Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,960 --> 00:01:04,480
- Sergeant.
- One step forward, march.
2
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
What's this?
3
00:01:09,960 --> 00:01:12,960
- Dandruff, sir.
- On report.
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
One step backward, march.
5
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
Squad, present arms!
6
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Slope arms!
7
00:01:53,960 --> 00:01:55,000
All present and correct, sir.
8
00:01:55,000 --> 00:01:56,960
Carry on, Captain Trench.
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
TRENCH: Squad...
10
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Load.
11
00:02:11,960 --> 00:02:14,320
RIFLES COCKING
12
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Aim.
13
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Fire!
14
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
GUNSHOTS RING
15
00:02:24,960 --> 00:02:27,640
Unload!
16
00:02:27,640 --> 00:02:29,960
GUNS CLACKING
17
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Slope arms!
18
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
About turn!
19
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
SOLDIER PLAYING BAGPIPES
Prepare...
20
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Step left!
21
00:02:42,960 --> 00:02:50,960
Left, left, left, right, left.
22
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Left, left...
23
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
Number five's free now.
24
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Excuse me.
25
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Number five is free now.
- Ah. Thank you very much.
26
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Excuse me.
OPENS DOOR
27
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
There you are.
You put them in there.
28
00:03:26,960 --> 00:03:29,640
I thought these machines were
supposed to be wholly automatic.
29
00:03:29,640 --> 00:03:30,960
Yeah, the housewife like to feel
30
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
she's taking
some part in the process.
31
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
- Oh.
- There you are.
32
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
What are those for?
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
When the red light
comes on for the first time,
34
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
you put the first load of soap in.
35
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
When it comes on
for the second time,
36
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
you put the second soap in there.
37
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
That's quite an adventure.
38
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Why don't you get
your batman to do it for you?
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
He's down with a chill.
40
00:03:46,960 --> 00:03:48,160
There's Captain Trench's batman.
41
00:03:48,160 --> 00:03:50,320
You look after him,
he'll look after you.
42
00:03:58,480 --> 00:04:00,960
Private Jessop, sir. I'm doing
some of Captain Trench's things.
43
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
I suppose I could look
after you, sir, no?
44
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
That's extremely good of you.
45
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
Oh, hold on a sec.
46
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
There we are.
47
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Oh, that's very nice of you, sir.
48
00:04:14,960 --> 00:04:16,000
You come here often?
49
00:04:16,000 --> 00:04:17,960
A lot of the lads
use this place, sir.
50
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
It's better than
the regimental laundry.
51
00:04:19,960 --> 00:04:21,640
They make a terrible
mess of your things.
52
00:04:21,640 --> 00:04:22,960
That's worth knowing.
53
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
You're new here, aren't you, sir?
54
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
- That's right.
- Aye.
55
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Although it is
a civvy establishment,
56
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
we like to give Angela
a bit of support.
57
00:04:29,480 --> 00:04:31,960
- Angela?
- Mrs Craig.
58
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
She's a widow of
one of the corporals here.
59
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Widow? Oh, what happened
to the corporal?
60
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
He had an accident
cleaning his rifle.
61
00:04:38,960 --> 00:04:40,320
Didn't you hear about it?
62
00:04:40,320 --> 00:04:41,960
Oh, yes, I recall
something about that.
63
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
It was very hard luck,
right through the heart.
64
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
She was pretty cut up
about it at the time,
65
00:04:46,640 --> 00:04:48,960
but she's back on her feet
now she's got this place.
66
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Oh, she owns it, eh?
67
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Yeah, the lads had a whip round
and bought it for her, sir.
68
00:04:52,960 --> 00:04:54,160
Well, that's some whip round.
69
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
The officers did
most of the whipping.
70
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
BOTH CHUCKLE
71
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
Oh, they're a grand bunch here, sir.
72
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
There's a fine esprit de corps,
if you get my meaning.
73
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
- There she goes.
- Oh, oh, allow me.
74
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
There. That didn't hurt, did it?
HE CHUCKLES
75
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Ah, you needn't get up, Trench.
76
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
After all, I'm no longer
a serving officer.
77
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
No, sir, not at the moment.
- And what are you doing?
78
00:05:24,960 --> 00:05:27,640
- I'm working on a field manoeuvre.
- Has it been approved?
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,960
HQ agree with the overall plan.
80
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
The fine details
have been left to me.
81
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
I take it I have you
to thank for that, sir.
82
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
I did have a quiet word
with Brigadier Gatling.
83
00:05:34,640 --> 00:05:36,800
He agreed that the main purpose
of the exercise
84
00:05:36,800 --> 00:05:38,960
is to allow the maximum
amount of initiative
85
00:05:38,960 --> 00:05:40,800
to the younger officers.
86
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
Of course, I had to promise
to keep an eye on you.
87
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Your artillery units are rather
poorly clustered, aren't they?
88
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
TRENCH: It's the problem
of sighting.
89
00:05:47,960 --> 00:05:50,480
There are field positions
from the Southland that approach it.
90
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
Blackheath, Richmond Park.
91
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Not very much
from the north and west?
92
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
It's very little open country.
93
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
What about Hampstead Heath,
Parliament Hill.
94
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
There's a perfect position,
95
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
direct line of fire
right across the city.
96
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
If we can penetrate that far.
97
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
What the devil's
your light armour doing?
98
00:06:02,960 --> 00:06:05,480
They could be down the A1
and into hiding in three hours.
99
00:06:05,480 --> 00:06:06,960
There'll be heavy civilian traffic.
100
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Well, get it off the road.
101
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
If you're gonna worry about
civilian traffic, Trench,
102
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
you're beaten before you begin.
103
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
But this is only an exercise, sir.
104
00:06:14,960 --> 00:06:17,640
Simulated battle conditions, Trench.
105
00:06:17,640 --> 00:06:19,960
Take the word of an old hand,
"Clear the roads
106
00:06:19,960 --> 00:06:21,320
"and occupy the high ground."
- Yes, sir.
107
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Now what about the Air Force?
108
00:06:22,960 --> 00:06:25,640
The number 4 parachute detachment
is standing by to take Heathrow.
109
00:06:25,640 --> 00:06:27,960
If you get a strong wind, they'll be
scattered all over the city.
110
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
- If the transports come in low...
- Infantry, Trench, infantry.
111
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
The only man
you can depend on in battle
112
00:06:33,960 --> 00:06:35,800
is the man with two feet
on the ground.
113
00:06:35,800 --> 00:06:37,960
Bayonet in his hands.
KNOCK ON DOOR
114
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Come in.
115
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Ah, this will be the early surveys.
Thank you.
116
00:06:41,960 --> 00:06:44,160
Oh, and when did you
have them taken?
117
00:06:44,160 --> 00:06:45,960
Yesterday afternoon, sir.
118
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Good thinking, Trench,
good thinking.
119
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
Key objective's
in central London, sir.
120
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
STUART-BOLLINGER: Oh, yes.
What's this one?
121
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
Buckingham Palace, sir.
122
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
Oh, so it is. Yes, so it is.
123
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
I suppose it never occurred to you
124
00:07:02,640 --> 00:07:04,960
that you don't put leather
in a washing machine?
125
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Oh, really, why not?
126
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
Cows must get wet sometimes.
They don't run.
127
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
They're not dyed.
128
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Tell you what I'll do,
129
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
take 'em straight back
and give 'em a thorough bleaching.
130
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Don't worry, just swipe
somebody else's next time.
131
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
"In the First World War,
the Highland Guard
132
00:07:17,960 --> 00:07:19,320
"took part in the assault
on Vimy Ridge
133
00:07:19,320 --> 00:07:21,960
"and was reduced to three officers,
12 men and two horses,
134
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
"thus achieving undying fame."
135
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
- An unfortunate choice of words.
- "They re-formed and fought
136
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
"with distinguished gallantry
throughout the Second World War,
137
00:07:28,960 --> 00:07:31,160
"and are now stationed at
Maroon Barracks, South Kensington."
138
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
- That's handy.
- Aren't you interested?
139
00:07:32,960 --> 00:07:34,800
Should I be? Or more to the point,
140
00:07:34,800 --> 00:07:36,960
you can tell me something
about Captain Trench.
141
00:07:36,960 --> 00:07:38,640
Well, he's the adjutant
of the regiment.
142
00:07:38,640 --> 00:07:40,960
He made out the report
on Corporal Craig's death.
143
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
Now, Corporal Craig,
according to the report,
144
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
was cleaning an automatic rifle,
145
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
the thing went off,
146
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
and fired three shots
into his chest.
147
00:07:49,960 --> 00:07:51,320
Three, that's careless.
148
00:07:51,320 --> 00:07:52,960
Army Intelligence thought so, too.
149
00:07:52,960 --> 00:07:56,480
They took the precaution of exhuming
his body a very short time ago
150
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
and they found
that the three bullets
151
00:07:57,960 --> 00:08:00,320
had been fired by different rifles.
152
00:08:00,320 --> 00:08:02,960
Why can't Army Intelligence
handle it themselves?
153
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
Well, it has rather
wider implications.
154
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Now what I want you to do
155
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
is to get in touch
with Captain Trench
156
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
and kind of, well,
infiltrate the regiment.
157
00:08:10,960 --> 00:08:12,640
Won't I be noticed?
158
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Ah, hah!
159
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
He runs all sorts of extra
activities, you know,
160
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
Civil Defence, for instance.
161
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Meals on Wheels, that sort of thing?
162
00:08:19,960 --> 00:08:24,960
And do you know that his team
run a very good form of instruction.
163
00:08:24,960 --> 00:08:27,960
They even have unarmed combat.
164
00:08:28,960 --> 00:08:32,000
How very fortuitous.
HE CHUCKLES
165
00:08:32,000 --> 00:08:35,960
All right, lads.
Now as far as a rear attack goes...
166
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
All right, Collins.
167
00:08:39,640 --> 00:08:41,960
You wouldn't last long
with that approach.
168
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
Use your other arm.
Left arm for the stranglehold,
169
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
right hand free to get the rifle.
Now, try it again.
170
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
MAN COUGHS
Let me show you.
171
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
All right, Sergeant.
172
00:08:56,960 --> 00:08:59,480
SERGEANT: Sir. Try this one again.
173
00:09:02,960 --> 00:09:04,160
- Can I help you?
- I hope so.
174
00:09:04,160 --> 00:09:05,960
This is the Civil Defence
Centre, isn't it?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
- Yes, it is, yes.
- Oh, good.
176
00:09:07,480 --> 00:09:08,960
I've just enrolled at the Town Hall.
177
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
They told me to come straight here.
- They've made a mistake.
178
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
Oh, why?
179
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
Well, ladies' classes
are held in the evenings,
180
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
after-bond care, field kitchens,
that sort of thing.
181
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
Tuesdays and Thursdays,
I think it is.
182
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
Oh, but I've enrolled for
the unarmed combat course.
183
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
Oh.
184
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Oh, well, then you have
come to the right place.
185
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
My name is Trench. And yours?
186
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Gale, Mrs Catherine Gale.
187
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Right, Mrs Gale.
188
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Do you know anything at all
about unarmed combat?
189
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
A little.
190
00:09:36,160 --> 00:09:39,000
Well, I suppose we could try you
on a few simple holds.
191
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Sergeant Marsh.
- Sir?
192
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
Have a breather, boys.
193
00:09:43,320 --> 00:09:45,960
This is Mrs Gale.
She'll be joining the course.
194
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
How do you do?
195
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
Now, Mrs Gale,
supposing, for example,
196
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
you were faced with a knife attack.
197
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Now, how would you deal with that?
198
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
- Frontal or rear?
- Let's say frontal.
199
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Assume the sergeant here
has a knife.
200
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
- Kind of heavy, sir.
- So sorry.
201
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Are you all right?
- Very good.
202
00:10:05,800 --> 00:10:07,960
Now, let's try a surprise
attack from the rear.
203
00:10:12,960 --> 00:10:14,320
TRAINEES LAUGH
204
00:10:14,320 --> 00:10:16,960
Excellent. That will be all for now.
205
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
- Thank you.
- Pleasure, Mrs Gale.
206
00:10:18,160 --> 00:10:19,960
That'll be all, Sergeant.
207
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
MARSH: All right, boys.
208
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
May I asked where
you learned, Mrs Gale?
209
00:10:22,960 --> 00:10:25,000
In Edinburgh.
An uncle of mine taught me.
210
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
He seems to have made
a good job of it.
211
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Did he teach you anything else?
212
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Yes, a little swordwork,
backsword mainly.
213
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Really?
214
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Yes, I was trained with a claymore.
215
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
That's unusual.
216
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Really, it's a family heirloom.
217
00:10:34,960 --> 00:10:36,640
One of my ancestors fought
218
00:10:36,640 --> 00:10:38,320
with Charles Edward Stuart
at Prestonpans.
219
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
That's interesting. Which clan?
220
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
Clanranald of Moidart.
221
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Hmm. Mrs Gale,
you should meet my, er,
222
00:10:43,960 --> 00:10:46,160
my colonel, the honorary colonel
of my regiment.
223
00:10:46,160 --> 00:10:48,960
He's, er,
his ancestors were Stuarts.
224
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
- Really? Yes, I'd like to.
- Would this evening be too soon?
225
00:10:50,960 --> 00:10:52,160
This evening?
226
00:10:52,160 --> 00:10:54,320
Yes, we're having a regimental
cocktail party
227
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
in the mess hall.
Perhaps you'd care to be my guest.
228
00:10:56,960 --> 00:10:58,160
Yes, I'd like to.
229
00:10:58,160 --> 00:10:59,960
BAGPIPES MUSIC PLAYING
230
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY
231
00:11:05,960 --> 00:11:08,960
Ah, yes, indeed that was in '18
just before the Armistice.
232
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
No, it couldn't have been, my dear,
233
00:11:10,960 --> 00:11:14,640
because you remember
Kim was wounded in the July.
234
00:11:14,640 --> 00:11:16,960
Well, anyway he could
come down the line
235
00:11:16,960 --> 00:11:18,480
to inspect our forward positions,
you see,
236
00:11:18,480 --> 00:11:21,320
and Kim had rigged up
some kind of rudimentary shower bath
237
00:11:21,320 --> 00:11:22,960
in one of the trenches,
and there he was
238
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
standing naked
as on the day he was born.
239
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
Would you like
another whiskey, dear?
240
00:11:26,640 --> 00:11:28,960
Yes, of course. Ah, yes.
241
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
All of a sudden,
242
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
this staff lieutenant
comes marching in, you see.
243
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
"Excuse me, sir," he says,
244
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
"but Field Marshal Haig
would like a word with you."
245
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
"Send him in," Kim said.
246
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
And there you are standing
without a stitch of clothing on,
247
00:11:39,960 --> 00:11:42,480
and in marches Haig.
248
00:11:42,480 --> 00:11:44,160
Eh, red as a beetroot, of course.
249
00:11:44,160 --> 00:11:45,960
- Captain Trench.
- Lady Bollinger.
250
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
I'm sorry I'm late, Colonel.
251
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
Oh, yes, trust you to butt in
and spoil a good story, eh?
252
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
- I'm sorry, sir.
- Well, now, don't go away
253
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
before you've introduced us
to your lady friend.
254
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Mrs Catherine Gale, Lady Bollinger.
255
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
- How do you do?
- Brigadier General.
256
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Sir Ian Stuart-Bollinger,
honorary colonel of the regiment.
257
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
Oh, how do you do?
And this is Major Steed.
258
00:12:01,800 --> 00:12:03,960
He used to be in the tank corps
before he was bowler-hatted.
259
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
- How do you do? Nice to meet you.
- Pleasure's mine.
260
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Yes, Major Steed
is writing a history
261
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
of the Highland regiments.
262
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
I'm just giving him
a little bit of background.
263
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
Would you like a drink, Mrs Gale?
264
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
- Yes, thank you.
- Excuse me,
265
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
the band would like to know
if there's any special tune
266
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
you'd like them to play?
267
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Well, let's have the old
Jacobite battle hymn,
268
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
'The White Cockade,' unless any of
you has any objections, of course?
269
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
I'm sure Mrs Gale hasn't.
270
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
One of her antecedents
fought with Charles Edward.
271
00:12:25,960 --> 00:12:27,320
- Oh, ho.
- Lord Cameron of Loch Eil.
272
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
Oh, then you're more
than welcome here, eh?
273
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
'The Braes of Mar', yes.
274
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Trench, let's have
'The White Cockade.'
275
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
My dear, we really ought to go
and talk to the Fergusons.
276
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
They've been trying to
get your attention all evening.
277
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
Oh, yes, of course. Well, Steed,
278
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
I shall have to ask you
to excuse us.
279
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Now, you look after Mrs Gale.
280
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
I haven't finished that story.
I'm coming back.
281
00:12:44,960 --> 00:12:46,000
I'm coming back.
- It'll be a pleasure.
282
00:12:50,000 --> 00:12:52,800
- Now, perhaps, you'll explain.
- Explain what?
283
00:12:52,800 --> 00:12:54,960
I spent the whole afternoon
with that crashing bore Trench
284
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
because you wanted me to
infiltrate the regiment.
285
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Now I find it was
a sheer waste of a time.
286
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Why?
BAGPIPES PLAYING
287
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
You seem to have got wrapped in
before I even arrived.
288
00:13:01,960 --> 00:13:04,160
That's army tactics.
It's a pincer movement.
289
00:13:04,160 --> 00:13:06,960
You take care of Trench,
I get pally with the general.
290
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Given a choice,
I think I prefer the general.
291
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
Well, you've caught his eye anyway,
for the evening, a good thing.
292
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
What do you think
he's got to do with Corporal Craig?
293
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
He's been retired
from the regiment for five years.
294
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
With his record. He has
a good deal of influence here,
295
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
particularly on this army exercise.
296
00:13:19,960 --> 00:13:22,320
If you'd glean a few details for me
if you get the opportunity.
297
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
You were saying, Major Steed,
about the attack on Bizerte?
298
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
Yes, we were going
along the coast road,
299
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
and Rommel opened fire with his
.75 millimetres on our right flank.
300
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
- From the sea, Major?
- I beg your pardon?
301
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
If you were bouncing along
the coast road to Bizerte,
302
00:13:33,960 --> 00:13:36,160
your right flank
would've been the Mediterranean.
303
00:13:36,160 --> 00:13:38,960
- JOHN: We went round in circles.
- TRENCH: I don't recall that.
304
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Were you there, young man?
305
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
No. I've learned
about the Desert Campaign.
306
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
Don't believe all you read.
307
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
The complexities of the campaign
will be revealed in my next volume.
308
00:13:45,960 --> 00:13:49,320
I'll send you an advance copy.
Excuse me, Mrs Gale.
309
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Everybody seems to have
a different version.
310
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
Yes, I suppose everybody
sees a battle differently.
311
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
Ah, Trench, go and rescue
my poor wife, will you?
312
00:13:56,960 --> 00:13:59,800
That blasted Ferguson woman's
got her trapped there in a corner.
313
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
- Yes, sir.
- Where's Steed?
314
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
I was telling him
some of the exploits
315
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
of my wilder colleagues
in the Highland brigade
316
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
in the Great War,
but I don't suppose
317
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
you're interested in that, Mrs Gale.
318
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Well, as a matter of fact, I am.
319
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
I've just finished reading
Bentall's 'History of World War I.'
320
00:14:12,000 --> 00:14:14,960
- I found it fascinating.
- Oh, how interesting.
321
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Who is she?
322
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
- Who?
- You know who. That blonde.
323
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
Oh, Mrs Gale. Just a friend.
324
00:14:45,960 --> 00:14:47,160
Well, be careful.
325
00:14:47,160 --> 00:14:49,960
You're beginning to behave
like an officer.
326
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Be a pity if I had to
return you to the ranks.
327
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Who goes there?
328
00:15:01,960 --> 00:15:03,000
Goodness me, I'm terribly sorry.
329
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
I'm a friend. Er, I've lost my way.
330
00:15:04,960 --> 00:15:06,800
I only want to find
my way back to the mess.
331
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
Sorry, I was having
a little breather here
332
00:15:08,000 --> 00:15:09,960
and couldn't find my way back.
333
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
Right down there, left at the end.
334
00:15:11,800 --> 00:15:12,960
That's very good of you, thank you.
335
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
- Good night.
- ASQUITH: Night, sir.
336
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
Cigarette, Henry?
337
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
What's come over you?
338
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Ah, well, make the most of it.
339
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
What did that
toffee-nosed bloke want?
340
00:15:41,960 --> 00:15:43,480
He was looking for the mess.
341
00:15:43,480 --> 00:15:44,960
Said he'd lost his way.
342
00:15:47,000 --> 00:15:48,960
Well, he would, wouldn't he?
343
00:15:53,800 --> 00:15:55,640
Well, as far as I can
make out from the general,
344
00:15:55,640 --> 00:15:57,960
the major objectives
of the exercise are these.
345
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Highly desirable.
346
00:15:59,960 --> 00:16:03,960
The central telegraph office,
St. Martin's Le Grand,
347
00:16:03,960 --> 00:16:06,320
the Air Ministry, the Admiralty,
the War Office,
348
00:16:06,320 --> 00:16:08,960
the Ministry of Defence
and New Scotland Yard.
349
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
- And that tallies.
- Tallies with what?
350
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
With the military requirements
they submitted
351
00:16:12,960 --> 00:16:14,000
to the War Office for approval.
352
00:16:14,000 --> 00:16:15,960
- How do you know?
- I just been looking at 'em.
353
00:16:15,960 --> 00:16:18,960
If you already know, there's not
much point in my going on, is there?
354
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Well, we'll just compare
notes, see if they check.
355
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Suppose you tell me what you know?
356
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
It's called Operation Claymore.
357
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Now, surprise me.
358
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
It's to start two hours
before dawn next Wednesday.
359
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Its prime reason
is the mock defence of London
360
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
against imaginary enemy attack.
361
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
What's the ultimate
purpose of the show?
362
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
Huh. Keep the troops on their toes,
I should think.
363
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
War Office are very keen on
these peacetime manoeuvres.
364
00:16:40,320 --> 00:16:41,960
They go to a lot of trouble.
365
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
What's all this got to do
with Corporal Craig?
366
00:16:43,800 --> 00:16:44,960
Very little as far as I can see,
367
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
and this evening
produced nothing positive.
368
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
- What are you gonna do now?
- Return to barracks.
369
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
I thought you'd have had enough.
I certainly have.
370
00:16:50,960 --> 00:16:53,320
When the bugle sounds,
duty calls, and there I am.
371
00:16:53,320 --> 00:16:55,960
Oh, well, if you feel that way,
you might as well reenlist.
372
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
I'm waiting for
a national emergency for that.
373
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
For the moment,
I'm doing a little recce.
374
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
Anything you want
to draw from stores?
375
00:17:02,960 --> 00:17:05,640
Yes, but I doubt if you'd issue it.
376
00:17:05,640 --> 00:17:06,960
SHE LAUGHS
377
00:17:06,960 --> 00:17:09,160
Who goes there?
378
00:17:09,160 --> 00:17:11,800
Captain Trench.
379
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
Everything all quiet, Asquith?
- Aye, sir, all quiet, sir.
380
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Carry on.
381
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
STONE CLATTERS
382
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
ASQUITH YELLS
383
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
HE SIGHS
384
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
You hungry, Major Steed?
385
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
How much ammunition was there
in the cookhouse?
386
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
JOHN: Enough to fight
an entire campaign.
387
00:19:38,960 --> 00:19:42,160
I presume there is an official
ammunition store at Maroon Barracks.
388
00:19:42,160 --> 00:19:43,800
Well, of course, there is.
389
00:19:43,800 --> 00:19:45,960
There's a little private enterprise
within the regiment.
390
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Private Jessop?
391
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
JOHN: It's hardly likely,
I wouldn't think.
392
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Well, he was the one
who took the bribe.
393
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Precisely. He had me
at the point of a gun.
394
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
If the stuff had been his,
I doubt if I'd be here now.
395
00:19:54,960 --> 00:19:58,960
Can you imagine a private
nicking the contents of an arsenal,
396
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
taking over a cookhouse, ha,
397
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
and mounting a guard over it?
398
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
It would certainly earn him
the Outward Bound prize
399
00:20:04,960 --> 00:20:06,000
for individual initiative.
400
00:20:06,000 --> 00:20:08,960
It just earned him 50 quid from me.
401
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
Surely only an officer can authorise
the mounting of a guard.
402
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
- JOHN: Trench.
- Oh, Steed!
403
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
There are about 30 other officers
in the regiment. Why pick on him?
404
00:20:15,960 --> 00:20:18,480
A, cos he's the adjutant.
He must know about the guard.
405
00:20:18,480 --> 00:20:21,960
B, I saw him checking the sentry,
and C, cos it could explain.
406
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
Corporal Craig's death.
- What could?
407
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Well, Corporal Craig
could have stumbled on the cookhouse
408
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
the same way as I did
and not been lucky enough
409
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
to find anyone as
conveniently corrupt as Jessop.
410
00:20:31,960 --> 00:20:33,160
And was shot there and then.
411
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
With three different rifles?
412
00:20:38,640 --> 00:20:40,960
Have you found out yet who he is?
413
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Oh, he's definitely an ex-officer.
414
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Are you sure?
415
00:20:43,960 --> 00:20:46,640
Of course I'm sure.
You can always tell.
416
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
Major Steed's a gentleman.
417
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
But what's he always
hanging around for?
418
00:20:49,960 --> 00:20:52,160
Well, you know, they tell
he's writing a book.
419
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
What on, laundry?
420
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
JOHN: Ow! Oh!
421
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
Are you all right, sir?
422
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
I don't know whether you can do
any better with it.
423
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
I'll give you a hand, sir.
It's quite simple.
424
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
There you are.
425
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
Must have got badly stuck.
426
00:21:06,480 --> 00:21:07,960
There she goes.
- There you are.
427
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
Ah, you're a clever girl,
aren't you?
428
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Wonderful.
429
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
We'll win the campaign here
at this rate.
430
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
That's beautiful.
- There we are.
431
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Anyway, I'll have a good
night's sleep, won't I?
432
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
Thank you very much,
my dear. Extremely.
433
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Oh, no, I've gone and ruined
the entire thing.
434
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
You'll never do it that way, sir.
Look, just lift one end up.
435
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Oh, really, I'm sorry.
436
00:21:26,960 --> 00:21:28,000
There you are.
437
00:21:28,000 --> 00:21:29,960
Now, just bring your end to me.
438
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
Ah, simple when you know how.
439
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
Just...
440
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Do you happen to know
that your husband was murdered?
441
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
I beg your pardon?
442
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
Or was it because he was frightened
of your boyfriend?
443
00:21:39,960 --> 00:21:41,640
I don't know what
you're talking about.
444
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
You and Captain Trench
used to go together
445
00:21:43,000 --> 00:21:44,960
when he was a corporal in Aldershot.
446
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Then Corporal Craig came along,
447
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
you married him instead,
and Trench never forgave him.
448
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Who told you all this?
449
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
You tried to still go with Trench,
450
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
hoping that your husband
wouldn't find out,
451
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
but he did and he thumped Trench
all around the barracks.
452
00:21:57,000 --> 00:21:58,160
Let go of me.
453
00:21:58,160 --> 00:22:00,960
Complicit in a murder that could
put you away for a long time.
454
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Murder? My husband was executed.
455
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
He was a traitor.
456
00:22:05,960 --> 00:22:08,960
Unarmed combat
is to prevent your antagonist
457
00:22:08,960 --> 00:22:10,800
from crying out
and giving the alarm.
458
00:22:10,800 --> 00:22:13,320
Now, where would you say was
the most important part of the body
459
00:22:13,320 --> 00:22:15,160
to concentrate on
in order to achieve that?
460
00:22:15,160 --> 00:22:16,960
The throat, I imagine.
461
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Almost correct,
the larynx to be exact.
462
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Let me give you an example.
463
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
I'll just use a very slight pressure
and you'll see what I mean.
464
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Am I hurting?
465
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Mrs Gale.
466
00:22:40,960 --> 00:22:45,160
Oh, that's what I call
the true Highland spirit, lass.
467
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
You mustn't stand any
nonsense from Trench, you know.
468
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
He is a good soldier,
but he was born
469
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
on the wrong side of the tropic.
470
00:22:50,960 --> 00:22:53,320
I'll, er, go and get changed.
471
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Er, It's you I really
wanted to see, Mrs Gale.
472
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Oh, what about?
473
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
I wonder...
474
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
I wonder if you would
meet me in the mess after lunch?
475
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
All right.
476
00:23:10,960 --> 00:23:12,160
I don't know my husband insists
477
00:23:12,160 --> 00:23:13,960
on having all these
trophies on display
478
00:23:13,960 --> 00:23:16,160
every time he throws
a regimental party.
479
00:23:16,160 --> 00:23:18,960
It only means I've got
to take them all home again.
480
00:23:18,960 --> 00:23:21,800
I'm sure he's proud of them.
Oh, isn't that a Jacobean goblet?
481
00:23:21,800 --> 00:23:22,960
- Yes, it is.
- May I see it?
482
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
I'm afraid I can't be
very much help to you, Major Steed.
483
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
I'm sure you can be a great help,
Lady Bollinger.
484
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
It's not just factual research
I'm after.
485
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
It's personal experiences. I want my
book to come alive. You know?
486
00:23:31,960 --> 00:23:33,800
- Oh, yes.
- I'm interested in your husband.
487
00:23:33,800 --> 00:23:35,160
I'm gonna devote
an entire chapter to him.
488
00:23:35,160 --> 00:23:37,960
Shouldn't you be directing your
questions to him rather than me?
489
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Oh, he's so, what's the word,
490
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
deferential about his achievements.
491
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
SHE LAUGHS
Oh, do you really think so?
492
00:23:43,960 --> 00:23:46,320
Well, I suppose he has done
a very good deal for his country.
493
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
And still is, despite the fact
that he's retired.
494
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
I'm afraid you touched
on rather a sore point there, Major.
495
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
You would've liked him
to retire completely?
496
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
The extraordinary thing is
he did to begin with.
497
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
For two years he had
no contact with the army.
498
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
He was immersed in his studies.
499
00:23:57,960 --> 00:24:00,160
- What studies?
- Why, Scottish history.
500
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
It became his absorbing passion.
501
00:24:02,160 --> 00:24:03,960
Do you know he even
wanted us to retire
502
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
to the Highlands?
HE LAUGHS
503
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Well, I'm afraid
I wouldn't hear of it.
504
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
I should miss London dreadfully.
- Of course.
505
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
Then he got into lineage
and tracing clan antecedents,
506
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
finally down
to our adopted son, James.
507
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
I don't quite see
the connection?
508
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Neither did I,
and I can assure you,
509
00:24:17,960 --> 00:24:19,320
neither did
the College of Heralds.
510
00:24:19,320 --> 00:24:21,960
But he simply regards that
as Sassenach antagonism.
511
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
- You mean...
- He has decided
512
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
he has definite proof
that our son James
513
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
is the rightful heir
to the throne of Scotland
514
00:24:28,160 --> 00:24:30,960
and thus the throne
of England as well.
515
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
What does your son think about this?
516
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
James? Well, I'm afraid
he couldn't care less.
517
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
He seems perfectly happy
in his chosen profession.
518
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Which is?
519
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
Well, we don't usually
talk about this
520
00:24:40,960 --> 00:24:44,960
outside the family, Major,
but he's a bookmaker in Halifax.
521
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
Oh.
522
00:24:46,160 --> 00:24:48,960
We should never
have sent him to Eton.
523
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
To return to your husband's
renewed military interests...
524
00:24:51,960 --> 00:24:54,960
Well, the two seem to be connected.
Now, that's what worries me.
525
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
But as I said, he is convinced
526
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
that the Stuarts were
cheated of the throne.
527
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
And that your son, the bookmaker...
528
00:25:01,960 --> 00:25:03,320
Well, precisely.
529
00:25:05,960 --> 00:25:08,000
The military side will
be purely our concern.
530
00:25:08,000 --> 00:25:10,480
When this phase has been
accomplished, however,
531
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
we shall naturally count on your
support to consolidate positions.
532
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
That might not be as easy.
533
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
I can only guarantee
a cruiser spot-and-look,
534
00:25:16,960 --> 00:25:17,960
because it's under my command,
535
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
but I can't speak for
the rest of the home fleet.
536
00:25:19,960 --> 00:25:22,960
I understood they were on
manoeuvres off the Azores.
537
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
They are, but they're within
range of carrier-based aircraft,
538
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
and the Med fleet's closer.
539
00:25:26,480 --> 00:25:28,960
It'll be under steam
in Gibraltar Wednesday morning.
540
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
They'll take an order
from the Admiralty.
541
00:25:30,960 --> 00:25:33,000
Precisely, the whole lot will
be back in the Channel by Saturday.
542
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
I don't think you fully understand.
543
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
By eight o'clock on Wednesday,
the Admiralty will be in our hands.
544
00:25:37,960 --> 00:25:39,320
You don't think the First Sea Lord's
545
00:25:39,320 --> 00:25:41,960
gonna order the fleet to heave to
because you tell him to.
546
00:25:41,960 --> 00:25:44,160
By 8:30 you will be
the First Sea Lord,
547
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
just as Bruce here will be
the Air Chief Marshal,
548
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
and Duncan over there in charge
of all marine forces.
549
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
What about political administration?
550
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
There won't be any
political administration.
551
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
How the devil
are you going to run the country?
552
00:25:54,960 --> 00:25:57,000
The country will be placed
under the sovereignty
553
00:25:57,000 --> 00:25:59,960
of the Royal House of Stuart
with military and naval advisors.
554
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
I'll go along with that, but I'm
doubtful you can pull it off.
555
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
You don't have the forces available.
556
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
How many men
had Charles Edward Stuart
557
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
when he drove the Hanoverians
down from the Highlands to Derby?
558
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
A mere handful! I've got a regiment.
559
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Yes, but you're up against
modern atomic weapons.
560
00:26:12,160 --> 00:26:14,960
They're useless, Harry, useless,
the whole damn lot of them,
561
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
because nobody dares
to let them off.
562
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
By the time my men
are in key positions,
563
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
the only way to get them out
will be by hand-to-hand fighting.
564
00:26:22,960 --> 00:26:26,640
By that time it'll be too late
because we shall be in power.
565
00:26:26,640 --> 00:26:28,960
Gentlemen, I give you a toast.
566
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
To the Royal House of Stuart.
567
00:26:36,480 --> 00:26:38,960
GLASSES SHATTER
ALARM BELL RINGS
568
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
- What is it?
- Fire in the barracks, sir.
569
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
- Where's the fire?
- Down the corridor.
570
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Right. See what can be done
about this immediately.
571
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
FIRE ALARM CONTINUES RINGING
572
00:27:16,960 --> 00:27:20,960
Major Steed, you're under arrest.
573
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Not again.
574
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
Guard.
575
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Oh, I'm terribly sorry to have
kept you waiting, Mrs Gale.
576
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
We had a little bit of a fracas
over in the admin block.
577
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
Yes, I heard the fire alarm.
Nothing serious, I hope?
578
00:27:40,960 --> 00:27:43,160
No, it's all under control
now, thank you.
579
00:27:43,160 --> 00:27:45,960
Good. What was it you
wanted to see me about?
580
00:27:45,960 --> 00:27:47,480
Well, I think we should
talk in my office.
581
00:27:47,480 --> 00:27:48,960
Oh, I didn't know
you had an office here.
582
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
No, officially, since I'm retired,
583
00:27:50,960 --> 00:27:52,640
I haven't got an office
in the barracks,
584
00:27:52,640 --> 00:27:53,960
but you know I like a pied-a-terre,
585
00:27:53,960 --> 00:27:56,160
and the adjutant let me
have this little place.
586
00:27:56,160 --> 00:27:57,960
I've fitted it out myself.
587
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
After you, Mrs Gale.
- Thank you.
588
00:28:00,960 --> 00:28:03,800
- Well, now, can I get you a drink?
- Thank you.
589
00:28:03,800 --> 00:28:04,960
- Whiskey?
- That'll be fine.
590
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
I've got something
rather special here.
591
00:28:06,960 --> 00:28:09,960
I had it sent all the way down
from Aberdeen.
592
00:28:09,960 --> 00:28:13,960
It's 25 years old
and very finely blended.
593
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
There you are.
- Thank you.
594
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
- Slainte.
- Slainte.
595
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
Now, what do you think
of my collection?
596
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Very fine.
597
00:28:22,960 --> 00:28:25,000
No, it won't always be
like this, Mrs Gale,
598
00:28:25,000 --> 00:28:27,960
hiding my treasures away
in a cupboard.
599
00:28:28,960 --> 00:28:31,960
In order to avoid being made
an object of ridicule.
600
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
I intend to retire to Inverness
601
00:28:33,960 --> 00:28:37,160
and start living the sort of life
I've always wanted
602
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
with all my clansmen around me
603
00:28:38,960 --> 00:28:42,000
and a thousand acres of moor
under my feet.
604
00:28:42,000 --> 00:28:45,960
I'm tired of being an exile
from my native land
605
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
and as soon as this is over...
606
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
As soon as what's over, General?
607
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Mrs Gale,
608
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
have you ever tried to trace
your family history?
609
00:28:53,960 --> 00:28:56,960
Once, but I gave up
when I got to my great-grandfather.
610
00:28:56,960 --> 00:28:59,960
Well, I've taken the trouble
to go a good bit further than that.
611
00:28:59,960 --> 00:29:03,160
When Trench told me that you were...
612
00:29:03,160 --> 00:29:05,960
you were a Clanranald,
613
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
I thought he was putting it
all on for my benefit,
614
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
but I'm not quite such an old fool
as he seems to think, you know.
615
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
I never thought you were.
616
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
No, look at these lineage charts,
Mrs Gale.
617
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
How on earth did you
manage to compile these?
618
00:29:15,960 --> 00:29:20,480
I got them from the curator
of the Bruce Museum in Kinross.
619
00:29:20,480 --> 00:29:22,960
He's probably
the most learned Highland historian
620
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
in the whole country.
621
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
He's a very good friend of mine.
622
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
Can you follow that?
- Mm-hm. Just about.
623
00:29:26,960 --> 00:29:30,000
You see, it shows a pure line
right back to Kirsten of Moidart
624
00:29:30,000 --> 00:29:31,960
in the 15th century.
625
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
Clanranald, as you see,
626
00:29:33,160 --> 00:29:35,960
became the MacDonalds of Clanranald.
627
00:29:35,960 --> 00:29:39,960
And the MacDonalds of Clanranald
harboured Charles Edward Stuart
628
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
when he returned from France
to lead the Jacobites.
629
00:29:41,960 --> 00:29:43,160
Yes, I did know that.
630
00:29:43,160 --> 00:29:44,960
What you probably did not know
631
00:29:44,960 --> 00:29:49,960
was that Charles Stuart had
a bastard son by Agnes MacDonald,
632
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
your 18th grandmother.
633
00:29:51,960 --> 00:29:54,160
No, that's news to me.
634
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
It's always been a close secret.
635
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
General, I don't quite see
what you're getting at.
636
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Look at the chart, Mrs Gale.
637
00:30:03,960 --> 00:30:05,000
Come right up to the present day.
638
00:30:05,000 --> 00:30:06,960
Now, whom do you see there
639
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
in direct succession
from that union?
640
00:30:08,960 --> 00:30:13,480
Well, on the one line,
James Stuart-Bollinger.
641
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
Yeah, my adopted son.
And failing him?
642
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
Yourself.
643
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
Oh, so I'm related
to your adopted son?
644
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
More than that,
645
00:30:25,960 --> 00:30:28,320
it means that you're second in line
of succession
646
00:30:28,320 --> 00:30:29,960
to the Scottish throne.
647
00:30:31,160 --> 00:30:33,960
Me? Why, that's fantastic.
648
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Nevertheless it's true.
649
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
My son has refused it.
650
00:30:36,960 --> 00:30:39,160
I'm not going to press him.
- Refuse what?
651
00:30:39,160 --> 00:30:41,000
The Crown.
652
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
In 24 hours' time,
653
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
you'll hold yourself ready
to take up the accession.
654
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
You'll be known to your subjects
as Queen Anne II.
655
00:30:52,960 --> 00:30:55,960
MILITARY DRUM CADENCE
656
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
TRENCH ISSUES MARCHING COMMANDS
657
00:31:15,160 --> 00:31:17,960
Escort, halt!
658
00:31:18,960 --> 00:31:21,960
DRUM CADENCE CONTINUES
659
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Escort and accused, halt!
660
00:31:28,960 --> 00:31:30,800
Stand at ease!
661
00:31:31,800 --> 00:31:32,960
Set up the court-martial.
662
00:31:37,960 --> 00:31:41,640
I thought I was entitled
to an officer to defend me.
663
00:31:41,640 --> 00:31:43,800
This is a drumhead court-martial.
664
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
But those are only held
on the battlefield.
665
00:31:45,160 --> 00:31:46,960
Or on the eve of battle
666
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
where there's no time
to conduct a full inquiry.
667
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Has the prisoner been
searched for weapons?
668
00:31:55,960 --> 00:31:57,160
- Yes, sir, no weapons.
- Right.
669
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
Escort platoon, front!
670
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Peck.
671
00:32:29,960 --> 00:32:32,800
Escort, stand at ease.
672
00:32:32,800 --> 00:32:33,960
Bring the prisoner forward.
673
00:32:33,960 --> 00:32:36,480
TRENCH: Accused,
one pace forward, march.
674
00:32:36,480 --> 00:32:38,960
Now, Trench, read out the charges.
675
00:32:40,960 --> 00:32:43,160
One, that the prisoner,
Major John Steed,
676
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
on the afternoon of the 5th of March
677
00:32:44,960 --> 00:32:47,960
did cause malicious damage
to be occasioned to one smoke bomb,
678
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
being the property of
our sovereign lady, the Queen.
679
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
Have you any answer
to the first charge, Steed?
680
00:32:52,960 --> 00:32:55,320
It was an accident. I was giving
one of your chaps a hand.
681
00:32:55,320 --> 00:32:56,640
And that he did bribe
682
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
a private soldier
to assist him in this act.
683
00:32:58,640 --> 00:33:00,960
- Where is the man he bribed?
- He's in the guardhouse, sir.
684
00:33:00,960 --> 00:33:02,960
He's admitted the evidence.
- Come now.
685
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
That's not good enough.
686
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
I should like him
called as a witness.
687
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
Certainly, you're entitled to that.
688
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
I'm afraid he's not
able to appear, sir.
689
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
He was injured while
resisting arrest,
690
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
but he signed a full
statement of confession.
691
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
Oh, no, no,
I can't accept that as evidence.
692
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Then may I proceed
with the next charge?
693
00:33:17,960 --> 00:33:19,000
Provided it's better substantiated
694
00:33:19,000 --> 00:33:20,960
than the first one.
- Hear, hear.
695
00:33:22,320 --> 00:33:25,160
That the said Major Steed
by thus setting up an alarm...
696
00:33:25,160 --> 00:33:26,480
Now, hold on a minute.
697
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
It hasn't been proved
that I did set up an alarm.
698
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
- The charge stands without it, sir.
- Very well. Let's hear it.
699
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
He had obtained access
to a secret staff meeting
700
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
and examined documents
relating thereto.
701
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
- With what intent?
- In my view, sir...
702
00:33:37,960 --> 00:33:39,320
No, no, let Steed answer that.
703
00:33:39,320 --> 00:33:40,960
Would you repeat the question?
704
00:33:40,960 --> 00:33:44,160
What was your intention
in examining those secret documents?
705
00:33:44,160 --> 00:33:45,960
To see if they were secret.
706
00:33:45,960 --> 00:33:47,480
For all I knew they might have
been doodles.
707
00:33:47,480 --> 00:33:49,000
Having discovered
they were indeed secret
708
00:33:49,000 --> 00:33:50,960
what did you propose
to do with them?
709
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
To destroy them, of course, sir.
710
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
I was just in the process
of chewing them up
711
00:33:55,320 --> 00:33:57,960
when your young captain
here came bumbling in.
712
00:33:57,960 --> 00:33:59,640
Bring forward exhibit A.
713
00:34:04,960 --> 00:34:09,960
Oh, ho, so we have
a second spy amongst us, eh?
714
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
I demand the same penalty
as for Corporal Craig, sir.
715
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
STUART-BOLLINGER:
Before I pass sentence, Steed,
716
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
have you anything
to say for yourself?
717
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
No.
718
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
TRENCH: Escort, front!
719
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Major Steed, as presiding officer
of this field court-martial,
720
00:34:28,000 --> 00:34:31,960
I hereby sentence you
to be executed by firing squad
721
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
in accordance
with military tradition.
722
00:34:34,960 --> 00:34:36,000
- Excuse me, sir.
- Hmm?
723
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
If you could delay the execution
a little,
724
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
I'd like time
to interrogate him first.
725
00:34:39,960 --> 00:34:42,160
Very well, Captain,
I'll leave that to you.
726
00:34:54,160 --> 00:34:55,960
Confine the prisoner.
727
00:34:59,000 --> 00:35:01,960
It's a pity about that, sir,
as you'd done quite good.
728
00:35:03,000 --> 00:35:05,960
So, never mind. It's dead quick.
729
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Ah, Trench, well, I must say
730
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
I consider our plan of attack
for tomorrow morning
731
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
to be absolutely foolproof.
- I hope so, sir,
732
00:35:15,960 --> 00:35:17,480
but I'm worried about Steed.
- What?
733
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
I couldn't break him down.
He was working for someone
734
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
and presumably
passing back information
735
00:35:21,960 --> 00:35:23,640
as he got it.
- What do you mean?
736
00:35:23,640 --> 00:35:24,960
Suppose he was working
for the War Office.
737
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
They could know what we've planned
738
00:35:26,960 --> 00:35:28,160
and be sitting there waiting for us.
739
00:35:28,160 --> 00:35:30,960
- What are you suggesting?
- My men are ready now, General.
740
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
We could have them on the road
in an hour's time.
741
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
The longer we wait,
the more risk of discovery.
742
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Yes, you may be right.
743
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
Undue delay is bad
for the troops' morale.
744
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
All right, but give me two hours.
745
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
I have some preparations
of my own to make.
746
00:35:42,960 --> 00:35:44,960
- Right, sir.
- Well, I'll not say good luck now
747
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
because I want you to give me a call
748
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
half an hour before
you give the order to attack.
749
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
I may have some
final instructions myself.
750
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
- But that won't leave me much...
- Now, now, relax, Trench. Relax.
751
00:35:54,960 --> 00:35:56,480
And that's an order.
752
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Chablanc '58, sir.
753
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
That's a lousy year.
754
00:36:01,960 --> 00:36:03,000
Can't you do anything
better than that?
755
00:36:03,000 --> 00:36:05,960
Well, we have a Cordon Verte
but it's a bit on the sharp side.
756
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
My last meal on Earth,
and all you can provide is a '58.
757
00:36:08,960 --> 00:36:10,640
What sort of officer's mess is this?
758
00:36:10,640 --> 00:36:12,960
I don't know.
It's very poor on champers.
759
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
It's dead poor. Oh, sorry.
760
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
When I was in the Pioneer Corps,
761
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
you know we had a beautiful cellar.
Beautiful.
762
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
I wish you'd stayed
in the Pioneer Corps.
763
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Why? Miss all the perks I get here?
764
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
HE CHUCKLES
765
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
If you're gonna open that,
you better be quick.
766
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
I'm gonna be shot in half an hour.
767
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Right, doesn't give you
much time, does it?
768
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
Oh, careful.
Jessop, can't we get divorced
769
00:36:31,960 --> 00:36:33,160
just until I've finished my meal?
770
00:36:33,160 --> 00:36:35,960
Oh, no, sir, it's more
than my job's worth.
771
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Here, gulp that down.
772
00:36:42,960 --> 00:36:44,160
All right?
HE GROANS
773
00:36:44,160 --> 00:36:46,000
It'll ruin the pheasant.
Have some yourself.
774
00:36:46,000 --> 00:36:47,960
No, thank you very much.
775
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
- Jessop.
- Sir?
776
00:36:48,960 --> 00:36:50,160
Were you to reach
into my hip pocket,
777
00:36:50,160 --> 00:36:52,960
we can find our wallet here.
HE CHUCKLES
778
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
It's not worth it, sir.
779
00:36:54,960 --> 00:36:56,320
- Why not?
- There's nothing in it.
780
00:36:56,320 --> 00:36:57,960
Don't forget, I searched you.
781
00:36:58,960 --> 00:37:02,160
Jessop, let's look on that
as a down payment, OK?
782
00:37:02,160 --> 00:37:03,960
Look, you helped me before.
783
00:37:03,960 --> 00:37:06,960
Oh, I didn't help you, sir.
I just didn't see you.
784
00:37:06,960 --> 00:37:09,320
It's different now, see?
I'm under orders.
785
00:37:09,320 --> 00:37:11,640
You're not going to catch me
up against that wall
786
00:37:11,640 --> 00:37:13,960
like good old Craig.
Oh, that was very unpleasant.
787
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
- Were you there?
- I was detailed.
788
00:37:15,960 --> 00:37:17,160
Part of the firing squad?
789
00:37:17,160 --> 00:37:18,960
Orders is orders.
790
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
Mind you, I aimed for his left arm.
791
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
I could accord you
the same privilege if you like, sir.
792
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
Well, that's very thoughtful
of you, Jessop.
793
00:37:26,960 --> 00:37:29,800
Wouldn't do you any good, though.
The rest are red hot.
794
00:37:29,800 --> 00:37:31,960
Would you like the cheese board
to follow, sir?
795
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
Thank you.
796
00:37:33,960 --> 00:37:36,960
How about an IOU?
- Oh-ho, not a hope.
797
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
Five thousand quid?
798
00:37:38,320 --> 00:37:40,960
Without wishing
to be disrespectful, sir,
799
00:37:40,960 --> 00:37:44,960
your credit's a bit dicey
at the moment, isn't it?
800
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Knife. Come on.
801
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
If you're thinking of us
going through that window, sir,
802
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
I'm 15 stone. It's electrified, OK?
803
00:38:04,960 --> 00:38:08,960
It's all too ridiculous, Mrs Gale.
You're living in a dream world.
804
00:38:08,960 --> 00:38:10,960
That regiment standing by
in St James's Park
805
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
isn't a dream world.
806
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
But that's for a ceremonial parade.
807
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
They won't be armed.
- Are you sure?
808
00:38:14,960 --> 00:38:17,160
It's quite impossible
to issue an entire regiment
809
00:38:17,160 --> 00:38:18,640
with arms and ammunition
810
00:38:18,640 --> 00:38:19,960
without the War Office
knowing about it.
811
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
The three platoons
under Captain Trench
812
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
coming in from the suburbs
are armed.
813
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
The stuff must have been
pilfered over a long period.
814
00:38:26,960 --> 00:38:28,640
That might be possible
for three platoons,
815
00:38:28,640 --> 00:38:29,960
but how did you know
about this, Mrs Gale?
816
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
I've been getting quite friendly
with Captain Trench.
817
00:38:32,960 --> 00:38:35,960
Then I'm sorry for you.
818
00:38:35,960 --> 00:38:38,480
- Are you speaking from experience?
- I'm afraid I am.
819
00:38:38,480 --> 00:38:40,960
I see now that I was
a complete fool.
820
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
Of course, he played on my
affections for all he was worth.
821
00:38:43,960 --> 00:38:47,000
He's ruthless and ambitious
and completely untrustworthy.
822
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Does your husband share this view?
823
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
I don't know what he thinks of him.
824
00:38:51,960 --> 00:38:53,160
I can't make out
the relationship at all.
825
00:38:53,160 --> 00:38:55,160
I'd hoped you would know
something about that.
826
00:38:55,160 --> 00:38:57,960
I only know that if you
want to prevent your husband
827
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
ending up on a treason trial...
828
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Treason trial?
TELEPHONE RINGS
829
00:39:00,960 --> 00:39:02,160
Excuse me.
830
00:39:04,320 --> 00:39:06,960
Hello? Yes, it is.
831
00:39:08,160 --> 00:39:09,960
Oh, yes, she is. Just a moment.
832
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
It's your husband.
- Oh.
833
00:39:12,000 --> 00:39:13,960
Hello?
834
00:39:13,960 --> 00:39:16,960
Yes. Yes, I am.
835
00:39:16,960 --> 00:39:18,000
Oh, well, hang on a moment.
I'll ask her.
836
00:39:18,000 --> 00:39:20,960
He wanted to know if you'd like
to come to the mess tonight?
837
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
Yes, I'd love to.
838
00:39:21,960 --> 00:39:23,000
She'd love to, dear.
839
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
You'll be late, will you?
840
00:39:25,000 --> 00:39:26,960
Why? Where are you?
841
00:39:28,160 --> 00:39:30,960
Oh! Well, is everything all right?
842
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
Oh, no, no, no, I just wondered.
843
00:39:34,000 --> 00:39:35,960
Goodbye, dear.
844
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
He was phoning from the War Office.
845
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
BAGPIPES PLAYING
846
00:39:54,960 --> 00:39:56,160
TRENCH: Squad, halt.
847
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Carry on, Sergeant.
- Sir.
848
00:40:05,960 --> 00:40:08,160
Squad, step right.
849
00:40:09,960 --> 00:40:12,160
Forward, quick march.
850
00:40:12,160 --> 00:40:13,960
BAGPIPES RESUME PLAYING
851
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Left, left, left, right...
852
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Oh, well, they're playing our tune.
853
00:40:28,160 --> 00:40:30,160
SERGEANT ISSUING ORDERS
854
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
BAGPIPES STOP PLAYING
855
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
Prisoner and escort. Attention!
856
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
About wheel, quick march.
857
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
Escort will retire
to the firing squad.
858
00:41:18,960 --> 00:41:21,960
Squad, load.
859
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
RIFLES COCKING
860
00:41:25,960 --> 00:41:27,480
Aim.
861
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Fire.
862
00:41:31,800 --> 00:41:33,960
Squad, unload!
863
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
GUNS CLACKING
BULLETS FALLING
864
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Slope arms!
865
00:41:41,640 --> 00:41:42,960
Private Jessop.
866
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
March away, Sergeant.
- Sir.
867
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
Squad, right turn.
868
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
Quick march.
869
00:41:55,480 --> 00:41:57,640
BAGPIPES PLAYING
870
00:41:59,640 --> 00:42:01,960
I have an urgent appointment
with the general.
871
00:42:01,960 --> 00:42:03,000
I'll leave you to dispose
of the body.
872
00:42:03,000 --> 00:42:04,320
Very good, sir.
873
00:42:31,960 --> 00:42:34,960
Are you sure this tie pin's
worth 750 guineas, sir?
874
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Ask any Bond Street jeweller.
875
00:42:36,480 --> 00:42:37,960
Cos the lads
will be pretty toffed off
876
00:42:37,960 --> 00:42:39,480
if you pulled a fast one on them.
877
00:42:39,480 --> 00:42:40,960
I suppose you realise
if I was really dead
878
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
you could've had that anyway.
879
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
What, loot your dead body?
Oh, no, no, no.
880
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
There's some honour left
in this regiment.
881
00:42:46,960 --> 00:42:49,000
- I'm very glad to hear it, Jessop.
- Besides, if I got caught
882
00:42:49,000 --> 00:42:50,960
I'd get two years
in the glass house.
883
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
BAGPIPES PLAYING
884
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
MUSIC STOPS
885
00:43:12,960 --> 00:43:14,160
ALL APPLAUD
886
00:43:15,960 --> 00:43:17,960
BAGPIPE MUSIC RESUMES
887
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Good evening.
888
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Aren't you joining in?
889
00:43:24,960 --> 00:43:26,160
No, I'm not very good at it.
890
00:43:26,160 --> 00:43:27,960
That might be a black mark
against you
891
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
in the general's eye.
892
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
Have you seen him by any chance?
893
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
No, I talked to him on the telephone
about an hour ago. Why?
894
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
It's just that I had
an appointment with him
895
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
and he's not normally late.
896
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
Maybe he's with Major Steed?
897
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
What makes you say that?
898
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
Well, Major Steed
was invited tonight
899
00:43:41,960 --> 00:43:44,320
but he hasn't turned up, either.
- Really?
900
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
MUSIC STOPS
Ladies and gentlemen...
901
00:43:50,960 --> 00:43:52,960
Ladies and gentlemen,
902
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
I apologise for interrupting
your enjoyment,
903
00:43:54,960 --> 00:43:57,480
but I have a grave announcement
to make.
904
00:43:57,480 --> 00:43:59,800
Ladies and gentlemen,
fellow officers,
905
00:43:59,800 --> 00:44:00,960
many of you must have wondered
906
00:44:00,960 --> 00:44:03,160
why I've been taking
such an active interest
907
00:44:03,160 --> 00:44:06,960
in my old regiment
now that I'm officially retired.
908
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
I know my wife certainly did.
909
00:44:07,960 --> 00:44:09,000
I think she put it down
910
00:44:09,000 --> 00:44:12,960
to the senile sentimentality
of an old soldier.
911
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
GUESTS LAUGH
It's given me some distress
912
00:44:14,960 --> 00:44:17,160
that I was unable to explain
my activity to her,
913
00:44:17,160 --> 00:44:19,960
but now I'm in a position
to tell you all.
914
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Ian, you're drunk.
915
00:44:20,960 --> 00:44:22,640
On the contrary, my dear,
916
00:44:22,640 --> 00:44:24,960
I've never been more sober
in my life.
917
00:44:24,960 --> 00:44:27,480
Ladies and gentlemen,
over the past few months
918
00:44:27,480 --> 00:44:31,960
I have been able to discover details
of a treasonable military plot
919
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
against Her Majesty's government.
920
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
Within the past half hour,
921
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
I have submitted these details
922
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
to the Chiefs of Staff
in the War Office.
923
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
Seize that man!
924
00:44:41,960 --> 00:44:44,960
Put him under close arrest.
Keep him in the guardroom.
925
00:44:45,960 --> 00:44:49,960
Piper, the eightsome reel, please.
926
00:44:49,960 --> 00:44:52,160
Ladies and gentlemen,
on with the dance.
927
00:44:52,160 --> 00:44:54,160
BAGPIPE MUSIC RESUMES
928
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
INAUDIBLE CONVERSATION
929
00:45:06,000 --> 00:45:08,160
Excuse me, Sir,
the War Office are on the phone.
930
00:45:08,160 --> 00:45:10,960
They want to speak to you urgently.
- Yes, thank you.
931
00:45:29,960 --> 00:45:32,960
- What do you make of that?
- It doesn't add up, Steed.
932
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
If the general were out
to expose the plot,
933
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
why would he wait until the troops
are ready to march?
934
00:45:36,960 --> 00:45:39,800
But he needed positive proof
against Trench.
935
00:45:39,800 --> 00:45:41,960
That Jacobite kick of his
was genuine.
936
00:45:41,960 --> 00:45:42,960
He even convinced himself
937
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
I was descended from
Bonnie Prince Charlie.
938
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
What?
939
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
He thinks I'm Queen Anne II.
940
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
If you'd been around
941
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
you'd have got an invitation
to my coronation.
942
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
If I'd known I needn't have gone
in front of a firing squad.
943
00:45:53,960 --> 00:45:56,000
I'd have applied to you
for a royal pardon.
944
00:45:56,000 --> 00:45:58,160
As it is I lost
my best diamond tie pin.
945
00:45:58,160 --> 00:46:00,480
Why would he put you
in front of the firing squad?
946
00:46:00,480 --> 00:46:02,960
If he was trying to keep up an act
in front of Trench,
947
00:46:02,960 --> 00:46:03,960
that's going a bit far.
948
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
Just a little?
949
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Down, Rover.
950
00:46:16,960 --> 00:46:18,960
Trench's troops are
already on the march.
951
00:46:18,960 --> 00:46:21,960
One of his clan columns
has just reached Hampton Central.
952
00:46:24,960 --> 00:46:29,000
Fellow officers, gentlemen,
may I have your attention, please?
953
00:46:29,000 --> 00:46:31,320
Within the past 15 minutes,
954
00:46:31,320 --> 00:46:33,320
on a signal from Captain Trench,
955
00:46:33,320 --> 00:46:37,960
insurrectionist troops
have begun to advance on London.
956
00:46:37,960 --> 00:46:40,960
The War Office have requested me
to assume command of this regiment
957
00:46:40,960 --> 00:46:43,160
and organise
the defence of the city.
958
00:46:43,160 --> 00:46:45,960
Gentlemen, you will return
and report immediately
959
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
to your unit commanders.
960
00:46:46,960 --> 00:46:49,960
Arms and ammunition
are being issued now.
961
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
A very neat tactical manoeuvre.
962
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
The whole regiment is under arms
963
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
with the full blessing
of the War Office.
964
00:47:12,960 --> 00:47:15,960
Better go and express my loyalty
to the general.
965
00:47:15,960 --> 00:47:16,960
Oh!
966
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Excuse me, Your Majesty.
967
00:47:24,480 --> 00:47:26,960
Eight, nine...
968
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
Excuse me, sir. Signal, sir.
969
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
C Platoon have reached
Piccadilly underpass.
970
00:47:30,960 --> 00:47:32,800
Excellent.
971
00:47:32,800 --> 00:47:33,960
Are we not going to join them, sir?
972
00:47:33,960 --> 00:47:36,960
We need you at HQ, Captain Trench.
973
00:47:46,160 --> 00:47:47,960
Thank you, Jessop.
974
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
Jessop.
975
00:48:00,960 --> 00:48:01,960
Jessop...
976
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
Give me that gun.
977
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
GUNSHOT RINGS
978
00:48:15,320 --> 00:48:16,960
Didn't have much choice, did I?
979
00:48:18,960 --> 00:48:20,800
Have you not got Trench yet?
980
00:48:20,800 --> 00:48:22,480
No, sir. I've tried all frequencies.
981
00:48:22,480 --> 00:48:23,800
Well, keep on trying.
982
00:48:23,800 --> 00:48:25,960
I hope there's not going
to be bloodshed, General.
983
00:48:25,960 --> 00:48:27,480
No, no, no,
just a little sporadic firing
984
00:48:27,480 --> 00:48:28,960
to make it look convincing
985
00:48:28,960 --> 00:48:30,640
and then I shall order Trench
to surrender.
986
00:48:30,640 --> 00:48:32,960
And between us we'll be in command
of all the key positions.
987
00:48:32,960 --> 00:48:35,000
And when the government
realises what's happening...
988
00:48:35,000 --> 00:48:37,960
It'll be too late. We'll have
the city under martial law.
989
00:48:37,960 --> 00:48:39,960
Excuse me,
I've got Queen Anne on the line.
990
00:48:39,960 --> 00:48:41,960
She wants to see you
in the mess hall immediately.
991
00:48:41,960 --> 00:48:43,960
Oh, I can't possibly leave here now.
992
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
She said it's a royal summons, sir.
993
00:48:48,000 --> 00:48:49,960
Oh, very well.
994
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
The general's on his way
over now, ma'am.
995
00:48:54,960 --> 00:48:57,960
- They're on their way.
- Fine. You take that end.
996
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
Got it?
- Right.
997
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Anywhere you like. Just take it.
998
00:49:11,960 --> 00:49:12,960
- Thank you.
- OK.
999
00:49:37,160 --> 00:49:39,960
JOHN: You may rise, General.
1000
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
Afraid the operation's
been cancelled.
1001
00:49:41,960 --> 00:49:43,640
STUART-BOLLINGER:
It's too late, Steed.
1002
00:49:43,640 --> 00:49:45,960
Trench is ordered to carry on
if anything happens to me.
1003
00:49:45,960 --> 00:49:47,640
CATHERINE: Trench is dead.
1004
00:49:47,640 --> 00:49:49,640
I'm afraid he had
no intention of waiting
1005
00:49:49,640 --> 00:49:50,960
till anything happened to you.
1006
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
He was gonna take over
as soon as the coup succeeded.
1007
00:49:52,960 --> 00:49:53,960
I don't believe that.
1008
00:49:53,960 --> 00:49:55,960
The coup will succeed,
it must succeed.
1009
00:49:55,960 --> 00:49:57,960
I've spent two years planning this.
1010
00:49:59,160 --> 00:50:01,960
That's what the War Office
wants to know, General.
1011
00:50:03,000 --> 00:50:04,960
JOHN: All right, General.
1012
00:50:04,960 --> 00:50:06,960
The CIG would like a word with you.
1013
00:50:09,960 --> 00:50:11,960
You could have been
on the throne of England.
1014
00:50:11,960 --> 00:50:14,960
The Stuarts might
have been back in power.
1015
00:50:14,960 --> 00:50:17,960
Those lineage charts
were fake, General.
1016
00:50:17,960 --> 00:50:19,000
I arranged it with the curator.
1017
00:50:19,000 --> 00:50:20,960
Thank goodness for that.
1018
00:50:20,960 --> 00:50:21,960
So...
1019
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
Well...
1020
00:50:28,960 --> 00:50:32,960
It came with a lass,
it'll go with a lass.
1021
00:50:38,960 --> 00:50:40,960
Subtitles by accessibility@itv.com
78924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.