hm. Just about. 623 00:29:26,960 --> 00:29:30,000 You see, it shows a pure line right back to Kirsten of Moidart 624 00:29:30,000 --> 00:29:31,960 in the 15th century. 625 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 Clanranald, as you see, 626 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 became the MacDonalds of Clanranald. 627 00:29:35,960 --> 00:29:39,960 And the MacDonalds of Clanranald harboured Charles Edward Stuart 628 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 when he returned from France to lead the Jacobites. 629 00:29:41,960 --> 00:29:43,160 Yes, I did know that. 630 00:29:43,160 --> 00:29:44,960 What you probably did not know 631 00:29:44,960 --> 00:29:49,960 was that Charles Stuart had a bastard son by Agnes MacDonald, 632 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 your 18th grandmother. 633 00:29:51,960 --> 00:29:54,160 No, that's news to me. 634 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 It's always been a close secret. 635 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 General, I don't quite see what you're getting at. 636 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 Look at the chart, Mrs Gale. 637 00:30:03,960 --> 00:30:05,000 Come right up to the present day. 638 00:30:05,000 --> 00:30:06,960 Now, whom do you see there 639 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 in direct succession from that union? 640 00:30:08,960 --> 00:30:13,480 Well, on the one line, James Stuart-Bollinger. 641 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 Yeah, my adopted son. And failing him? 642 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Yourself. 643 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 Oh, so I'm related to your adopted son? 644 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 More than that, 645 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 it means that you're second in line of succession 646 00:30:28,320 --> 00:30:29,960 to the Scottish throne. 647 00:30:31,160 --> 00:30:33,960 Me? Why, that's fantastic. 648 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Nevertheless it's true. 649 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 My son has refused it. 650 00:30:36,960 --> 00:30:39,160 I'm not going to press him. - Refuse what? 651 00:30:39,160 --> 00:30:41,000 The Crown. 652 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 In 24 hours' time, 653 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 you'll hold yourself ready to take up the accession. 654 00:30:45,960 --> 00:30:48,960 You'll be known to your subjects as Queen Anne II. 655 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 MILITARY DRUM CADENCE 656 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 TRENCH ISSUES MARCHING COMMANDS 657 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Escort, halt! 658 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 DRUM CADENCE CONTINUES 659 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Escort and accused, halt! 660 00:31:28,960 --> 00:31:30,800 Stand at ease! 661 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Set up the court-martial. 662 00:31:37,960 --> 00:31:41,640 I thought I was entitled to an officer to defend me. 663 00:31:41,640 --> 00:31:43,800 This is a drumhead court-martial. 664 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 But those are only held on the battlefield. 665 00:31:45,160 --> 00:31:46,960 Or on the eve of battle 666 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 where there's no time to conduct a full inquiry. 667 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Has the prisoner been searched for weapons? 668 00:31:55,960 --> 00:31:57,160 - Yes, sir, no weapons. - Right. 669 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 Escort platoon, front! 670 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Peck. 671 00:32:29,960 --> 00:32:32,800 Escort, stand at ease. 672 00:32:32,800 --> 00:32:33,960 Bring the prisoner forward. 673 00:32:33,960 --> 00:32:36,480 TRENCH: Accused, one pace forward, march. 674 00:32:36,480 --> 00:32:38,960 Now, Trench, read out the charges. 675 00:32:40,960 --> 00:32:43,160 One, that the prisoner, Major John Steed, 676 00:32:43,160 --> 00:32:44,960 on the afternoon of the 5th of March 677 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 did cause malicious damage to be occasioned to one smoke bomb, 678 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 being the property of our sovereign lady, the Queen. 679 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 Have you any answer to the first charge, Steed? 680 00:32:52,960 --> 00:32:55,320 It was an accident. I was giving one of your chaps a hand. 681 00:32:55,320 --> 00:32:56,640 And that he did bribe 682 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 a private soldier to assist him in this act. 683 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 - Where is the man he bribed? - He's in the guardhouse, sir. 684 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 He's admitted the evidence. - Come now. 685 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 That's not good enough. 686 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 I should like him called as a witness. 687 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 Certainly, you're entitled to that. 688 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 I'm afraid he's not able to appear, sir. 689 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 He was injured while resisting arrest, 690 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 but he signed a full statement of confession. 691 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 Oh, no, no, I can't accept that as evidence. 692 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Then may I proceed with the next charge? 693 00:33:17,960 --> 00:33:19,000 Provided it's better substantiated 694 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 than the first one. - Hear, hear. 695 00:33:22,320 --> 00:33:25,160 That the said Major Steed by thus setting up an alarm... 696 00:33:25,160 --> 00:33:26,480 Now, hold on a minute. 697 00:33:26,480 --> 00:33:28,480 It hasn't been proved that I did set up an alarm. 698 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 - The charge stands without it, sir. - Very well. Let's hear it. 699 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 He had obtained access to a secret staff meeting 700 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 and examined documents relating thereto. 701 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 - With what intent? - In my view, sir... 702 00:33:37,960 --> 00:33:39,320 No, no, let Steed answer that. 703 00:33:39,320 --> 00:33:40,960 Would you repeat the question? 704 00:33:40,960 --> 00:33:44,160 What was your intention in examining those secret documents? 705 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 To see if they were secret. 706 00:33:45,960 --> 00:33:47,480 For all I knew they might have been doodles. 707 00:33:47,480 --> 00:33:49,000 Having discovered they were indeed secret 708 00:33:49,000 --> 00:33:50,960 what did you propose to do with them? 709 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 To destroy them, of course, sir. 710 00:33:52,960 --> 00:33:55,320 I was just in the process of chewing them up 711 00:33:55,320 --> 00:33:57,960 when your young captain here came bumbling in. 712 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 Bring forward exhibit A. 713 00:34:04,960 --> 00:34:09,960 Oh, ho, so we have a second spy amongst us, eh? 714 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 I demand the same penalty as for Corporal Craig, sir. 715 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 STUART-BOLLINGER: Before I pass sentence, Steed, 716 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 have you anything to say for yourself? 717 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 No. 718 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 TRENCH: Escort, front! 719 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Major Steed, as presiding officer of this field court-martial, 720 00:34:28,000 --> 00:34:31,960 I hereby sentence you to be executed by firing squad 721 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 in accordance with military tradition. 722 00:34:34,960 --> 00:34:36,000 - Excuse me, sir. - Hmm? 723 00:34:36,000 --> 00:34:37,960 If you could delay the execution a little, 724 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 I'd like time to interrogate him first. 725 00:34:39,960 --> 00:34:42,160 Very well, Captain, I'll leave that to you. 726 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 Confine the prisoner. 727 00:34:59,000 --> 00:35:01,960 It's a pity about that, sir, as you'd done quite good. 728 00:35:03,000 --> 00:35:05,960 So, never mind. It's dead quick. 729 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Ah, Trench, well, I must say 730 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 I consider our plan of attack for tomorrow morning 731 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 to be absolutely foolproof. - I hope so, sir, 732 00:35:15,960 --> 00:35:17,480 but I'm worried about Steed. - What? 733 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 I couldn't break him down. He was working for someone 734 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 and presumably passing back information 735 00:35:21,960 --> 00:35:23,640 as he got it. - What do you mean? 736 00:35:23,640 --> 00:35:24,960 Suppose he was working for the War Office. 737 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 They could know what we've planned 738 00:35:26,960 --> 00:35:28,160 and be sitting there waiting for us. 739 00:35:28,160 --> 00:35:30,960 - What are you suggesting? - My men are ready now, General. 740 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 We could have them on the road in an hour's time. 741 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 The longer we wait, the more risk of discovery. 742 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Yes, you may be right. 743 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 Undue delay is bad for the troops' morale. 744 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 All right, but give me two hours. 745 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 I have some preparations of my own to make. 746 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 - Right, sir. - Well, I'll not say good luck now 747 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 because I want you to give me a call 748 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 half an hour before you give the order to attack. 749 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 I may have some final instructions myself. 750 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 - But that won't leave me much... - Now, now, relax, Trench. Relax. 751 00:35:54,960 --> 00:35:56,480 And that's an order. 752 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Chablanc '58, sir. 753 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 That's a lousy year. 754 00:36:01,960 --> 00:36:03,000 Can't you do anything better than that? 755 00:36:03,000 --> 00:36:05,960 Well, we have a Cordon Verte but it's a bit on the sharp side. 756 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 My last meal on Earth, and all you can provide is a '58. 757 00:36:08,960 --> 00:36:10,640 What sort of officer's mess is this? 758 00:36:10,640 --> 00:36:12,960 I don't know. It's very poor on champers. 759 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 It's dead poor. Oh, sorry. 760 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 When I was in the Pioneer Corps, 761 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 you know we had a beautiful cellar. Beautiful. 762 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 I wish you'd stayed in the Pioneer Corps. 763 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Why? Miss all the perks I get here? 764 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 HE CHUCKLES 765 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 If you're gonna open that, you better be quick. 766 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 I'm gonna be shot in half an hour. 767 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Right, doesn't give you much time, does it? 768 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 Oh, careful. Jessop, can't we get divorced 769 00:36:31,960 --> 00:36:33,160 just until I've finished my meal? 770 00:36:33,160 --> 00:36:35,960 Oh, no, sir, it's more than my job's worth. 771 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Here, gulp that down. 772 00:36:42,960 --> 00:36:44,160 All right? HE GROANS 773 00:36:44,160 --> 00:36:46,000 It'll ruin the pheasant. Have some yourself. 774 00:36:46,000 --> 00:36:47,960 No, thank you very much. 775 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 - Jessop. - Sir? 776 00:36:48,960 --> 00:36:50,160 Were you to reach into my hip pocket, 777 00:36:50,160 --> 00:36:52,960 we can find our wallet here. HE CHUCKLES 778 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 It's not worth it, sir. 779 00:36:54,960 --> 00:36:56,320 - Why not? - There's nothing in it. 780 00:36:56,320 --> 00:36:57,960 Don't forget, I searched you. 781 00:36:58,960 --> 00:37:02,160 Jessop, let's look on that as a down payment, OK? 782 00:37:02,160 --> 00:37:03,960 Look, you helped me before. 783 00:37:03,960 --> 00:37:06,960 Oh, I didn't help you, sir. I just didn't see you. 784 00:37:06,960 --> 00:37:09,320 It's different now, see? I'm under orders. 785 00:37:09,320 --> 00:37:11,640 You're not going to catch me up against that wall 786 00:37:11,640 --> 00:37:13,960 like good old Craig. Oh, that was very unpleasant. 787 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 - Were you there? - I was detailed. 788 00:37:15,960 --> 00:37:17,160 Part of the firing squad? 789 00:37:17,160 --> 00:37:18,960 Orders is orders. 790 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 Mind you, I aimed for his left arm. 791 00:37:21,960 --> 00:37:24,960 I could accord you the same privilege if you like, sir. 792 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Well, that's very thoughtful of you, Jessop. 793 00:37:26,960 --> 00:37:29,800 Wouldn't do you any good, though. The rest are red hot. 794 00:37:29,800 --> 00:37:31,960 Would you like the cheese board to follow, sir? 795 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 Thank you. 796 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 How about an IOU? - Oh-ho, not a hope. 797 00:37:36,960 --> 00:37:38,320 Five thousand quid? 798 00:37:38,320 --> 00:37:40,960 Without wishing to be disrespectful, sir, 799 00:37:40,960 --> 00:37:44,960 your credit's a bit dicey at the moment, isn't it? 800 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 Knife. Come on. 801 00:37:57,960 --> 00:38:00,000 If you're thinking of us going through that window, sir, 802 00:38:00,000 --> 00:38:03,160 I'm 15 stone. It's electrified, OK? 803 00:38:04,960 --> 00:38:08,960 It's all too ridiculous, Mrs Gale. You're living in a dream world. 804 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 That regiment standing by in St James's Park 805 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 isn't a dream world. 806 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 But that's for a ceremonial parade. 807 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 They won't be armed. - Are you sure? 808 00:38:14,960 --> 00:38:17,160 It's quite impossible to issue an entire regiment 809 00:38:17,160 --> 00:38:18,640 with arms and ammunition 810 00:38:18,640 --> 00:38:19,960 without the War Office knowing about it. 811 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 The three platoons under Captain Trench 812 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 coming in from the suburbs are armed. 813 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 The stuff must have been pilfered over a long period. 814 00:38:26,960 --> 00:38:28,640 That might be possible for three platoons, 815 00:38:28,640 --> 00:38:29,960 but how did you know about this, Mrs Gale? 816 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 I've been getting quite friendly with Captain Trench. 817 00:38:32,960 --> 00:38:35,960 Then I'm sorry for you. 818 00:38:35,960 --> 00:38:38,480 - Are you speaking from experience? - I'm afraid I am. 819 00:38:38,480 --> 00:38:40,960 I see now that I was a complete fool. 820 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 Of course, he played on my affections for all he was worth. 821 00:38:43,960 --> 00:38:47,000 He's ruthless and ambitious and completely untrustworthy. 822 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Does your husband share this view? 823 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 I don't know what he thinks of him. 824 00:38:51,960 --> 00:38:53,160 I can't make out the relationship at all. 825 00:38:53,160 --> 00:38:55,160 I'd hoped you would know something about that. 826 00:38:55,160 --> 00:38:57,960 I only know that if you want to prevent your husband 827 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 ending up on a treason trial... 828 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Treason trial? TELEPHONE RINGS 829 00:39:00,960 --> 00:39:02,160 Excuse me. 830 00:39:04,320 --> 00:39:06,960 Hello? Yes, it is. 831 00:39:08,160 --> 00:39:09,960 Oh, yes, she is. Just a moment. 832 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 It's your husband. - Oh. 833 00:39:12,000 --> 00:39:13,960 Hello? 834 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 Yes. Yes, I am. 835 00:39:16,960 --> 00:39:18,000 Oh, well, hang on a moment. I'll ask her. 836 00:39:18,000 --> 00:39:20,960 He wanted to know if you'd like to come to the mess tonight? 837 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 Yes, I'd love to. 838 00:39:21,960 --> 00:39:23,000 She'd love to, dear. 839 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 You'll be late, will you? 840 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 Why? Where are you? 841 00:39:28,160 --> 00:39:30,960 Oh! Well, is everything all right? 842 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 Oh, no, no, no, I just wondered. 843 00:39:34,000 --> 00:39:35,960 Goodbye, dear. 844 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 He was phoning from the War Office. 845 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 BAGPIPES PLAYING 846 00:39:54,960 --> 00:39:56,160 TRENCH: Squad, halt. 847 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Carry on, Sergeant. - Sir. 848 00:40:05,960 --> 00:40:08,160 Squad, step right. 849 00:40:09,960 --> 00:40:12,160 Forward, quick march. 850 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 BAGPIPES RESUME PLAYING 851 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Left, left, left, right... 852 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Oh, well, they're playing our tune. 853 00:40:28,160 --> 00:40:30,160 SERGEANT ISSUING ORDERS 854 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 BAGPIPES STOP PLAYING 855 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 Prisoner and escort. Attention! 856 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 About wheel, quick march. 857 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Escort will retire to the firing squad. 858 00:41:18,960 --> 00:41:21,960 Squad, load. 859 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 RIFLES COCKING 860 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Aim. 861 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 Fire. 862 00:41:31,800 --> 00:41:33,960 Squad, unload! 863 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 GUNS CLACKING BULLETS FALLING 864 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Slope arms! 865 00:41:41,640 --> 00:41:42,960 Private Jessop. 866 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 March away, Sergeant. - Sir. 867 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 Squad, right turn. 868 00:41:53,960 --> 00:41:55,480 Quick march. 869 00:41:55,480 --> 00:41:57,640 BAGPIPES PLAYING 870 00:41:59,640 --> 00:42:01,960 I have an urgent appointment with the general. 871 00:42:01,960 --> 00:42:03,000 I'll leave you to dispose of the body. 872 00:42:03,000 --> 00:42:04,320 Very good, sir. 873 00:42:31,960 --> 00:42:34,960 Are you sure this tie pin's worth 750 guineas, sir? 874 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Ask any Bond Street jeweller. 875 00:42:36,480 --> 00:42:37,960 Cos the lads will be pretty toffed off 876 00:42:37,960 --> 00:42:39,480 if you pulled a fast one on them. 877 00:42:39,480 --> 00:42:40,960 I suppose you realise if I was really dead 878 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 you could've had that anyway. 879 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 What, loot your dead body? Oh, no, no, no. 880 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 There's some honour left in this regiment. 881 00:42:46,960 --> 00:42:49,000 - I'm very glad to hear it, Jessop. - Besides, if I got caught 882 00:42:49,000 --> 00:42:50,960 I'd get two years in the glass house. 883 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 BAGPIPES PLAYING 884 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 MUSIC STOPS 885 00:43:12,960 --> 00:43:14,160 ALL APPLAUD 886 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 BAGPIPE MUSIC RESUMES 887 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 Good evening. 888 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Aren't you joining in? 889 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 No, I'm not very good at it. 890 00:43:26,160 --> 00:43:27,960 That might be a black mark against you 891 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 in the general's eye. 892 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 Have you seen him by any chance? 893 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 No, I talked to him on the telephone about an hour ago. Why? 894 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 It's just that I had an appointment with him 895 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 and he's not normally late. 896 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 Maybe he's with Major Steed? 897 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 What makes you say that? 898 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 Well, Major Steed was invited tonight 899 00:43:41,960 --> 00:43:44,320 but he hasn't turned up, either. - Really? 900 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 MUSIC STOPS Ladies and gentlemen... 901 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 Ladies and gentlemen, 902 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 I apologise for interrupting your enjoyment, 903 00:43:54,960 --> 00:43:57,480 but I have a grave announcement to make. 904 00:43:57,480 --> 00:43:59,800 Ladies and gentlemen, fellow officers, 905 00:43:59,800 --> 00:44:00,960 many of you must have wondered 906 00:44:00,960 --> 00:44:03,160 why I've been taking such an active interest 907 00:44:03,160 --> 00:44:06,960 in my old regiment now that I'm officially retired. 908 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 I know my wife certainly did. 909 00:44:07,960 --> 00:44:09,000 I think she put it down 910 00:44:09,000 --> 00:44:12,960 to the senile sentimentality of an old soldier. 911 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 GUESTS LAUGH It's given me some distress 912 00:44:14,960 --> 00:44:17,160 that I was unable to explain my activity to her, 913 00:44:17,160 --> 00:44:19,960 but now I'm in a position to tell you all. 914 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Ian, you're drunk. 915 00:44:20,960 --> 00:44:22,640 On the contrary, my dear, 916 00:44:22,640 --> 00:44:24,960 I've never been more sober in my life. 917 00:44:24,960 --> 00:44:27,480 Ladies and gentlemen, over the past few months 918 00:44:27,480 --> 00:44:31,960 I have been able to discover details of a treasonable military plot 919 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 against Her Majesty's government. 920 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Within the past half hour, 921 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 I have submitted these details 922 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 to the Chiefs of Staff in the War Office. 923 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Seize that man! 924 00:44:41,960 --> 00:44:44,960 Put him under close arrest. Keep him in the guardroom. 925 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 Piper, the eightsome reel, please. 926 00:44:49,960 --> 00:44:52,160 Ladies and gentlemen, on with the dance. 927 00:44:52,160 --> 00:44:54,160 BAGPIPE MUSIC RESUMES 928 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 INAUDIBLE CONVERSATION 929 00:45:06,000 --> 00:45:08,160 Excuse me, Sir, the War Office are on the phone. 930 00:45:08,160 --> 00:45:10,960 They want to speak to you urgently. - Yes, thank you. 931 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 - What do you make of that? - It doesn't add up, Steed. 932 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 If the general were out to expose the plot, 933 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 why would he wait until the troops are ready to march? 934 00:45:36,960 --> 00:45:39,800 But he needed positive proof against Trench. 935 00:45:39,800 --> 00:45:41,960 That Jacobite kick of his was genuine. 936 00:45:41,960 --> 00:45:42,960 He even convinced himself 937 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 I was descended from Bonnie Prince Charlie. 938 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 What? 939 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 He thinks I'm Queen Anne II. 940 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 If you'd been around 941 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 you'd have got an invitation to my coronation. 942 00:45:50,960 --> 00:45:53,960 If I'd known I needn't have gone in front of a firing squad. 943 00:45:53,960 --> 00:45:56,000 I'd have applied to you for a royal pardon. 944 00:45:56,000 --> 00:45:58,160 As it is I lost my best diamond tie pin. 945 00:45:58,160 --> 00:46:00,480 Why would he put you in front of the firing squad? 946 00:46:00,480 --> 00:46:02,960 If he was trying to keep up an act in front of Trench, 947 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 that's going a bit far. 948 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 Just a little? 949 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Down, Rover. 950 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 Trench's troops are already on the march. 951 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 One of his clan columns has just reached Hampton Central. 952 00:46:24,960 --> 00:46:29,000 Fellow officers, gentlemen, may I have your attention, please? 953 00:46:29,000 --> 00:46:31,320 Within the past 15 minutes, 954 00:46:31,320 --> 00:46:33,320 on a signal from Captain Trench, 955 00:46:33,320 --> 00:46:37,960 insurrectionist troops have begun to advance on London. 956 00:46:37,960 --> 00:46:40,960 The War Office have requested me to assume command of this regiment 957 00:46:40,960 --> 00:46:43,160 and organise the defence of the city. 958 00:46:43,160 --> 00:46:45,960 Gentlemen, you will return and report immediately 959 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 to your unit commanders. 960 00:46:46,960 --> 00:46:49,960 Arms and ammunition are being issued now. 961 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 A very neat tactical manoeuvre. 962 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 The whole regiment is under arms 963 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 with the full blessing of the War Office. 964 00:47:12,960 --> 00:47:15,960 Better go and express my loyalty to the general. 965 00:47:15,960 --> 00:47:16,960 Oh! 966 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Excuse me, Your Majesty. 967 00:47:24,480 --> 00:47:26,960 Eight, nine... 968 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 Excuse me, sir. Signal, sir. 969 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 C Platoon have reached Piccadilly underpass. 970 00:47:30,960 --> 00:47:32,800 Excellent. 971 00:47:32,800 --> 00:47:33,960 Are we not going to join them, sir? 972 00:47:33,960 --> 00:47:36,960 We need you at HQ, Captain Trench. 973 00:47:46,160 --> 00:47:47,960 Thank you, Jessop. 974 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 Jessop. 975 00:48:00,960 --> 00:48:01,960 Jessop... 976 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Give me that gun. 977 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 GUNSHOT RINGS 978 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 Didn't have much choice, did I? 979 00:48:18,960 --> 00:48:20,800 Have you not got Trench yet? 980 00:48:20,800 --> 00:48:22,480 No, sir. I've tried all frequencies. 981 00:48:22,480 --> 00:48:23,800 Well, keep on trying. 982 00:48:23,800 --> 00:48:25,960 I hope there's not going to be bloodshed, General. 983 00:48:25,960 --> 00:48:27,480 No, no, no, just a little sporadic firing 984 00:48:27,480 --> 00:48:28,960 to make it look convincing 985 00:48:28,960 --> 00:48:30,640 and then I shall order Trench to surrender. 986 00:48:30,640 --> 00:48:32,960 And between us we'll be in command of all the key positions. 987 00:48:32,960 --> 00:48:35,000 And when the government realises what's happening... 988 00:48:35,000 --> 00:48:37,960 It'll be too late. We'll have the city under martial law. 989 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 Excuse me, I've got Queen Anne on the line. 990 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 She wants to see you in the mess hall immediately. 991 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 Oh, I can't possibly leave here now. 992 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 She said it's a royal summons, sir. 993 00:48:48,000 --> 00:48:49,960 Oh, very well. 994 00:48:51,960 --> 00:48:53,960 The general's on his way over now, ma'am. 995 00:48:54,960 --> 00:48:57,960 - They're on their way. - Fine. You take that end. 996 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Got it? - Right. 997 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Anywhere you like. Just take it. 998 00:49:11,960 --> 00:49:12,960 - Thank you. - OK. 999 00:49:37,160 --> 00:49:39,960 JOHN: You may rise, General. 1000 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 Afraid the operation's been cancelled. 1001 00:49:41,960 --> 00:49:43,640 STUART-BOLLINGER: It's too late, Steed. 1002 00:49:43,640 --> 00:49:45,960 Trench is ordered to carry on if anything happens to me. 1003 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 CATHERINE: Trench is dead. 1004 00:49:47,640 --> 00:49:49,640 I'm afraid he had no intention of waiting 1005 00:49:49,640 --> 00:49:50,960 till anything happened to you. 1006 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 He was gonna take over as soon as the coup succeeded. 1007 00:49:52,960 --> 00:49:53,960 I don't believe that. 1008 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 The coup will succeed, it must succeed. 1009 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 I've spent two years planning this. 1010 00:49:59,160 --> 00:50:01,960 That's what the War Office wants to know, General. 1011 00:50:03,000 --> 00:50:04,960 JOHN: All right, General. 1012 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 The CIG would like a word with you. 1013 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 You could have been on the throne of England. 1014 00:50:11,960 --> 00:50:14,960 The Stuarts might have been back in power. 1015 00:50:14,960 --> 00:50:17,960 Those lineage charts were fake, General. 1016 00:50:17,960 --> 00:50:19,000 I arranged it with the curator. 1017 00:50:19,000 --> 00:50:20,960 Thank goodness for that. 1018 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 So... 1019 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Well... 1020 00:50:28,960 --> 00:50:32,960 It came with a lass, it'll go with a lass. 1021 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 Subtitles by accessibility@itv.com 78924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.